Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,590 --> 00:03:39,595
- Hi, there.
- Hi. Is this the Wadsworth House?
2
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
- Mm-hm.
- Thank you.
3
00:04:02,325 --> 00:04:03,668
Can I help you?
4
00:04:03,785 --> 00:04:05,378
Mrs. Wadsworth?
5
00:04:06,455 --> 00:04:08,549
Oh, you're from Welfare?
6
00:04:10,459 --> 00:04:12,427
- Come on in.
- Thank you.
7
00:04:16,214 --> 00:04:19,388
- What you say your name was?
- Mrs. Gentry, Ann.
8
00:04:19,509 --> 00:04:21,136
- Go right in.
- Thank you.
9
00:04:21,261 --> 00:04:24,640
It was nice of you to call first.
Most of you workers just pop in.
10
00:04:25,640 --> 00:04:28,109
Please sit down,
make yourself comfortable.
11
00:04:32,189 --> 00:04:35,113
This is just a routine visit,
Mrs. Wadsworth.
12
00:04:35,901 --> 00:04:38,404
But I'm sure you're an old hand
at this sort of thing.
13
00:04:38,528 --> 00:04:41,077
You might say so, after all these years.
14
00:04:41,698 --> 00:04:45,168
Let's see... When was the last time
you saw a worker?
15
00:04:45,994 --> 00:04:47,792
Oh, about six months ago.
16
00:04:47,913 --> 00:04:51,713
We usually see one of you county people
about twice a year.
17
00:04:51,833 --> 00:04:53,380
Well, you know, er...
18
00:04:53,502 --> 00:04:57,177
a worker will be glad to come more often,
if there's a need for it.
19
00:04:57,297 --> 00:04:59,595
We're a very self-sufficient family.
20
00:05:00,592 --> 00:05:02,435
Are you going to be Baby's new worker?
21
00:05:04,554 --> 00:05:06,477
I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth,
22
00:05:06,598 --> 00:05:09,727
I... I made a special effort
to get this assignment.
23
00:05:10,310 --> 00:05:12,563
You did? Now, why is that?
24
00:05:13,480 --> 00:05:16,905
Well, I heard about the case
from one of the other workers,
25
00:05:17,025 --> 00:05:20,950
and it was impossible
not to be interested.
26
00:05:22,864 --> 00:05:24,286
I see.
27
00:05:26,701 --> 00:05:29,796
What is the composition
of the family now?
28
00:05:29,913 --> 00:05:32,166
Same as before.
No changes to speak of.
29
00:05:32,290 --> 00:05:35,635
In other words -
you, your two daughters and your son?
30
00:05:36,419 --> 00:05:39,889
Baby, mm-hm. We've been living
in this house ever since he was born.
31
00:05:40,006 --> 00:05:42,475
I notice you call him Baby,
32
00:05:42,592 --> 00:05:45,220
and the case history
doesn't show any other name.
33
00:05:45,345 --> 00:05:48,770
- What is his real name?
- Just Baby.
34
00:05:53,854 --> 00:05:57,734
- I'm Germaine.
- My daughter. This is Mrs. Gentry, honey.
35
00:05:57,858 --> 00:05:59,576
She's going to be Baby's new worker.
36
00:05:59,693 --> 00:06:01,036
Nice to meet you.
37
00:06:04,865 --> 00:06:09,587
- Now, what about the family income?
- Just what the county gives us for Baby.
38
00:06:10,871 --> 00:06:13,249
Your daughters, are they employed?
39
00:06:13,999 --> 00:06:15,125
Uh, my daughters?
40
00:06:15,250 --> 00:06:18,845
No. They help out the best they can,
but it doesn't come to too much.
41
00:06:18,962 --> 00:06:21,932
Alba gives tennis lessons
in the afternoon, and Germaine...
42
00:06:22,048 --> 00:06:24,471
Once in a while, I do a TV commercial.
43
00:06:24,593 --> 00:06:26,812
Sometimes, I don't know
how we make ends meet,
44
00:06:26,928 --> 00:06:28,396
but we always seem to manage.
45
00:06:28,513 --> 00:06:31,266
Isn't there any money
from your husband's pension?
46
00:06:31,391 --> 00:06:34,270
- Or his Social Security?
- Well, how could there be?
47
00:06:34,394 --> 00:06:36,863
She thinks he's dead.
48
00:06:36,980 --> 00:06:41,952
That man didn't die!
49
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
No such luck!
50
00:06:44,195 --> 00:06:46,493
It happened just before Baby was born.
51
00:06:46,615 --> 00:06:49,118
When I needed him most,
he ran off and left us.
52
00:06:49,242 --> 00:06:52,746
- But then, all that's in the record.
- Oh, I'm sure it is.
53
00:06:53,496 --> 00:06:56,340
My husband was a very weak man,
Mrs. Gentry.
54
00:06:56,458 --> 00:06:59,337
- No character.
- None at all.
55
00:07:00,128 --> 00:07:02,426
And you've had no contact with him
since he left?
56
00:07:02,547 --> 00:07:05,096
As far as I'm concerned,
he might as well be dead.
57
00:07:05,216 --> 00:07:07,719
I understand how you feel,
Mrs. Wadsworth.
58
00:07:07,844 --> 00:07:11,064
Well, like all things,
some good came out of it.
59
00:07:11,765 --> 00:07:13,767
We got used to being without a man.
60
00:07:13,892 --> 00:07:17,772
- I'd like to see Baby before I leave.
- Do you have to?
61
00:07:20,774 --> 00:07:23,618
Well, yes. I see all my clients.
62
00:07:23,735 --> 00:07:25,487
Why? Is there any reason I shouldn't?
63
00:07:27,322 --> 00:07:28,744
No, of course not.
64
00:07:28,865 --> 00:07:31,459
It's just that Baby's taking
his afternoon nap.
65
00:07:31,576 --> 00:07:33,044
Unless you think it's important.
66
00:07:33,161 --> 00:07:35,414
Oh, I'll be careful not to wake him.
67
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Besides, I'm sure you know
68
00:07:38,458 --> 00:07:42,588
that it's one of the basic requirements
of my job that I see everyone.
69
00:07:43,463 --> 00:07:47,184
Of course. As his new worker,
you should see him.
70
00:07:47,300 --> 00:07:48,722
Don't you think so, Germaine?
71
00:07:54,140 --> 00:07:56,313
Nursery is this way.
72
00:08:17,622 --> 00:08:21,798
He gets the best care
in all the world. We all see to that.
73
00:08:29,050 --> 00:08:30,802
Mm, chocolate!
74
00:08:38,518 --> 00:08:40,020
Mind if I feed him?
75
00:08:46,317 --> 00:08:48,945
Hi, Baby. Are you hungry?
76
00:08:49,863 --> 00:08:52,457
Now, open up. Whoopsie!
77
00:08:52,574 --> 00:08:54,451
Are you hungry?
78
00:08:54,576 --> 00:08:57,500
Are you hungry? Yes! Come on...
79
00:08:58,621 --> 00:09:00,965
You do this every day,
Mrs. Wadsworth?
80
00:09:01,082 --> 00:09:04,086
Have to, or the muscles will go bad.
81
00:09:04,210 --> 00:09:07,965
His legs seem perfectly normal.
I'm surprised he doesn't walk.
82
00:09:10,925 --> 00:09:15,180
You must have, er, quite a few clients,
Mrs. Gentry.
83
00:09:15,305 --> 00:09:18,184
Seems like Baby's one of your favorites.
84
00:09:18,308 --> 00:09:20,106
What gives you that idea?
85
00:09:21,102 --> 00:09:24,777
Well, this is your third time here
in a week.
86
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
I guess you're right.
87
00:09:29,694 --> 00:09:31,867
He is of special interest to me.
88
00:09:33,239 --> 00:09:36,869
But then, he's a pretty special baby.
89
00:09:48,213 --> 00:09:51,342
- You wanted to see me, Mr. Foley?
- Yes, I did.
90
00:09:51,466 --> 00:09:53,889
- Oh, please sit down, Ann.
- Thank you.
91
00:09:54,677 --> 00:09:56,896
Oh, I see you've been reading
my Baby file.
92
00:09:57,013 --> 00:09:59,311
Under the circumstances,
I thought it would be best.
93
00:09:59,432 --> 00:10:01,605
What circumstances?
94
00:10:01,726 --> 00:10:04,570
Ann, I've been going through your reports
for the past few weeks.
95
00:10:04,687 --> 00:10:07,691
You're not spending nearly enough time
with your emergency cases.
96
00:10:07,816 --> 00:10:11,866
You've been devoting yourself almost
exclusively to this Wadsworth baby.
97
00:10:12,737 --> 00:10:16,241
Well, maybe I have,
but with very good reason.
98
00:10:16,366 --> 00:10:20,872
Ann, I'm not telling you to drop it.
Just ease off.
99
00:10:20,995 --> 00:10:22,542
Compromise.
100
00:10:23,790 --> 00:10:27,420
Mr. Foley,
this case is full of compromise.
101
00:10:27,544 --> 00:10:29,262
And indifference.
102
00:10:29,379 --> 00:10:31,222
And criminal negligence.
103
00:10:31,339 --> 00:10:33,808
And we're responsible!
104
00:10:33,925 --> 00:10:35,598
Ann, you exaggerate.
105
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
Other workers have put time in
on this case,
106
00:10:37,846 --> 00:10:40,349
and they've come up
with no significant results.
107
00:10:40,473 --> 00:10:44,478
None of those other workers spent enough
time on the case to accomplish anything.
108
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
- That's not true! One did...
- Yes, one did.
109
00:10:46,729 --> 00:10:50,734
And just when she was beginning
to make progress, she disappeared.
110
00:10:50,859 --> 00:10:53,783
- People drop out of sight. It happens.
- Not very often.
111
00:10:53,903 --> 00:10:56,452
Well, the police looked into it.
They were satisfied.
112
00:10:57,031 --> 00:10:58,783
But I'm not.
113
00:11:00,952 --> 00:11:03,205
Don't let him go too high.
114
00:11:03,329 --> 00:11:07,505
- He might fall out and get hurt.
- You're having a ball, aren't you?
115
00:11:07,625 --> 00:11:10,048
Yeah! Well, I am, too.
116
00:11:11,004 --> 00:11:15,100
You know, he seems so intelligent,
Germaine, so alert.
117
00:11:15,842 --> 00:11:18,391
Maybe, but when you've been
around him some more,
118
00:11:18,511 --> 00:11:20,889
you'll realize how limited he is.
119
00:11:21,014 --> 00:11:22,561
You think so?
120
00:11:23,725 --> 00:11:25,853
- I ought to know.
- Ooh!
121
00:11:25,977 --> 00:11:28,526
I have to clean up after him.
122
00:11:28,646 --> 00:11:30,990
Hey! That was fun, wasn't it?
123
00:11:31,107 --> 00:11:34,907
Let's play another game. I know what.
Let's play with the ball.
124
00:11:35,028 --> 00:11:36,826
Let's play with the ball, yeah.
125
00:11:36,946 --> 00:11:40,291
The ball, yeah! That'll be fun!
Uh-huh? OK.
126
00:11:40,408 --> 00:11:42,376
Get ready. Get ready.
127
00:11:42,493 --> 00:11:45,121
Get ready to catch it.
I'm gonna throw it!
128
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
There it goes!
129
00:11:47,248 --> 00:11:49,296
Well, that's a good job!
130
00:11:49,417 --> 00:11:52,341
That's good! That was good! Good boy!
131
00:11:52,462 --> 00:11:54,464
You caught it, didn't you?
132
00:11:54,589 --> 00:11:57,559
Hey, let's try something else. OK?
133
00:11:57,675 --> 00:11:59,848
I'm going to roll the ball...
134
00:11:59,969 --> 00:12:01,846
and I want you to get it!
135
00:12:01,971 --> 00:12:05,976
That's the way!
He's a good Baby! He knows!
136
00:12:06,100 --> 00:12:07,943
Now bring it back to Ann!
137
00:12:08,895 --> 00:12:12,616
He's so smart.
Come on, bring it back to Ann. Please?
138
00:12:12,732 --> 00:12:16,532
Go on! Bring it to me, please! Please.
139
00:12:16,653 --> 00:12:17,996
Bring it to Ann!
140
00:12:18,112 --> 00:12:20,331
Oh, yes! That's a good Baby!
141
00:12:20,448 --> 00:12:22,621
He's such a sweet baby!
142
00:12:22,742 --> 00:12:24,961
Oh...
143
00:12:25,078 --> 00:12:27,581
- Oh, he's a smart baby.
- What's going on?
144
00:12:30,208 --> 00:12:32,051
Oh, I've just been playing
with your brother.
145
00:12:32,168 --> 00:12:35,718
You know, some of his responses
are really surprising.
146
00:12:36,422 --> 00:12:40,017
Any kid a couple of years old can do that,
but he can't do any more.
147
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
Well, I'm not so sure.
148
00:12:42,136 --> 00:12:45,060
Alba, isn't it time for Baby's nap?
149
00:12:45,181 --> 00:12:47,275
Mm-hm. I'd better take him inside.
150
00:12:47,392 --> 00:12:49,315
Come on, you.
151
00:12:53,648 --> 00:12:56,071
- He likes you.
- Well, sure.
152
00:12:56,192 --> 00:12:57,535
I like him.
153
00:12:57,652 --> 00:13:00,075
I know somebody
who's not going to like it, not any of it.
154
00:13:00,196 --> 00:13:02,290
Now, come on, let's get inside.
155
00:13:02,407 --> 00:13:04,830
I'm getting sick
of this moth-eaten old thing!
156
00:13:04,951 --> 00:13:07,374
Come on!
157
00:13:11,833 --> 00:13:13,301
Does she mean your mother?
158
00:13:15,420 --> 00:13:17,343
Pay no attention to Alba.
159
00:13:17,463 --> 00:13:20,387
She's always saying dumb things like that.
160
00:13:21,634 --> 00:13:26,060
Now, I'm sure you have other clients to see.
I'll walk you to your car.
161
00:13:27,598 --> 00:13:29,066
Thank you.
162
00:13:32,437 --> 00:13:35,065
You dress so beautifully, Ann.
163
00:13:35,189 --> 00:13:37,362
How do you do it
on a social worker's salary?
164
00:13:37,483 --> 00:13:40,111
Easy. By spending my whole salary!
165
00:13:41,195 --> 00:13:43,994
Of course, you have a husband
to pay all the other bills.
166
00:13:45,950 --> 00:13:49,170
Your husband, tell me, what does he do?
167
00:13:49,287 --> 00:13:52,507
Uh... Roger was an architect.
168
00:13:52,623 --> 00:13:56,594
He, uh... He created some
of the finest buildings in the city.
169
00:13:56,711 --> 00:13:58,179
Did you say "was"?
170
00:14:00,173 --> 00:14:01,800
Ann?
171
00:14:04,969 --> 00:14:11,227
Uh... When was the last time
Baby, uh, had an examination?
172
00:14:12,727 --> 00:14:15,401
Why do we have to talk about Baby
all the time?
173
00:14:15,521 --> 00:14:17,364
We don't.
174
00:14:17,482 --> 00:14:19,780
I'd like to find out more about you.
175
00:14:19,901 --> 00:14:22,996
Well, there's really
not much to find out. I, er...
176
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
I lead a pretty conventional life.
177
00:14:26,074 --> 00:14:28,497
Let's see, I live in a nice house
178
00:14:28,618 --> 00:14:32,122
with a marvelous husband,
179
00:14:32,246 --> 00:14:35,546
an understanding mother-in-law.
That's about it.
180
00:14:36,834 --> 00:14:38,757
Do you like physical exercise?
181
00:14:40,171 --> 00:14:41,388
Sometimes.
182
00:14:41,506 --> 00:14:45,352
I love to go hiking up in the mountains.
Do you ever do anything like that?
183
00:14:46,260 --> 00:14:48,934
Unfortunately,
I don't have much free time.
184
00:14:49,055 --> 00:14:51,899
Well, maybe on a Saturday
when you're not working.
185
00:14:52,016 --> 00:14:55,236
Oh, I usually spend Saturdays with Roger.
186
00:14:56,938 --> 00:14:59,566
Besides, I don't think
it would be much fun for you.
187
00:14:59,690 --> 00:15:02,443
I mean, you'd probably wind up
having to carry me!
188
00:15:03,277 --> 00:15:05,905
You never know what you're missing
until you try it.
189
00:15:06,656 --> 00:15:12,663
Well, maybe, but I'm a Scorpio -
we're very cautious.
190
00:15:14,414 --> 00:15:15,836
Bye-bye.
191
00:15:17,208 --> 00:15:21,008
Oh, when was the last time
Baby was examined by a psychologist?
192
00:15:21,129 --> 00:15:25,555
A psychological test to determine
his mental range and physical reactions?
193
00:15:26,467 --> 00:15:28,765
We had all those tests when he was a baby.
194
00:15:28,886 --> 00:15:31,184
But he must have had more tests
since then.
195
00:15:32,306 --> 00:15:35,981
No. There didn't seem to be
any reason for it.
196
00:15:36,102 --> 00:15:37,103
Why'?
197
00:15:37,228 --> 00:15:41,574
Oh, nothing in particular.
It was just a thought.
198
00:15:47,071 --> 00:15:50,701
You know, Scorpios really aren't cautious.
199
00:15:51,784 --> 00:15:53,081
Just dangerous.
200
00:15:56,330 --> 00:15:58,628
Bye-bye.
201
00:16:38,289 --> 00:16:42,089
It's late, Ann.
Don't you think you should go to bed?
202
00:16:42,210 --> 00:16:45,555
Not yet. I want to finish these.
203
00:16:50,259 --> 00:16:52,307
He was so beautiful!
204
00:16:58,267 --> 00:17:00,736
We were so beautiful together.
205
00:17:03,397 --> 00:17:05,900
Why did it have to happen?
206
00:17:09,904 --> 00:17:11,827
I just cannot accept it.
207
00:17:11,948 --> 00:17:13,416
Ann!
208
00:17:13,533 --> 00:17:15,627
I won't let it be this way!
209
00:17:25,002 --> 00:17:26,800
Your son...
210
00:17:28,422 --> 00:17:30,925
Your son was everything to me.
211
00:17:32,468 --> 00:17:34,345
I know.
212
00:17:37,682 --> 00:17:39,480
It should have been me.
213
00:17:39,600 --> 00:17:42,069
It should have been! It was my fault.
214
00:17:49,610 --> 00:17:53,080
No, Billy, you can't come over.
You know about the freak.
215
00:17:53,823 --> 00:17:58,078
They don't like outsiders coming by.
I'd only get in trouble, and you know it.
216
00:17:59,704 --> 00:18:02,423
Is that all you guys ever think about?
217
00:18:02,540 --> 00:18:05,168
A girl likes to feel
like she's something special.
218
00:18:07,044 --> 00:18:10,139
What kind of a question is that?
Of course I'm wearing panties.
219
00:18:10,256 --> 00:18:12,133
Don't I always?
220
00:18:12,258 --> 00:18:14,852
Oh, cut it out!
221
00:18:16,345 --> 00:18:18,268
Well, I should be off around midnight.
222
00:18:18,389 --> 00:18:21,313
I suppose I could drop by your place
on the way home.
223
00:18:22,643 --> 00:18:25,943
Listen, I have to go see about the baby.
224
00:18:27,273 --> 00:18:30,026
Oh, he's not so bad,
once you get used to him.
225
00:18:31,319 --> 00:18:34,323
Yeah, alright!
Just for you, I'll make sure they're off.
226
00:18:37,158 --> 00:18:39,502
Alright! I'm coming!
227
00:18:42,997 --> 00:18:45,125
What's the matter, sweetheart?
228
00:18:50,046 --> 00:18:53,175
Did you have a bad dream? You OK?
229
00:18:54,008 --> 00:18:56,557
Oh, well, you got a wet diaper. No wonder.
230
00:19:02,558 --> 00:19:06,313
OK. We'll feel so much better
in a minute. Yes, we will.
231
00:19:06,437 --> 00:19:07,905
OK.
232
00:19:08,022 --> 00:19:10,400
Let's get rid of this nasty old diaper.
233
00:19:11,817 --> 00:19:14,161
OK? Put some powder on it.
234
00:19:14,278 --> 00:19:15,951
Oh, that'll be so nice.
235
00:19:16,072 --> 00:19:18,666
OK? There we go.
236
00:19:19,992 --> 00:19:23,371
That feels so much better, doesn't it?
Isn't that nice?
237
00:19:25,414 --> 00:19:29,669
Isn't that wonderful?
We like that, don't we?
238
00:19:30,670 --> 00:19:31,796
There.
239
00:19:31,921 --> 00:19:34,640
OK. Goodnight, sweetheart.
240
00:19:34,757 --> 00:19:36,179
Goodnight.
241
00:19:37,051 --> 00:19:39,725
No, no, no, no, Baby. No, no.
242
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
On, Baby!
243
00:19:40,971 --> 00:19:43,315
No, no, no, no.
It's time to go to sleep.
244
00:19:43,432 --> 00:19:45,981
Come on. Come on, now.
Lay down here.
245
00:19:46,102 --> 00:19:48,355
Lay down! Come on, now.
246
00:19:48,479 --> 00:19:51,323
What is the matter? What do you want?
247
00:19:51,440 --> 00:19:53,363
Oh, I'm sorry. You can't get out.
248
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
Come on, Baby. Alright...
249
00:19:58,572 --> 00:20:02,372
Alright. Alright.
Just for a little while, though, OK?
250
00:20:02,493 --> 00:20:04,621
OK. Come on. Here we go.
251
00:20:04,745 --> 00:20:07,749
OK. That a boy. There we go.
252
00:20:09,041 --> 00:20:10,167
OK.
253
00:20:11,168 --> 00:20:13,011
Baby! No, no, no.
254
00:20:13,129 --> 00:20:15,427
Baby, what are you doing? No.
255
00:20:15,548 --> 00:20:18,051
No, sweetheart.
Come on, let's go play with Teddy.
256
00:20:18,175 --> 00:20:20,018
Come on.
Come on, Baby. Over here.
257
00:20:20,136 --> 00:20:21,809
That's it, Baby.
258
00:20:21,929 --> 00:20:23,727
Right over here, come on.
259
00:20:23,848 --> 00:20:28,479
Oh, Teddy feels so much better!
Isn't he fun?
260
00:20:28,602 --> 00:20:31,355
Oh, I know! Go get him!
261
00:20:31,480 --> 00:20:32,732
Come on.
262
00:20:35,234 --> 00:20:37,077
Go get the Teddy!
263
00:20:40,448 --> 00:20:42,746
Oh, sweetie. Let me see!
264
00:20:48,581 --> 00:20:51,050
Let me see it. Let me see it. Oh!
265
00:20:54,128 --> 00:20:56,722
Oh, sweetheart. Let me kiss it.
We'll make it all better.
266
00:20:56,839 --> 00:20:58,682
Yes, we will.
267
00:20:58,799 --> 00:21:01,848
Are you hungry? Let me get you a bottle.
268
00:21:01,969 --> 00:21:03,061
OK?
269
00:21:03,179 --> 00:21:04,852
No! No, Baby. No.
270
00:21:04,972 --> 00:21:06,770
Baby, no! Don't.
271
00:21:06,891 --> 00:21:09,110
Baby, let me get you a bottle.
272
00:21:09,226 --> 00:21:11,354
Baby! Baby?
273
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
Don't, Baby.
274
00:21:13,481 --> 00:21:16,860
Baby, don't. Don't. Baby.
275
00:21:22,531 --> 00:21:24,909
Baby. Baby.
276
00:21:29,371 --> 00:21:31,920
Oh, that's funny!
277
00:21:32,875 --> 00:21:37,881
Oh, why does that babysitter
always have to leave this damn TV on?
278
00:21:38,005 --> 00:21:40,383
Mama, I ate too many egg rolls!
279
00:21:40,508 --> 00:21:43,808
You're always making
a little piglet out of yourself.
280
00:21:43,928 --> 00:21:47,398
- Where is she?
- Probably upstairs with Baby.
281
00:21:47,515 --> 00:21:51,110
Hey, we came back just in time
not to pay her extra!
282
00:22:05,449 --> 00:22:07,076
What the hell do you think you're doing?
283
00:22:07,201 --> 00:22:10,421
We were just fooling around.
Nothing really happened, honest.
284
00:22:11,497 --> 00:22:13,591
Nothing happened?
285
00:22:13,707 --> 00:22:17,007
With your damn tit in his mouth
and you call that nothing?
286
00:22:17,127 --> 00:22:19,676
- You lying bitch!
- You have to believe me!
287
00:22:19,797 --> 00:22:21,765
We never did anything.
288
00:22:22,842 --> 00:22:25,061
You lying bitch!
289
00:22:26,720 --> 00:22:28,848
You bitch!
290
00:22:29,515 --> 00:22:31,108
Get away from me!
291
00:22:35,479 --> 00:22:38,278
He's a baby
and you had to put your hands on him.
292
00:22:38,983 --> 00:22:42,237
You want kicks?
Well, I'll give you kicks!
293
00:22:47,950 --> 00:22:49,042
Please!
294
00:22:58,168 --> 00:23:00,466
OK, Mama. Baby's watching this.
295
00:23:00,588 --> 00:23:02,386
Let her go.
296
00:23:02,506 --> 00:23:05,510
Get her out of here before I kill her!
297
00:23:11,724 --> 00:23:13,977
If you tell anybody about this
we'll press charges.
298
00:23:14,101 --> 00:23:16,650
You were abusing a mental case
and it's a criminal offense.
299
00:23:16,770 --> 00:23:18,613
Do you understand?
300
00:23:24,361 --> 00:23:27,410
Baby, Baby. Don't cry.
301
00:23:43,297 --> 00:23:44,799
Hello, Alba.
302
00:23:45,424 --> 00:23:47,347
Is your mother inside?
303
00:23:49,720 --> 00:23:51,267
Off playing bridge again?
304
00:23:51,847 --> 00:23:55,818
Every Tuesday and Thursday,
but I think you know that by now.
305
00:23:57,603 --> 00:23:59,321
Do you mind if wait for her?
306
00:23:59,438 --> 00:24:01,156
Suit yourself.
307
00:24:04,443 --> 00:24:07,617
Hi! Hi, how are you?
308
00:24:07,738 --> 00:24:09,081
Hey!
309
00:24:09,198 --> 00:24:11,576
Look what I got. See?
310
00:24:11,700 --> 00:24:14,749
It's a tiger. Yeah.
311
00:24:14,870 --> 00:24:17,373
It's a tiger! Yeah!
312
00:24:17,498 --> 00:24:19,045
You like it?
313
00:24:19,166 --> 00:24:22,170
Yeah, yeah, you like it, don't you?
314
00:24:22,294 --> 00:24:24,137
Yeah!
315
00:24:29,885 --> 00:24:32,263
I don't think you like me very much.
316
00:24:33,389 --> 00:24:36,643
- I don't know you.
- Well, you could get to know me.
317
00:24:37,685 --> 00:24:40,609
Actually, I'm a very easy person to know.
318
00:24:44,149 --> 00:24:46,277
I'd like to be your friend, Alba.
319
00:24:47,987 --> 00:24:50,581
In a way, there's more to it than that.
320
00:24:50,698 --> 00:24:52,826
I really need your friendship.
321
00:24:52,950 --> 00:24:54,372
Why'?
322
00:24:55,202 --> 00:24:57,455
You know how much
I want to help your brother.
323
00:24:57,579 --> 00:24:58,956
So?
324
00:24:59,999 --> 00:25:04,971
I can't do it without the cooperation
and support of the whole family.
325
00:25:05,087 --> 00:25:07,636
Has anyone been giving you any trouble?
326
00:25:07,756 --> 00:25:09,133
No!
327
00:25:09,800 --> 00:25:14,897
But that's not the same as having
your complete trust and confidence.
328
00:25:15,014 --> 00:25:18,735
Baby was born backwards.
He's been that way all his life.
329
00:25:18,851 --> 00:25:22,321
That's all there is to it.
330
00:25:29,403 --> 00:25:31,952
Stop that, Baby,
or I'll have to punish you!
331
00:25:33,991 --> 00:25:36,961
- How do you punish him?
- When he's bad, he gets a spanking.
332
00:25:37,786 --> 00:25:39,163
I think he's just hungry.
333
00:25:39,288 --> 00:25:41,040
I know he's hungry.
How dumb do you think I am?
334
00:25:41,165 --> 00:25:43,714
But I have to wait for Mama to get back.
335
00:25:43,834 --> 00:25:46,462
Why don't you get him a bottle?
I'll keep an eye on him.
336
00:25:46,587 --> 00:25:49,466
I'm sure you would,
but I'm not supposed to leave him alone.
337
00:25:49,590 --> 00:25:52,139
Well, he wouldn't be alone. I'd be here.
338
00:25:55,679 --> 00:25:58,603
You did say your mother
was coming home soon.
339
00:25:58,724 --> 00:26:00,522
Mm-hm. You'd better wait.
340
00:26:00,642 --> 00:26:03,816
Mama wants to see you
as much as you want to see her.
341
00:26:16,325 --> 00:26:17,793
Aren't you going to answer it?
342
00:26:22,456 --> 00:26:23,833
Guess I'll have to.
343
00:26:30,464 --> 00:26:33,138
Hey', Baby. Hey.
344
00:26:34,551 --> 00:26:37,930
Yes, it must get lonely in there
all by yourself.
345
00:26:39,598 --> 00:26:43,193
I bet you'd like playmate, wouldn't you?
Yes, you would.
346
00:26:43,936 --> 00:26:45,563
Let me be your playmate.
347
00:26:48,107 --> 00:26:51,077
Yes, thank you. Yes!
348
00:26:51,860 --> 00:26:54,784
Let's try something
more grown-up today, OK?
349
00:26:55,739 --> 00:27:00,085
You're a bright fella, anybody can see that.
You wanna try to stand up?
350
00:27:00,202 --> 00:27:03,046
Yeah! Wanna stand up?
351
00:27:03,163 --> 00:27:05,837
Want to try? Give me your hands.
352
00:27:05,958 --> 00:27:09,883
Give me your hands. That's my boy!
That's my boy!
353
00:27:10,003 --> 00:27:11,721
UP We go!
354
00:27:11,839 --> 00:27:13,386
OK, hold on.
355
00:27:13,507 --> 00:27:16,010
Come on. Let's try it. Up.
356
00:27:16,677 --> 00:27:19,180
That's right! That's right!
357
00:27:19,304 --> 00:27:21,352
QOpS!
358
00:27:21,473 --> 00:27:25,023
But that was good! Yeah!
It was fun, wasn't it? Yeah!
359
00:27:25,686 --> 00:27:27,654
Let's try it again.
Let's try it.
360
00:27:27,771 --> 00:27:29,819
You just trust me.
I won't let you fall.
361
00:27:29,940 --> 00:27:32,193
Let's go. Up! Good!
362
00:27:32,317 --> 00:27:35,662
- That's right. Hold onto me.
- Mrs. Gentry!
363
00:27:36,697 --> 00:27:38,745
Just what do you think you're doing?
364
00:27:40,534 --> 00:27:44,414
Just trying to test his balance
and coordination.
365
00:27:44,538 --> 00:27:48,463
Yeah, well you shouldn't be trying
anything with him. He's much too delicate.
366
00:27:49,960 --> 00:27:52,383
And you had no business
leaving him alone!
367
00:27:52,504 --> 00:27:55,053
Phone rang,
and I thought it might be important.
368
00:27:55,799 --> 00:27:57,642
Nothing's that important.
369
00:27:58,260 --> 00:28:00,729
I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth.
370
00:28:01,346 --> 00:28:04,099
I just want to help Baby
reach his full potential.
371
00:28:05,434 --> 00:28:08,358
Are you sure that's all you want,
Mrs. Gentry?
372
00:28:10,480 --> 00:28:11,982
What more could there be?
373
00:28:14,067 --> 00:28:17,116
Baby's happyjust like he is.
He loves being a baby.
374
00:28:17,237 --> 00:28:19,365
NOb0dy's asking for your opinion,
young lady.
375
00:28:19,489 --> 00:28:21,867
Give me the bottle
and get back in the house.
376
00:28:23,660 --> 00:28:26,664
Let's you and I have a little talk,
woman to woman.
377
00:28:27,998 --> 00:28:32,299
- Do you have any children, Mrs. Gentry?
- No, unfortunately.
378
00:28:32,419 --> 00:28:34,672
Well, I've raised three children,
379
00:28:34,796 --> 00:28:37,766
and believe me, I ought to know
what is best for my own child.
380
00:28:37,883 --> 00:28:39,305
Oh, I'm sure you do.
381
00:28:39,968 --> 00:28:41,436
Mrs. Wadsworth,
382
00:28:41,553 --> 00:28:46,184
if I could convince you that Baby
is capable of growth and development,
383
00:28:46,308 --> 00:28:48,231
you wouldn't stand in his way, would you?
384
00:28:48,977 --> 00:28:51,526
Of course not. What mother would?
385
00:28:52,231 --> 00:28:54,108
Well, then, I think you should consider
386
00:28:54,233 --> 00:28:57,237
putting Baby into a special clinic
for the retarded.
387
00:28:58,445 --> 00:29:01,619
A clinic? You mean like a hospital?
388
00:29:01,740 --> 00:29:04,163
Oh, no. Not like a hospital.
It's a day clinic.
389
00:29:04,284 --> 00:29:08,164
More like a school, where Baby could be
with other young people like himself.
390
00:29:08,914 --> 00:29:10,382
It's really the best way.
391
00:29:11,208 --> 00:29:13,506
Maybe the only way.
392
00:29:13,627 --> 00:29:17,552
Well, I never thought about it,
but I don't think it would work.
393
00:29:18,173 --> 00:29:19,220
Why not?
394
00:29:22,094 --> 00:29:23,971
A lot of reasons.
395
00:29:24,096 --> 00:29:26,940
It'd put a real hardship on the family.
396
00:29:27,057 --> 00:29:29,685
Besides, I don't drive a car.
397
00:29:29,810 --> 00:29:33,656
But that's no problem!
I could take Baby to the clinic for you.
398
00:29:36,191 --> 00:29:38,660
You mean take him there by yourself?
399
00:29:38,777 --> 00:29:41,906
I'd be happy to. It's part of my job.
400
00:29:43,365 --> 00:29:44,366
No.
401
00:29:44,491 --> 00:29:48,371
Nobody takes my Baby anywhere
without me.
402
00:29:53,083 --> 00:29:54,756
I only thought...
403
00:29:54,876 --> 00:29:57,299
Well, maybe you think too much.
404
00:29:57,421 --> 00:30:00,345
When it comes to Baby,
I do all the thinking.
405
00:30:00,841 --> 00:30:02,184
I see.
406
00:30:03,635 --> 00:30:06,058
Besides, we...
407
00:30:06,179 --> 00:30:10,150
we could never afford
anything like a... a clinic.
408
00:30:10,267 --> 00:30:12,565
But you could, Mrs. Wadsworth.
409
00:30:12,686 --> 00:30:16,486
For someone like yourself,
these places are cost-free.
410
00:30:16,606 --> 00:30:19,530
What about the cost to us
in heartache and disappointment
411
00:30:19,651 --> 00:30:21,119
when it all comes to nothing?
412
00:30:21,236 --> 00:30:23,785
But we still have to try!
413
00:30:23,905 --> 00:30:27,705
Just give your son a chance,
and I know he won't disappoint you.
414
00:30:29,161 --> 00:30:31,539
- Are you that sure of yourself?
- Yes.
415
00:30:33,540 --> 00:30:36,168
Well, I'm willing to keep an open mind.
416
00:30:36,293 --> 00:30:39,763
Show me! Show me why you think
Baby has a chance.
417
00:30:40,881 --> 00:30:42,679
But I'm no therapist.
418
00:30:42,799 --> 00:30:46,474
Well, I'll make allowances for that.
Show me.
419
00:30:48,597 --> 00:30:49,598
Alright.
420
00:30:51,516 --> 00:30:54,440
Baby! Baby!
421
00:30:54,561 --> 00:30:58,611
Come on. That's a boy. Come on.
422
00:30:58,732 --> 00:31:01,110
Yeah, come on!
What do you do with the ball?
423
00:31:01,234 --> 00:31:02,781
You remember the ball!
424
00:31:02,903 --> 00:31:05,873
Now, come on out.
Come on out. That's a boy!
425
00:31:05,989 --> 00:31:07,991
That's a good boy!
426
00:31:08,116 --> 00:31:11,290
Okey doke. Come on.
Come on up here.
427
00:31:11,411 --> 00:31:14,335
Yeah! We're gonna play with the ball!
We're gonna play with the ball!
428
00:31:14,456 --> 00:31:17,426
Look at the ball.
I'm gonna throw the ball!
429
00:31:17,542 --> 00:31:21,297
See the ball? It's fun.
There it goes!
430
00:31:22,005 --> 00:31:23,598
Now, get the ball, Baby.
431
00:31:24,257 --> 00:31:26,351
Go on, you remember!
432
00:31:26,468 --> 00:31:30,063
You remember! It's fun!
It's fun! It's fun!
433
00:31:30,180 --> 00:31:32,399
Get the ball! Get the ball!
434
00:31:33,558 --> 00:31:36,357
That's the way.
Get the ball and bring it back.
435
00:31:37,437 --> 00:31:40,441
Get the ball and bring it back, Baby.
436
00:31:40,565 --> 00:31:44,115
That's the way!
Get the ball and bring it back, Baby.
437
00:31:44,236 --> 00:31:45,954
Baby, bring the ball back!
438
00:31:48,281 --> 00:31:51,125
Bring it back! Baby?
439
00:31:53,954 --> 00:31:56,207
Bring it back! Baby?
440
00:32:02,337 --> 00:32:04,305
You call that progress?
441
00:32:05,382 --> 00:32:07,510
Even a dog can do a trick like that.
442
00:32:09,719 --> 00:32:11,471
That's my failure.
443
00:32:11,596 --> 00:32:14,645
Mrs. Wadsworth, don't make him pay
for my inadequacy.
444
00:32:16,393 --> 00:32:20,193
Well, I'm not making any promises.
445
00:32:22,149 --> 00:32:23,992
But I will think about what you said.
446
00:32:25,569 --> 00:32:27,446
You won't be sorry.
447
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
- Bye.
- I'll call you.
448
00:32:49,968 --> 00:32:51,686
Mama!
449
00:32:51,803 --> 00:32:53,476
Damn you!
450
00:32:54,473 --> 00:32:55,975
Get inside!
451
00:32:58,768 --> 00:33:01,146
Baby doesn't walk!
452
00:33:01,271 --> 00:33:02,989
And Baby doesn't talk!
453
00:33:03,106 --> 00:33:05,108
And Baby doesn't stand!
454
00:33:05,233 --> 00:33:06,576
Baby doesn't walk!
455
00:33:06,693 --> 00:33:09,617
And Baby doesn't talk to strangers!
456
00:33:09,738 --> 00:33:13,242
Alba! You've punished him enough!
If you use this thing on him, you'll cripple him!
457
00:33:13,366 --> 00:33:15,960
- It's better than using a belt, Germaine!
- I ain't used it in two months!
458
00:33:16,077 --> 00:33:18,876
He has to be disciplined or else he'll
do things he shouldn't and hurt himself!
459
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
You'll end up killing him.
460
00:33:20,123 --> 00:33:22,376
When he's naughty,
it's the best way to teach him obedience.
461
00:33:22,501 --> 00:33:23,844
Don't kill him!
462
00:33:23,960 --> 00:33:27,510
You know Mama doesn't want him to
stand up and he shouldn't trust strangers!
463
00:33:27,631 --> 00:33:30,384
Baby doesn't stand
and that's what keeps baby safe!
464
00:33:30,509 --> 00:33:33,809
Stop it! He's your brother, not an animal!
465
00:33:33,929 --> 00:33:35,101
Argh!
466
00:33:35,222 --> 00:33:37,645
Maybe that'll teach you some discipline.
467
00:33:37,766 --> 00:33:40,519
Now, just get him in the closet.
468
00:33:40,644 --> 00:33:42,396
Get him in the closet!
469
00:33:42,521 --> 00:33:44,273
Yes, Mama.
470
00:33:49,819 --> 00:33:52,117
Mama!
471
00:35:47,437 --> 00:35:50,031
I hope you had a chance
to look over Baby's file.
472
00:35:50,148 --> 00:35:51,525
Yes, I have.
473
00:35:51,650 --> 00:35:53,243
Ralph, what do you see?
474
00:35:53,360 --> 00:35:56,204
I know you'll agree
with my recommendation.
475
00:35:56,321 --> 00:35:58,494
What's your special interest in this case?
476
00:35:59,240 --> 00:36:03,336
Can you think of anything more horrible
than being buried alive?
477
00:36:03,453 --> 00:36:05,956
Well, that's what happened
to this client.
478
00:36:06,790 --> 00:36:10,920
He's been imprisoned
by a kind of sick love.
479
00:36:11,044 --> 00:36:16,175
There's a normal, full-grown man -
trapped, with no way out.
480
00:36:17,092 --> 00:36:19,436
There's something here I don't understand.
481
00:36:19,552 --> 00:36:21,646
If he isn't seriously retarded,
482
00:36:21,763 --> 00:36:25,563
then how do you account for the fact
that he can't walk or talk?
483
00:36:25,684 --> 00:36:27,436
Negative reinforcement.
484
00:36:27,560 --> 00:36:31,440
Some kind of consistent punishment
to discourage him from normal learning.
485
00:36:32,440 --> 00:36:34,283
That's a pretty serious charge.
486
00:36:34,401 --> 00:36:37,530
Well, they're a pretty strange family -
especially the mother.
487
00:36:38,488 --> 00:36:42,163
Each child is by a different man,
and all of them abandoned her.
488
00:36:42,283 --> 00:36:45,162
Now, the last one she was married to,
Baby's father,
489
00:36:45,286 --> 00:36:48,256
and I think when he left,
she just never got over it.
490
00:36:48,373 --> 00:36:52,003
So she's taking revenge
on the only male member of the family.
491
00:36:55,171 --> 00:36:58,391
Well, that might be a partial answer,
492
00:36:58,508 --> 00:37:01,478
but there's probably more to it
of a pathological nature.
493
00:37:02,303 --> 00:37:05,933
Ann, if you're convinced
Mrs. Wadsworth is an unfit mother,
494
00:37:06,057 --> 00:37:08,685
you should turn the case over
to the Public Guardian.
495
00:37:08,810 --> 00:37:12,235
I thought of doing that,
but I'm hoping I won't have to.
496
00:37:12,355 --> 00:37:13,857
Suppose it's necessary?
497
00:37:14,858 --> 00:37:17,407
Well, I know enough about them,
more than enough,
498
00:37:17,527 --> 00:37:21,873
but to prove it with solid evidence,
no chance.
499
00:37:24,284 --> 00:37:26,662
I just don't understand it!
500
00:37:27,871 --> 00:37:30,420
They should have been here
over half an hour ago.
501
00:37:30,540 --> 00:37:32,918
- Maybe they misunderstood you?
- No!
502
00:37:33,752 --> 00:37:37,097
I was very precise about the time
and the place.
503
00:37:38,339 --> 00:37:40,262
- May I?
- Of course.
504
00:37:47,182 --> 00:37:48,229
Hello?
505
00:37:48,349 --> 00:37:52,729
'Germaine? This is Ann Gentry.
I'm here at the clinic with Dr. Sutton.
506
00:37:52,854 --> 00:37:56,279
- 'Is Baby on the way over?'
- We're not going there today.
507
00:37:56,399 --> 00:37:58,197
'Why not?'
508
00:37:58,318 --> 00:37:59,945
Mama changed her mind.
509
00:38:00,069 --> 00:38:02,117
She changed her mind.
510
00:38:02,238 --> 00:38:04,411
Germaine, I'd like to speak
with your mother, please.
511
00:38:05,033 --> 00:38:06,626
She doesn't want to speak to you.
512
00:38:06,743 --> 00:38:09,166
'Have you talked
to your supervisor today?'
513
00:38:09,287 --> 00:38:11,289
No. Why?
514
00:38:11,414 --> 00:38:13,041
Maybe you should.
515
00:38:18,338 --> 00:38:21,182
Without their cooperation,
there isn't much you can do.
516
00:38:23,092 --> 00:38:24,935
We'll just see about that.
517
00:38:29,182 --> 00:38:32,356
- Mr. Foley, extension 360, please.
- Ann.
518
00:38:33,102 --> 00:38:34,604
I think you should forget this case.
519
00:38:34,729 --> 00:38:37,232
What about Baby?
What's going to happen to him?
520
00:38:37,357 --> 00:38:39,701
- Ann...
- Mr. Foley, this is Ann Gentry.
521
00:38:39,818 --> 00:38:42,617
Germaine Wadsworth suggested
that I call you.
522
00:38:46,991 --> 00:38:48,743
What kind of complaint?
523
00:38:51,037 --> 00:38:54,382
Surely, you don't believe
all that garbage?
524
00:38:56,709 --> 00:38:58,427
Yes, but...
525
00:39:00,129 --> 00:39:01,346
But...
526
00:39:03,049 --> 00:39:05,802
But Mr. Foley,
can't we at least talk about this?
527
00:39:05,927 --> 00:39:09,101
- 'I'm telling you to drop it.'
- Alright, Mr. Foley.
528
00:39:10,598 --> 00:39:12,646
Ann, I'm beginning to worry about you.
529
00:39:12,767 --> 00:39:14,519
That damn woman!
530
00:39:15,562 --> 00:39:19,783
- That whole damn family!
- Ann, I'd like to know what's happening.
531
00:39:21,526 --> 00:39:23,403
So would I.
532
00:39:56,644 --> 00:39:59,648
Well, what the hell
brings you back here again?
533
00:39:59,772 --> 00:40:02,116
I can understand your surprise,
Mrs. Wadsworth.
534
00:40:02,233 --> 00:40:04,611
After going behind my back
and telling ridiculous lies,
535
00:40:04,736 --> 00:40:05,988
you were expecting someone else.
536
00:40:06,112 --> 00:40:08,615
You're damn right!
You're not our worker anymore.
537
00:40:08,740 --> 00:40:13,462
I just wanted to face you one more time
to tell you that you're sick.
538
00:40:13,578 --> 00:40:15,876
You're the one who needs help, not Baby.
539
00:40:15,997 --> 00:40:19,376
OK, you said it.
Now, get off my property.
540
00:40:19,500 --> 00:40:22,344
- She causing trouble again, Mama?
- You keep quiet.
541
00:40:23,463 --> 00:40:26,057
Now you, get away from here,
542
00:40:26,174 --> 00:40:28,723
or I'll call the cops
and have them take you away.
543
00:40:28,843 --> 00:40:34,646
I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth,
with the only weapon I have - the law,
544
00:40:34,766 --> 00:40:36,894
for the legal custody of Baby.
545
00:40:38,394 --> 00:40:40,522
Now, you just go ahead and try, honey.
546
00:40:40,647 --> 00:40:43,196
There's an agency
that works to protect people.
547
00:40:43,316 --> 00:40:47,492
It's called the Public Guardian Office,
and you will be hearing from them.
548
00:40:47,612 --> 00:40:52,209
- They can't do anything to us.
- They can investigate everything.
549
00:40:53,201 --> 00:40:57,297
Mrs. Wadsworth, do you think your
treatment of Baby can stand up to that?
550
00:40:57,413 --> 00:40:59,586
That's just so much horse shit.
551
00:41:00,959 --> 00:41:02,757
You want him for yourself.
552
00:41:02,877 --> 00:41:06,381
Well, agency or no agency,
you ain't gonna get him.
553
00:41:07,340 --> 00:41:11,095
Cos Baby belongs to us.
No, to me.
554
00:41:11,219 --> 00:41:15,690
He belongs to himself! He's not
the sub-human thing you've made him.
555
00:41:15,807 --> 00:41:19,357
And once I report what I know,
it's just a matter of time
556
00:41:19,477 --> 00:41:22,981
before Baby is taken away
from all of you.
557
00:41:24,899 --> 00:41:26,993
You damn bitch!
558
00:41:27,902 --> 00:41:31,156
I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth -
in court.
559
00:42:18,661 --> 00:42:20,709
Judith? I'm home!
560
00:42:22,415 --> 00:42:24,838
- Judith?
- You're late today.
561
00:42:25,585 --> 00:42:27,087
I know.
562
00:42:34,635 --> 00:42:37,809
- Everything go alright here?
- As usual.
563
00:42:38,514 --> 00:42:40,892
Did you have a hard day, dear?
564
00:42:42,185 --> 00:42:45,906
Oh, my feet hurt!
565
00:42:47,732 --> 00:42:49,530
Among other things.
566
00:42:55,740 --> 00:42:58,539
Did the men do much work here today?
567
00:42:59,202 --> 00:43:02,376
The contractor swore you'd have
the water in by the weekend.
568
00:43:02,497 --> 00:43:03,669
Good.
569
00:43:04,874 --> 00:43:06,717
The sooner the better.
570
00:43:08,669 --> 00:43:10,262
Thank you.
571
00:43:10,379 --> 00:43:13,098
Ann, Mrs. Wadsworth called.
572
00:43:14,675 --> 00:43:18,225
- What did she say?
- You're to call back.
573
00:43:19,931 --> 00:43:21,308
Anything else?
574
00:43:22,100 --> 00:43:23,602
No.
575
00:43:25,978 --> 00:43:27,730
I'll call her right now.
576
00:43:27,855 --> 00:43:31,029
- I'll take it on the extension.
- Good.
577
00:44:06,727 --> 00:44:07,899
Hello?
578
00:44:08,020 --> 00:44:11,274
'This is Ann Gentry.
My mother-in-law said that you called.'
579
00:44:12,692 --> 00:44:16,663
Well, I just wanted to apologize
for all that happened today.
580
00:44:16,779 --> 00:44:20,033
There's really no excuse
for the way we acted.
581
00:44:22,493 --> 00:44:28,216
We're willing to cooperate with you,
if you just give us another chance.
582
00:44:29,292 --> 00:44:30,794
OK. Uh...
583
00:44:30,918 --> 00:44:32,670
'Let's forget about what happened'
584
00:44:32,795 --> 00:44:34,923
and make a fresh start.
585
00:44:35,047 --> 00:44:39,052
Right. So there's no reason
to bring in the Public Guardian.
586
00:44:41,179 --> 00:44:43,102
Maybe not.
We'll have to see about that.
587
00:44:43,222 --> 00:44:45,441
'Suppose we...'
588
00:44:45,558 --> 00:44:48,778
meet tomorrow sometime at my office?
589
00:44:48,895 --> 00:44:50,897
Well, I have an idea.
590
00:44:51,022 --> 00:44:54,652
Baby's having a birthday party tomorrow.
Come then.
591
00:44:56,319 --> 00:44:59,664
Well, I appreciate the invitation,
Mrs. Wadsworth,
592
00:44:59,780 --> 00:45:03,159
'but a party usually
isn't the best time to...'
593
00:45:03,284 --> 00:45:07,209
Well, that way, you can also see Baby
in a real family situation.
594
00:45:08,080 --> 00:45:11,425
It might give you some more ideas
on how to help him.
595
00:45:12,251 --> 00:45:13,423
Alright.
596
00:45:13,544 --> 00:45:15,137
'I'd be happy to come.'
597
00:45:15,254 --> 00:45:16,756
Goodbye, Mrs. Wadsworth.
598
00:45:18,341 --> 00:45:20,343
Goodbye, Mrs. Gentry.
599
00:45:22,970 --> 00:45:26,474
When you do something, Mama,
you sure don't screw around.
600
00:45:27,808 --> 00:45:30,027
Isn't that beautiful?
601
00:45:30,144 --> 00:45:33,239
Oh, isn't that lovely?
Look at that!
602
00:45:33,356 --> 00:45:35,609
Isn't that beautiful?
603
00:45:35,733 --> 00:45:38,236
Oh, everybody gather round now.
604
00:45:38,361 --> 00:45:40,739
Oh, here we go.
605
00:45:40,863 --> 00:45:45,460
Baby's gonna make a wish
and help Mama blow out all the candles.
606
00:45:45,576 --> 00:45:49,376
Come on. One, two, three - blow!
607
00:45:51,165 --> 00:45:53,293
Hooray!
608
00:46:10,351 --> 00:46:12,900
Now, the rest of you
just fend for yourselves.
609
00:46:13,020 --> 00:46:15,773
Go on! Eat up! Have a good time!
610
00:46:17,233 --> 00:46:20,737
Hi. I'd like to pay you
a sincere compliment.
611
00:46:20,861 --> 00:46:22,454
You've got beautiful skin.
612
00:46:24,240 --> 00:46:26,117
Don't tell me you're a dermatologist.
613
00:46:26,242 --> 00:46:28,745
No, just a skin freak!
614
00:46:32,248 --> 00:46:34,250
I'm Dennis.
615
00:46:34,375 --> 00:46:36,969
- Are you alone?
- Yes, I'm alone.
616
00:46:38,421 --> 00:46:40,139
I'm solo, too.
617
00:46:41,257 --> 00:46:43,555
Would you like to go for a ride?
618
00:46:44,927 --> 00:46:47,146
No, thanks. I'm married.
619
00:46:48,180 --> 00:46:50,933
Well, don't let that depress you.
620
00:46:51,058 --> 00:46:53,356
I've got just the cure.
621
00:46:53,477 --> 00:46:55,445
I'm happily married.
622
00:46:55,563 --> 00:46:59,113
Shh! Don't let happiness hear you!
623
00:47:01,193 --> 00:47:03,616
How come your old man
ain't here with you?
624
00:47:04,488 --> 00:47:06,536
He was hurt in an accident.
625
00:47:06,657 --> 00:47:10,457
I see. I see.
And he's still out of action, right?
626
00:47:11,412 --> 00:47:13,540
Are you trying to say something?
627
00:47:13,664 --> 00:47:18,761
Lady, there's only one thing I see
in those big, beautiful cat eyes - hunger.
628
00:47:19,795 --> 00:47:24,050
Buzz off, creep! There's a difference
between hunger and starvation.
629
00:47:24,175 --> 00:47:27,725
Wow! You must be president
of the women's lib.
630
00:47:27,845 --> 00:47:30,268
Next time I'll wear my iron jock.
631
00:47:30,389 --> 00:47:33,393
- One of my sister's many beaus.
- Dennis the Menace.
632
00:47:34,477 --> 00:47:36,821
You need something
to get you in a party mood.
633
00:47:36,937 --> 00:47:39,816
- No thanks. I'm not drinking tonight.
- Why not?
634
00:47:39,940 --> 00:47:42,693
Well, I'd like to be sober
when I talk to your mother.
635
00:47:44,403 --> 00:47:47,748
Maybe you two should get loaded together -
instant communication!
636
00:47:47,865 --> 00:47:49,708
Come on, big sister.
637
00:48:14,350 --> 00:48:17,775
Happy birthday, Baby! And many more!
638
00:48:17,895 --> 00:48:20,523
Hey, you must have really liked your cake!
639
00:48:20,648 --> 00:48:22,195
Yeah!
640
00:48:23,734 --> 00:48:25,782
That's better!
641
00:48:25,903 --> 00:48:29,123
Come on. Give me your hand.
That's a boy.
642
00:48:29,240 --> 00:48:30,913
Having a good time?
643
00:48:31,033 --> 00:48:33,081
We could have that talk now,
Mrs. Wadsworth.
644
00:48:33,202 --> 00:48:34,829
Later. Look!
645
00:48:34,954 --> 00:48:38,333
- This will help you get with it.
- Oh, no, I'm not drinking, thanks.
646
00:48:39,208 --> 00:48:42,553
I would like to talk to you about Baby
before it gets too late.
647
00:48:44,672 --> 00:48:46,515
There's plenty of time for that.
648
00:48:46,632 --> 00:48:49,431
Why don't you just hang loose
and have a good time?
649
00:48:54,348 --> 00:48:56,851
Elliot, let's work out.
650
00:48:57,977 --> 00:49:01,197
- You don't mind, do you?
- Lead the way!
651
00:49:01,313 --> 00:49:02,735
Yes!
652
00:49:21,834 --> 00:49:24,383
Here. I've had it.
653
00:49:25,421 --> 00:49:27,719
- Wanna play?
- Sure.
654
00:49:28,674 --> 00:49:30,802
- Can I play?
- No, Dennis.
655
00:49:30,926 --> 00:49:33,349
You can sit down here
and hold the prize.
656
00:49:46,775 --> 00:49:48,368
You really play to win.
657
00:49:49,612 --> 00:49:53,958
When you're a winner, Alba,
the possibility of losing doesn't even exist.
658
00:51:13,362 --> 00:51:16,332
- I think you're getting old!
- I know, I know I am.
659
00:51:16,448 --> 00:51:19,042
On, Baby!
660
00:51:19,159 --> 00:51:20,786
Hi, Baby.
661
00:51:20,911 --> 00:51:24,961
Baby loves Mama
more than anyone else in the whole world.
662
00:51:25,082 --> 00:51:28,803
- Mama, you're one hell of a woman.
- I'm a mother.
663
00:51:28,919 --> 00:51:34,050
A special kind of mother,
to sacrifice yourself all these years.
664
00:51:35,718 --> 00:51:39,439
Most people think it's pretty sad
having a child like Baby.
665
00:51:40,347 --> 00:51:42,395
And maybe it is.
666
00:51:44,393 --> 00:51:46,691
But it can be a blessing.
667
00:51:46,812 --> 00:51:49,611
Mama, you mean it, don't you?
668
00:51:50,941 --> 00:51:52,864
Gives me something to live for.
669
00:51:56,739 --> 00:51:58,491
No, not something.
670
00:51:59,241 --> 00:52:00,788
Everything-
671
00:52:04,913 --> 00:52:07,132
Anybody can get lucky and win for a while.
672
00:52:07,249 --> 00:52:09,593
I believe in making my own luck.
673
00:52:12,546 --> 00:52:16,301
You know, most children grow up
and they go off on their own.
674
00:52:16,425 --> 00:52:18,143
Well, that's life and it's only natural.
675
00:52:19,887 --> 00:52:22,891
But I find real comfort and joy in knowing
676
00:52:23,015 --> 00:52:28,522
my Baby will never have to face
all that hurt and ugliness out there.
677
00:52:30,648 --> 00:52:33,367
Here, his life is perfect.
678
00:52:33,484 --> 00:52:34,861
HaPPY-
679
00:52:55,255 --> 00:52:57,508
Are you sure this prize is worth it?
680
00:52:57,633 --> 00:53:00,978
It depends on how badly you want it.
681
00:53:07,685 --> 00:53:09,779
Formidable!
682
00:53:13,482 --> 00:53:15,109
Congratulations.
683
00:53:21,615 --> 00:53:25,461
It never happens
when you stay with grass.
684
00:53:25,577 --> 00:53:27,545
Why don't we get her to bed?
She can sleep it off.
685
00:53:27,663 --> 00:53:29,631
I knowjust how to help.
686
00:53:30,958 --> 00:53:32,175
I'll be right back.
687
00:53:32,292 --> 00:53:34,386
That's enough, Dennis.
We can handle this.
688
00:53:35,629 --> 00:53:38,508
Wait for me at the bar.
I'll make it worth your while.
689
00:54:21,717 --> 00:54:23,185
What are you doing?
690
00:54:23,302 --> 00:54:26,647
No. You can't get away with this!
691
00:54:26,764 --> 00:54:28,516
People know I came here.
692
00:54:28,640 --> 00:54:31,644
And people saw you drunk,
and on your way home
693
00:54:31,769 --> 00:54:33,442
you had an accident.
694
00:54:33,562 --> 00:54:35,690
Tie her up and gag her!
695
00:54:47,868 --> 00:54:51,088
Alba, sweetheart!
Come on out of there!
696
00:54:52,456 --> 00:54:53,833
Go away, Dennis.
697
00:54:53,957 --> 00:54:56,255
After you make it worth my while!
698
00:54:57,503 --> 00:55:00,723
Come on out of there
and dance with me.
699
00:55:00,839 --> 00:55:03,843
Alba, will you go up there
and shut that idiot up?
700
00:55:16,188 --> 00:55:20,364
- What were you doing down there?
- Do you want to dance or talk?
701
00:56:38,103 --> 00:56:40,151
Help me!
702
00:57:14,640 --> 00:57:16,358
Baby!
703
00:57:48,548 --> 00:57:50,391
Help me!
704
00:57:50,509 --> 00:57:52,762
Help! Help me get loose!
705
00:57:55,055 --> 00:57:56,147
Help!
706
00:58:12,322 --> 00:58:15,701
- Baby!
- Oh, baby. How bad do you want me?
707
00:58:15,826 --> 00:58:18,454
Oh, I want you a lot!
708
00:58:19,621 --> 00:58:21,623
Will you do it the way I like it?
709
00:58:21,748 --> 00:58:27,005
- Oh! Does a cannibal eat raw meat?
- OK, cannibal.
710
00:58:27,129 --> 00:58:29,973
Let's test your appetite.
711
00:58:31,299 --> 00:58:33,267
Will you beg for it?
712
00:58:34,219 --> 00:58:35,892
Crawl for it?
713
00:58:36,013 --> 00:58:38,391
Cry like a little puppy dog in bed?
714
00:58:40,225 --> 00:58:42,569
I've got a better idea!
Give me your lighter.
715
00:58:42,686 --> 00:58:45,405
- What the hell for?
- Just give it to me, OK?
716
00:58:52,612 --> 00:58:54,330
Put your hand in the flame.
717
00:58:57,784 --> 00:58:59,582
You gotta be kidding!
718
00:59:01,079 --> 00:59:05,255
Just one finger -
for one little old minute?
719
00:59:10,297 --> 00:59:12,550
- Alba?
- Uh-huh?
720
00:59:12,674 --> 00:59:16,099
I'll do anything to get to paradise,
721
00:59:16,219 --> 00:59:18,768
but does it have to be in an ambulance?
722
00:59:18,889 --> 00:59:22,109
Just think - what a trip!
723
00:59:43,872 --> 00:59:46,751
_ (BabY be '
9M8 to
724
00:59:48,168 --> 00:59:52,139
Baby, it's OK. It's OK. It's alright.
Just be quiet.
725
01:00:07,104 --> 01:00:08,731
Done it!
726
01:00:16,780 --> 01:00:18,373
I did it!
727
01:00:18,490 --> 01:00:22,120
Only for a few seconds, lover.
Nowhere near a minute.
728
01:00:23,829 --> 01:00:26,002
You little bitch!
729
01:01:12,169 --> 01:01:14,718
Call me tomorrow.
730
01:01:14,838 --> 01:01:16,932
Maybe I'll have some free time.
731
01:01:17,048 --> 01:01:19,392
Yeah, bye! Goodnight, Al!
732
01:01:29,769 --> 01:01:32,363
Come on, Baby. Here we go.
733
01:01:38,904 --> 01:01:41,248
Alba, we're waiting.
734
01:01:50,540 --> 01:01:52,292
Come on, Baby.
735
01:02:02,093 --> 01:02:03,766
Come on. Let's go.
736
01:02:03,887 --> 01:02:05,981
Baby, let's go!
737
01:02:06,097 --> 01:02:07,599
What are you doing?
738
01:02:09,517 --> 01:02:11,565
Now, come on! We have to go.
739
01:02:11,686 --> 01:02:13,404
Come on!
740
01:02:14,648 --> 01:02:19,495
Now, be a good little cannibal and just go
find yourself another midnight snack.
741
01:02:19,611 --> 01:02:23,206
Alba, one of these days you're going
to turn me into a vegetarian.
742
01:02:23,323 --> 01:02:25,826
Uh-huh. Well, bye-bye.
743
01:02:25,951 --> 01:02:27,328
Now...
744
01:02:28,161 --> 01:02:30,209
OK, let's get it over with.
745
01:03:00,235 --> 01:03:03,785
My God! Baby!
She took him!
746
01:03:16,501 --> 01:03:19,300
What the hell? Alba, take a look!
747
01:03:24,801 --> 01:03:27,725
- That tricky bitch!
- She punctured it.
748
01:03:28,638 --> 01:03:30,436
She thinks of everything.
749
01:03:47,657 --> 01:03:51,207
- It's been almost two hours.
- How much longer do we have to wait?
750
01:03:51,328 --> 01:03:53,330
No phone calls. No police.
Nothing's happening.
751
01:03:54,080 --> 01:03:56,082
I'm beginning to understand that girl.
752
01:03:56,207 --> 01:03:58,175
Why wouldn't she go to the police?
753
01:03:59,044 --> 01:04:01,547
Why should she?
She's got what she wants.
754
01:04:02,130 --> 01:04:04,974
- She means to keep him?
- What for?
755
01:04:14,267 --> 01:04:16,861
Bubbles!
756
01:04:17,937 --> 01:04:20,486
- You like the bubbles, don't you?
- Yeah.
757
01:04:20,607 --> 01:04:24,282
Nice to get all clean.
758
01:04:25,195 --> 01:04:29,371
Oh, thank you!
You're a sweetheart, aren't you?
759
01:04:30,617 --> 01:04:32,244
You sure are.
760
01:04:32,369 --> 01:04:35,213
Baby? I have a surprise for you.
761
01:04:40,835 --> 01:04:44,305
Not bad.
I think this will do just fine.
762
01:04:45,215 --> 01:04:48,890
Your first pair of long pants,
and it's about time.
763
01:04:49,886 --> 01:04:52,184
Oh, don't worry, honey.
You'll get used to it.
764
01:04:52,305 --> 01:04:54,433
Oh, yes. Poor Baby.
765
01:05:02,941 --> 01:05:03,942
Mama?
766
01:05:05,110 --> 01:05:06,612
Mama?
767
01:05:12,492 --> 01:05:15,416
- Mama.
- What is it?
768
01:05:16,454 --> 01:05:18,422
Well, your bridge group's
on the phone.
769
01:05:18,540 --> 01:05:20,588
They want to know
if you're available.
770
01:05:20,708 --> 01:05:22,802
No, tell them when I'm feeling better.
771
01:05:24,337 --> 01:05:26,760
And if you don't mind,
I'd like to be alone.
772
01:05:37,100 --> 01:05:38,647
Mama?
773
01:05:40,019 --> 01:05:41,737
It isn't worth it.
774
01:05:42,605 --> 01:05:44,824
We should have let them take him.
775
01:05:44,941 --> 01:05:46,818
Alba, you're not talking about
that circus?
776
01:05:46,943 --> 01:05:47,944
Mm-hm.
777
01:05:48,069 --> 01:05:51,323
They wanted to put him in a side show.
We should've said yes.
778
01:05:52,615 --> 01:05:54,709
Are you calling your brother a freak?
779
01:05:55,827 --> 01:05:58,376
No, Mama.
I just thought it'd be better that way.
780
01:06:02,125 --> 01:06:03,672
She didn't mean it, Mama.
781
01:06:05,336 --> 01:06:06,838
Never!
782
01:06:07,922 --> 01:06:10,266
Never let me hear you say that again.
783
01:06:11,926 --> 01:06:13,348
I'm sorry, Mama.
784
01:06:51,382 --> 01:06:55,103
They're almost finished.
The men are ready to use the gunite.
785
01:06:56,012 --> 01:06:58,606
Tell them to hold off for a few days.
786
01:06:59,807 --> 01:07:01,559
We'll call them when we're ready.
787
01:07:06,397 --> 01:07:10,243
Ann, darling, are you sure
you want to go through with this?
788
01:07:12,403 --> 01:07:15,998
- There's no other way.
- You're not having second thoughts?
789
01:07:17,033 --> 01:07:18,751
Not anymore.
790
01:07:18,868 --> 01:07:21,838
You're not afraid afterwards
that we'll be just like them?
791
01:07:21,955 --> 01:07:25,459
Judith, we could never be like them.
792
01:07:27,252 --> 01:07:28,504
OK.
793
01:07:36,636 --> 01:07:40,686
OK, Baby.
We're going to take your picture now.
794
01:07:40,807 --> 01:07:42,480
You're going to like that.
795
01:07:42,600 --> 01:07:45,069
This is going to be
a very special picture.
796
01:07:45,186 --> 01:07:48,656
But you have to stand up
straight and tall like a big man.
797
01:07:48,773 --> 01:07:50,366
That's it, give me your hand.
798
01:07:50,900 --> 01:07:53,028
UP you go!
799
01:07:53,152 --> 01:07:55,120
That's a good boy!
800
01:07:55,238 --> 01:07:56,990
You just stand there.
801
01:07:59,701 --> 01:08:03,422
OK, Baby. OK.
Come on, give me a little smile.
802
01:08:03,538 --> 01:08:05,711
Go on! Smile for the camera.
803
01:08:05,832 --> 01:08:08,551
Come on, please?
804
01:08:08,668 --> 01:08:11,421
That's good.
Come on, just a big smile!
805
01:08:17,594 --> 01:08:19,596
Just look at that!
806
01:08:21,014 --> 01:08:23,062
It doesn't even look like him.
807
01:08:24,142 --> 01:08:26,110
"Wadsworth family.
808
01:08:26,227 --> 01:08:31,575
"I am in the process
of making Baby into a grown man.
809
01:08:33,484 --> 01:08:35,031
"As I have always suspected,
810
01:08:35,153 --> 01:08:39,033
"his responses are those
of a sensitive and intelligent person.
811
01:08:39,157 --> 01:08:42,661
"His progress, so far,
proves that beyond a doubt.
812
01:08:46,497 --> 01:08:51,253
"In a short time, the Baby you once knew
will no longer exist.
813
01:08:52,712 --> 01:08:58,594
"Even if circumstances beyond my control
force him to return... home...
814
01:09:00,803 --> 01:09:03,727
"...it will be too late
to reverse his transformation.
815
01:09:05,808 --> 01:09:08,732
"Your Baby is lost to you forever."
816
01:09:09,354 --> 01:09:10,901
Good Samaritan!
817
01:09:12,982 --> 01:09:14,575
What a lie!
818
01:09:15,943 --> 01:09:18,037
We've got to get him back
before it's too late.
819
01:09:18,154 --> 01:09:20,828
Just tell us what you want, Mama.
We'll do it.
820
01:09:23,993 --> 01:09:26,667
First, we have to find her.
821
01:09:40,343 --> 01:09:42,391
That's her car.
822
01:09:42,970 --> 01:09:45,143
Look around, girls.
823
01:09:45,264 --> 01:09:48,985
If you see any signs of Baby,
don't go in there.
824
01:09:49,102 --> 01:09:51,321
Suppose we know he's in there for sure?
825
01:09:52,230 --> 01:09:54,449
Then we'll all go in together.
826
01:09:54,565 --> 01:09:57,034
I expect you back in five minutes.
827
01:09:58,319 --> 01:10:00,447
Both of you.
828
01:12:44,068 --> 01:12:46,491
Quiet, Baby.
829
01:12:47,697 --> 01:12:49,825
Alright. You asked for it.
830
01:15:04,750 --> 01:15:06,673
Germaine?
831
01:15:08,587 --> 01:15:10,260
Germaine?
832
01:15:18,305 --> 01:15:19,932
Germaine?
833
01:17:12,086 --> 01:17:13,838
Germaine?
834
01:17:15,131 --> 01:17:16,678
Alba?
835
01:17:25,266 --> 01:17:26,768
Germaine?
836
01:17:27,935 --> 01:17:29,437
Alba?
837
01:17:48,831 --> 01:17:50,504
Germaine!
838
01:17:54,044 --> 01:17:55,921
Oh, my baby!
839
01:17:56,505 --> 01:17:58,052
Germaine!
840
01:18:04,430 --> 01:18:05,932
Germaine!
841
01:18:06,056 --> 01:18:08,400
- Mama?
- Alba.
842
01:18:10,102 --> 01:18:11,695
Mama.
843
01:18:15,524 --> 01:18:16,821
Alba!
844
01:18:16,942 --> 01:18:18,740
Oh, my God!
845
01:18:18,861 --> 01:18:20,454
Alba!
846
01:18:24,700 --> 01:18:27,203
Alba!
847
01:20:14,560 --> 01:20:16,062
Oh, my legs!
848
01:20:16,979 --> 01:20:18,856
Oh, they're broken. I can't move!
849
01:20:19,857 --> 01:20:22,576
We've got her now.
850
01:20:27,781 --> 01:20:29,658
No, wait!
851
01:20:32,202 --> 01:20:33,704
It's better this way.
852
01:20:37,750 --> 01:20:39,297
Get some rope to tie her hands.
853
01:20:42,463 --> 01:20:44,886
You killed my daughters.
854
01:20:46,592 --> 01:20:48,310
You killed them.
855
01:20:54,933 --> 01:20:56,560
My Baby!
856
01:20:57,936 --> 01:21:00,189
What have you done to my Baby?
857
01:21:00,314 --> 01:21:02,533
Why do you want my Baby?
858
01:21:02,649 --> 01:21:04,822
Why do you want him?
859
01:21:04,943 --> 01:21:10,165
Now what's going to happen to my Baby?
What's going to happen to him?
860
01:21:11,867 --> 01:21:13,869
You won't harm him?
861
01:21:19,083 --> 01:21:21,632
Tell me, I have to know!
862
01:21:21,752 --> 01:21:24,801
- What's going to happen to my Baby?
- Nothing!
863
01:21:24,922 --> 01:21:27,550
You won't harm him.
You want to have him.
864
01:21:27,674 --> 01:21:31,349
We'll love, cherish and protect him.
865
01:21:37,309 --> 01:21:41,655
Oh, my God! Oh, my God!
866
01:21:43,732 --> 01:21:47,828
You bitch! You murdering bitch!
867
01:21:47,945 --> 01:21:49,822
Bitch!
868
01:21:49,947 --> 01:21:51,324
Oh, my girls!
869
01:21:52,449 --> 01:21:53,701
Oh, my girls!
870
01:22:28,986 --> 01:22:30,613
Alright, Baby. Had enough?
871
01:22:35,909 --> 01:22:37,206
Gonna be good?
872
01:22:40,372 --> 01:22:42,170
OK. Come on.
873
01:22:47,254 --> 01:22:50,804
- How do you feel?
- Fine. I'll make some coffee.
874
01:22:50,924 --> 01:22:52,392
Good.
875
01:22:53,719 --> 01:22:55,096
Come on.
876
01:23:00,476 --> 01:23:03,400
Where's my best worker?
877
01:23:04,271 --> 01:23:06,399
There he is!
878
01:23:06,523 --> 01:23:08,742
Are you putting up a new building?
879
01:23:11,653 --> 01:23:16,079
Hi! Were you lonely all by yourself
last night, sweetheart?
880
01:23:16,200 --> 01:23:20,455
I know. Wifey loves
her big baby husband, yes.
881
01:23:21,288 --> 01:23:25,043
Hey. Look who's here. Look!
It's your playmate. He's come back!
882
01:23:25,167 --> 01:23:27,761
And now he can stay with you always.
883
01:23:27,878 --> 01:23:31,928
Come on. Come on, Baby.
Say hello to Roger. Yes!
884
01:23:32,049 --> 01:23:33,801
You two like each other, don't you?
885
01:23:33,926 --> 01:23:35,553
Oh, yes!
886
01:23:37,930 --> 01:23:40,058
Oh, my two big men!
887
01:23:40,974 --> 01:23:43,818
Waitjust a minute.
We'll save some for later.
888
01:23:51,527 --> 01:23:53,245
Surprise!
889
01:23:53,362 --> 01:23:55,080
Look what I've got!
890
01:23:55,197 --> 01:23:58,827
One for Baby, and one for Roger!
891
01:24:01,036 --> 01:24:03,130
These are great fun!
892
01:24:03,247 --> 01:24:05,625
These are for our brand new pool!
893
01:24:05,749 --> 01:24:09,424
And just as soon as it's filled,
we're all going to go in it...
66691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.