All language subtitles for The Augusta Street Ripper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,300 --> 00:02:08,300 THE AUGUSTA STREET RIPPER 2 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 "The Augusta Ripper kills the twentieth bitch." 3 00:05:45,100 --> 00:05:49,050 Holy shit! A vampire? But what kind of fuckin' whorehouse was that? 4 00:05:57,800 --> 00:06:00,800 I would be completely desperate now... 5 00:06:01,300 --> 00:06:06,300 if I hadn't put three doses of narcotic in your drink! 6 00:06:38,400 --> 00:06:43,000 I know that being a vampire you could easily loosen yourself, 7 00:06:43,666 --> 00:06:45,850 but if I were you I would not try to do it. 8 00:06:48,350 --> 00:06:53,850 I put holy water on the chains. I recommend that you don't move. 9 00:06:58,800 --> 00:07:01,100 What will you do with me, you fucker? 10 00:07:02,500 --> 00:07:04,100 I´m going to wish you good night! 11 00:07:24,500 --> 00:07:28,300 So it's true, your body regenerates to all injuries! 12 00:07:28,350 --> 00:07:32,100 - Yes, just like Wolverine. - Holy crap! 13 00:07:34,150 --> 00:07:35,999 So... 14 00:07:37,900 --> 00:07:40,300 So I just need to wait a while... 15 00:07:40,550 --> 00:07:43,150 and you will return to life as good as before? 16 00:07:43,250 --> 00:07:46,600 I have tanning session every Tuesday night, 17 00:07:46,700 --> 00:07:50,500 and if I won't go, they will miss me and they will find you. 18 00:07:50,700 --> 00:07:53,600 So I think it's better get this over with. 19 00:07:53,850 --> 00:07:56,800 Just put an end on this! Nail a stake into my heart... 20 00:07:56,900 --> 00:07:59,500 and give me the peace I´ve always wanted and I´ve never found! 21 00:08:00,666 --> 00:08:04,200 Oh no... That would be too easy. 22 00:08:04,750 --> 00:08:07,999 Fuck, you're all that I ever dream of, a vampire! 23 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 A creature that never dies! 24 00:08:10,750 --> 00:08:15,950 Something I can hurt without fear that it may die if I go too far. 25 00:08:16,350 --> 00:08:21,400 And if I´ll go too far, tomorrow it's back so I can start it all over again! 26 00:08:21,600 --> 00:08:26,100 You know what? I'll move to this place. 27 00:08:28,666 --> 00:08:32,400 Tomorrow I'll bring my stuff... 28 00:08:32,666 --> 00:08:38,300 and we'll have so much fun, my immortal beloved! 29 00:08:38,400 --> 00:08:41,450 - Wait, let's talk... - Talk?!? 30 00:08:44,000 --> 00:08:46,200 I'll show you... 31 00:08:48,700 --> 00:08:50,350 the only way... 32 00:08:52,400 --> 00:08:54,350 I talk... 33 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 with whores like you! 34 00:13:24,200 --> 00:13:30,300 10 months, 3 weeks and 14 hours later... 35 00:13:39,700 --> 00:13:42,800 I brought your food as always, darling. I'll leave it here. 36 00:13:42,850 --> 00:13:45,999 But first we need to discuss our relationship. 37 00:13:47,700 --> 00:13:51,700 You know, I had so much fun since we started to live together. 38 00:13:52,300 --> 00:13:53,900 How long was it? 39 00:13:53,950 --> 00:13:57,800 I confess that I lose track when we're together. 40 00:14:00,150 --> 00:14:03,850 But you know, darling, right now I need another type of woman. 41 00:14:04,050 --> 00:14:08,800 A woman who dies, you know? A woman who dies and won´t come back! 42 00:14:10,450 --> 00:14:11,850 And honestly... 43 00:14:11,900 --> 00:14:17,800 I doubt that I can do something more disgusting than yesterday's vaginal mutilation. 44 00:14:18,400 --> 00:14:21,850 So I'm going out to find a human victim... 45 00:14:21,950 --> 00:14:24,600 and you can't be here when she arrives. 46 00:14:29,500 --> 00:14:32,150 I thought this thing was something else... 47 00:14:32,850 --> 00:14:35,050 but that's what I'll give you! 48 00:15:09,600 --> 00:15:11,700 Let's have fun! 49 00:16:58,700 --> 00:17:01,666 When I was there, 50 00:17:01,850 --> 00:17:06,400 tied on this filthy mattress, I could only think in one thing. 51 00:17:06,900 --> 00:17:11,150 With this psychotic mind of yours, you'd never stop playing with me. 52 00:17:11,666 --> 00:17:13,550 But now... 53 00:17:14,600 --> 00:17:18,100 Now I have you here, at my disposal! 54 00:17:18,200 --> 00:17:22,800 And we have all the eternal life to have fun together! 55 00:17:24,150 --> 00:17:27,500 First, I'll cut your little friend... 56 00:17:28,300 --> 00:17:31,800 And from now on, you will be known as Jackeline, 57 00:17:31,900 --> 00:17:34,850 The Augusta Street STRIPPER! 58 00:17:58,700 --> 00:18:03,700 Translation / subtitles: Felipe M. Guerra Revision: Daniela Monteiro 59 00:19:48,490 --> 00:19:53,100 "No vampire was hurt in the making of this film." 4839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.