All language subtitles for The Doll 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,167 --> 00:00:22,208 Na semana passada... 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,250 ...n�s os tr�s sa�mos da cidade para deixar a m�e e o pai. 3 00:00:26,542 --> 00:00:28,500 Uma vez que tinham trabalho para uma semana, 4 00:00:28,708 --> 00:00:29,875 fomos para casa sem eles. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,625 Porque o Rendi teve de fazer xixi, 6 00:00:33,625 --> 00:00:36,292 conduzimos uns 20 minutos � procura de uma casa de banho, 7 00:00:36,458 --> 00:00:37,792 mas nunca encontr�mos uma. 8 00:00:39,083 --> 00:00:40,167 At� que... 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,708 ...tivemos de parar na estrada Siliwangi. 10 00:00:42,792 --> 00:00:43,792 ESTRADA SILIWANGI 11 00:00:43,875 --> 00:00:45,167 Ali, junto � �rvore. 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,333 - Est� bem. - Despacha-te, est�o a olhar. 13 00:01:07,708 --> 00:01:08,792 Desde a�... 14 00:01:09,958 --> 00:01:11,292 ...coisas estranhas come�aram a acontecer. 15 00:01:37,667 --> 00:01:38,500 Quem era? 16 00:01:39,625 --> 00:01:40,458 N�o sei. 17 00:01:41,708 --> 00:01:42,542 Mas h� isto. 18 00:01:43,250 --> 00:01:45,000 Meu Deus! Deve ser do Kevin. 19 00:01:46,250 --> 00:01:47,417 O teu novo apaixonado? 20 00:01:47,875 --> 00:01:50,708 Sim. Ontem disse-me que me queria dar uma boneca 21 00:01:50,792 --> 00:01:52,583 como prenda de anivers�rio. N�o � fofa? 22 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Uma boneca assim feia? 23 00:01:54,792 --> 00:01:56,792 Que importa? Quer dizer que se lembra de mim. 24 00:01:58,458 --> 00:01:59,292 Est� bem. 25 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 Rani. 26 00:02:26,917 --> 00:02:28,250 Porque puseste a boneca aqui? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,417 N�o a pus a�. 28 00:02:35,167 --> 00:02:36,750 Se calhar o Rendi brincou com ela. 29 00:02:37,333 --> 00:02:38,167 Talvez. 30 00:03:00,333 --> 00:03:01,167 Ol�, querido! 31 00:03:01,250 --> 00:03:03,333 Obrigada pela boneca. Adoro-a. 32 00:03:05,875 --> 00:03:07,625 N�o finjas que n�o sabes. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,042 Ent�o... 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 ...de quem �? 35 00:03:21,167 --> 00:03:24,542 VAMOS JOGAR �S ESCONDIDAS! VEM E ENCONTRA-ME 36 00:03:30,292 --> 00:03:31,125 Rani. 37 00:03:31,833 --> 00:03:33,000 O que se passa? 38 00:03:33,458 --> 00:03:35,250 N�o sei. Mas v� isto. 39 00:04:17,750 --> 00:04:19,333 ENCONTRASTE-ME! 40 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 Rendi! 41 00:04:23,125 --> 00:04:24,292 O que foi? 42 00:04:27,375 --> 00:04:28,375 Fizeste isto? 43 00:04:29,125 --> 00:04:30,000 N�o. 44 00:04:30,542 --> 00:04:32,708 Porque que � que trouxeste a boneca para casa? 45 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Essa boneca 46 00:04:34,792 --> 00:04:36,958 estava na �rvore onde ontem fiz xixi. 47 00:04:38,583 --> 00:04:39,958 Algu�m est� a ser malicioso. 48 00:05:07,250 --> 00:05:09,208 VAMOS JOGAR �S ESCONDIDAS DEVES ENCONTRAR-ME 49 00:05:14,208 --> 00:05:15,042 Senhor! 50 00:05:16,625 --> 00:05:17,458 Senhor! 51 00:05:17,542 --> 00:05:18,708 Senhor, espere! 52 00:05:19,417 --> 00:05:20,500 O que se passa, menina? 53 00:05:20,917 --> 00:05:23,333 Viu algu�m a p�r este papel � frente da nossa casa? 54 00:05:24,125 --> 00:05:25,958 N�o. N�o vi ningu�m por aqui. 55 00:05:28,125 --> 00:05:29,292 Est� bem. Obrigada. 56 00:05:29,375 --> 00:05:31,167 - De nada. - Est� bem. 57 00:05:48,167 --> 00:05:49,583 ENCONTRASTE-ME 58 00:05:51,667 --> 00:05:52,500 Rendi! 59 00:05:52,667 --> 00:05:54,583 Meu Deus. O que aconteceu � tua perna? 60 00:05:54,667 --> 00:05:56,333 Rendi, o que aconteceu? 61 00:05:58,208 --> 00:06:00,583 J� contei esta hist�ria v�rias vezes aos meus amigos. 62 00:06:00,667 --> 00:06:02,250 Mas nenhum deles acreditou em mim. 63 00:06:03,667 --> 00:06:04,875 At� que a Rani disse 64 00:06:05,333 --> 00:06:07,542 que uma amiga dela conhecia a Laras e o Dedi. 65 00:06:10,208 --> 00:06:13,208 Talvez voc�s nos possam ajudar. 66 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 O que � que se est� a passar? 67 00:06:34,708 --> 00:06:36,208 J� estamos casados h� 15 anos. 68 00:06:36,833 --> 00:06:38,333 Mas as coisas ainda n�o mudaram. 69 00:06:38,917 --> 00:06:40,292 Continua tudo na mesma. 70 00:06:41,292 --> 00:06:42,125 Querida. 71 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 Por favor s� paciente. 72 00:06:44,292 --> 00:06:46,583 D�-me mais uma oportunidade. 73 00:06:47,125 --> 00:06:49,125 A minha loja ir� abrir dentro de pouco tempo. 74 00:06:50,458 --> 00:06:52,083 N�o consigo aguentar mais. 75 00:06:52,500 --> 00:06:54,625 N�o consigo continuar a viver assim. 76 00:06:55,958 --> 00:06:57,083 Como pagamos as d�vidas? 77 00:06:57,458 --> 00:06:59,000 Como pagamos a renda da casa? 78 00:06:59,250 --> 00:07:01,083 O cobrador de d�vidas est� atr�s de n�s. 79 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 N�o queres que 80 00:07:02,625 --> 00:07:05,250 vivamos uma vida melhor do que esta? 81 00:07:06,458 --> 00:07:08,208 Eu amo-te muito. 82 00:07:10,000 --> 00:07:11,333 Toma conta do Daniel. 83 00:07:15,583 --> 00:07:16,417 Bojong! 84 00:07:20,542 --> 00:07:21,375 Bojong! 85 00:07:24,208 --> 00:07:25,042 Bojong? 86 00:07:27,250 --> 00:07:30,500 Vamos! Bojong! 87 00:07:44,083 --> 00:07:44,917 Querida. 88 00:07:45,208 --> 00:07:46,292 Querido! 89 00:07:46,708 --> 00:07:47,625 Que est�s a fazer? 90 00:07:48,083 --> 00:07:49,125 Estou a cozinhar. 91 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Cheira bem. 92 00:07:51,125 --> 00:07:54,542 Claro. Tu sabes que sempre que estou feliz, cozinho. 93 00:07:55,167 --> 00:07:57,000 Conseguiste um grande neg�cio, n�o foi? 94 00:07:57,083 --> 00:07:58,500 Sim. E adivinha s�? 95 00:07:58,583 --> 00:08:02,708 Acabaram de encomendar dez bonecas para a festa de anivers�rio de uma menina. 96 00:08:02,792 --> 00:08:04,000 - A s�rio? - Sim. 97 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 Gra�as a Deus. 98 00:08:06,375 --> 00:08:07,208 Vamos comer. 99 00:08:07,292 --> 00:08:08,125 Sim. 100 00:08:08,542 --> 00:08:12,083 Fiz a tua sopa favorita. 101 00:08:12,250 --> 00:08:13,500 Tens de a acabar. 102 00:08:15,500 --> 00:08:16,333 Toma. 103 00:08:16,500 --> 00:08:18,583 Porque � que est�s a sorrir assim? 104 00:08:20,458 --> 00:08:21,292 Eu... 105 00:08:21,625 --> 00:08:23,125 ...tenho uma coisa para ti. 106 00:08:24,000 --> 00:08:24,833 O que �? 107 00:08:25,417 --> 00:08:27,833 Sabes que trabalho nas obras, certo? 108 00:08:28,042 --> 00:08:30,625 O meu hor�rio � louco, �s vezes nem venho a casa. 109 00:08:30,917 --> 00:08:32,500 E o sal�rio nem � assim t�o bom... 110 00:08:32,583 --> 00:08:35,750 Querido, n�o faz mal. O que importa � que estamos nisto juntos. 111 00:08:38,583 --> 00:08:39,417 Eu sei. 112 00:08:39,917 --> 00:08:42,292 A boa not�cia � que, fui promovido. 113 00:08:42,958 --> 00:08:46,042 A empresa deu-me a oportunidade de ser o assistente do Sr. Haryanto. 114 00:08:46,125 --> 00:08:48,958 Ele est� � frente de todos os projetos imobili�rios em Bandung. 115 00:08:49,958 --> 00:08:51,583 O sal�rio � �timo, querida. 116 00:08:51,708 --> 00:08:54,833 At� pod�amos fazer um empr�stimo para comprar uma casa l�. 117 00:08:55,708 --> 00:08:56,542 Uma casa? 118 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 Abre. 119 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Querido. 120 00:09:11,042 --> 00:09:12,792 De certeza que conseguimos comprar uma casa? 121 00:09:13,458 --> 00:09:15,917 Podemos separar algum dinheiro do meu sal�rio mensal. 122 00:09:16,125 --> 00:09:18,583 Ainda ter�amos dinheiro suficiente para o dia a dia. 123 00:09:19,042 --> 00:09:20,958 E uma vez que o meu cargo � bastante bom, 124 00:09:21,083 --> 00:09:24,292 o escrit�rio vai emprestar-nos um carro para usar durante a estadia. 125 00:09:24,792 --> 00:09:25,750 Um carro? 126 00:09:32,958 --> 00:09:35,208 A partir de hoje, n�o tens de te preocupar 127 00:09:35,292 --> 00:09:36,958 com o que podemos comer amanh�. 128 00:09:37,167 --> 00:09:39,125 Ou com as nossas contas e coisas assim. 129 00:09:39,875 --> 00:09:42,333 E j� n�o precisas de trabalhar num minimercado. 130 00:09:43,625 --> 00:09:46,542 A partir de hoje, podes focar-te em criar bonecas. 131 00:09:48,000 --> 00:09:50,250 Podemos tornar os nossos sonhos realidade. 132 00:09:51,083 --> 00:09:53,042 E criar uma fam�lia. 133 00:09:57,792 --> 00:09:59,125 Querido. 134 00:09:59,333 --> 00:10:00,542 Estou t�o feliz. 135 00:10:01,000 --> 00:10:03,708 Obrigada por trabalhares tanto por n�s. 136 00:10:04,125 --> 00:10:05,542 Estou t�o orgulhosa de ti. 137 00:10:40,708 --> 00:10:42,208 O cami�o est� aqui. 138 00:10:52,708 --> 00:10:54,000 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 139 00:10:54,583 --> 00:10:55,417 Vamos, querida. 140 00:10:59,125 --> 00:11:01,083 A nossa nova casa. 141 00:11:01,750 --> 00:11:02,875 � linda. 142 00:11:02,958 --> 00:11:05,000 Mal posso esperar para come�ar a decorar. 143 00:11:05,250 --> 00:11:07,792 Claro. Preparei um quarto s� para ti. 144 00:11:07,875 --> 00:11:09,708 Podes p�r as tuas bonecas l�. 145 00:11:09,792 --> 00:11:11,583 E tamb�m tens o teu espa�o de trabalho. 146 00:11:36,083 --> 00:11:36,917 Querido? 147 00:11:37,167 --> 00:11:38,625 Isso � para qu�? 148 00:11:39,375 --> 00:11:42,250 Todas as casa devem ter isto instalado. � exigido pelo bairro. 149 00:12:05,750 --> 00:12:06,583 Querida, 150 00:12:06,667 --> 00:12:09,375 podes trazer-me os pregos? Est�o na caixa na mala do carro. 151 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Est� bem. 152 00:12:16,167 --> 00:12:17,083 Ol�! 153 00:12:17,708 --> 00:12:18,583 Ol�. 154 00:12:20,667 --> 00:12:21,667 Acabaram de se mudar? 155 00:12:22,417 --> 00:12:23,375 De onde? 156 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 Desculpe, n�o percebo. 157 00:12:26,667 --> 00:12:29,000 Devem ser de Jakarta ent�o? 158 00:12:29,542 --> 00:12:30,375 Sim. 159 00:12:30,625 --> 00:12:32,458 Sou a Niken. 160 00:12:32,542 --> 00:12:35,250 A minha casa � mesmo em frente � vossa. 161 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 Sou a Anya. 162 00:12:37,375 --> 00:12:39,708 Finalmente, algu�m se mudou para esta casa. 163 00:12:39,792 --> 00:12:43,042 Como vi muitas pessoas decidi passar por aqui. 164 00:12:43,625 --> 00:12:46,083 Sim, acab�mos de chegar. Ainda estamos a arrumar tudo. 165 00:12:46,333 --> 00:12:47,167 Os pregos? 166 00:12:47,250 --> 00:12:48,083 Est�o a�. 167 00:12:48,208 --> 00:12:49,583 Querido, anda c�. 168 00:12:49,792 --> 00:12:52,042 Esta � a Sra. Niken, vive na casa em frente. 169 00:12:52,542 --> 00:12:53,708 - Niken. - Daniel. 170 00:12:54,292 --> 00:12:57,792 Podem chamar-me s� Niken, uma vez que sou de Bandung. 171 00:12:58,333 --> 00:13:00,542 Ainda est�o atarefados a arrumar? 172 00:13:02,667 --> 00:13:04,875 N�o muito. Porqu�? 173 00:13:05,458 --> 00:13:08,750 Na verdade, h� uma festa na minha casa. 174 00:13:08,833 --> 00:13:13,292 Se quiserem, podem juntar-se a n�s e eu apresento-vos a todos. 175 00:13:14,750 --> 00:13:17,292 Tu podes ir se quiseres. Eu j� devia estar no trabalho. 176 00:13:19,083 --> 00:13:20,000 Pode ser? 177 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Claro. 178 00:13:21,167 --> 00:13:23,542 Ent�o, vamos! Anda. 179 00:13:25,042 --> 00:13:28,250 Eu n�o aguento quando o meu marido ressona. 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,625 Mas voc�s s�o um casal novo. 181 00:13:32,792 --> 00:13:35,083 J� agora, quanto tempo � que namoraram? 182 00:13:36,292 --> 00:13:38,333 Cerca de um ano. 183 00:13:38,583 --> 00:13:41,333 S� um ano. 184 00:13:44,167 --> 00:13:46,750 Precisas de organizar uma festa pela tua casa nova. 185 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Para que nada a atormente. 186 00:13:55,917 --> 00:13:57,875 ESTRADA SILIWANGI 187 00:14:00,042 --> 00:14:01,125 A boneca � assustadora. 188 00:14:07,500 --> 00:14:09,792 Estamos parados por causa desta �rvore. 189 00:14:32,708 --> 00:14:34,375 Ent�o o que vamos fazer? 190 00:14:34,792 --> 00:14:36,250 Veremos. 191 00:14:36,625 --> 00:14:37,458 Sr. Usman. 192 00:14:37,667 --> 00:14:38,500 Sr. Siregar. 193 00:14:38,958 --> 00:14:40,833 Sou o Daniel, assistente do Sr. Haryanto. 194 00:14:40,917 --> 00:14:42,500 Boa tarde, senhor! 195 00:14:42,583 --> 00:14:45,167 O Sr. Haryanto est� atrasado devido a um projeto. 196 00:14:45,292 --> 00:14:46,958 Ficarei encarregue at� que chegue. 197 00:14:47,042 --> 00:14:47,875 Sim, senhor. 198 00:14:48,583 --> 00:14:49,875 Porque est� a �rvore ali? 199 00:14:50,875 --> 00:14:52,875 Segundo previsto, devia ter sido cortada ontem. 200 00:14:52,958 --> 00:14:55,125 Precisamos deste espa�o para o centro comercial. 201 00:14:56,333 --> 00:14:57,917 Ningu�m tem coragem, senhor. 202 00:14:59,500 --> 00:15:01,583 N�o t�m coragem para cortar uma �rvore? 203 00:15:02,042 --> 00:15:03,125 Temos a autoriza��o. 204 00:15:04,667 --> 00:15:06,333 N�o � pela autoriza��o. 205 00:15:06,917 --> 00:15:08,250 Essa �rvore tem uma hist�ria. 206 00:15:10,000 --> 00:15:12,417 H� uns meses atr�s numa casa n�o muito longe daqui, 207 00:15:12,792 --> 00:15:14,750 uma fam�lia foi brutalmente assassinada. 208 00:15:15,125 --> 00:15:19,125 Incluindo uma menina que brincava debaixo da �rvore com a sua boneca. 209 00:15:19,958 --> 00:15:21,292 Desde a trag�dia, 210 00:15:21,625 --> 00:15:23,250 puseram a boneca dela nesta �rvore 211 00:15:24,000 --> 00:15:28,083 e rezaram para que o esp�rito dela descansasse em paz. 212 00:15:28,750 --> 00:15:29,792 � verdade, Sr. Daniel. 213 00:15:30,167 --> 00:15:33,750 Aquela �rvore � como se fosse a casa da crian�a. 214 00:15:34,500 --> 00:15:36,417 Se a cortarmos temos medo, 215 00:15:36,792 --> 00:15:37,917 que a crian�a nos persiga. 216 00:15:38,708 --> 00:15:41,292 Na �ltima vez, algu�m fez xixi debaixo dessa �rvore 217 00:15:41,750 --> 00:15:42,625 e foi perseguido. 218 00:15:49,083 --> 00:15:49,917 Oi�am. 219 00:15:50,417 --> 00:15:52,708 Se n�o seguirmos as ordens do Sr. Haryanto, 220 00:15:52,917 --> 00:15:54,083 seremos todos despedidos. 221 00:15:54,667 --> 00:15:57,250 Se ningu�m � t�o corajoso, contratarei algu�m que o fa�a. 222 00:15:59,292 --> 00:16:00,458 Mas, senhor... 223 00:16:01,333 --> 00:16:03,000 Se leres aquele livro 224 00:16:03,292 --> 00:16:05,583 nunca mais ir�s negar a sua exist�ncia. 225 00:16:06,292 --> 00:16:09,042 Claro que, sempre que rezamos, rezamos a Deus. 226 00:16:09,333 --> 00:16:11,583 � s� outra forma de os manter fora. 227 00:16:12,167 --> 00:16:14,583 � irritante quando eles atormentam uma casa nova. 228 00:16:15,542 --> 00:16:17,542 � este, aqui est�. 229 00:16:17,958 --> 00:16:19,792 O OUTRO MUNDO EXISTE 230 00:16:22,583 --> 00:16:24,708 J� viste algum? 231 00:16:25,875 --> 00:16:26,875 N�o. 232 00:16:27,583 --> 00:16:28,500 Se nunca os viste, 233 00:16:28,958 --> 00:16:30,417 porque ainda acreditas neles? 234 00:16:31,458 --> 00:16:32,292 Anya, 235 00:16:32,375 --> 00:16:35,208 h� coisas em que acreditas, mesmo sem as teres experimentado. 236 00:16:36,875 --> 00:16:38,917 N�o estou a tentar ofender-te, 237 00:16:39,542 --> 00:16:42,167 mas desculpa. N�o acredito nestas coisas. 238 00:16:43,458 --> 00:16:46,042 Certo, cabe-te a ti decidir se queres acreditar ou n�o. 239 00:16:46,125 --> 00:16:49,083 Mas uma vez que o experimentes, 240 00:16:49,167 --> 00:16:50,958 mudar�s de ideias. 241 00:16:51,875 --> 00:16:53,208 Por exemplo, 242 00:16:53,292 --> 00:16:55,542 quando ouvires um som � noite, 243 00:16:55,625 --> 00:16:57,750 podes pensar que � s� o vento ou algum animal, 244 00:16:57,917 --> 00:16:58,917 mas n�o �. 245 00:17:00,250 --> 00:17:02,417 Ou quando te cheira mal 246 00:17:02,708 --> 00:17:04,833 mas n�o sabes de onde vem. 247 00:17:04,917 --> 00:17:07,917 N�o achas que esses s�o sinais de que existem? 248 00:17:10,333 --> 00:17:11,167 O que foi isso? 249 00:17:11,833 --> 00:17:14,417 � a minha filha Cilla, a pedir-nos para jogar �s escondidas. 250 00:17:15,333 --> 00:17:17,542 A Cilla adora jogar �s escondidas. 251 00:17:17,708 --> 00:17:18,875 Ela toca o sino... 252 00:17:20,542 --> 00:17:22,292 ...e procuramos at� a encontrarmos. 253 00:17:24,792 --> 00:17:25,958 Onde � que ela foi? 254 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Talvez l� fora. 255 00:17:46,083 --> 00:17:47,542 Encontrei-te! 256 00:17:48,208 --> 00:17:49,167 Anda c�. 257 00:17:50,250 --> 00:17:52,292 Apresento-te a Sra. Anya. Diz: "ol�." 258 00:17:53,292 --> 00:17:54,625 Ol�, Sra. Anya. 259 00:17:55,042 --> 00:17:56,208 Oi, Cilla. 260 00:17:56,625 --> 00:17:59,000 A Sra. Anya vive na casa em frente. 261 00:17:59,833 --> 00:18:01,833 Posso ir � sua casa, Sr. Anya? 262 00:18:04,042 --> 00:18:06,292 Ela acabou de se mudar. Ainda est� cansada. 263 00:18:07,208 --> 00:18:09,250 Talvez da pr�xima vez? 264 00:18:09,583 --> 00:18:10,833 Claro. 265 00:18:11,167 --> 00:18:13,292 Tenho muitas bonecas na minha casa. 266 00:18:13,458 --> 00:18:14,917 Fui eu que as fiz. 267 00:18:15,208 --> 00:18:17,375 Devias vir e visitar-me, est� bem? 268 00:18:17,917 --> 00:18:19,042 Est� bem. 269 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Querido. 270 00:19:14,792 --> 00:19:15,625 Oi, querida. 271 00:19:15,708 --> 00:19:17,250 Porque � que chegaste t�o tarde? 272 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 Houve muito trabalho, querida. 273 00:19:19,417 --> 00:19:20,583 Tenho fome, vamos entrar. 274 00:19:20,667 --> 00:19:21,500 Est� bem. 275 00:19:22,000 --> 00:19:23,208 Querido, espera. 276 00:19:23,458 --> 00:19:25,000 A porta ainda est� aberta. 277 00:19:25,625 --> 00:19:26,458 Certo. 278 00:19:35,042 --> 00:19:35,875 Querido? 279 00:19:35,958 --> 00:19:37,250 De quem � esta boneca? 280 00:19:37,833 --> 00:19:38,667 N�o sei. 281 00:19:38,750 --> 00:19:40,875 Estava no local. Deve ter vindo por acaso. 282 00:19:40,958 --> 00:19:41,875 O que est�s a fazer? 283 00:19:42,000 --> 00:19:44,292 Vou atir�-la fora. � suja e feia. 284 00:19:44,417 --> 00:19:45,250 N�o. 285 00:19:45,500 --> 00:19:46,542 Ainda est� gira. 286 00:19:46,833 --> 00:19:49,625 S� precisas de a limpar e arranjar um pouco. 287 00:19:50,458 --> 00:19:51,792 Ainda � bonita. V�. 288 00:19:52,417 --> 00:19:53,250 Est� bem. 289 00:19:53,333 --> 00:19:56,083 N�o faz mal. Vou us�-la como inspira��o. Vai vender bem. 290 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 - Anda. - Est� bem. 291 00:19:59,083 --> 00:20:00,042 Cuidado com a cabe�a. 292 00:20:21,542 --> 00:20:23,833 A Niken acredita no outro mundo? 293 00:20:24,917 --> 00:20:25,750 Sim. 294 00:20:26,208 --> 00:20:28,000 Ela � muito querida e engra�ada, 295 00:20:28,167 --> 00:20:30,875 mas quando come�a a falar disso, torna-se um pouco estranha. 296 00:20:31,500 --> 00:20:32,792 Mas, ela tem raz�o. 297 00:20:32,875 --> 00:20:36,333 Precisamos de rezar pela nossa casa, para estarmos seguros e aben�oados. 298 00:20:36,792 --> 00:20:40,042 Mas n�o precisamos de rituais estranhos. Ser� que resultam sequer? 299 00:20:40,625 --> 00:20:41,500 Eu sei. 300 00:20:46,083 --> 00:20:47,333 Querido, peidaste-te? 301 00:20:48,375 --> 00:20:49,208 N�o. 302 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Que cheiro � este? 303 00:20:51,083 --> 00:20:51,917 Talvez sejas tu. 304 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 N�o, n�o sou. 305 00:20:55,125 --> 00:20:56,458 Ent�o, talvez seja eu. 306 00:20:57,375 --> 00:20:59,333 Ent�o �s tu! 307 00:21:00,417 --> 00:21:01,250 Tanto faz. 308 00:21:01,542 --> 00:21:02,792 Vamos para a cama. Anda c�. 309 00:21:03,375 --> 00:21:05,750 Vou esperar at� que o cheiro desapare�a. 310 00:21:34,500 --> 00:21:35,708 Querido. 311 00:21:37,333 --> 00:21:38,167 Querido. 312 00:21:38,792 --> 00:21:40,167 Querido. 313 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 Querido. 314 00:21:44,167 --> 00:21:45,000 Querido. 315 00:21:45,792 --> 00:21:46,708 Querido. 316 00:21:48,375 --> 00:21:49,667 O que foi? 317 00:21:50,042 --> 00:21:50,917 Ouvi alguma coisa. 318 00:21:55,417 --> 00:21:56,250 N�o foi nada. 319 00:21:57,167 --> 00:21:58,583 Pareceu que entraram em casa. 320 00:21:59,125 --> 00:22:00,042 Est�s a sonhar. 321 00:23:31,500 --> 00:23:33,000 Acho que vem daqui. 322 00:23:57,625 --> 00:23:59,125 Olha, um vidro partiu-se. 323 00:24:00,417 --> 00:24:01,625 Deve ser um rato. 324 00:24:02,292 --> 00:24:03,125 Provavelmente. 325 00:24:03,958 --> 00:24:05,458 Amanh� temos de montar ratoeiras. 326 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 N�o tinhas fechado aquela porta? 327 00:24:49,542 --> 00:24:50,542 Penso que sim. 328 00:25:24,833 --> 00:25:25,667 Foi s� o vento. 329 00:25:26,000 --> 00:25:26,833 Provavelmente. 330 00:25:37,792 --> 00:25:38,625 Querido. 331 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Peidaste-te? 332 00:25:41,042 --> 00:25:42,125 Querida, por favor. 333 00:25:42,208 --> 00:25:43,167 Cheira mal! 334 00:25:43,250 --> 00:25:44,708 Os meu peidos cheiram assim? 335 00:25:45,417 --> 00:25:46,625 Deve ser l� de fora. 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,667 Cheira como o teu peido de h� pouco. 337 00:25:48,750 --> 00:25:50,042 Mas eu n�o me peidei. 338 00:25:50,667 --> 00:25:51,500 Deixa l�. 339 00:25:51,750 --> 00:25:52,583 Anda. 340 00:26:02,917 --> 00:26:04,000 Pai! 341 00:26:30,417 --> 00:26:31,250 Bom dia, querida. 342 00:26:31,792 --> 00:26:32,792 Bom dia, querido. 343 00:26:39,542 --> 00:26:40,375 Querido. 344 00:26:40,500 --> 00:26:42,875 Desculpa se te acordei ontem � noite. 345 00:26:42,958 --> 00:26:44,042 Pensei que era algu�m. 346 00:26:44,250 --> 00:26:45,208 N�o faz mal. 347 00:26:50,042 --> 00:26:50,875 Querido. 348 00:26:52,458 --> 00:26:53,958 Ainda tens aqueles pesadelos? 349 00:26:54,917 --> 00:26:57,292 Nem tanto. Acho que ontem � noite foi uma coincid�ncia 350 00:26:57,375 --> 00:26:59,167 porque estamos numa casa nova. 351 00:26:59,458 --> 00:27:00,667 Ainda n�o estou habituado. 352 00:27:02,417 --> 00:27:03,250 Querido. 353 00:27:04,292 --> 00:27:08,042 Talvez seja melhor tentares e consultar um... 354 00:27:08,875 --> 00:27:09,792 Tu queres dizer 355 00:27:10,000 --> 00:27:10,833 um psiquiatra? 356 00:27:12,208 --> 00:27:13,625 N�o � preciso, querida. 357 00:27:14,167 --> 00:27:15,958 N�o estou a sonhar tanto quanto antes. 358 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 J� nem me lembro dos sonhos. 359 00:27:18,083 --> 00:27:19,583 Vou acabar por me esquecer deles. 360 00:27:22,417 --> 00:27:23,250 Devia ir andando. 361 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Adeus, querida. 362 00:27:34,292 --> 00:27:35,125 Anya. 363 00:27:35,417 --> 00:27:36,375 Sra. Anya. 364 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Ajuda-a, querida. 365 00:27:37,875 --> 00:27:38,708 Ol�. 366 00:27:39,583 --> 00:27:40,417 Onde v�o? 367 00:27:40,958 --> 00:27:43,333 Vou levar a Cilla �s aulas de piano. 368 00:27:43,625 --> 00:27:44,458 Sra. Anya? 369 00:27:44,750 --> 00:27:47,208 Porque � que esta ratoeira � t�o grande? 370 00:27:47,500 --> 00:27:50,042 Bem, � para apanhar mais ratos. 371 00:27:51,083 --> 00:27:52,875 H� ratos na tua casa? 372 00:27:53,208 --> 00:27:54,833 N�o temos nenhum. 373 00:27:55,000 --> 00:27:57,708 Sim, houve alguns barulhos. Um vidro at� se partiu. 374 00:27:59,042 --> 00:28:00,375 Tens a certeza que � um rato? 375 00:28:01,208 --> 00:28:02,667 Houve um cheiro estranho tamb�m. 376 00:28:02,833 --> 00:28:04,625 Se n�o � um rato, � o qu�? 377 00:28:08,250 --> 00:28:10,000 N�o h� c�meras na cozinha. 378 00:28:10,500 --> 00:28:12,292 N�o conseguimos ver bem o vidro partido. 379 00:28:13,250 --> 00:28:15,875 Disseste que ouviste o som de uma porta a abrir-se. 380 00:28:16,042 --> 00:28:18,333 Quando foste ver, a porta j� estava aberta? 381 00:28:18,750 --> 00:28:19,958 Sim, no andar de cima. 382 00:28:20,333 --> 00:28:21,917 Foi porque a janela estava aberta. 383 00:28:22,167 --> 00:28:24,542 Ent�o o vento entrou e abriu a porta. 384 00:28:25,250 --> 00:28:26,083 Vamos ver. 385 00:28:31,917 --> 00:28:32,750 Olha! 386 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 Abriu-se sozinha. 387 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 N�o h� ningu�m. 388 00:28:36,083 --> 00:28:37,125 Talvez seja... 389 00:28:37,417 --> 00:28:39,000 � s� o vento. 390 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Ouve, o rato est� l� em cima. 391 00:28:45,625 --> 00:28:47,750 Deve vir do meu quarto de bonecas. Vamos! 392 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 Querida, espera aqui. 393 00:29:02,708 --> 00:29:03,958 Quem �s tu? 394 00:29:15,000 --> 00:29:17,167 Queres brincar comigo? 395 00:29:17,500 --> 00:29:18,417 Claro. 396 00:29:18,875 --> 00:29:19,708 Vamos. 397 00:29:36,750 --> 00:29:38,792 V�s, � s� um rato! 398 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Meu Deus. 399 00:29:51,500 --> 00:29:52,875 Onde arranjaste esta boneca? 400 00:29:54,333 --> 00:29:56,917 Veio da obra do Daniel. 401 00:29:57,417 --> 00:29:58,333 O que se passa? 402 00:30:01,625 --> 00:30:03,333 Esta boneca chama-se Ghawiah. 403 00:30:04,458 --> 00:30:07,417 Foi o nome dado pela menina que a tinha. 404 00:30:09,000 --> 00:30:09,958 Em �rabe, 405 00:30:10,708 --> 00:30:13,458 Ghawiah significa: "o que � maligno e segue os seus desejos." 406 00:30:15,167 --> 00:30:17,125 A menina est� morta agora. 407 00:30:17,792 --> 00:30:21,000 Foi brutalmente assassinada com a sua fam�lia durante um assalto. 408 00:30:22,792 --> 00:30:24,500 O esp�rito dela n�o est� em paz. 409 00:30:27,000 --> 00:30:29,750 Deves devolver esta boneca � �rvore. 410 00:30:30,167 --> 00:30:31,500 N�o estou a brincar. 411 00:30:31,833 --> 00:30:34,292 Se acreditas ou n�o, tu � que sabes, 412 00:30:35,208 --> 00:30:37,083 mas isto n�o � s� uma boneca. 413 00:30:37,708 --> 00:30:39,750 � uma boneca com um esp�rito maligno. 414 00:30:40,417 --> 00:30:41,417 Est� amaldi�oada. 415 00:30:44,167 --> 00:30:45,000 Sra. Anya. 416 00:30:45,417 --> 00:30:46,917 Empresta-me a boneca? 417 00:30:48,375 --> 00:30:49,500 Para qu� querida? 418 00:30:50,208 --> 00:30:52,000 A minha amiga quer brincar com ela. 419 00:30:56,875 --> 00:30:57,750 Que amiga? 420 00:30:59,542 --> 00:31:00,583 Aquela l� fora. 421 00:31:10,500 --> 00:31:11,333 Onde? 422 00:31:12,833 --> 00:31:14,000 N�o est� ningu�m l� fora. 423 00:31:15,292 --> 00:31:16,708 A tua amiga n�o est� ali. 424 00:31:18,000 --> 00:31:19,333 Ter� ido para casa? 425 00:31:21,250 --> 00:31:22,625 Qual � o nome dela? 426 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 N�o sei, m�e. 427 00:31:26,708 --> 00:31:27,833 Vamos para casa. 428 00:31:27,917 --> 00:31:30,542 Deve ser a filha de um vizinho? 429 00:31:31,167 --> 00:31:33,708 � melhor devolveres a boneca � �rvore quanto antes. 430 00:31:34,125 --> 00:31:36,250 Isto pode ser perigoso para ti e para o Daniel. 431 00:31:36,833 --> 00:31:37,833 Vamos querida. 432 00:31:47,417 --> 00:31:49,417 BONECA DA ANYA 433 00:32:13,917 --> 00:32:15,125 Uma reuni�o importante? 434 00:32:16,333 --> 00:32:18,708 Sim, tenho uma reuni�o no escrit�rio. 435 00:32:19,042 --> 00:32:19,917 Tenho de sair cedo. 436 00:32:20,583 --> 00:32:21,417 Vai durar o dia todo. 437 00:32:22,083 --> 00:32:24,750 Isso quer dizer que vais chegar tarde a casa? 438 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 N�o faz mal. 439 00:32:27,583 --> 00:32:29,708 Preciso de trabalhar muito por n�s. 440 00:32:33,458 --> 00:32:34,292 O que se passa? 441 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Eu beijava-te, mas est�s cheia de pasta dos dentes. 442 00:32:37,667 --> 00:32:40,375 Pois! Vou acabar de lavar os dentes. 443 00:32:44,292 --> 00:32:45,125 Querido. 444 00:32:45,208 --> 00:32:48,125 Deixa-me ir � porta. Tamb�m preciso de ir buscar �gua. 445 00:32:48,792 --> 00:32:49,625 Est� bem. 446 00:33:01,750 --> 00:33:03,375 VAMOS JOGAR �S ESCONDIDAS! ENCONTRA-ME! 447 00:33:12,208 --> 00:33:13,042 Quem era? 448 00:33:15,000 --> 00:33:15,833 �... 449 00:33:15,917 --> 00:33:17,958 ...a Cilla, ela quer brincar �s escondidas. 450 00:33:19,583 --> 00:33:20,417 Querida! 451 00:33:20,583 --> 00:33:22,250 � tarde, vem para dentro. 452 00:33:23,375 --> 00:33:24,208 T�o tarde? 453 00:33:25,500 --> 00:33:27,458 J� sabes, crian�as. 454 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 Porque est�s t�o p�lida? 455 00:33:32,875 --> 00:33:35,583 Nada. S� estou paran�ica. 456 00:33:35,875 --> 00:33:37,458 A Niken contou-me uma hist�ria. 457 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 Vamos para dentro. 458 00:33:51,333 --> 00:33:52,333 Vou indo. 459 00:33:52,500 --> 00:33:53,708 Toma cuidado, querido. 460 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Liga se precisares de algo. 461 00:33:55,708 --> 00:33:56,542 Est� bem. 462 00:34:12,208 --> 00:34:15,208 BONECA DA ANYA 463 00:34:34,375 --> 00:34:36,958 VAMOS JOGAR �S ESCONDIDAS ANDA ENCONTRAR-ME 464 00:34:53,167 --> 00:34:54,208 Est� algu�m a ligar? 465 00:34:54,625 --> 00:34:56,000 Querida, atende o telefone. 466 00:35:03,917 --> 00:35:04,750 Sim? 467 00:35:05,417 --> 00:35:06,250 Cilla. 468 00:35:06,458 --> 00:35:08,542 Deixaste um papel para jogarmos �s escondidas? 469 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 N�o. 470 00:35:10,875 --> 00:35:13,500 Deixaste um papel, certo? Como ontem � noite? 471 00:35:14,208 --> 00:35:15,042 N�o deixei. 472 00:35:16,083 --> 00:35:18,875 Se n�o �s tu, 473 00:35:19,167 --> 00:35:20,250 ent�o quem deixou? 474 00:35:20,792 --> 00:35:23,292 � a minha amiga que foi � tua casa ontem. 475 00:35:24,458 --> 00:35:25,958 Tenho de ir, Sra. Anya. 476 00:36:14,083 --> 00:36:14,917 Ol�. 477 00:36:15,042 --> 00:36:16,583 O que est�s a fazer aqui? 478 00:36:17,708 --> 00:36:19,042 Estou com fome. 479 00:36:19,583 --> 00:36:21,542 Acabei de fazer uma sopa. 480 00:36:22,167 --> 00:36:23,000 Queres um pouco? 481 00:36:25,292 --> 00:36:26,667 Como te chamas? 482 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 Uci. 483 00:36:30,625 --> 00:36:31,792 Vamos para dentro. 484 00:36:33,625 --> 00:36:36,458 Deixa-me ir buscar-te uma sopa. 485 00:37:04,167 --> 00:37:05,042 Ei. 486 00:37:05,125 --> 00:37:07,542 Come. Va l�. 487 00:37:18,250 --> 00:37:19,208 Ol�, Anya? 488 00:37:19,583 --> 00:37:21,042 Est� uma menina aqui. 489 00:37:21,500 --> 00:37:23,167 Ela tem cerca de cinco anos. 490 00:37:23,792 --> 00:37:24,667 Quem �? 491 00:37:25,167 --> 00:37:28,375 Cilla � a �nica menina de cinco anos aqui. 492 00:37:28,833 --> 00:37:30,375 A filha da Vita ainda � beb�. 493 00:37:30,667 --> 00:37:32,250 Os filhos da Fitri s� s�o rapazes. 494 00:37:32,875 --> 00:37:35,458 A Akina, a Karin e a Mutia j� est�o crescidas. 495 00:37:35,542 --> 00:37:36,375 Quem �? 496 00:37:37,208 --> 00:37:38,458 Tamb�m n�o sei. 497 00:37:39,000 --> 00:37:41,042 Ela est� a comer na minha casa agora. 498 00:37:41,917 --> 00:37:45,375 Planeio lev�-la � pol�cia assim que a chuva pare. 499 00:37:45,583 --> 00:37:46,875 Como � que ela se chama? 500 00:37:46,958 --> 00:37:47,792 Uci. 501 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Al�? 502 00:37:51,667 --> 00:37:52,500 Niken? 503 00:37:53,083 --> 00:37:55,333 N�o devolveste a boneca � �rvore pois n�o? 504 00:37:56,792 --> 00:37:57,625 N�o. 505 00:37:57,750 --> 00:37:58,875 Porque perguntas? 506 00:37:59,625 --> 00:38:00,875 Viste a cara dela? 507 00:38:01,583 --> 00:38:02,417 N�o. 508 00:38:02,542 --> 00:38:05,000 Ela recusou-se a tirar a gabardina. 509 00:38:05,250 --> 00:38:06,917 Senhora. 510 00:38:07,000 --> 00:38:07,917 Sim, querida? 511 00:38:08,000 --> 00:38:10,083 Posso usar a casa de banho? 512 00:38:10,167 --> 00:38:12,250 Sim, claro, � ali. 513 00:38:13,250 --> 00:38:15,083 Ouve-me com aten��o. 514 00:38:15,667 --> 00:38:18,583 Uci � o nome da menina que tinha a boneca Ghawiah. 515 00:38:18,958 --> 00:38:20,625 Ela foi uma v�tima de um assalto 516 00:38:20,708 --> 00:38:24,208 que foi morta e tinha um buraco na cabe�a causado por um tiro. 517 00:38:27,375 --> 00:38:28,792 Niken? 518 00:38:29,625 --> 00:38:30,708 Estou? 519 00:39:06,542 --> 00:39:07,375 Querida? 520 00:39:16,792 --> 00:39:20,042 VAMOS JOGAR �S ESCONDIDAS! ENCONTRA-ME 521 00:41:09,625 --> 00:41:12,625 ESTOU NESTE QUARTO, ENCONTRA-ME 522 00:41:24,208 --> 00:41:25,042 Anya! 523 00:41:32,083 --> 00:41:33,333 Anya? 524 00:41:35,667 --> 00:41:37,000 Anya! 525 00:41:37,417 --> 00:41:38,250 Anya? 526 00:41:41,167 --> 00:41:42,083 Anya! 527 00:41:44,083 --> 00:41:45,000 Anya! 528 00:41:46,667 --> 00:41:48,250 Anya, abre a porta, Anya! 529 00:41:50,250 --> 00:41:51,458 Espera a�! 530 00:42:11,208 --> 00:42:12,042 Anya! 531 00:42:16,375 --> 00:42:17,250 Anya! 532 00:42:22,333 --> 00:42:23,417 Niken. 533 00:42:50,292 --> 00:42:51,750 ESTRADA SILIWANGI 534 00:43:00,208 --> 00:43:01,417 Anya! Anda c�. 535 00:43:09,750 --> 00:43:10,792 Onde � a �rvore? 536 00:43:11,125 --> 00:43:13,208 Aqui. Devia estar aqui. 537 00:43:19,542 --> 00:43:20,750 Foi cortada. 538 00:43:24,125 --> 00:43:25,500 Temos de ligar ao Ustad Wahid. 539 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 Temos de enterrar a boneca ali. 540 00:43:27,917 --> 00:43:29,375 Depois vamos rezar por ela. Sim? 541 00:43:29,833 --> 00:43:30,667 Vamos. 542 00:43:44,417 --> 00:43:46,458 Obrigada por ter vindo. 543 00:43:46,542 --> 00:43:47,583 Onde est� a boneca? 544 00:43:47,667 --> 00:43:48,542 Temo-la n�s. 545 00:43:52,167 --> 00:43:53,875 Por favor perdoa-nos, Senhor. 546 00:43:55,042 --> 00:43:56,583 Em nome de Deus. 547 00:44:40,542 --> 00:44:43,708 Tens a certeza que n�o queres ficar connosco at� o Daniel chegar? 548 00:44:44,500 --> 00:44:46,083 N�o h� problema. 549 00:44:46,417 --> 00:44:48,167 O Daniel disse que est� a chegar. 550 00:44:49,750 --> 00:44:52,042 Est� bem. De qualquer forma est� tudo tratado. 551 00:46:16,667 --> 00:46:17,583 Sim? 552 00:46:18,333 --> 00:46:20,667 Anya, sabes onde est� a Cilla? 553 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 Est� desaparecida h� uma hora. 554 00:46:22,917 --> 00:46:24,958 Ela estava a jogar �s escondidas com o pai. 555 00:46:25,125 --> 00:46:26,917 E de repente desapareceu. 556 00:46:28,750 --> 00:46:30,542 J� viste na casa ao lado? 557 00:46:30,958 --> 00:46:32,208 Sim. Ela n�o estava l�. 558 00:46:32,917 --> 00:46:34,458 Se estiver escondida a�, diz-lhe para vir para casa, sim? 559 00:46:34,958 --> 00:46:36,958 Ela adora visitar a tua casa. 560 00:46:37,167 --> 00:46:39,875 Muito bem. Depois de tomar banho, vou ajudar a encontr�-la. 561 00:46:40,208 --> 00:46:41,708 Est� bem. Obrigada. 562 00:47:09,083 --> 00:47:10,000 Cilla? 563 00:47:49,958 --> 00:47:50,958 Cilla? 564 00:48:25,167 --> 00:48:26,000 Cilla? 565 00:49:34,167 --> 00:49:35,000 Cilla. 566 00:49:35,125 --> 00:49:36,625 Preparada ou n�o, aqui vou eu. 567 00:49:39,042 --> 00:49:39,875 Al�? 568 00:49:39,958 --> 00:49:41,833 Anya! Encontr�mo-la. 569 00:49:41,917 --> 00:49:45,625 Estava escondida debaixo da cama. 570 00:49:45,708 --> 00:49:47,500 Desculpa ter incomodado. 571 00:50:55,625 --> 00:50:56,708 Querida? 572 00:50:56,792 --> 00:50:58,625 Querida, sou eu! Querida! 573 00:51:00,833 --> 00:51:02,333 Anya! 574 00:51:02,417 --> 00:51:03,250 Sou eu. 575 00:51:47,042 --> 00:51:47,917 Est� tudo a�. 576 00:51:48,000 --> 00:51:49,125 HOMIC�DIO NA ESTRADA SILIWANGI 577 00:51:49,208 --> 00:51:52,292 Todos t�m sido muito cuidadosos com aquela boneca e a �rvore. 578 00:51:52,833 --> 00:51:54,375 Ningu�m sequer lhe tocava. 579 00:51:54,875 --> 00:51:57,292 At� as pessoas que passavam, rezavam por prote��o. 580 00:51:58,875 --> 00:52:00,542 Agora a boneca n�o tem casa. 581 00:52:01,500 --> 00:52:03,208 Foste tu quem cortou a �rvore, certo? 582 00:52:03,958 --> 00:52:07,583 Ela sentiu-se perturbada, foi por isso que te seguiu at� casa. 583 00:52:08,167 --> 00:52:09,958 Isto pode ser perigoso para voc�s. 584 00:52:10,375 --> 00:52:11,208 Niken. 585 00:52:11,292 --> 00:52:13,417 Eu sei que adoras ler fic��o. 586 00:52:13,708 --> 00:52:15,792 Como o livro do outro mundo em que acreditas. 587 00:52:16,042 --> 00:52:18,208 Na minha opini�o, isso n�o existe. 588 00:52:18,292 --> 00:52:20,750 N�o tens de inventar estas hist�rias. 589 00:52:20,958 --> 00:52:22,583 A Anya est� a ficar mais paran�ica. 590 00:52:23,333 --> 00:52:26,917 N�o estou a inventar hist�rias, � a verdade. 591 00:52:28,042 --> 00:52:32,583 Tu disseste que as pessoas no trabalho est�o a falar sobre a boneca. 592 00:52:32,667 --> 00:52:34,167 - Mas, n�s n�o... - Querido! 593 00:52:34,542 --> 00:52:35,500 � verdade. 594 00:52:35,792 --> 00:52:37,500 Eu vivi a experi�ncia. Eu vi. 595 00:52:38,875 --> 00:52:40,875 Querido, eu era como tu antes. 596 00:52:41,083 --> 00:52:42,917 Analisava tudo logicamente. 597 00:52:43,792 --> 00:52:46,583 Mas eu vi, com os meus olhos, a boneca a mover-se. 598 00:52:47,125 --> 00:52:48,667 Eu vi a menina. 599 00:52:55,708 --> 00:52:56,792 Sim, estou? 600 00:52:57,333 --> 00:52:58,167 Anya. 601 00:52:59,333 --> 00:53:00,750 Tens a boneca na dispensa? 602 00:53:01,333 --> 00:53:02,167 Sim. 603 00:53:02,958 --> 00:53:05,125 Tranquei o quarto ontem. N�o o abri desde ent�o. 604 00:53:07,542 --> 00:53:09,333 Temos de ligar de novo ao Ustad Wahid. 605 00:53:12,708 --> 00:53:13,542 Querida. 606 00:53:13,625 --> 00:53:15,750 H� um problema no trabalho. Vou mudar de roupa. 607 00:53:18,500 --> 00:53:19,333 Niken. 608 00:53:19,417 --> 00:53:21,500 Podes fazer-me companhia at� o Daniel chegar? 609 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Sr. Haryanto. 610 00:53:49,667 --> 00:53:50,917 V� a confus�o que criaste. 611 00:53:51,625 --> 00:53:53,250 Agora as pessoas n�o trabalham! 612 00:53:53,625 --> 00:53:54,458 O que se passa? 613 00:53:54,542 --> 00:53:57,250 Ainda est� relacionado com a �rvore que foi cortada. 614 00:53:57,333 --> 00:53:58,417 O que foi agora? 615 00:53:58,792 --> 00:54:01,042 A pessoa que cortou a �rvore morreu ontem � noite. 616 00:54:01,375 --> 00:54:03,292 Foi amaldi�oado pela menina e pela boneca. 617 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 Os vizinhos dele tamb�m est�o agitados. 618 00:54:05,708 --> 00:54:08,458 Especialmente quando descobriram que a �rvore fora cortada. 619 00:54:08,542 --> 00:54:11,583 Est�o todos com medo de tamb�m serem amaldi�oados. 620 00:54:12,375 --> 00:54:13,208 Olhe, senhor. 621 00:54:13,833 --> 00:54:15,375 Eles n�o saem. 622 00:54:15,625 --> 00:54:19,292 N�o at� terem a certeza de que a menina n�o os incomodar�. 623 00:54:19,375 --> 00:54:21,417 Ouve, isto � de loucos. 624 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Eu sei, senhor. Eu compreendo. 625 00:54:23,625 --> 00:54:25,042 Pode n�o acreditar. 626 00:54:25,333 --> 00:54:27,042 Mas as pessoas aqui acreditam mesmo. 627 00:54:27,125 --> 00:54:27,958 � verdade. 628 00:54:29,333 --> 00:54:32,042 Est� bem. Vamos fazer o que eles querem. 629 00:54:32,958 --> 00:54:37,458 Eles pedem-nos para encontrar algu�m que consiga lidar com a menina. 630 00:54:38,000 --> 00:54:40,458 Dizem que � in�til se a pessoa for incapaz de o fazer. 631 00:54:40,708 --> 00:54:44,292 O esp�rito desta menina est� zangado porque perdeu a sua casa. 632 00:54:44,750 --> 00:54:45,792 A culpa � tua, Daniel. 633 00:54:46,792 --> 00:54:48,750 Mas, senhor, estava a seguir as suas ordens. 634 00:54:48,833 --> 00:54:53,250 N�o podes apenas seguir ordens, quando h� pessoas zangadas. 635 00:54:53,833 --> 00:54:55,417 Este projeto podia estar acabado! 636 00:54:55,500 --> 00:54:56,875 Podemos perder muito dinheiro. 637 00:54:56,958 --> 00:54:58,833 Ligavas-me e pedias o meu conselho. 638 00:54:58,917 --> 00:54:59,917 Mas, senhor... 639 00:55:00,208 --> 00:55:02,792 Se n�o consegues resolver este assunto, 640 00:55:02,875 --> 00:55:03,958 ser�s despedido! 641 00:55:04,458 --> 00:55:05,667 Vamos para ali. 642 00:55:12,708 --> 00:55:13,958 Como assim? 643 00:55:15,917 --> 00:55:18,042 Est� bem, aguardaremos as suas not�cias. 644 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 O que foi? O que � que ele disse? 645 00:55:22,708 --> 00:55:24,792 O Ustad Whid n�o consegue resolver o problema. 646 00:55:27,458 --> 00:55:30,333 Mas ele vai pedir ajuda a algu�m que tem experi�ncia. 647 00:55:47,000 --> 00:55:48,417 Tenho de ir para casa. 648 00:55:58,458 --> 00:55:59,292 Querido. 649 00:56:00,292 --> 00:56:02,792 Talvez amanh� tenhamos boas not�cias do Ustad Wahid. 650 00:56:04,625 --> 00:56:05,875 Falamos sobre isso amanh�. 651 00:56:06,292 --> 00:56:07,125 Estou t�o cansado. 652 00:57:42,667 --> 00:57:43,500 Anya! 653 00:57:46,208 --> 00:57:48,375 Anya! Anya, querida! 654 00:57:48,958 --> 00:57:50,458 Sou eu. 655 00:58:04,083 --> 00:58:05,667 Querido, n�o. 656 00:58:39,458 --> 00:58:44,167 ENCONTRA-ME 657 00:58:52,167 --> 00:58:53,542 O que tem feito at� agora 658 00:58:54,125 --> 00:58:55,875 tem ajudado tanta gente. - N�o corra c� dentro. 659 00:58:56,417 --> 00:58:59,750 Sei que existem opini�es diferentes acerca disto. 660 00:59:00,458 --> 00:59:01,958 Alguns apoiam e outros op�em-se. 661 00:59:02,667 --> 00:59:04,333 Pessoalmente, 662 00:59:04,500 --> 00:59:05,625 e em nome da assembleia, 663 00:59:05,875 --> 00:59:08,958 agradecemos-lhe muito por tudo o que tem feito. 664 00:59:10,125 --> 00:59:13,792 N�o penso muito nos pr�s e contras, quando fa�o o que fa�o. 665 00:59:14,583 --> 00:59:18,583 O meu trabalho � dar uso � minha habilidade, para ajudar outras pessoas. 666 00:59:19,208 --> 00:59:20,083 Apenas isso. 667 00:59:21,167 --> 00:59:22,875 � a minha responsabilidade 668 00:59:23,083 --> 00:59:25,167 para com quem me aben�oou com esta habilidade. 669 00:59:26,542 --> 00:59:27,708 Inclui proteger estes objetos. 670 00:59:28,958 --> 00:59:30,792 Que t�m sido um meio para o outro mundo. 671 00:59:31,542 --> 00:59:34,292 Para deixar aqueles que n�o conseguem voltar ao outro mundo 672 00:59:34,375 --> 00:59:37,417 presos, dentro do objeto que possu�ram, para sempre. 673 00:59:43,750 --> 00:59:44,708 Shera. 674 00:59:51,000 --> 00:59:52,167 Shera. 675 00:59:52,458 --> 00:59:55,292 J� te disse para n�o vires c� a baixo. 676 00:59:55,917 --> 00:59:57,833 Vai para cima, sim? Brinca com a Sra. Sumi. 677 00:59:58,042 --> 00:59:58,875 Sim, m�e. 678 01:00:03,250 --> 01:00:05,750 Isto est� a incomod�-la? 679 01:00:06,625 --> 01:00:07,458 Desculpe. 680 01:00:07,917 --> 01:00:09,750 Desde que o seu marido morreu, 681 01:00:09,833 --> 01:00:12,958 parece que nunca teve tempo para si. 682 01:00:13,583 --> 01:00:14,958 Est� sempre focada 683 01:00:15,208 --> 01:00:17,125 com o trabalho ou com a Shera. 684 01:00:18,542 --> 01:00:20,333 Foco-me no meu trabalho 685 01:00:20,750 --> 01:00:24,500 para que o que aconteceu ao meu marido n�o aconte�a a mais ningu�m. 686 01:00:26,000 --> 01:00:29,625 Ajudar outras pessoas e cuidar da Shera � suficiente para mim. 687 01:00:31,583 --> 01:00:32,667 Na verdade, Sra. Laras, 688 01:00:33,458 --> 01:00:35,792 estou aqui porque tenho um caso 689 01:00:36,208 --> 01:00:38,000 que espero esteja disposta a resolver. 690 01:00:39,208 --> 01:00:41,250 Mas se recusar, 691 01:00:42,542 --> 01:00:43,708 compreendo perfeitamente. 692 01:01:15,417 --> 01:01:17,500 Parece ter muito na sua mente, senhora. 693 01:01:19,042 --> 01:01:19,875 Sumi. 694 01:01:20,125 --> 01:01:22,167 O Ustad Wahid veio c� esta manh�. 695 01:01:23,167 --> 01:01:26,208 Ele pediu para o ajudar com a boneca que eu j� tinha tentado lidar. 696 01:01:28,833 --> 01:01:30,250 - Mas, senhora. - Eu sei. 697 01:01:31,125 --> 01:01:34,583 Quando fizemos o exorcismo e rez�mos pela boneca... 698 01:01:35,250 --> 01:01:36,208 ...foi dif�cil. 699 01:01:36,917 --> 01:01:38,000 N�o fomos cuidadosos. 700 01:01:39,167 --> 01:01:40,833 E eu perdi o meu marido. 701 01:01:43,583 --> 01:01:46,708 Mas depois de rezar e de devolver a boneca � �rvore... 702 01:01:47,083 --> 01:01:48,292 ...n�o ouve problema. 703 01:01:49,083 --> 01:01:50,250 O esp�rito estava em paz. 704 01:01:51,833 --> 01:01:54,417 Agora n�o podemos adivinhar o que pode acontecer 705 01:01:54,625 --> 01:01:56,750 uma vez que a �rvore foi cortada. 706 01:01:58,792 --> 01:01:59,625 Sumi. 707 01:02:00,125 --> 01:02:03,208 Se alguma coisa me acontecer, por favor toma conta da Shera. 708 01:02:03,750 --> 01:02:06,083 Assegura-te que nada lhe acontece. 709 01:02:20,875 --> 01:02:21,875 Sra. Laras. 710 01:02:22,167 --> 01:02:23,083 Sou a Niken. 711 01:02:23,333 --> 01:02:24,750 Esta � a Anya e o Daniel. 712 01:02:25,417 --> 01:02:26,250 Entre, por favor. 713 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Onde est� a boneca? 714 01:02:53,583 --> 01:02:54,583 Est� no andar de cima. 715 01:03:23,875 --> 01:03:25,875 Vou fazer um exorcismo nesta casa. 716 01:03:27,292 --> 01:03:29,625 E vou recitar rezas para a menina descansar em paz. 717 01:03:30,417 --> 01:03:34,208 Mas antes disso, tenho de comunicar com ela. 718 01:03:35,500 --> 01:03:36,833 Vou tentar acalm�-la. 719 01:03:36,917 --> 01:03:40,625 Uma vez que ela concorde, faremos o ritual cuidadosamente. 720 01:03:41,542 --> 01:03:45,125 Encontraremos uma nova �rvore, pomos a boneca l�, e rezamos. 721 01:03:45,875 --> 01:03:49,042 Niken, pe�o desculpa. N�o pode estar aqui durante o processo. 722 01:03:49,875 --> 01:03:52,750 Ela n�o gosta de si, uma vez que estou aqui por sua causa. 723 01:03:53,917 --> 01:03:55,458 Este processo � perigoso para si. 724 01:04:17,458 --> 01:04:18,958 Deixa-me falar com ela. 725 01:04:19,292 --> 01:04:22,708 Voc�s os dois podem ver e falar quando for preciso. 726 01:04:30,792 --> 01:04:31,625 Uci? 727 01:04:33,833 --> 01:04:35,000 Menina querida? 728 01:04:36,208 --> 01:04:38,250 Estou a chamar-te, querida. 729 01:04:39,792 --> 01:04:40,958 Consegues ouvir-me? 730 01:04:49,208 --> 01:04:50,083 Uci. 731 01:04:51,708 --> 01:04:54,125 Sei que est�s aqui. 732 01:04:54,958 --> 01:04:56,583 Consegues ouvir-me, certo, querida? 733 01:05:00,875 --> 01:05:03,750 SIM 734 01:05:04,792 --> 01:05:05,625 Uci. 735 01:05:06,792 --> 01:05:08,000 Encontramo-nos novamente. 736 01:05:09,417 --> 01:05:12,333 Sei que adoras jogar �s escondidas. 737 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Mas desculpa, querida. 738 01:05:15,292 --> 01:05:16,958 N�o podes brincar aqui. 739 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 PORQUE N�O 740 01:05:25,542 --> 01:05:27,875 Porque esta n�o � a tua casa. 741 01:05:27,958 --> 01:05:31,000 Esta � a casa da Anya e do Daniel. 742 01:05:31,958 --> 01:05:35,417 Vais perturb�-los se brincares aqui. 743 01:05:36,333 --> 01:05:38,667 Por isso vai para a tua casa, est� bem? 744 01:05:38,750 --> 01:05:40,125 Descansa em paz l�. 745 01:05:41,542 --> 01:05:42,833 Eu sei 746 01:05:43,375 --> 01:05:44,333 que a �rvore j� n�o existe. 747 01:05:45,583 --> 01:05:48,292 Mas vou procurar-te uma nova �rvore. 748 01:05:48,833 --> 01:05:49,667 Uma maior. 749 01:05:56,292 --> 01:05:58,417 N�O 750 01:05:58,833 --> 01:06:00,958 Bem, porque n�o? 751 01:06:04,292 --> 01:06:06,792 �DIO 752 01:06:09,250 --> 01:06:11,750 Sei que a �rvore j� n�o est� l�. 753 01:06:13,042 --> 01:06:16,458 Mas por favor, tens de entender a situa��o. 754 01:06:17,500 --> 01:06:19,708 Pedimos todos desculpa pelo que aconteceu. 755 01:06:20,208 --> 01:06:22,625 O Daniel tamb�m pede desculpa. 756 01:06:33,792 --> 01:06:34,667 VINGAN�A 757 01:06:34,917 --> 01:06:35,750 Uci. 758 01:06:36,542 --> 01:06:37,958 N�o sejas assim. 759 01:06:38,167 --> 01:06:39,667 A vingan�a n�o � boa. 760 01:06:40,333 --> 01:06:41,625 Vingan�a � m�. 761 01:06:42,417 --> 01:06:44,375 N�o �s esse tipo de menina. 762 01:06:47,125 --> 01:06:48,750 O Daniel quer pedir-te desculpa. 763 01:06:49,917 --> 01:06:50,750 Eu... 764 01:06:51,583 --> 01:06:52,833 ...pe�o desculpa. 765 01:06:58,958 --> 01:07:00,958 DESGRA�ADO 766 01:07:01,917 --> 01:07:03,583 Uci, n�o fales assim. 767 01:07:04,208 --> 01:07:05,292 Acalma-te. 768 01:07:14,833 --> 01:07:15,917 Uci, acalma-te. 769 01:07:18,083 --> 01:07:20,375 INFERNO 770 01:07:21,083 --> 01:07:22,250 Uci, acalma-te. 771 01:07:27,292 --> 01:07:28,833 MORRE 772 01:07:29,667 --> 01:07:30,750 Uci. 773 01:07:31,667 --> 01:07:32,750 Uci, devias acalmar-te. 774 01:07:33,208 --> 01:07:34,375 Uci, acalma-te! 775 01:07:35,458 --> 01:07:36,792 N�o fales assim. 776 01:08:04,583 --> 01:08:05,875 Anya! 777 01:08:09,875 --> 01:08:10,875 � demasiado forte! 778 01:08:18,208 --> 01:08:20,625 Em nome do Criador, larga-a! 779 01:08:20,833 --> 01:08:21,708 Larga-a! 780 01:08:36,917 --> 01:08:39,583 Est�o em contacto com o que chamamos "o outro mundo". 781 01:08:42,167 --> 01:08:43,500 O outro mundo � como o nosso. 782 01:08:43,917 --> 01:08:44,750 H� bondade. 783 01:08:45,250 --> 01:08:46,083 H� maldade. 784 01:08:47,542 --> 01:08:49,708 O esp�rito desta menina � muito mais maligno 785 01:08:50,167 --> 01:08:51,917 e muito mais miser�vel do que antes. 786 01:08:54,583 --> 01:08:57,208 A sua alma est� cheia de raiva devido � sua morte tr�gica. 787 01:08:58,250 --> 01:09:00,708 Ela escolheu fazer um pacto com o diabo. 788 01:09:01,792 --> 01:09:04,917 Os dem�nios gostam de fazer tudo que corrompa a alma humana. 789 01:09:06,833 --> 01:09:11,292 Com esta alma corrompida, o diabo ir� fazer sempre tr�s coisas. 790 01:09:12,542 --> 01:09:13,667 Conhecer. 791 01:09:13,917 --> 01:09:14,750 Assustar. 792 01:09:15,125 --> 01:09:15,958 Possuir. 793 01:09:17,083 --> 01:09:20,625 Primeiro, eles tentar�o brincar convosco para vos conhecer. 794 01:09:21,792 --> 01:09:22,625 Depois, 795 01:09:23,042 --> 01:09:25,292 v�o perturbar-vos at� estarem aterrorizados. 796 01:09:26,750 --> 01:09:29,792 Porque � mais f�cil possuir algu�m que est� aterrorizado. 797 01:09:32,208 --> 01:09:33,042 E por fim, 798 01:09:33,583 --> 01:09:36,208 uma vez que controlem o vosso medo, 799 01:09:37,042 --> 01:09:38,292 ir�o possuir-vos. 800 01:09:39,292 --> 01:09:42,208 E ir�o usar a vossa vida em nome da vingan�a e da raiva. 801 01:09:46,375 --> 01:09:47,292 Ela quer possuir-te. 802 01:09:48,708 --> 01:09:52,542 Ser�s controlada para matar o Daniel por ter cortado a �rvore. 803 01:09:54,792 --> 01:09:57,792 Porque o teu medo � mais f�cil de controlar. 804 01:09:58,708 --> 01:10:00,958 Depois disso, ela ir� matar-te tamb�m. 805 01:10:06,542 --> 01:10:08,250 N�o podemos negociar com esta menina. 806 01:10:09,708 --> 01:10:11,458 O diabo tem controlo total sobre ela. 807 01:10:13,708 --> 01:10:16,417 N�o consigo fazer o exorcismo corretamente. 808 01:10:18,583 --> 01:10:21,500 N�o conseguimos encontrar uma �rvore nova e colocar a boneca l�. 809 01:10:22,208 --> 01:10:23,333 O que fazemos agora? 810 01:10:25,583 --> 01:10:27,583 Temos de executar um ritual vinculativo. 811 01:10:28,667 --> 01:10:31,625 Irei prender a alma dentro da boneca. 812 01:10:32,333 --> 01:10:35,208 Mas para isso, precisamos da ajuda da assembleia. 813 01:10:35,833 --> 01:10:38,917 O sal limitar� a �rea daqueles do outro mundo. 814 01:10:40,000 --> 01:10:42,125 Ficaremos a salvo. 815 01:10:43,125 --> 01:10:48,167 A �gua Benta, que � uma �gua que foi aben�oada ou santificada, 816 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 ir� ajudar a enfraquecer o diabo. 817 01:10:51,167 --> 01:10:54,583 Mais tarde eles ir�o tamb�m recitar rezas. 818 01:10:56,792 --> 01:10:58,417 O diabo ficar� ainda mais fraco. 819 01:10:58,667 --> 01:11:00,000 Fica num s�tio s�. 820 01:11:00,792 --> 01:11:04,500 Nessa altura, obrigamo-lo a entrar na boneca. 821 01:11:04,583 --> 01:11:05,792 E fechamo-lo l� dentro. 822 01:11:54,583 --> 01:11:55,583 Algo est� errado aqui. 823 01:11:57,375 --> 01:12:00,125 Sinto que ela n�o est� dentro de casa. 824 01:12:00,667 --> 01:12:02,458 Mas continua perto. 825 01:12:04,458 --> 01:12:06,167 Ela est� a tentar brincar connosco. 826 01:12:06,875 --> 01:12:08,708 Ela sabe o que est� a fazer. 827 01:12:10,875 --> 01:12:11,708 Niken! 828 01:12:15,500 --> 01:12:18,083 Niken! 829 01:12:18,833 --> 01:12:20,667 Niken, desce! Niken! 830 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Niken, n�o! 831 01:12:21,958 --> 01:12:23,583 Ela foi possu�da. Ela vai saltar. 832 01:12:24,125 --> 01:12:25,833 - Niken! - Desce! 833 01:12:25,917 --> 01:12:27,708 N�o o fa�as, desce! 834 01:12:27,875 --> 01:12:29,917 - Niken! - N�o o fa�as, Niken! 835 01:12:30,000 --> 01:12:31,833 - Niken! - Niken, n�o o fa�as! 836 01:12:31,958 --> 01:12:33,250 Niken, n�o! 837 01:12:40,750 --> 01:12:41,583 Niken! 838 01:12:44,375 --> 01:12:45,375 Niken! 839 01:12:48,875 --> 01:12:50,458 Niken! 840 01:12:50,875 --> 01:12:52,417 Niken! Olha para mim! 841 01:12:52,708 --> 01:12:54,625 Niken, n�o a ou�as! 842 01:12:54,958 --> 01:12:56,167 Niken, agarra a minha m�o! 843 01:12:57,417 --> 01:12:58,667 Niken! 844 01:13:00,125 --> 01:13:02,750 Niken! 845 01:13:13,083 --> 01:13:15,292 Acabei de comprar esta bebida. 846 01:13:15,500 --> 01:13:17,125 Sabe bem e � saud�vel. 847 01:13:17,417 --> 01:13:18,250 Putri. 848 01:13:19,500 --> 01:13:22,083 Cheguei a casa. Que queres beber? 849 01:13:22,750 --> 01:13:24,250 Ch� quente. 850 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 Aqui tens. 851 01:13:26,167 --> 01:13:27,083 Que queres comer? 852 01:13:27,708 --> 01:13:31,000 Estes cupcakes? Aqui tens. 853 01:13:34,750 --> 01:13:35,917 Quem �s tu? 854 01:13:40,417 --> 01:13:41,833 Queres brincar comigo? 855 01:13:43,042 --> 01:13:43,875 Anda c�. 856 01:13:45,042 --> 01:13:47,833 Putri, tenho uma amiga nova. 857 01:13:50,083 --> 01:13:54,542 Sim, a minha m�e est� fora. � por isso que estou a brincar sozinha. 858 01:13:55,792 --> 01:14:00,125 Mas est�s aqui agora. Por isso j� n�o estou sozinha. 859 01:14:04,292 --> 01:14:06,667 Shera? Com quem est�s a falar? 860 01:14:11,542 --> 01:14:12,375 Shera? 861 01:14:16,208 --> 01:14:18,875 Se o alvo dela � quem cortou a �rvore, 862 01:14:19,333 --> 01:14:20,667 porque � que magoou a Niken? 863 01:14:21,875 --> 01:14:24,667 Agora, quem se meter no caminho dela, ser� ferido. 864 01:14:25,833 --> 01:14:28,250 Ela n�o gosta da Niken pois foi quem nos trouxe aqui. 865 01:14:28,583 --> 01:14:29,667 Podemos recome�ar as rezas? 866 01:14:30,375 --> 01:14:31,583 Preparar tudo do in�cio? 867 01:14:32,042 --> 01:14:32,917 � in�til. 868 01:14:33,292 --> 01:14:35,042 N�o sabemos onde ela est�. 869 01:14:35,542 --> 01:14:37,583 Se ela n�o est� aqui, n�o podemos fazer nada. 870 01:14:43,667 --> 01:14:44,750 - Sumi? - Senhora. 871 01:14:45,083 --> 01:14:46,542 A Shera est� trancada no quarto. 872 01:14:46,625 --> 01:14:49,292 Ela est� a gritar. H� outra voz no quarto dela, senhora! 873 01:14:49,750 --> 01:14:51,542 Ustad, recita rezas para esta casa. 874 01:14:51,750 --> 01:14:53,792 N�o deixes entrar nada. J� venho. 875 01:15:12,458 --> 01:15:15,292 Shera! 876 01:15:16,958 --> 01:15:18,958 Shera! 877 01:15:19,625 --> 01:15:20,875 Vai buscar um machado. 878 01:15:20,958 --> 01:15:22,458 Shera! 879 01:15:29,792 --> 01:15:31,208 Shera! 880 01:15:31,292 --> 01:15:32,792 Senhora. 881 01:15:33,333 --> 01:15:34,167 Afasta-te. 882 01:15:43,417 --> 01:15:44,250 Shera. 883 01:15:45,917 --> 01:15:46,750 Shera. 884 01:15:47,583 --> 01:15:48,875 Est�s bem? 885 01:15:49,125 --> 01:15:50,542 Estou bem, m�e. 886 01:15:51,042 --> 01:15:52,208 Com quem estavas a falar? 887 01:15:52,417 --> 01:15:53,250 Uci. 888 01:15:53,458 --> 01:15:55,667 Mas agora ela foi-se embora. 889 01:16:09,708 --> 01:16:13,500 NUNCA ME IR�S ENCONTRAR! 890 01:16:14,083 --> 01:16:15,292 Foi uma armadilha. 891 01:16:20,667 --> 01:16:21,500 Deus. 892 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Deus. Que � aquilo? 893 01:17:00,208 --> 01:17:01,667 Vamos para o quarto das bonecas! 894 01:17:10,333 --> 01:17:11,708 Anya, entra primeiro! 895 01:17:15,125 --> 01:17:16,208 Daniel! 896 01:17:17,250 --> 01:17:18,125 Anya! 897 01:17:19,375 --> 01:17:20,792 A porta est� trancada! 898 01:17:21,500 --> 01:17:23,333 Vou entrar pela janela do outro lado. 899 01:17:23,958 --> 01:17:25,000 Despacha-te! 900 01:17:46,417 --> 01:17:47,875 Daniel, despacha-te! 901 01:18:04,583 --> 01:18:05,417 Anya! 902 01:18:27,958 --> 01:18:28,792 Anya! 903 01:18:32,125 --> 01:18:32,958 Querida? 904 01:18:37,042 --> 01:18:37,875 Querida? 905 01:18:49,583 --> 01:18:50,417 Querida? 906 01:18:50,625 --> 01:18:51,458 Querida? 907 01:18:52,833 --> 01:18:55,792 Ainda a queres chamar de querida? 908 01:19:19,458 --> 01:19:20,458 Querida. 909 01:19:22,833 --> 01:19:24,250 Querida. 910 01:19:27,083 --> 01:19:27,917 Anya? 911 01:19:43,333 --> 01:19:45,083 Apanhei-te! 912 01:23:54,708 --> 01:23:55,833 Uci, sai! 913 01:23:55,917 --> 01:23:56,750 N�o! 914 01:23:56,875 --> 01:23:58,083 Anya, ouve-me. 915 01:23:58,208 --> 01:24:01,083 N�o serei capaz de a expulsar se n�o me ajudares. 916 01:24:04,083 --> 01:24:08,542 Anya, n�o serei capaz de a expulsar se n�o me ajudares. 917 01:24:08,667 --> 01:24:10,458 Sua desgra�ada! 918 01:24:10,917 --> 01:24:12,667 �s como ele! 919 01:24:12,750 --> 01:24:15,667 Quando acabar com isto, vou arrancar o cora��o da Shera! 920 01:24:16,250 --> 01:24:17,167 Cala-te! 921 01:24:18,625 --> 01:24:20,750 Anya, n�o te deixes perder para ela. 922 01:24:20,917 --> 01:24:22,875 N�o te deixes enfraquecer. 923 01:24:23,167 --> 01:24:24,000 Anya. 924 01:24:24,417 --> 01:24:25,958 Lembra-te do que te faz feliz. 925 01:24:26,042 --> 01:24:27,917 Lembra-te de todos os teus sonhos. 926 01:24:28,000 --> 01:24:31,500 Lembra-te do que te faz ficar neste mundo, Anya. 927 01:24:31,583 --> 01:24:32,500 Anya! 928 01:24:35,083 --> 01:24:36,333 �s como ele! 929 01:24:36,417 --> 01:24:37,833 Vais morrer tamb�m! 930 01:24:38,375 --> 01:24:39,417 Daniel, ajuda-me. 931 01:24:39,542 --> 01:24:41,833 Anya. Querida, sou eu. 932 01:24:42,292 --> 01:24:43,167 F�-la recordar-se. 933 01:24:43,500 --> 01:24:45,083 Lembras-te da primeira vez que nos conhecemos? 934 01:24:45,458 --> 01:24:47,125 Aquele encontro n�o planeado? 935 01:24:47,667 --> 01:24:49,583 Encontramo-nos atrav�s daquilo. 936 01:24:58,125 --> 01:24:58,958 Continua, Daniel. 937 01:24:59,417 --> 01:25:00,833 Anya, ouve o Daniel. 938 01:25:01,250 --> 01:25:02,708 Lembras-te do nosso casamento? 939 01:25:03,042 --> 01:25:04,917 Dos votos de viver at� que a morte nos separe? 940 01:25:05,292 --> 01:25:06,917 Viver uma vida juntos... 941 01:25:11,250 --> 01:25:14,417 Aceitaste ser a minha mulher, a minha amiga e a minha parceira. 942 01:25:15,458 --> 01:25:16,292 Lembra-te de mim. 943 01:25:17,000 --> 01:25:17,833 Querida... 944 01:25:18,833 --> 01:25:19,667 ...querida, lembra-te de n�s. 945 01:25:22,042 --> 01:25:22,958 Lembra-te do nosso sonho! 946 01:25:30,500 --> 01:25:32,208 Do nosso sonho de ter uma crian�a. 947 01:25:32,875 --> 01:25:34,333 De criar essa crian�a. 948 01:25:34,875 --> 01:25:36,167 De viver confortavelmente. 949 01:25:36,792 --> 01:25:40,583 De viver com felicidade e riso. Nesta casa. 950 01:25:40,833 --> 01:25:41,958 Anya. 951 01:25:42,167 --> 01:25:43,708 Preciso que lutes com esta crian�a. 952 01:25:43,833 --> 01:25:45,417 Tira-a para fora de ti. 953 01:25:45,875 --> 01:25:46,792 Tu consegues, Anya. 954 01:25:47,125 --> 01:25:48,083 Irei ajudar-te. 955 01:25:48,792 --> 01:25:49,625 Uci! 956 01:25:49,792 --> 01:25:51,667 Ordeno-te que saias do corpo da Anya! 957 01:25:58,208 --> 01:26:01,417 No nome do Criador, ordeno-te que saias! 958 01:26:19,750 --> 01:26:21,333 Daniel! 959 01:26:43,417 --> 01:26:44,250 Querida? 960 01:26:46,333 --> 01:26:47,167 Querida. 961 01:26:48,667 --> 01:26:49,500 Anya? 962 01:26:54,375 --> 01:26:55,208 Daniel. 963 01:27:12,500 --> 01:27:13,333 Obrigada. 964 01:27:17,917 --> 01:27:18,750 Sra. Laras? 965 01:27:22,542 --> 01:27:23,708 Estava errada. 966 01:27:26,667 --> 01:27:30,125 O esp�rito dela n�o te perseguia s� porque a sua �rvore foi cortada, Daniel. 967 01:27:32,333 --> 01:27:33,500 Eu vi tudo. 968 01:27:35,042 --> 01:27:37,792 E acho que sei porque � que ela estava cheia de raiva. 969 01:27:39,958 --> 01:27:43,000 O medo do teu passado cegou-te. 970 01:27:52,417 --> 01:27:53,375 Eu... 971 01:27:56,333 --> 01:28:00,458 ...n�o queria viver uma vida dif�cil com a minha mulher. 972 01:28:03,208 --> 01:28:04,833 N�o queria que sofr�ssemos. 973 01:28:13,458 --> 01:28:15,125 Queria fazer a Anya feliz. 974 01:28:16,167 --> 01:28:17,667 Queria dar-lhe uma casa boa. 975 01:28:18,917 --> 01:28:21,292 E a vida com que t�nhamos sonhado. 976 01:28:23,167 --> 01:28:24,000 Que foi, querido? 977 01:28:24,083 --> 01:28:25,125 N�o � nada. 978 01:28:28,125 --> 01:28:31,708 Tinha medo que o nosso casamento se tornasse como o do meu pai e da minha m�e. 979 01:28:37,583 --> 01:28:40,208 AVISO ALUGUER ATRASADO 980 01:28:40,625 --> 01:28:43,167 Naquela altura, 981 01:28:43,792 --> 01:28:46,042 eu estava com um amigo que tinha o mesmo problema. 982 01:28:48,583 --> 01:28:50,542 Pens�mos em arranjar dinheiro rapidamente. 983 01:28:52,083 --> 01:28:53,833 Para que tudo se resolvesse. 984 01:28:54,917 --> 01:28:56,375 Para uma vida muito melhor. 985 01:29:01,667 --> 01:29:02,542 Nessa noite, 986 01:29:04,708 --> 01:29:07,500 pens�mos que n�o haveria ningu�m nessa casa. 987 01:29:12,083 --> 01:29:12,917 Cala-te. 988 01:29:13,708 --> 01:29:15,333 Segue as nossas instru��es. 989 01:29:15,833 --> 01:29:16,750 Onde est� o cofre? 990 01:29:34,583 --> 01:29:36,500 Uci! 991 01:29:36,583 --> 01:29:37,958 Anda l�, acorda. 992 01:29:38,042 --> 01:29:39,583 Acorda, querida. 993 01:29:39,667 --> 01:29:40,750 Despacha-te e acorda. 994 01:29:41,208 --> 01:29:43,958 Deves esconder-te aqui por agora, est� bem? 995 01:29:45,333 --> 01:29:47,042 Tem cuidado. 996 01:29:47,125 --> 01:29:48,125 N�o v�s a lado nenhum. 997 01:29:51,250 --> 01:29:52,083 Fica calada! 998 01:31:01,417 --> 01:31:02,833 Tudo faz sentido agora. 999 01:31:03,750 --> 01:31:04,917 Ela n�o perseguia a Anya. 1000 01:31:06,083 --> 01:31:08,250 Ela estava a possu�-la para te matar. 1001 01:31:13,083 --> 01:31:16,250 Ent�o esta casa n�o � do empr�stimo do escrit�rio que fizeste? 1002 01:31:17,292 --> 01:31:18,292 O carro tamb�m n�o? 1003 01:31:19,333 --> 01:31:22,625 Tudo o que temos � do roubo que fizeste? 1004 01:31:29,542 --> 01:31:31,292 Mesmo depois de ter ganho a promo��o, 1005 01:31:32,667 --> 01:31:34,375 o sal�rio que ganho n�o � suficiente. 1006 01:31:35,958 --> 01:31:37,375 Eu s� queria que fosses feliz. 1007 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 N�o queria... 1008 01:31:44,042 --> 01:31:45,625 ...ser incapaz de te fazer feliz. 1009 01:31:48,708 --> 01:31:49,917 Se me deixasses... 1010 01:31:55,625 --> 01:31:57,750 Eu nunca te deixaria. 1011 01:31:58,458 --> 01:32:01,417 Nem mesmo se viv�ssemos na rua. 1012 01:32:03,000 --> 01:32:04,292 Contigo... 1013 01:32:05,125 --> 01:32:08,375 ...mesmo se for dif�cil e formos pobres, continuarei a ser feliz. 1014 01:32:10,083 --> 01:32:12,042 O que importa � que estamos juntos. 1015 01:32:13,250 --> 01:32:15,208 Estamos a tornar os nossos sonhos realidade. 1016 01:32:16,417 --> 01:32:18,333 Mas n�o assim. 1017 01:32:19,750 --> 01:32:22,583 Tu mataste uma fam�lia por dinheiro. 1018 01:32:25,250 --> 01:32:29,667 Como � que podemos ser felizes se tu destru�ste a vida doutra fam�lia? 1019 01:32:31,042 --> 01:32:31,917 Desculpa. 1020 01:32:32,917 --> 01:32:33,750 Anya. 1021 01:32:35,083 --> 01:32:35,917 Desculpa. 1022 01:32:36,958 --> 01:32:38,250 Aqueles que n�o est�o em paz 1023 01:32:38,792 --> 01:32:41,833 n�o sair�o deste mundo at� que resolvam os seus assuntos. 1024 01:32:43,167 --> 01:32:45,542 E se eles encontrarem o respons�vel 1025 01:32:45,625 --> 01:32:47,208 por tudo que passaram, 1026 01:32:47,958 --> 01:32:49,167 eles ir�o vingar-se. 1027 01:32:49,958 --> 01:32:52,125 Porque essa � a �nica forma 1028 01:32:52,208 --> 01:32:53,583 de passar para o pr�ximo reino 1029 01:32:54,083 --> 01:32:55,583 e deixarem o outro mundo. 1030 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Daniel. 1031 01:32:58,333 --> 01:33:00,333 Precisas de te entregar � pol�cia. 1032 01:33:00,750 --> 01:33:01,792 Para que ela descanse. 1033 01:33:12,583 --> 01:33:14,167 Vou entregar-me. 1034 01:33:16,500 --> 01:33:17,333 Estava enganado. 1035 01:33:21,542 --> 01:33:22,917 Tu �s muito melhor do que eu. 1036 01:33:23,750 --> 01:33:25,042 N�o �s como a minha fam�lia. 1037 01:33:27,875 --> 01:33:29,542 Tenho de ir � esquadra da pol�cia. 1038 01:33:33,292 --> 01:33:35,208 Temos de sair agora. 1039 01:33:35,292 --> 01:33:37,500 Tens de te entregar rapidamente ou morrer�s. 1040 01:33:45,000 --> 01:33:45,875 Vai tu primeiro. 1041 01:33:45,958 --> 01:33:47,375 R�pido! Anda! 1042 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Daniel! 1043 01:34:06,708 --> 01:34:07,792 Daniel! 1044 01:34:11,458 --> 01:34:12,292 Daniel! 1045 01:34:12,792 --> 01:34:13,833 A porta est� trancada! 1046 01:34:14,500 --> 01:34:15,417 Tenta outra porta! 1047 01:34:15,500 --> 01:34:16,333 Anda. 1048 01:34:25,292 --> 01:34:26,708 Tamb�m est� trancada! 1049 01:34:53,208 --> 01:34:54,042 Daniel! 1050 01:34:54,208 --> 01:34:55,167 Sai, r�pido! 1051 01:34:56,625 --> 01:34:58,958 Por favor, perdoa-o. 1052 01:35:00,333 --> 01:35:03,125 Por favor, perdoa-o. 1053 01:35:03,333 --> 01:35:05,750 Sai da�, r�pido! 1054 01:35:09,917 --> 01:35:10,750 Daniel. 1055 01:35:13,625 --> 01:35:14,500 Daniel. 1056 01:35:18,583 --> 01:35:20,167 Daniel, sai da�! 1057 01:35:36,000 --> 01:35:38,792 Eu amo-te... 1058 01:35:50,333 --> 01:35:51,250 Daniel. 1059 01:35:56,917 --> 01:35:57,750 Uci. 1060 01:35:58,500 --> 01:36:00,042 Perdoa-me. 1061 01:36:00,125 --> 01:36:01,417 Pe�o desculpa! 1062 01:36:02,875 --> 01:36:05,167 Estou disposto a entregar-me. 1063 01:36:05,833 --> 01:36:09,292 Estou disposto a ser preso para pagar por aquilo que fiz. 1064 01:36:09,625 --> 01:36:13,208 Mas por favor d�-me uma oportunidade para viver! 1065 01:36:15,833 --> 01:36:20,500 DESTE-ME UMA CHANCE PARA VIVER? 1066 01:38:10,667 --> 01:38:11,750 N�o... 1067 01:38:12,958 --> 01:38:14,042 N�o. 1068 01:38:20,833 --> 01:38:23,292 Daniel? 1069 01:38:24,542 --> 01:38:25,542 Daniel! 1070 01:38:28,042 --> 01:38:29,875 Querido Deus, perdoa-lhes. Perdoa-lhes. 1071 01:38:30,125 --> 01:38:31,667 Perdoa o Daniel. Perdoa a Uci. 1072 01:38:31,917 --> 01:38:33,542 Ajuda-nos. Por favor abre a porta. 1073 01:38:34,042 --> 01:38:36,208 Por favor ajuda-nos a abrir esta porta. 1074 01:38:40,500 --> 01:38:41,375 Daniel? 1075 01:38:44,000 --> 01:38:45,208 Daniel? 1076 01:38:47,458 --> 01:38:48,583 Daniel! 1077 01:38:56,583 --> 01:38:58,625 Daniel! 1078 01:39:27,667 --> 01:39:29,333 Daniel... 1079 01:39:30,000 --> 01:39:31,833 Perdoa-lhe todos os seus erros. 1080 01:39:31,917 --> 01:39:35,625 Toda a sua mal�cia, todas as suas falhas. Apaga toda a vingan�a. 1081 01:39:35,917 --> 01:39:37,333 Ajuda-nos a abrir esta porta. 1082 01:39:41,542 --> 01:39:43,125 Daniel... 1083 01:39:51,125 --> 01:39:52,417 ...Daniel. 1084 01:40:07,167 --> 01:40:09,542 Daniel! 1085 01:40:16,792 --> 01:40:17,958 - Anya! - N�o... 1086 01:40:18,042 --> 01:40:18,875 Anya. 1087 01:40:22,750 --> 01:40:23,625 Daniel! 1088 01:40:28,167 --> 01:40:29,583 Daniel... 1089 01:40:56,125 --> 01:40:57,875 ENCONTRASTE-ME 1090 01:41:11,792 --> 01:41:15,542 Quando vemos que os seus problemas neste mundo foram resolvidos, 1091 01:41:16,458 --> 01:41:18,667 mas eles ainda continuam por perto... 1092 01:41:19,708 --> 01:41:22,333 ...significa que h� outras coisas por terminar. 1093 01:41:24,417 --> 01:41:28,583 Coisas que n�s desconhecemos. Coisas que s� ele sabem. 1094 01:41:41,208 --> 01:41:42,708 Daniel. 1095 01:41:45,208 --> 01:41:46,875 Daniel. 1096 01:41:55,708 --> 01:41:58,125 Desde que as coisas continuem inacabadas, 1097 01:41:58,708 --> 01:42:01,625 eles continuar�o a escolher um lugar que gostam. 1098 01:42:03,083 --> 01:42:06,542 Um lugar que n�o tem de ser necessariamente o mesmo de antes. 1099 01:42:07,958 --> 01:42:10,000 Uma vez que tenham escolhido um, 1100 01:42:10,792 --> 01:42:15,500 s� podemos rezar que continuem em paz no seu novo lugar. 1101 01:42:17,333 --> 01:42:22,000 E tudo o que podemos fazer � ficar quietos e nunca perturbar o seu espa�o. 1102 01:42:22,958 --> 01:42:25,083 Se n�o quisermos ser perturbados em troca. 1103 01:42:34,125 --> 01:42:35,375 Como � que est�s? 1104 01:42:38,125 --> 01:42:39,750 O que vou fazer agora? 1105 01:42:41,292 --> 01:42:42,542 N�o tenho marido. 1106 01:42:43,500 --> 01:42:44,667 N�o tenho fam�lia. 1107 01:42:46,792 --> 01:42:47,792 N�o tenho amigos. 1108 01:42:50,083 --> 01:42:50,917 Anya. 1109 01:42:51,542 --> 01:42:54,167 Todos n�s existimos neste mundo por uma raz�o. 1110 01:42:54,875 --> 01:42:57,458 Todos t�m a sua pr�pria raz�o 1111 01:42:57,542 --> 01:42:58,917 para existir neste mundo. 1112 01:43:00,042 --> 01:43:01,500 Tu encontrar�s a tua raz�o. 1113 01:43:06,750 --> 01:43:09,458 Porque � que n�o vens viver comigo por uns tempos? 1114 01:43:12,083 --> 01:43:13,417 Obrigada, Sra. Laras. 1115 01:43:14,958 --> 01:43:16,708 Mas n�o quero ser um fardo. 1116 01:43:18,167 --> 01:43:20,958 Consigo cuidar de mim pr�pria. 1117 01:43:22,833 --> 01:43:23,833 Anya. 1118 01:43:24,125 --> 01:43:25,625 Eu sei que �s independente. 1119 01:43:26,500 --> 01:43:29,625 Mas tamb�m conhe�o a dor de perder um marido. 1120 01:43:32,208 --> 01:43:34,375 Precisas de uma amiga em quem possas confiar. 1121 01:43:35,625 --> 01:43:38,917 Tens de te dar tempo, para curar a ferida no teu cora��o. 1122 01:43:39,542 --> 01:43:41,083 Uma vez preparada, 1123 01:43:41,708 --> 01:43:43,625 podes encontrar a tua felicidade novamente. 1124 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Legendas: Paulo Nunes 76161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.