All language subtitles for The Baby 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,590 --> 00:03:39,595 - Hi, there. - Hi. Is this the Wadsworth House? 2 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 - Mm-hm. - Thank you. 3 00:04:02,325 --> 00:04:03,668 Can I help you? 4 00:04:03,785 --> 00:04:05,378 Mrs. Wadsworth? 5 00:04:06,455 --> 00:04:08,549 Oh, you're from Welfare? 6 00:04:10,459 --> 00:04:12,427 - Come on in. - Thank you. 7 00:04:16,214 --> 00:04:19,388 - What you say your name was? - Mrs. Gentry, Ann. 8 00:04:19,509 --> 00:04:21,136 - Go right in. - Thank you. 9 00:04:21,261 --> 00:04:24,640 It was nice of you to call first. Most of you workers just pop in. 10 00:04:25,640 --> 00:04:28,109 Please sit down, make yourself comfortable. 11 00:04:32,189 --> 00:04:35,113 This is just a routine visit, Mrs. Wadsworth. 12 00:04:35,901 --> 00:04:38,404 But I'm sure you're an old hand at this sort of thing. 13 00:04:38,528 --> 00:04:41,077 You might say so, after all these years. 14 00:04:41,698 --> 00:04:45,168 Let's see... When was the last time you saw a worker? 15 00:04:45,994 --> 00:04:47,792 Oh, about six months ago. 16 00:04:47,913 --> 00:04:51,713 We usually see one of you county people about twice a year. 17 00:04:51,833 --> 00:04:53,380 Well, you know, er... 18 00:04:53,502 --> 00:04:57,177 a worker will be glad to come more often, if there's a need for it. 19 00:04:57,297 --> 00:04:59,595 We're a very self-sufficient family. 20 00:05:00,592 --> 00:05:02,435 Are you going to be Baby's new worker? 21 00:05:04,554 --> 00:05:06,477 I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth, 22 00:05:06,598 --> 00:05:09,727 I... I made a special effort to get this assignment. 23 00:05:10,310 --> 00:05:12,563 You did? Now, why is that? 24 00:05:13,480 --> 00:05:16,905 Well, I heard about the case from one of the other workers, 25 00:05:17,025 --> 00:05:20,950 and it was impossible not to be interested. 26 00:05:22,864 --> 00:05:24,286 I see. 27 00:05:26,701 --> 00:05:29,796 What is the composition of the family now? 28 00:05:29,913 --> 00:05:32,166 Same as before. No changes to speak of. 29 00:05:32,290 --> 00:05:35,635 In other words - you, your two daughters and your son? 30 00:05:36,419 --> 00:05:39,889 Baby, mm-hm. We've been living in this house ever since he was born. 31 00:05:40,006 --> 00:05:42,475 I notice you call him Baby, 32 00:05:42,592 --> 00:05:45,220 and the case history doesn't show any other name. 33 00:05:45,345 --> 00:05:48,770 - What is his real name? - Just Baby. 34 00:05:53,854 --> 00:05:57,734 - I'm Germaine. - My daughter. This is Mrs. Gentry, honey. 35 00:05:57,858 --> 00:05:59,576 She's going to be Baby's new worker. 36 00:05:59,693 --> 00:06:01,036 Nice to meet you. 37 00:06:04,865 --> 00:06:09,587 - Now, what about the family income? - Just what the county gives us for Baby. 38 00:06:10,871 --> 00:06:13,249 Your daughters, are they employed? 39 00:06:13,999 --> 00:06:15,125 Uh, my daughters? 40 00:06:15,250 --> 00:06:18,845 No. They help out the best they can, but it doesn't come to too much. 41 00:06:18,962 --> 00:06:21,932 Alba gives tennis lessons in the afternoon, and Germaine... 42 00:06:22,048 --> 00:06:24,471 Once in a while, I do a TV commercial. 43 00:06:24,593 --> 00:06:26,812 Sometimes, I don't know how we make ends meet, 44 00:06:26,928 --> 00:06:28,396 but we always seem to manage. 45 00:06:28,513 --> 00:06:31,266 Isn't there any money from your husband's pension? 46 00:06:31,391 --> 00:06:34,270 - Or his Social Security? - Well, how could there be? 47 00:06:34,394 --> 00:06:36,863 She thinks he's dead. 48 00:06:36,980 --> 00:06:41,952 That man didn't die! 49 00:06:42,068 --> 00:06:44,070 No such luck! 50 00:06:44,195 --> 00:06:46,493 It happened just before Baby was born. 51 00:06:46,615 --> 00:06:49,118 When I needed him most, he ran off and left us. 52 00:06:49,242 --> 00:06:52,746 - But then, all that's in the record. - Oh, I'm sure it is. 53 00:06:53,496 --> 00:06:56,340 My husband was a very weak man, Mrs. Gentry. 54 00:06:56,458 --> 00:06:59,337 - No character. - None at all. 55 00:07:00,128 --> 00:07:02,426 And you've had no contact with him since he left? 56 00:07:02,547 --> 00:07:05,096 As far as I'm concerned, he might as well be dead. 57 00:07:05,216 --> 00:07:07,719 I understand how you feel, Mrs. Wadsworth. 58 00:07:07,844 --> 00:07:11,064 Well, like all things, some good came out of it. 59 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 We got used to being without a man. 60 00:07:13,892 --> 00:07:17,772 - I'd like to see Baby before I leave. - Do you have to? 61 00:07:20,774 --> 00:07:23,618 Well, yes. I see all my clients. 62 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 Why? Is there any reason I shouldn't? 63 00:07:27,322 --> 00:07:28,744 No, of course not. 64 00:07:28,865 --> 00:07:31,459 It's just that Baby's taking his afternoon nap. 65 00:07:31,576 --> 00:07:33,044 Unless you think it's important. 66 00:07:33,161 --> 00:07:35,414 Oh, I'll be careful not to wake him. 67 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Besides, I'm sure you know 68 00:07:38,458 --> 00:07:42,588 that it's one of the basic requirements of my job that I see everyone. 69 00:07:43,463 --> 00:07:47,184 Of course. As his new worker, you should see him. 70 00:07:47,300 --> 00:07:48,722 Don't you think so, Germaine? 71 00:07:54,140 --> 00:07:56,313 Nursery is this way. 72 00:08:17,622 --> 00:08:21,798 He gets the best care in all the world. We all see to that. 73 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 Mm, chocolate! 74 00:08:38,518 --> 00:08:40,020 Mind if I feed him? 75 00:08:46,317 --> 00:08:48,945 Hi, Baby. Are you hungry? 76 00:08:49,863 --> 00:08:52,457 Now, open up. Whoopsie! 77 00:08:52,574 --> 00:08:54,451 Are you hungry? 78 00:08:54,576 --> 00:08:57,500 Are you hungry? Yes! Come on... 79 00:08:58,621 --> 00:09:00,965 You do this every day, Mrs. Wadsworth? 80 00:09:01,082 --> 00:09:04,086 Have to, or the muscles will go bad. 81 00:09:04,210 --> 00:09:07,965 His legs seem perfectly normal. I'm surprised he doesn't walk. 82 00:09:10,925 --> 00:09:15,180 You must have, er, quite a few clients, Mrs. Gentry. 83 00:09:15,305 --> 00:09:18,184 Seems like Baby's one of your favorites. 84 00:09:18,308 --> 00:09:20,106 What gives you that idea? 85 00:09:21,102 --> 00:09:24,777 Well, this is your third time here in a week. 86 00:09:27,567 --> 00:09:29,569 I guess you're right. 87 00:09:29,694 --> 00:09:31,867 He is of special interest to me. 88 00:09:33,239 --> 00:09:36,869 But then, he's a pretty special baby. 89 00:09:48,213 --> 00:09:51,342 - You wanted to see me, Mr. Foley? - Yes, I did. 90 00:09:51,466 --> 00:09:53,889 - Oh, please sit down, Ann. - Thank you. 91 00:09:54,677 --> 00:09:56,896 Oh, I see you've been reading my Baby file. 92 00:09:57,013 --> 00:09:59,311 Under the circumstances, I thought it would be best. 93 00:09:59,432 --> 00:10:01,605 What circumstances? 94 00:10:01,726 --> 00:10:04,570 Ann, I've been going through your reports for the past few weeks. 95 00:10:04,687 --> 00:10:07,691 You're not spending nearly enough time with your emergency cases. 96 00:10:07,816 --> 00:10:11,866 You've been devoting yourself almost exclusively to this Wadsworth baby. 97 00:10:12,737 --> 00:10:16,241 Well, maybe I have, but with very good reason. 98 00:10:16,366 --> 00:10:20,872 Ann, I'm not telling you to drop it. Just ease off. 99 00:10:20,995 --> 00:10:22,542 Compromise. 100 00:10:23,790 --> 00:10:27,420 Mr. Foley, this case is full of compromise. 101 00:10:27,544 --> 00:10:29,262 And indifference. 102 00:10:29,379 --> 00:10:31,222 And criminal negligence. 103 00:10:31,339 --> 00:10:33,808 And we're responsible! 104 00:10:33,925 --> 00:10:35,598 Ann, you exaggerate. 105 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Other workers have put time in on this case, 106 00:10:37,846 --> 00:10:40,349 and they've come up with no significant results. 107 00:10:40,473 --> 00:10:44,478 None of those other workers spent enough time on the case to accomplish anything. 108 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 - That's not true! One did... - Yes, one did. 109 00:10:46,729 --> 00:10:50,734 And just when she was beginning to make progress, she disappeared. 110 00:10:50,859 --> 00:10:53,783 - People drop out of sight. It happens. - Not very often. 111 00:10:53,903 --> 00:10:56,452 Well, the police looked into it. They were satisfied. 112 00:10:57,031 --> 00:10:58,783 But I'm not. 113 00:11:00,952 --> 00:11:03,205 Don't let him go too high. 114 00:11:03,329 --> 00:11:07,505 - He might fall out and get hurt. - You're having a ball, aren't you? 115 00:11:07,625 --> 00:11:10,048 Yeah! Well, I am, too. 116 00:11:11,004 --> 00:11:15,100 You know, he seems so intelligent, Germaine, so alert. 117 00:11:15,842 --> 00:11:18,391 Maybe, but when you've been around him some more, 118 00:11:18,511 --> 00:11:20,889 you'll realize how limited he is. 119 00:11:21,014 --> 00:11:22,561 You think so? 120 00:11:23,725 --> 00:11:25,853 - I ought to know. - Ooh! 121 00:11:25,977 --> 00:11:28,526 I have to clean up after him. 122 00:11:28,646 --> 00:11:30,990 Hey! That was fun, wasn't it? 123 00:11:31,107 --> 00:11:34,907 Let's play another game. I know what. Let's play with the ball. 124 00:11:35,028 --> 00:11:36,826 Let's play with the ball, yeah. 125 00:11:36,946 --> 00:11:40,291 The ball, yeah! That'll be fun! Uh-huh? OK. 126 00:11:40,408 --> 00:11:42,376 Get ready. Get ready. 127 00:11:42,493 --> 00:11:45,121 Get ready to catch it. I'm gonna throw it! 128 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 There it goes! 129 00:11:47,248 --> 00:11:49,296 Well, that's a good job! 130 00:11:49,417 --> 00:11:52,341 That's good! That was good! Good boy! 131 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 You caught it, didn't you? 132 00:11:54,589 --> 00:11:57,559 Hey, let's try something else. OK? 133 00:11:57,675 --> 00:11:59,848 I'm going to roll the ball... 134 00:11:59,969 --> 00:12:01,846 and I want you to get it! 135 00:12:01,971 --> 00:12:05,976 That's the way! He's a good Baby! He knows! 136 00:12:06,100 --> 00:12:07,943 Now bring it back to Ann! 137 00:12:08,895 --> 00:12:12,616 He's so smart. Come on, bring it back to Ann. Please? 138 00:12:12,732 --> 00:12:16,532 Go on! Bring it to me, please! Please. 139 00:12:16,653 --> 00:12:17,996 Bring it to Ann! 140 00:12:18,112 --> 00:12:20,331 Oh, yes! That's a good Baby! 141 00:12:20,448 --> 00:12:22,621 He's such a sweet baby! 142 00:12:22,742 --> 00:12:24,961 Oh... 143 00:12:25,078 --> 00:12:27,581 - Oh, he's a smart baby. - What's going on? 144 00:12:30,208 --> 00:12:32,051 Oh, I've just been playing with your brother. 145 00:12:32,168 --> 00:12:35,718 You know, some of his responses are really surprising. 146 00:12:36,422 --> 00:12:40,017 Any kid a couple of years old can do that, but he can't do any more. 147 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 Well, I'm not so sure. 148 00:12:42,136 --> 00:12:45,060 Alba, isn't it time for Baby's nap? 149 00:12:45,181 --> 00:12:47,275 Mm-hm. I'd better take him inside. 150 00:12:47,392 --> 00:12:49,315 Come on, you. 151 00:12:53,648 --> 00:12:56,071 - He likes you. - Well, sure. 152 00:12:56,192 --> 00:12:57,535 I like him. 153 00:12:57,652 --> 00:13:00,075 I know somebody who's not going to like it, not any of it. 154 00:13:00,196 --> 00:13:02,290 Now, come on, let's get inside. 155 00:13:02,407 --> 00:13:04,830 I'm getting sick of this moth-eaten old thing! 156 00:13:04,951 --> 00:13:07,374 Come on! 157 00:13:11,833 --> 00:13:13,301 Does she mean your mother? 158 00:13:15,420 --> 00:13:17,343 Pay no attention to Alba. 159 00:13:17,463 --> 00:13:20,387 She's always saying dumb things like that. 160 00:13:21,634 --> 00:13:26,060 Now, I'm sure you have other clients to see. I'll walk you to your car. 161 00:13:27,598 --> 00:13:29,066 Thank you. 162 00:13:32,437 --> 00:13:35,065 You dress so beautifully, Ann. 163 00:13:35,189 --> 00:13:37,362 How do you do it on a social worker's salary? 164 00:13:37,483 --> 00:13:40,111 Easy. By spending my whole salary! 165 00:13:41,195 --> 00:13:43,994 Of course, you have a husband to pay all the other bills. 166 00:13:45,950 --> 00:13:49,170 Your husband, tell me, what does he do? 167 00:13:49,287 --> 00:13:52,507 Uh... Roger was an architect. 168 00:13:52,623 --> 00:13:56,594 He, uh... He created some of the finest buildings in the city. 169 00:13:56,711 --> 00:13:58,179 Did you say "was"? 170 00:14:00,173 --> 00:14:01,800 Ann? 171 00:14:04,969 --> 00:14:11,227 Uh... When was the last time Baby, uh, had an examination? 172 00:14:12,727 --> 00:14:15,401 Why do we have to talk about Baby all the time? 173 00:14:15,521 --> 00:14:17,364 We don't. 174 00:14:17,482 --> 00:14:19,780 I'd like to find out more about you. 175 00:14:19,901 --> 00:14:22,996 Well, there's really not much to find out. I, er... 176 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 I lead a pretty conventional life. 177 00:14:26,074 --> 00:14:28,497 Let's see, I live in a nice house 178 00:14:28,618 --> 00:14:32,122 with a marvelous husband, 179 00:14:32,246 --> 00:14:35,546 an understanding mother-in-law. That's about it. 180 00:14:36,834 --> 00:14:38,757 Do you like physical exercise? 181 00:14:40,171 --> 00:14:41,388 Sometimes. 182 00:14:41,506 --> 00:14:45,352 I love to go hiking up in the mountains. Do you ever do anything like that? 183 00:14:46,260 --> 00:14:48,934 Unfortunately, I don't have much free time. 184 00:14:49,055 --> 00:14:51,899 Well, maybe on a Saturday when you're not working. 185 00:14:52,016 --> 00:14:55,236 Oh, I usually spend Saturdays with Roger. 186 00:14:56,938 --> 00:14:59,566 Besides, I don't think it would be much fun for you. 187 00:14:59,690 --> 00:15:02,443 I mean, you'd probably wind up having to carry me! 188 00:15:03,277 --> 00:15:05,905 You never know what you're missing until you try it. 189 00:15:06,656 --> 00:15:12,663 Well, maybe, but I'm a Scorpio - we're very cautious. 190 00:15:14,414 --> 00:15:15,836 Bye-bye. 191 00:15:17,208 --> 00:15:21,008 Oh, when was the last time Baby was examined by a psychologist? 192 00:15:21,129 --> 00:15:25,555 A psychological test to determine his mental range and physical reactions? 193 00:15:26,467 --> 00:15:28,765 We had all those tests when he was a baby. 194 00:15:28,886 --> 00:15:31,184 But he must have had more tests since then. 195 00:15:32,306 --> 00:15:35,981 No. There didn't seem to be any reason for it. 196 00:15:36,102 --> 00:15:37,103 Why'? 197 00:15:37,228 --> 00:15:41,574 Oh, nothing in particular. It was just a thought. 198 00:15:47,071 --> 00:15:50,701 You know, Scorpios really aren't cautious. 199 00:15:51,784 --> 00:15:53,081 Just dangerous. 200 00:15:56,330 --> 00:15:58,628 Bye-bye. 201 00:16:38,289 --> 00:16:42,089 It's late, Ann. Don't you think you should go to bed? 202 00:16:42,210 --> 00:16:45,555 Not yet. I want to finish these. 203 00:16:50,259 --> 00:16:52,307 He was so beautiful! 204 00:16:58,267 --> 00:17:00,736 We were so beautiful together. 205 00:17:03,397 --> 00:17:05,900 Why did it have to happen? 206 00:17:09,904 --> 00:17:11,827 I just cannot accept it. 207 00:17:11,948 --> 00:17:13,416 Ann! 208 00:17:13,533 --> 00:17:15,627 I won't let it be this way! 209 00:17:25,002 --> 00:17:26,800 Your son... 210 00:17:28,422 --> 00:17:30,925 Your son was everything to me. 211 00:17:32,468 --> 00:17:34,345 I know. 212 00:17:37,682 --> 00:17:39,480 It should have been me. 213 00:17:39,600 --> 00:17:42,069 It should have been! It was my fault. 214 00:17:49,610 --> 00:17:53,080 No, Billy, you can't come over. You know about the freak. 215 00:17:53,823 --> 00:17:58,078 They don't like outsiders coming by. I'd only get in trouble, and you know it. 216 00:17:59,704 --> 00:18:02,423 Is that all you guys ever think about? 217 00:18:02,540 --> 00:18:05,168 A girl likes to feel like she's something special. 218 00:18:07,044 --> 00:18:10,139 What kind of a question is that? Of course I'm wearing panties. 219 00:18:10,256 --> 00:18:12,133 Don't I always? 220 00:18:12,258 --> 00:18:14,852 Oh, cut it out! 221 00:18:16,345 --> 00:18:18,268 Well, I should be off around midnight. 222 00:18:18,389 --> 00:18:21,313 I suppose I could drop by your place on the way home. 223 00:18:22,643 --> 00:18:25,943 Listen, I have to go see about the baby. 224 00:18:27,273 --> 00:18:30,026 Oh, he's not so bad, once you get used to him. 225 00:18:31,319 --> 00:18:34,323 Yeah, alright! Just for you, I'll make sure they're off. 226 00:18:37,158 --> 00:18:39,502 Alright! I'm coming! 227 00:18:42,997 --> 00:18:45,125 What's the matter, sweetheart? 228 00:18:50,046 --> 00:18:53,175 Did you have a bad dream? You OK? 229 00:18:54,008 --> 00:18:56,557 Oh, well, you got a wet diaper. No wonder. 230 00:19:02,558 --> 00:19:06,313 OK. We'll feel so much better in a minute. Yes, we will. 231 00:19:06,437 --> 00:19:07,905 OK. 232 00:19:08,022 --> 00:19:10,400 Let's get rid of this nasty old diaper. 233 00:19:11,817 --> 00:19:14,161 OK? Put some powder on it. 234 00:19:14,278 --> 00:19:15,951 Oh, that'll be so nice. 235 00:19:16,072 --> 00:19:18,666 OK? There we go. 236 00:19:19,992 --> 00:19:23,371 That feels so much better, doesn't it? Isn't that nice? 237 00:19:25,414 --> 00:19:29,669 Isn't that wonderful? We like that, don't we? 238 00:19:30,670 --> 00:19:31,796 There. 239 00:19:31,921 --> 00:19:34,640 OK. Goodnight, sweetheart. 240 00:19:34,757 --> 00:19:36,179 Goodnight. 241 00:19:37,051 --> 00:19:39,725 No, no, no, no, Baby. No, no. 242 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 On, Baby! 243 00:19:40,971 --> 00:19:43,315 No, no, no, no. It's time to go to sleep. 244 00:19:43,432 --> 00:19:45,981 Come on. Come on, now. Lay down here. 245 00:19:46,102 --> 00:19:48,355 Lay down! Come on, now. 246 00:19:48,479 --> 00:19:51,323 What is the matter? What do you want? 247 00:19:51,440 --> 00:19:53,363 Oh, I'm sorry. You can't get out. 248 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 Come on, Baby. Alright... 249 00:19:58,572 --> 00:20:02,372 Alright. Alright. Just for a little while, though, OK? 250 00:20:02,493 --> 00:20:04,621 OK. Come on. Here we go. 251 00:20:04,745 --> 00:20:07,749 OK. That a boy. There we go. 252 00:20:09,041 --> 00:20:10,167 OK. 253 00:20:11,168 --> 00:20:13,011 Baby! No, no, no. 254 00:20:13,129 --> 00:20:15,427 Baby, what are you doing? No. 255 00:20:15,548 --> 00:20:18,051 No, sweetheart. Come on, let's go play with Teddy. 256 00:20:18,175 --> 00:20:20,018 Come on. Come on, Baby. Over here. 257 00:20:20,136 --> 00:20:21,809 That's it, Baby. 258 00:20:21,929 --> 00:20:23,727 Right over here, come on. 259 00:20:23,848 --> 00:20:28,479 Oh, Teddy feels so much better! Isn't he fun? 260 00:20:28,602 --> 00:20:31,355 Oh, I know! Go get him! 261 00:20:31,480 --> 00:20:32,732 Come on. 262 00:20:35,234 --> 00:20:37,077 Go get the Teddy! 263 00:20:40,448 --> 00:20:42,746 Oh, sweetie. Let me see! 264 00:20:48,581 --> 00:20:51,050 Let me see it. Let me see it. Oh! 265 00:20:54,128 --> 00:20:56,722 Oh, sweetheart. Let me kiss it. We'll make it all better. 266 00:20:56,839 --> 00:20:58,682 Yes, we will. 267 00:20:58,799 --> 00:21:01,848 Are you hungry? Let me get you a bottle. 268 00:21:01,969 --> 00:21:03,061 OK? 269 00:21:03,179 --> 00:21:04,852 No! No, Baby. No. 270 00:21:04,972 --> 00:21:06,770 Baby, no! Don't. 271 00:21:06,891 --> 00:21:09,110 Baby, let me get you a bottle. 272 00:21:09,226 --> 00:21:11,354 Baby! Baby? 273 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 Don't, Baby. 274 00:21:13,481 --> 00:21:16,860 Baby, don't. Don't. Baby. 275 00:21:22,531 --> 00:21:24,909 Baby. Baby. 276 00:21:29,371 --> 00:21:31,920 Oh, that's funny! 277 00:21:32,875 --> 00:21:37,881 Oh, why does that babysitter always have to leave this damn TV on? 278 00:21:38,005 --> 00:21:40,383 Mama, I ate too many egg rolls! 279 00:21:40,508 --> 00:21:43,808 You're always making a little piglet out of yourself. 280 00:21:43,928 --> 00:21:47,398 - Where is she? - Probably upstairs with Baby. 281 00:21:47,515 --> 00:21:51,110 Hey, we came back just in time not to pay her extra! 282 00:22:05,449 --> 00:22:07,076 What the hell do you think you're doing? 283 00:22:07,201 --> 00:22:10,421 We were just fooling around. Nothing really happened, honest. 284 00:22:11,497 --> 00:22:13,591 Nothing happened? 285 00:22:13,707 --> 00:22:17,007 With your damn tit in his mouth and you call that nothing? 286 00:22:17,127 --> 00:22:19,676 - You lying bitch! - You have to believe me! 287 00:22:19,797 --> 00:22:21,765 We never did anything. 288 00:22:22,842 --> 00:22:25,061 You lying bitch! 289 00:22:26,720 --> 00:22:28,848 You bitch! 290 00:22:29,515 --> 00:22:31,108 Get away from me! 291 00:22:35,479 --> 00:22:38,278 He's a baby and you had to put your hands on him. 292 00:22:38,983 --> 00:22:42,237 You want kicks? Well, I'll give you kicks! 293 00:22:47,950 --> 00:22:49,042 Please! 294 00:22:58,168 --> 00:23:00,466 OK, Mama. Baby's watching this. 295 00:23:00,588 --> 00:23:02,386 Let her go. 296 00:23:02,506 --> 00:23:05,510 Get her out of here before I kill her! 297 00:23:11,724 --> 00:23:13,977 If you tell anybody about this we'll press charges. 298 00:23:14,101 --> 00:23:16,650 You were abusing a mental case and it's a criminal offense. 299 00:23:16,770 --> 00:23:18,613 Do you understand? 300 00:23:24,361 --> 00:23:27,410 Baby, Baby. Don't cry. 301 00:23:43,297 --> 00:23:44,799 Hello, Alba. 302 00:23:45,424 --> 00:23:47,347 Is your mother inside? 303 00:23:49,720 --> 00:23:51,267 Off playing bridge again? 304 00:23:51,847 --> 00:23:55,818 Every Tuesday and Thursday, but I think you know that by now. 305 00:23:57,603 --> 00:23:59,321 Do you mind if wait for her? 306 00:23:59,438 --> 00:24:01,156 Suit yourself. 307 00:24:04,443 --> 00:24:07,617 Hi! Hi, how are you? 308 00:24:07,738 --> 00:24:09,081 Hey! 309 00:24:09,198 --> 00:24:11,576 Look what I got. See? 310 00:24:11,700 --> 00:24:14,749 It's a tiger. Yeah. 311 00:24:14,870 --> 00:24:17,373 It's a tiger! Yeah! 312 00:24:17,498 --> 00:24:19,045 You like it? 313 00:24:19,166 --> 00:24:22,170 Yeah, yeah, you like it, don't you? 314 00:24:22,294 --> 00:24:24,137 Yeah! 315 00:24:29,885 --> 00:24:32,263 I don't think you like me very much. 316 00:24:33,389 --> 00:24:36,643 - I don't know you. - Well, you could get to know me. 317 00:24:37,685 --> 00:24:40,609 Actually, I'm a very easy person to know. 318 00:24:44,149 --> 00:24:46,277 I'd like to be your friend, Alba. 319 00:24:47,987 --> 00:24:50,581 In a way, there's more to it than that. 320 00:24:50,698 --> 00:24:52,826 I really need your friendship. 321 00:24:52,950 --> 00:24:54,372 Why'? 322 00:24:55,202 --> 00:24:57,455 You know how much I want to help your brother. 323 00:24:57,579 --> 00:24:58,956 So? 324 00:24:59,999 --> 00:25:04,971 I can't do it without the cooperation and support of the whole family. 325 00:25:05,087 --> 00:25:07,636 Has anyone been giving you any trouble? 326 00:25:07,756 --> 00:25:09,133 No! 327 00:25:09,800 --> 00:25:14,897 But that's not the same as having your complete trust and confidence. 328 00:25:15,014 --> 00:25:18,735 Baby was born backwards. He's been that way all his life. 329 00:25:18,851 --> 00:25:22,321 That's all there is to it. 330 00:25:29,403 --> 00:25:31,952 Stop that, Baby, or I'll have to punish you! 331 00:25:33,991 --> 00:25:36,961 - How do you punish him? - When he's bad, he gets a spanking. 332 00:25:37,786 --> 00:25:39,163 I think he's just hungry. 333 00:25:39,288 --> 00:25:41,040 I know he's hungry. How dumb do you think I am? 334 00:25:41,165 --> 00:25:43,714 But I have to wait for Mama to get back. 335 00:25:43,834 --> 00:25:46,462 Why don't you get him a bottle? I'll keep an eye on him. 336 00:25:46,587 --> 00:25:49,466 I'm sure you would, but I'm not supposed to leave him alone. 337 00:25:49,590 --> 00:25:52,139 Well, he wouldn't be alone. I'd be here. 338 00:25:55,679 --> 00:25:58,603 You did say your mother was coming home soon. 339 00:25:58,724 --> 00:26:00,522 Mm-hm. You'd better wait. 340 00:26:00,642 --> 00:26:03,816 Mama wants to see you as much as you want to see her. 341 00:26:16,325 --> 00:26:17,793 Aren't you going to answer it? 342 00:26:22,456 --> 00:26:23,833 Guess I'll have to. 343 00:26:30,464 --> 00:26:33,138 Hey', Baby. Hey. 344 00:26:34,551 --> 00:26:37,930 Yes, it must get lonely in there all by yourself. 345 00:26:39,598 --> 00:26:43,193 I bet you'd like playmate, wouldn't you? Yes, you would. 346 00:26:43,936 --> 00:26:45,563 Let me be your playmate. 347 00:26:48,107 --> 00:26:51,077 Yes, thank you. Yes! 348 00:26:51,860 --> 00:26:54,784 Let's try something more grown-up today, OK? 349 00:26:55,739 --> 00:27:00,085 You're a bright fella, anybody can see that. You wanna try to stand up? 350 00:27:00,202 --> 00:27:03,046 Yeah! Wanna stand up? 351 00:27:03,163 --> 00:27:05,837 Want to try? Give me your hands. 352 00:27:05,958 --> 00:27:09,883 Give me your hands. That's my boy! That's my boy! 353 00:27:10,003 --> 00:27:11,721 UP We go! 354 00:27:11,839 --> 00:27:13,386 OK, hold on. 355 00:27:13,507 --> 00:27:16,010 Come on. Let's try it. Up. 356 00:27:16,677 --> 00:27:19,180 That's right! That's right! 357 00:27:19,304 --> 00:27:21,352 QOpS! 358 00:27:21,473 --> 00:27:25,023 But that was good! Yeah! It was fun, wasn't it? Yeah! 359 00:27:25,686 --> 00:27:27,654 Let's try it again. Let's try it. 360 00:27:27,771 --> 00:27:29,819 You just trust me. I won't let you fall. 361 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 Let's go. Up! Good! 362 00:27:32,317 --> 00:27:35,662 - That's right. Hold onto me. - Mrs. Gentry! 363 00:27:36,697 --> 00:27:38,745 Just what do you think you're doing? 364 00:27:40,534 --> 00:27:44,414 Just trying to test his balance and coordination. 365 00:27:44,538 --> 00:27:48,463 Yeah, well you shouldn't be trying anything with him. He's much too delicate. 366 00:27:49,960 --> 00:27:52,383 And you had no business leaving him alone! 367 00:27:52,504 --> 00:27:55,053 Phone rang, and I thought it might be important. 368 00:27:55,799 --> 00:27:57,642 Nothing's that important. 369 00:27:58,260 --> 00:28:00,729 I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth. 370 00:28:01,346 --> 00:28:04,099 I just want to help Baby reach his full potential. 371 00:28:05,434 --> 00:28:08,358 Are you sure that's all you want, Mrs. Gentry? 372 00:28:10,480 --> 00:28:11,982 What more could there be? 373 00:28:14,067 --> 00:28:17,116 Baby's happyjust like he is. He loves being a baby. 374 00:28:17,237 --> 00:28:19,365 NOb0dy's asking for your opinion, young lady. 375 00:28:19,489 --> 00:28:21,867 Give me the bottle and get back in the house. 376 00:28:23,660 --> 00:28:26,664 Let's you and I have a little talk, woman to woman. 377 00:28:27,998 --> 00:28:32,299 - Do you have any children, Mrs. Gentry? - No, unfortunately. 378 00:28:32,419 --> 00:28:34,672 Well, I've raised three children, 379 00:28:34,796 --> 00:28:37,766 and believe me, I ought to know what is best for my own child. 380 00:28:37,883 --> 00:28:39,305 Oh, I'm sure you do. 381 00:28:39,968 --> 00:28:41,436 Mrs. Wadsworth, 382 00:28:41,553 --> 00:28:46,184 if I could convince you that Baby is capable of growth and development, 383 00:28:46,308 --> 00:28:48,231 you wouldn't stand in his way, would you? 384 00:28:48,977 --> 00:28:51,526 Of course not. What mother would? 385 00:28:52,231 --> 00:28:54,108 Well, then, I think you should consider 386 00:28:54,233 --> 00:28:57,237 putting Baby into a special clinic for the retarded. 387 00:28:58,445 --> 00:29:01,619 A clinic? You mean like a hospital? 388 00:29:01,740 --> 00:29:04,163 Oh, no. Not like a hospital. It's a day clinic. 389 00:29:04,284 --> 00:29:08,164 More like a school, where Baby could be with other young people like himself. 390 00:29:08,914 --> 00:29:10,382 It's really the best way. 391 00:29:11,208 --> 00:29:13,506 Maybe the only way. 392 00:29:13,627 --> 00:29:17,552 Well, I never thought about it, but I don't think it would work. 393 00:29:18,173 --> 00:29:19,220 Why not? 394 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 A lot of reasons. 395 00:29:24,096 --> 00:29:26,940 It'd put a real hardship on the family. 396 00:29:27,057 --> 00:29:29,685 Besides, I don't drive a car. 397 00:29:29,810 --> 00:29:33,656 But that's no problem! I could take Baby to the clinic for you. 398 00:29:36,191 --> 00:29:38,660 You mean take him there by yourself? 399 00:29:38,777 --> 00:29:41,906 I'd be happy to. It's part of my job. 400 00:29:43,365 --> 00:29:44,366 No. 401 00:29:44,491 --> 00:29:48,371 Nobody takes my Baby anywhere without me. 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,756 I only thought... 403 00:29:54,876 --> 00:29:57,299 Well, maybe you think too much. 404 00:29:57,421 --> 00:30:00,345 When it comes to Baby, I do all the thinking. 405 00:30:00,841 --> 00:30:02,184 I see. 406 00:30:03,635 --> 00:30:06,058 Besides, we... 407 00:30:06,179 --> 00:30:10,150 we could never afford anything like a... a clinic. 408 00:30:10,267 --> 00:30:12,565 But you could, Mrs. Wadsworth. 409 00:30:12,686 --> 00:30:16,486 For someone like yourself, these places are cost-free. 410 00:30:16,606 --> 00:30:19,530 What about the cost to us in heartache and disappointment 411 00:30:19,651 --> 00:30:21,119 when it all comes to nothing? 412 00:30:21,236 --> 00:30:23,785 But we still have to try! 413 00:30:23,905 --> 00:30:27,705 Just give your son a chance, and I know he won't disappoint you. 414 00:30:29,161 --> 00:30:31,539 - Are you that sure of yourself? - Yes. 415 00:30:33,540 --> 00:30:36,168 Well, I'm willing to keep an open mind. 416 00:30:36,293 --> 00:30:39,763 Show me! Show me why you think Baby has a chance. 417 00:30:40,881 --> 00:30:42,679 But I'm no therapist. 418 00:30:42,799 --> 00:30:46,474 Well, I'll make allowances for that. Show me. 419 00:30:48,597 --> 00:30:49,598 Alright. 420 00:30:51,516 --> 00:30:54,440 Baby! Baby! 421 00:30:54,561 --> 00:30:58,611 Come on. That's a boy. Come on. 422 00:30:58,732 --> 00:31:01,110 Yeah, come on! What do you do with the ball? 423 00:31:01,234 --> 00:31:02,781 You remember the ball! 424 00:31:02,903 --> 00:31:05,873 Now, come on out. Come on out. That's a boy! 425 00:31:05,989 --> 00:31:07,991 That's a good boy! 426 00:31:08,116 --> 00:31:11,290 Okey doke. Come on. Come on up here. 427 00:31:11,411 --> 00:31:14,335 Yeah! We're gonna play with the ball! We're gonna play with the ball! 428 00:31:14,456 --> 00:31:17,426 Look at the ball. I'm gonna throw the ball! 429 00:31:17,542 --> 00:31:21,297 See the ball? It's fun. There it goes! 430 00:31:22,005 --> 00:31:23,598 Now, get the ball, Baby. 431 00:31:24,257 --> 00:31:26,351 Go on, you remember! 432 00:31:26,468 --> 00:31:30,063 You remember! It's fun! It's fun! It's fun! 433 00:31:30,180 --> 00:31:32,399 Get the ball! Get the ball! 434 00:31:33,558 --> 00:31:36,357 That's the way. Get the ball and bring it back. 435 00:31:37,437 --> 00:31:40,441 Get the ball and bring it back, Baby. 436 00:31:40,565 --> 00:31:44,115 That's the way! Get the ball and bring it back, Baby. 437 00:31:44,236 --> 00:31:45,954 Baby, bring the ball back! 438 00:31:48,281 --> 00:31:51,125 Bring it back! Baby? 439 00:31:53,954 --> 00:31:56,207 Bring it back! Baby? 440 00:32:02,337 --> 00:32:04,305 You call that progress? 441 00:32:05,382 --> 00:32:07,510 Even a dog can do a trick like that. 442 00:32:09,719 --> 00:32:11,471 That's my failure. 443 00:32:11,596 --> 00:32:14,645 Mrs. Wadsworth, don't make him pay for my inadequacy. 444 00:32:16,393 --> 00:32:20,193 Well, I'm not making any promises. 445 00:32:22,149 --> 00:32:23,992 But I will think about what you said. 446 00:32:25,569 --> 00:32:27,446 You won't be sorry. 447 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 - Bye. - I'll call you. 448 00:32:49,968 --> 00:32:51,686 Mama! 449 00:32:51,803 --> 00:32:53,476 Damn you! 450 00:32:54,473 --> 00:32:55,975 Get inside! 451 00:32:58,768 --> 00:33:01,146 Baby doesn't walk! 452 00:33:01,271 --> 00:33:02,989 And Baby doesn't talk! 453 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 And Baby doesn't stand! 454 00:33:05,233 --> 00:33:06,576 Baby doesn't walk! 455 00:33:06,693 --> 00:33:09,617 And Baby doesn't talk to strangers! 456 00:33:09,738 --> 00:33:13,242 Alba! You've punished him enough! If you use this thing on him, you'll cripple him! 457 00:33:13,366 --> 00:33:15,960 - It's better than using a belt, Germaine! - I ain't used it in two months! 458 00:33:16,077 --> 00:33:18,876 He has to be disciplined or else he'll do things he shouldn't and hurt himself! 459 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 You'll end up killing him. 460 00:33:20,123 --> 00:33:22,376 When he's naughty, it's the best way to teach him obedience. 461 00:33:22,501 --> 00:33:23,844 Don't kill him! 462 00:33:23,960 --> 00:33:27,510 You know Mama doesn't want him to stand up and he shouldn't trust strangers! 463 00:33:27,631 --> 00:33:30,384 Baby doesn't stand and that's what keeps baby safe! 464 00:33:30,509 --> 00:33:33,809 Stop it! He's your brother, not an animal! 465 00:33:33,929 --> 00:33:35,101 Argh! 466 00:33:35,222 --> 00:33:37,645 Maybe that'll teach you some discipline. 467 00:33:37,766 --> 00:33:40,519 Now, just get him in the closet. 468 00:33:40,644 --> 00:33:42,396 Get him in the closet! 469 00:33:42,521 --> 00:33:44,273 Yes, Mama. 470 00:33:49,819 --> 00:33:52,117 Mama! 471 00:35:47,437 --> 00:35:50,031 I hope you had a chance to look over Baby's file. 472 00:35:50,148 --> 00:35:51,525 Yes, I have. 473 00:35:51,650 --> 00:35:53,243 Ralph, what do you see? 474 00:35:53,360 --> 00:35:56,204 I know you'll agree with my recommendation. 475 00:35:56,321 --> 00:35:58,494 What's your special interest in this case? 476 00:35:59,240 --> 00:36:03,336 Can you think of anything more horrible than being buried alive? 477 00:36:03,453 --> 00:36:05,956 Well, that's what happened to this client. 478 00:36:06,790 --> 00:36:10,920 He's been imprisoned by a kind of sick love. 479 00:36:11,044 --> 00:36:16,175 There's a normal, full-grown man - trapped, with no way out. 480 00:36:17,092 --> 00:36:19,436 There's something here I don't understand. 481 00:36:19,552 --> 00:36:21,646 If he isn't seriously retarded, 482 00:36:21,763 --> 00:36:25,563 then how do you account for the fact that he can't walk or talk? 483 00:36:25,684 --> 00:36:27,436 Negative reinforcement. 484 00:36:27,560 --> 00:36:31,440 Some kind of consistent punishment to discourage him from normal learning. 485 00:36:32,440 --> 00:36:34,283 That's a pretty serious charge. 486 00:36:34,401 --> 00:36:37,530 Well, they're a pretty strange family - especially the mother. 487 00:36:38,488 --> 00:36:42,163 Each child is by a different man, and all of them abandoned her. 488 00:36:42,283 --> 00:36:45,162 Now, the last one she was married to, Baby's father, 489 00:36:45,286 --> 00:36:48,256 and I think when he left, she just never got over it. 490 00:36:48,373 --> 00:36:52,003 So she's taking revenge on the only male member of the family. 491 00:36:55,171 --> 00:36:58,391 Well, that might be a partial answer, 492 00:36:58,508 --> 00:37:01,478 but there's probably more to it of a pathological nature. 493 00:37:02,303 --> 00:37:05,933 Ann, if you're convinced Mrs. Wadsworth is an unfit mother, 494 00:37:06,057 --> 00:37:08,685 you should turn the case over to the Public Guardian. 495 00:37:08,810 --> 00:37:12,235 I thought of doing that, but I'm hoping I won't have to. 496 00:37:12,355 --> 00:37:13,857 Suppose it's necessary? 497 00:37:14,858 --> 00:37:17,407 Well, I know enough about them, more than enough, 498 00:37:17,527 --> 00:37:21,873 but to prove it with solid evidence, no chance. 499 00:37:24,284 --> 00:37:26,662 I just don't understand it! 500 00:37:27,871 --> 00:37:30,420 They should have been here over half an hour ago. 501 00:37:30,540 --> 00:37:32,918 - Maybe they misunderstood you? - No! 502 00:37:33,752 --> 00:37:37,097 I was very precise about the time and the place. 503 00:37:38,339 --> 00:37:40,262 - May I? - Of course. 504 00:37:47,182 --> 00:37:48,229 Hello? 505 00:37:48,349 --> 00:37:52,729 'Germaine? This is Ann Gentry. I'm here at the clinic with Dr. Sutton. 506 00:37:52,854 --> 00:37:56,279 - 'Is Baby on the way over?' - We're not going there today. 507 00:37:56,399 --> 00:37:58,197 'Why not?' 508 00:37:58,318 --> 00:37:59,945 Mama changed her mind. 509 00:38:00,069 --> 00:38:02,117 She changed her mind. 510 00:38:02,238 --> 00:38:04,411 Germaine, I'd like to speak with your mother, please. 511 00:38:05,033 --> 00:38:06,626 She doesn't want to speak to you. 512 00:38:06,743 --> 00:38:09,166 'Have you talked to your supervisor today?' 513 00:38:09,287 --> 00:38:11,289 No. Why? 514 00:38:11,414 --> 00:38:13,041 Maybe you should. 515 00:38:18,338 --> 00:38:21,182 Without their cooperation, there isn't much you can do. 516 00:38:23,092 --> 00:38:24,935 We'll just see about that. 517 00:38:29,182 --> 00:38:32,356 - Mr. Foley, extension 360, please. - Ann. 518 00:38:33,102 --> 00:38:34,604 I think you should forget this case. 519 00:38:34,729 --> 00:38:37,232 What about Baby? What's going to happen to him? 520 00:38:37,357 --> 00:38:39,701 - Ann... - Mr. Foley, this is Ann Gentry. 521 00:38:39,818 --> 00:38:42,617 Germaine Wadsworth suggested that I call you. 522 00:38:46,991 --> 00:38:48,743 What kind of complaint? 523 00:38:51,037 --> 00:38:54,382 Surely, you don't believe all that garbage? 524 00:38:56,709 --> 00:38:58,427 Yes, but... 525 00:39:00,129 --> 00:39:01,346 But... 526 00:39:03,049 --> 00:39:05,802 But Mr. Foley, can't we at least talk about this? 527 00:39:05,927 --> 00:39:09,101 - 'I'm telling you to drop it.' - Alright, Mr. Foley. 528 00:39:10,598 --> 00:39:12,646 Ann, I'm beginning to worry about you. 529 00:39:12,767 --> 00:39:14,519 That damn woman! 530 00:39:15,562 --> 00:39:19,783 - That whole damn family! - Ann, I'd like to know what's happening. 531 00:39:21,526 --> 00:39:23,403 So would I. 532 00:39:56,644 --> 00:39:59,648 Well, what the hell brings you back here again? 533 00:39:59,772 --> 00:40:02,116 I can understand your surprise, Mrs. Wadsworth. 534 00:40:02,233 --> 00:40:04,611 After going behind my back and telling ridiculous lies, 535 00:40:04,736 --> 00:40:05,988 you were expecting someone else. 536 00:40:06,112 --> 00:40:08,615 You're damn right! You're not our worker anymore. 537 00:40:08,740 --> 00:40:13,462 I just wanted to face you one more time to tell you that you're sick. 538 00:40:13,578 --> 00:40:15,876 You're the one who needs help, not Baby. 539 00:40:15,997 --> 00:40:19,376 OK, you said it. Now, get off my property. 540 00:40:19,500 --> 00:40:22,344 - She causing trouble again, Mama? - You keep quiet. 541 00:40:23,463 --> 00:40:26,057 Now you, get away from here, 542 00:40:26,174 --> 00:40:28,723 or I'll call the cops and have them take you away. 543 00:40:28,843 --> 00:40:34,646 I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth, with the only weapon I have - the law, 544 00:40:34,766 --> 00:40:36,894 for the legal custody of Baby. 545 00:40:38,394 --> 00:40:40,522 Now, you just go ahead and try, honey. 546 00:40:40,647 --> 00:40:43,196 There's an agency that works to protect people. 547 00:40:43,316 --> 00:40:47,492 It's called the Public Guardian Office, and you will be hearing from them. 548 00:40:47,612 --> 00:40:52,209 - They can't do anything to us. - They can investigate everything. 549 00:40:53,201 --> 00:40:57,297 Mrs. Wadsworth, do you think your treatment of Baby can stand up to that? 550 00:40:57,413 --> 00:40:59,586 That's just so much horse shit. 551 00:41:00,959 --> 00:41:02,757 You want him for yourself. 552 00:41:02,877 --> 00:41:06,381 Well, agency or no agency, you ain't gonna get him. 553 00:41:07,340 --> 00:41:11,095 Cos Baby belongs to us. No, to me. 554 00:41:11,219 --> 00:41:15,690 He belongs to himself! He's not the sub-human thing you've made him. 555 00:41:15,807 --> 00:41:19,357 And once I report what I know, it's just a matter of time 556 00:41:19,477 --> 00:41:22,981 before Baby is taken away from all of you. 557 00:41:24,899 --> 00:41:26,993 You damn bitch! 558 00:41:27,902 --> 00:41:31,156 I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth - in court. 559 00:42:18,661 --> 00:42:20,709 Judith? I'm home! 560 00:42:22,415 --> 00:42:24,838 - Judith? - You're late today. 561 00:42:25,585 --> 00:42:27,087 I know. 562 00:42:34,635 --> 00:42:37,809 - Everything go alright here? - As usual. 563 00:42:38,514 --> 00:42:40,892 Did you have a hard day, dear? 564 00:42:42,185 --> 00:42:45,906 Oh, my feet hurt! 565 00:42:47,732 --> 00:42:49,530 Among other things. 566 00:42:55,740 --> 00:42:58,539 Did the men do much work here today? 567 00:42:59,202 --> 00:43:02,376 The contractor swore you'd have the water in by the weekend. 568 00:43:02,497 --> 00:43:03,669 Good. 569 00:43:04,874 --> 00:43:06,717 The sooner the better. 570 00:43:08,669 --> 00:43:10,262 Thank you. 571 00:43:10,379 --> 00:43:13,098 Ann, Mrs. Wadsworth called. 572 00:43:14,675 --> 00:43:18,225 - What did she say? - You're to call back. 573 00:43:19,931 --> 00:43:21,308 Anything else? 574 00:43:22,100 --> 00:43:23,602 No. 575 00:43:25,978 --> 00:43:27,730 I'll call her right now. 576 00:43:27,855 --> 00:43:31,029 - I'll take it on the extension. - Good. 577 00:44:06,727 --> 00:44:07,899 Hello? 578 00:44:08,020 --> 00:44:11,274 'This is Ann Gentry. My mother-in-law said that you called.' 579 00:44:12,692 --> 00:44:16,663 Well, I just wanted to apologize for all that happened today. 580 00:44:16,779 --> 00:44:20,033 There's really no excuse for the way we acted. 581 00:44:22,493 --> 00:44:28,216 We're willing to cooperate with you, if you just give us another chance. 582 00:44:29,292 --> 00:44:30,794 OK. Uh... 583 00:44:30,918 --> 00:44:32,670 'Let's forget about what happened' 584 00:44:32,795 --> 00:44:34,923 and make a fresh start. 585 00:44:35,047 --> 00:44:39,052 Right. So there's no reason to bring in the Public Guardian. 586 00:44:41,179 --> 00:44:43,102 Maybe not. We'll have to see about that. 587 00:44:43,222 --> 00:44:45,441 'Suppose we...' 588 00:44:45,558 --> 00:44:48,778 meet tomorrow sometime at my office? 589 00:44:48,895 --> 00:44:50,897 Well, I have an idea. 590 00:44:51,022 --> 00:44:54,652 Baby's having a birthday party tomorrow. Come then. 591 00:44:56,319 --> 00:44:59,664 Well, I appreciate the invitation, Mrs. Wadsworth, 592 00:44:59,780 --> 00:45:03,159 'but a party usually isn't the best time to...' 593 00:45:03,284 --> 00:45:07,209 Well, that way, you can also see Baby in a real family situation. 594 00:45:08,080 --> 00:45:11,425 It might give you some more ideas on how to help him. 595 00:45:12,251 --> 00:45:13,423 Alright. 596 00:45:13,544 --> 00:45:15,137 'I'd be happy to come.' 597 00:45:15,254 --> 00:45:16,756 Goodbye, Mrs. Wadsworth. 598 00:45:18,341 --> 00:45:20,343 Goodbye, Mrs. Gentry. 599 00:45:22,970 --> 00:45:26,474 When you do something, Mama, you sure don't screw around. 600 00:45:27,808 --> 00:45:30,027 Isn't that beautiful? 601 00:45:30,144 --> 00:45:33,239 Oh, isn't that lovely? Look at that! 602 00:45:33,356 --> 00:45:35,609 Isn't that beautiful? 603 00:45:35,733 --> 00:45:38,236 Oh, everybody gather round now. 604 00:45:38,361 --> 00:45:40,739 Oh, here we go. 605 00:45:40,863 --> 00:45:45,460 Baby's gonna make a wish and help Mama blow out all the candles. 606 00:45:45,576 --> 00:45:49,376 Come on. One, two, three - blow! 607 00:45:51,165 --> 00:45:53,293 Hooray! 608 00:46:10,351 --> 00:46:12,900 Now, the rest of you just fend for yourselves. 609 00:46:13,020 --> 00:46:15,773 Go on! Eat up! Have a good time! 610 00:46:17,233 --> 00:46:20,737 Hi. I'd like to pay you a sincere compliment. 611 00:46:20,861 --> 00:46:22,454 You've got beautiful skin. 612 00:46:24,240 --> 00:46:26,117 Don't tell me you're a dermatologist. 613 00:46:26,242 --> 00:46:28,745 No, just a skin freak! 614 00:46:32,248 --> 00:46:34,250 I'm Dennis. 615 00:46:34,375 --> 00:46:36,969 - Are you alone? - Yes, I'm alone. 616 00:46:38,421 --> 00:46:40,139 I'm solo, too. 617 00:46:41,257 --> 00:46:43,555 Would you like to go for a ride? 618 00:46:44,927 --> 00:46:47,146 No, thanks. I'm married. 619 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 Well, don't let that depress you. 620 00:46:51,058 --> 00:46:53,356 I've got just the cure. 621 00:46:53,477 --> 00:46:55,445 I'm happily married. 622 00:46:55,563 --> 00:46:59,113 Shh! Don't let happiness hear you! 623 00:47:01,193 --> 00:47:03,616 How come your old man ain't here with you? 624 00:47:04,488 --> 00:47:06,536 He was hurt in an accident. 625 00:47:06,657 --> 00:47:10,457 I see. I see. And he's still out of action, right? 626 00:47:11,412 --> 00:47:13,540 Are you trying to say something? 627 00:47:13,664 --> 00:47:18,761 Lady, there's only one thing I see in those big, beautiful cat eyes - hunger. 628 00:47:19,795 --> 00:47:24,050 Buzz off, creep! There's a difference between hunger and starvation. 629 00:47:24,175 --> 00:47:27,725 Wow! You must be president of the women's lib. 630 00:47:27,845 --> 00:47:30,268 Next time I'll wear my iron jock. 631 00:47:30,389 --> 00:47:33,393 - One of my sister's many beaus. - Dennis the Menace. 632 00:47:34,477 --> 00:47:36,821 You need something to get you in a party mood. 633 00:47:36,937 --> 00:47:39,816 - No thanks. I'm not drinking tonight. - Why not? 634 00:47:39,940 --> 00:47:42,693 Well, I'd like to be sober when I talk to your mother. 635 00:47:44,403 --> 00:47:47,748 Maybe you two should get loaded together - instant communication! 636 00:47:47,865 --> 00:47:49,708 Come on, big sister. 637 00:48:14,350 --> 00:48:17,775 Happy birthday, Baby! And many more! 638 00:48:17,895 --> 00:48:20,523 Hey, you must have really liked your cake! 639 00:48:20,648 --> 00:48:22,195 Yeah! 640 00:48:23,734 --> 00:48:25,782 That's better! 641 00:48:25,903 --> 00:48:29,123 Come on. Give me your hand. That's a boy. 642 00:48:29,240 --> 00:48:30,913 Having a good time? 643 00:48:31,033 --> 00:48:33,081 We could have that talk now, Mrs. Wadsworth. 644 00:48:33,202 --> 00:48:34,829 Later. Look! 645 00:48:34,954 --> 00:48:38,333 - This will help you get with it. - Oh, no, I'm not drinking, thanks. 646 00:48:39,208 --> 00:48:42,553 I would like to talk to you about Baby before it gets too late. 647 00:48:44,672 --> 00:48:46,515 There's plenty of time for that. 648 00:48:46,632 --> 00:48:49,431 Why don't you just hang loose and have a good time? 649 00:48:54,348 --> 00:48:56,851 Elliot, let's work out. 650 00:48:57,977 --> 00:49:01,197 - You don't mind, do you? - Lead the way! 651 00:49:01,313 --> 00:49:02,735 Yes! 652 00:49:21,834 --> 00:49:24,383 Here. I've had it. 653 00:49:25,421 --> 00:49:27,719 - Wanna play? - Sure. 654 00:49:28,674 --> 00:49:30,802 - Can I play? - No, Dennis. 655 00:49:30,926 --> 00:49:33,349 You can sit down here and hold the prize. 656 00:49:46,775 --> 00:49:48,368 You really play to win. 657 00:49:49,612 --> 00:49:53,958 When you're a winner, Alba, the possibility of losing doesn't even exist. 658 00:51:13,362 --> 00:51:16,332 - I think you're getting old! - I know, I know I am. 659 00:51:16,448 --> 00:51:19,042 On, Baby! 660 00:51:19,159 --> 00:51:20,786 Hi, Baby. 661 00:51:20,911 --> 00:51:24,961 Baby loves Mama more than anyone else in the whole world. 662 00:51:25,082 --> 00:51:28,803 - Mama, you're one hell of a woman. - I'm a mother. 663 00:51:28,919 --> 00:51:34,050 A special kind of mother, to sacrifice yourself all these years. 664 00:51:35,718 --> 00:51:39,439 Most people think it's pretty sad having a child like Baby. 665 00:51:40,347 --> 00:51:42,395 And maybe it is. 666 00:51:44,393 --> 00:51:46,691 But it can be a blessing. 667 00:51:46,812 --> 00:51:49,611 Mama, you mean it, don't you? 668 00:51:50,941 --> 00:51:52,864 Gives me something to live for. 669 00:51:56,739 --> 00:51:58,491 No, not something. 670 00:51:59,241 --> 00:52:00,788 Everything- 671 00:52:04,913 --> 00:52:07,132 Anybody can get lucky and win for a while. 672 00:52:07,249 --> 00:52:09,593 I believe in making my own luck. 673 00:52:12,546 --> 00:52:16,301 You know, most children grow up and they go off on their own. 674 00:52:16,425 --> 00:52:18,143 Well, that's life and it's only natural. 675 00:52:19,887 --> 00:52:22,891 But I find real comfort and joy in knowing 676 00:52:23,015 --> 00:52:28,522 my Baby will never have to face all that hurt and ugliness out there. 677 00:52:30,648 --> 00:52:33,367 Here, his life is perfect. 678 00:52:33,484 --> 00:52:34,861 HaPPY- 679 00:52:55,255 --> 00:52:57,508 Are you sure this prize is worth it? 680 00:52:57,633 --> 00:53:00,978 It depends on how badly you want it. 681 00:53:07,685 --> 00:53:09,779 Formidable! 682 00:53:13,482 --> 00:53:15,109 Congratulations. 683 00:53:21,615 --> 00:53:25,461 It never happens when you stay with grass. 684 00:53:25,577 --> 00:53:27,545 Why don't we get her to bed? She can sleep it off. 685 00:53:27,663 --> 00:53:29,631 I knowjust how to help. 686 00:53:30,958 --> 00:53:32,175 I'll be right back. 687 00:53:32,292 --> 00:53:34,386 That's enough, Dennis. We can handle this. 688 00:53:35,629 --> 00:53:38,508 Wait for me at the bar. I'll make it worth your while. 689 00:54:21,717 --> 00:54:23,185 What are you doing? 690 00:54:23,302 --> 00:54:26,647 No. You can't get away with this! 691 00:54:26,764 --> 00:54:28,516 People know I came here. 692 00:54:28,640 --> 00:54:31,644 And people saw you drunk, and on your way home 693 00:54:31,769 --> 00:54:33,442 you had an accident. 694 00:54:33,562 --> 00:54:35,690 Tie her up and gag her! 695 00:54:47,868 --> 00:54:51,088 Alba, sweetheart! Come on out of there! 696 00:54:52,456 --> 00:54:53,833 Go away, Dennis. 697 00:54:53,957 --> 00:54:56,255 After you make it worth my while! 698 00:54:57,503 --> 00:55:00,723 Come on out of there and dance with me. 699 00:55:00,839 --> 00:55:03,843 Alba, will you go up there and shut that idiot up? 700 00:55:16,188 --> 00:55:20,364 - What were you doing down there? - Do you want to dance or talk? 701 00:56:38,103 --> 00:56:40,151 Help me! 702 00:57:14,640 --> 00:57:16,358 Baby! 703 00:57:48,548 --> 00:57:50,391 Help me! 704 00:57:50,509 --> 00:57:52,762 Help! Help me get loose! 705 00:57:55,055 --> 00:57:56,147 Help! 706 00:58:12,322 --> 00:58:15,701 - Baby! - Oh, baby. How bad do you want me? 707 00:58:15,826 --> 00:58:18,454 Oh, I want you a lot! 708 00:58:19,621 --> 00:58:21,623 Will you do it the way I like it? 709 00:58:21,748 --> 00:58:27,005 - Oh! Does a cannibal eat raw meat? - OK, cannibal. 710 00:58:27,129 --> 00:58:29,973 Let's test your appetite. 711 00:58:31,299 --> 00:58:33,267 Will you beg for it? 712 00:58:34,219 --> 00:58:35,892 Crawl for it? 713 00:58:36,013 --> 00:58:38,391 Cry like a little puppy dog in bed? 714 00:58:40,225 --> 00:58:42,569 I've got a better idea! Give me your lighter. 715 00:58:42,686 --> 00:58:45,405 - What the hell for? - Just give it to me, OK? 716 00:58:52,612 --> 00:58:54,330 Put your hand in the flame. 717 00:58:57,784 --> 00:58:59,582 You gotta be kidding! 718 00:59:01,079 --> 00:59:05,255 Just one finger - for one little old minute? 719 00:59:10,297 --> 00:59:12,550 - Alba? - Uh-huh? 720 00:59:12,674 --> 00:59:16,099 I'll do anything to get to paradise, 721 00:59:16,219 --> 00:59:18,768 but does it have to be in an ambulance? 722 00:59:18,889 --> 00:59:22,109 Just think - what a trip! 723 00:59:43,872 --> 00:59:46,751 _ (BabY be ' 9M8 to 724 00:59:48,168 --> 00:59:52,139 Baby, it's OK. It's OK. It's alright. Just be quiet. 725 01:00:07,104 --> 01:00:08,731 Done it! 726 01:00:16,780 --> 01:00:18,373 I did it! 727 01:00:18,490 --> 01:00:22,120 Only for a few seconds, lover. Nowhere near a minute. 728 01:00:23,829 --> 01:00:26,002 You little bitch! 729 01:01:12,169 --> 01:01:14,718 Call me tomorrow. 730 01:01:14,838 --> 01:01:16,932 Maybe I'll have some free time. 731 01:01:17,048 --> 01:01:19,392 Yeah, bye! Goodnight, Al! 732 01:01:29,769 --> 01:01:32,363 Come on, Baby. Here we go. 733 01:01:38,904 --> 01:01:41,248 Alba, we're waiting. 734 01:01:50,540 --> 01:01:52,292 Come on, Baby. 735 01:02:02,093 --> 01:02:03,766 Come on. Let's go. 736 01:02:03,887 --> 01:02:05,981 Baby, let's go! 737 01:02:06,097 --> 01:02:07,599 What are you doing? 738 01:02:09,517 --> 01:02:11,565 Now, come on! We have to go. 739 01:02:11,686 --> 01:02:13,404 Come on! 740 01:02:14,648 --> 01:02:19,495 Now, be a good little cannibal and just go find yourself another midnight snack. 741 01:02:19,611 --> 01:02:23,206 Alba, one of these days you're going to turn me into a vegetarian. 742 01:02:23,323 --> 01:02:25,826 Uh-huh. Well, bye-bye. 743 01:02:25,951 --> 01:02:27,328 Now... 744 01:02:28,161 --> 01:02:30,209 OK, let's get it over with. 745 01:03:00,235 --> 01:03:03,785 My God! Baby! She took him! 746 01:03:16,501 --> 01:03:19,300 What the hell? Alba, take a look! 747 01:03:24,801 --> 01:03:27,725 - That tricky bitch! - She punctured it. 748 01:03:28,638 --> 01:03:30,436 She thinks of everything. 749 01:03:47,657 --> 01:03:51,207 - It's been almost two hours. - How much longer do we have to wait? 750 01:03:51,328 --> 01:03:53,330 No phone calls. No police. Nothing's happening. 751 01:03:54,080 --> 01:03:56,082 I'm beginning to understand that girl. 752 01:03:56,207 --> 01:03:58,175 Why wouldn't she go to the police? 753 01:03:59,044 --> 01:04:01,547 Why should she? She's got what she wants. 754 01:04:02,130 --> 01:04:04,974 - She means to keep him? - What for? 755 01:04:14,267 --> 01:04:16,861 Bubbles! 756 01:04:17,937 --> 01:04:20,486 - You like the bubbles, don't you? - Yeah. 757 01:04:20,607 --> 01:04:24,282 Nice to get all clean. 758 01:04:25,195 --> 01:04:29,371 Oh, thank you! You're a sweetheart, aren't you? 759 01:04:30,617 --> 01:04:32,244 You sure are. 760 01:04:32,369 --> 01:04:35,213 Baby? I have a surprise for you. 761 01:04:40,835 --> 01:04:44,305 Not bad. I think this will do just fine. 762 01:04:45,215 --> 01:04:48,890 Your first pair of long pants, and it's about time. 763 01:04:49,886 --> 01:04:52,184 Oh, don't worry, honey. You'll get used to it. 764 01:04:52,305 --> 01:04:54,433 Oh, yes. Poor Baby. 765 01:05:02,941 --> 01:05:03,942 Mama? 766 01:05:05,110 --> 01:05:06,612 Mama? 767 01:05:12,492 --> 01:05:15,416 - Mama. - What is it? 768 01:05:16,454 --> 01:05:18,422 Well, your bridge group's on the phone. 769 01:05:18,540 --> 01:05:20,588 They want to know if you're available. 770 01:05:20,708 --> 01:05:22,802 No, tell them when I'm feeling better. 771 01:05:24,337 --> 01:05:26,760 And if you don't mind, I'd like to be alone. 772 01:05:37,100 --> 01:05:38,647 Mama? 773 01:05:40,019 --> 01:05:41,737 It isn't worth it. 774 01:05:42,605 --> 01:05:44,824 We should have let them take him. 775 01:05:44,941 --> 01:05:46,818 Alba, you're not talking about that circus? 776 01:05:46,943 --> 01:05:47,944 Mm-hm. 777 01:05:48,069 --> 01:05:51,323 They wanted to put him in a side show. We should've said yes. 778 01:05:52,615 --> 01:05:54,709 Are you calling your brother a freak? 779 01:05:55,827 --> 01:05:58,376 No, Mama. I just thought it'd be better that way. 780 01:06:02,125 --> 01:06:03,672 She didn't mean it, Mama. 781 01:06:05,336 --> 01:06:06,838 Never! 782 01:06:07,922 --> 01:06:10,266 Never let me hear you say that again. 783 01:06:11,926 --> 01:06:13,348 I'm sorry, Mama. 784 01:06:51,382 --> 01:06:55,103 They're almost finished. The men are ready to use the gunite. 785 01:06:56,012 --> 01:06:58,606 Tell them to hold off for a few days. 786 01:06:59,807 --> 01:07:01,559 We'll call them when we're ready. 787 01:07:06,397 --> 01:07:10,243 Ann, darling, are you sure you want to go through with this? 788 01:07:12,403 --> 01:07:15,998 - There's no other way. - You're not having second thoughts? 789 01:07:17,033 --> 01:07:18,751 Not anymore. 790 01:07:18,868 --> 01:07:21,838 You're not afraid afterwards that we'll be just like them? 791 01:07:21,955 --> 01:07:25,459 Judith, we could never be like them. 792 01:07:27,252 --> 01:07:28,504 OK. 793 01:07:36,636 --> 01:07:40,686 OK, Baby. We're going to take your picture now. 794 01:07:40,807 --> 01:07:42,480 You're going to like that. 795 01:07:42,600 --> 01:07:45,069 This is going to be a very special picture. 796 01:07:45,186 --> 01:07:48,656 But you have to stand up straight and tall like a big man. 797 01:07:48,773 --> 01:07:50,366 That's it, give me your hand. 798 01:07:50,900 --> 01:07:53,028 UP you go! 799 01:07:53,152 --> 01:07:55,120 That's a good boy! 800 01:07:55,238 --> 01:07:56,990 You just stand there. 801 01:07:59,701 --> 01:08:03,422 OK, Baby. OK. Come on, give me a little smile. 802 01:08:03,538 --> 01:08:05,711 Go on! Smile for the camera. 803 01:08:05,832 --> 01:08:08,551 Come on, please? 804 01:08:08,668 --> 01:08:11,421 That's good. Come on, just a big smile! 805 01:08:17,594 --> 01:08:19,596 Just look at that! 806 01:08:21,014 --> 01:08:23,062 It doesn't even look like him. 807 01:08:24,142 --> 01:08:26,110 "Wadsworth family. 808 01:08:26,227 --> 01:08:31,575 "I am in the process of making Baby into a grown man. 809 01:08:33,484 --> 01:08:35,031 "As I have always suspected, 810 01:08:35,153 --> 01:08:39,033 "his responses are those of a sensitive and intelligent person. 811 01:08:39,157 --> 01:08:42,661 "His progress, so far, proves that beyond a doubt. 812 01:08:46,497 --> 01:08:51,253 "In a short time, the Baby you once knew will no longer exist. 813 01:08:52,712 --> 01:08:58,594 "Even if circumstances beyond my control force him to return... home... 814 01:09:00,803 --> 01:09:03,727 "...it will be too late to reverse his transformation. 815 01:09:05,808 --> 01:09:08,732 "Your Baby is lost to you forever." 816 01:09:09,354 --> 01:09:10,901 Good Samaritan! 817 01:09:12,982 --> 01:09:14,575 What a lie! 818 01:09:15,943 --> 01:09:18,037 We've got to get him back before it's too late. 819 01:09:18,154 --> 01:09:20,828 Just tell us what you want, Mama. We'll do it. 820 01:09:23,993 --> 01:09:26,667 First, we have to find her. 821 01:09:40,343 --> 01:09:42,391 That's her car. 822 01:09:42,970 --> 01:09:45,143 Look around, girls. 823 01:09:45,264 --> 01:09:48,985 If you see any signs of Baby, don't go in there. 824 01:09:49,102 --> 01:09:51,321 Suppose we know he's in there for sure? 825 01:09:52,230 --> 01:09:54,449 Then we'll all go in together. 826 01:09:54,565 --> 01:09:57,034 I expect you back in five minutes. 827 01:09:58,319 --> 01:10:00,447 Both of you. 828 01:12:44,068 --> 01:12:46,491 Quiet, Baby. 829 01:12:47,697 --> 01:12:49,825 Alright. You asked for it. 830 01:15:04,750 --> 01:15:06,673 Germaine? 831 01:15:08,587 --> 01:15:10,260 Germaine? 832 01:15:18,305 --> 01:15:19,932 Germaine? 833 01:17:12,086 --> 01:17:13,838 Germaine? 834 01:17:15,131 --> 01:17:16,678 Alba? 835 01:17:25,266 --> 01:17:26,768 Germaine? 836 01:17:27,935 --> 01:17:29,437 Alba? 837 01:17:48,831 --> 01:17:50,504 Germaine! 838 01:17:54,044 --> 01:17:55,921 Oh, my baby! 839 01:17:56,505 --> 01:17:58,052 Germaine! 840 01:18:04,430 --> 01:18:05,932 Germaine! 841 01:18:06,056 --> 01:18:08,400 - Mama? - Alba. 842 01:18:10,102 --> 01:18:11,695 Mama. 843 01:18:15,524 --> 01:18:16,821 Alba! 844 01:18:16,942 --> 01:18:18,740 Oh, my God! 845 01:18:18,861 --> 01:18:20,454 Alba! 846 01:18:24,700 --> 01:18:27,203 Alba! 847 01:20:14,560 --> 01:20:16,062 Oh, my legs! 848 01:20:16,979 --> 01:20:18,856 Oh, they're broken. I can't move! 849 01:20:19,857 --> 01:20:22,576 We've got her now. 850 01:20:27,781 --> 01:20:29,658 No, wait! 851 01:20:32,202 --> 01:20:33,704 It's better this way. 852 01:20:37,750 --> 01:20:39,297 Get some rope to tie her hands. 853 01:20:42,463 --> 01:20:44,886 You killed my daughters. 854 01:20:46,592 --> 01:20:48,310 You killed them. 855 01:20:54,933 --> 01:20:56,560 My Baby! 856 01:20:57,936 --> 01:21:00,189 What have you done to my Baby? 857 01:21:00,314 --> 01:21:02,533 Why do you want my Baby? 858 01:21:02,649 --> 01:21:04,822 Why do you want him? 859 01:21:04,943 --> 01:21:10,165 Now what's going to happen to my Baby? What's going to happen to him? 860 01:21:11,867 --> 01:21:13,869 You won't harm him? 861 01:21:19,083 --> 01:21:21,632 Tell me, I have to know! 862 01:21:21,752 --> 01:21:24,801 - What's going to happen to my Baby? - Nothing! 863 01:21:24,922 --> 01:21:27,550 You won't harm him. You want to have him. 864 01:21:27,674 --> 01:21:31,349 We'll love, cherish and protect him. 865 01:21:37,309 --> 01:21:41,655 Oh, my God! Oh, my God! 866 01:21:43,732 --> 01:21:47,828 You bitch! You murdering bitch! 867 01:21:47,945 --> 01:21:49,822 Bitch! 868 01:21:49,947 --> 01:21:51,324 Oh, my girls! 869 01:21:52,449 --> 01:21:53,701 Oh, my girls! 870 01:22:28,986 --> 01:22:30,613 Alright, Baby. Had enough? 871 01:22:35,909 --> 01:22:37,206 Gonna be good? 872 01:22:40,372 --> 01:22:42,170 OK. Come on. 873 01:22:47,254 --> 01:22:50,804 - How do you feel? - Fine. I'll make some coffee. 874 01:22:50,924 --> 01:22:52,392 Good. 875 01:22:53,719 --> 01:22:55,096 Come on. 876 01:23:00,476 --> 01:23:03,400 Where's my best worker? 877 01:23:04,271 --> 01:23:06,399 There he is! 878 01:23:06,523 --> 01:23:08,742 Are you putting up a new building? 879 01:23:11,653 --> 01:23:16,079 Hi! Were you lonely all by yourself last night, sweetheart? 880 01:23:16,200 --> 01:23:20,455 I know. Wifey loves her big baby husband, yes. 881 01:23:21,288 --> 01:23:25,043 Hey. Look who's here. Look! It's your playmate. He's come back! 882 01:23:25,167 --> 01:23:27,761 And now he can stay with you always. 883 01:23:27,878 --> 01:23:31,928 Come on. Come on, Baby. Say hello to Roger. Yes! 884 01:23:32,049 --> 01:23:33,801 You two like each other, don't you? 885 01:23:33,926 --> 01:23:35,553 Oh, yes! 886 01:23:37,930 --> 01:23:40,058 Oh, my two big men! 887 01:23:40,974 --> 01:23:43,818 Waitjust a minute. We'll save some for later. 888 01:23:51,527 --> 01:23:53,245 Surprise! 889 01:23:53,362 --> 01:23:55,080 Look what I've got! 890 01:23:55,197 --> 01:23:58,827 One for Baby, and one for Roger! 891 01:24:01,036 --> 01:24:03,130 These are great fun! 892 01:24:03,247 --> 01:24:05,625 These are for our brand new pool! 893 01:24:05,749 --> 01:24:09,424 And just as soon as it's filled, we're all going to go in it... 66691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.