All language subtitles for The Americans S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:03,076 Previously on "The Americans..." 2 00:00:03,201 --> 00:00:05,978 If we start killing scientists "on U.S. soil, 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,437 who knows where it leads? 4 00:00:07,504 --> 00:00:10,007 At best, the secret war escalates. 5 00:00:10,506 --> 00:00:11,762 At worst... 6 00:00:14,011 --> 00:00:15,545 He got one of the scientists. 7 00:00:15,613 --> 00:00:16,847 God damn it. 8 00:00:16,914 --> 00:00:19,116 This is our worst failure in 15 years. 9 00:00:19,183 --> 00:00:20,918 I swear to God, they'll pay. 10 00:00:20,986 --> 00:00:22,119 This will not stand. 11 00:00:22,187 --> 00:00:24,021 I've been so stressed lately. 12 00:00:24,089 --> 00:00:26,891 You know I could get anything that Agent Gaad has. 13 00:00:26,959 --> 00:00:28,793 Oh! What? 14 00:00:28,861 --> 00:00:30,361 You just... you startled me. 15 00:00:30,429 --> 00:00:33,230 Did something happen between you and Irina? 16 00:00:33,298 --> 00:00:35,800 Nothing happened. There's only you. 17 00:00:35,868 --> 00:00:37,735 I asked you not to lie to me. 18 00:00:37,803 --> 00:00:40,205 I made a terrible mistake. 19 00:00:40,273 --> 00:00:44,804 Can we please just... Try and start over? 20 00:00:44,929 --> 00:00:46,712 No. We can't. 21 00:00:49,182 --> 00:00:50,950 Can I have another piece of fried chicken? 22 00:00:51,017 --> 00:00:51,951 Of course. 23 00:00:52,019 --> 00:00:52,918 Me too. 24 00:00:52,986 --> 00:00:54,186 Uh, white or dark meat? 25 00:00:54,254 --> 00:00:55,621 - White. - Dark. 26 00:00:57,758 --> 00:00:59,191 - There you go. - Thank you. 27 00:01:00,126 --> 00:01:01,560 - Thanks. - Mm-hmm. 28 00:01:01,628 --> 00:01:03,796 I wish we could have fried chicken every week. 29 00:01:03,864 --> 00:01:05,531 Twice a week. Every day. 30 00:01:10,604 --> 00:01:12,373 Your dad and I, um... 31 00:01:12,441 --> 00:01:15,343 Want to talk to you guys about something. 32 00:01:17,146 --> 00:01:18,947 Oh, my God. 33 00:01:19,015 --> 00:01:20,382 You're too old. 34 00:01:20,449 --> 00:01:22,384 I'm too old for what? 35 00:01:22,452 --> 00:01:23,752 To have a baby. 36 00:01:23,820 --> 00:01:26,789 Jen's mom is ancient, and she's pregnant, 37 00:01:26,856 --> 00:01:28,790 and she's light years younger than you. 38 00:01:28,858 --> 00:01:30,892 - You're having a baby? - No. 39 00:01:30,960 --> 00:01:32,627 No. Where did you get that idea? 40 00:01:32,695 --> 00:01:34,796 - You just said... - No, no. 41 00:01:37,333 --> 00:01:40,268 Dad is going to be 42 00:01:40,336 --> 00:01:42,237 staying somewhere else for a little while. 43 00:01:44,307 --> 00:01:45,640 Are you going on a business trip? 44 00:01:45,708 --> 00:01:47,776 No. 45 00:01:47,844 --> 00:01:49,378 You're separating? 46 00:01:50,914 --> 00:01:52,414 Well, no, we're not... 47 00:01:52,482 --> 00:01:54,583 we're not separating, not exactly. 48 00:01:54,651 --> 00:01:57,019 We're... it's a little bit more like, uh... 49 00:01:57,087 --> 00:01:58,588 hitting the pause button. 50 00:02:00,524 --> 00:02:01,925 For how long? 51 00:02:01,992 --> 00:02:03,593 I don't know. We don't know. 52 00:02:05,263 --> 00:02:07,264 You're kidding, right? 53 00:02:07,331 --> 00:02:10,000 I mean, this is a joke, isn't it? 54 00:02:13,103 --> 00:02:15,305 Why? 55 00:02:15,372 --> 00:02:18,842 Your dad and I have... 56 00:02:18,909 --> 00:02:20,843 you know, we've been fighting a lot. 57 00:02:20,911 --> 00:02:22,011 You always fight a lot. 58 00:02:22,079 --> 00:02:23,045 - Too much. - We know. 59 00:02:23,113 --> 00:02:24,013 Then stop. 60 00:02:24,081 --> 00:02:25,782 - We can't. - Tried. 61 00:02:25,849 --> 00:02:27,884 When Henry and I fight, you tell us to stop. 62 00:02:27,951 --> 00:02:29,418 If we can, why can't you? 63 00:02:31,088 --> 00:02:32,288 I don't know. 64 00:02:33,624 --> 00:02:36,459 The important thing is... 65 00:02:36,527 --> 00:02:40,897 Other than the fact that we love you so very much, 66 00:02:40,964 --> 00:02:43,833 is that dad and I need some time 67 00:02:43,901 --> 00:02:45,968 to figure things out. 68 00:02:46,036 --> 00:02:49,038 Do you guys not love each other anymore? 69 00:02:50,407 --> 00:02:52,175 It's... it's complicated. 70 00:02:52,243 --> 00:02:54,010 And when you're grown up, 71 00:02:54,078 --> 00:02:55,345 you'll understand. 72 00:02:55,412 --> 00:02:57,046 - Bullshit! - Paige... 73 00:02:57,114 --> 00:02:59,649 You don't just stop loving someone! 74 00:03:01,252 --> 00:03:03,253 Are you gonna stop loving us? 75 00:03:03,320 --> 00:03:06,189 No. That is... I mean, it's impossible. 76 00:03:06,257 --> 00:03:07,991 That would never happen. Never. 77 00:03:08,058 --> 00:03:11,327 This is so stupid. 78 00:03:11,395 --> 00:03:13,863 This is your fault! You're always giving dad a rough time! 79 00:03:13,931 --> 00:03:14,897 It's not mom's fault. 80 00:03:14,965 --> 00:03:16,766 Why are you defending her? 81 00:03:16,834 --> 00:03:18,401 I'm not. Look, this is... 82 00:03:18,469 --> 00:03:20,002 Our decision. 83 00:03:20,070 --> 00:03:22,238 We... we both made this decision. 84 00:03:39,023 --> 00:03:42,859 Henry, please open up. I just want to talk. 85 00:03:59,811 --> 00:04:02,813 I love you so much. 86 00:04:04,482 --> 00:04:06,483 More than you'll ever know. 87 00:04:29,040 --> 00:04:31,608 So, I'll see you tomorrow at the Beemans'? 88 00:04:31,676 --> 00:04:35,145 Are we really gonna go to a party together? 89 00:04:35,212 --> 00:04:37,414 If Stan's work friends are gonna be there, 90 00:04:37,481 --> 00:04:38,982 I think we should be, too. 91 00:04:39,050 --> 00:04:41,251 Mm. 92 00:05:20,534 --> 00:05:25,600 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 93 00:05:34,511 --> 00:05:37,180 I got fresh meat, fresh meat. 94 00:05:37,247 --> 00:05:39,315 - You want a dog? - Yeah, I'll... I'll have one. 95 00:05:39,383 --> 00:05:40,717 Paige, do you want a hamburger? 96 00:05:40,784 --> 00:05:42,251 No. 97 00:05:44,021 --> 00:05:46,189 Rough night? 98 00:05:46,256 --> 00:05:49,525 No one is doing particularly well right now. 99 00:05:49,593 --> 00:05:52,028 Paige slept in Henry's room. 100 00:05:52,095 --> 00:05:53,563 How is Henry? 101 00:05:53,630 --> 00:05:56,232 Not great. 102 00:05:56,300 --> 00:05:57,834 Where are you staying? 103 00:05:57,902 --> 00:06:00,737 Motel in Peterborough. 104 00:06:00,804 --> 00:06:02,405 That sounds depressing. 105 00:06:02,472 --> 00:06:05,408 It's okay for now. 106 00:06:05,476 --> 00:06:07,743 It's for the best. 107 00:06:09,914 --> 00:06:11,714 Yeah, I know. 108 00:06:14,285 --> 00:06:16,953 I suppose we should mingle. 109 00:06:18,389 --> 00:06:20,256 Watching game 7 of the eastern quarterfinals 110 00:06:20,324 --> 00:06:21,257 here in Philadelphia. 111 00:06:21,325 --> 00:06:22,592 Hey, how you guys doing? 112 00:06:22,660 --> 00:06:24,494 We're doing great. That's a big old... 113 00:06:24,562 --> 00:06:25,862 that's a big, old plate of meat you got. 114 00:06:25,930 --> 00:06:27,831 Yeah. Sit. Rest your dogs. 115 00:06:27,898 --> 00:06:29,566 Oh! Funny man! 116 00:06:29,634 --> 00:06:31,401 All right. 117 00:06:31,469 --> 00:06:33,003 So, we're gonna do something. 118 00:06:35,172 --> 00:06:38,575 We're gonna take one of them out right here in D.C. 119 00:06:38,643 --> 00:06:41,511 They're on the boards... 120 00:06:41,579 --> 00:06:43,580 Is this approved? 121 00:06:43,648 --> 00:06:46,116 If anyone should ask, no. 122 00:06:46,184 --> 00:06:48,118 Who's the target? 123 00:06:48,186 --> 00:06:50,420 The acting KGB Rezident. 124 00:06:50,488 --> 00:06:51,955 Arkady? 125 00:06:52,022 --> 00:06:53,456 That's a big target. 126 00:06:53,524 --> 00:06:56,426 They just killed three of our own. 127 00:06:56,494 --> 00:06:57,961 If we don't hit them hard and fast, 128 00:06:58,029 --> 00:06:59,829 those won't be our last casualties. 129 00:07:01,332 --> 00:07:02,966 How's it going down? 130 00:07:03,034 --> 00:07:05,969 Arkady likes to jog Monday and Wednesday afternoon. 131 00:07:06,037 --> 00:07:07,804 He's back in his office at 5:00. 132 00:07:07,872 --> 00:07:10,374 When? Tomorrow. 133 00:07:10,441 --> 00:07:12,376 And, uh, this is not an assignment. 134 00:07:12,443 --> 00:07:15,412 Participation is strictly voluntary. 135 00:07:15,479 --> 00:07:16,246 I'm in. 136 00:07:16,314 --> 00:07:18,715 Me too. 137 00:07:20,485 --> 00:07:23,787 I'm sorry, if this is extrajudicial... 138 00:07:23,854 --> 00:07:26,022 I would rather stay away. 139 00:07:27,524 --> 00:07:29,892 Okay. 140 00:07:32,796 --> 00:07:34,330 Hey. 141 00:07:34,398 --> 00:07:35,798 Hey. 142 00:07:35,866 --> 00:07:37,333 What's up with your brother? 143 00:07:37,401 --> 00:07:39,469 He looks like he lost his best friend. 144 00:07:39,537 --> 00:07:42,272 He did. 145 00:07:42,339 --> 00:07:46,509 My parents are taking a vacation from each other. 146 00:07:48,645 --> 00:07:50,313 My dad moved out last night. 147 00:07:50,381 --> 00:07:52,014 For good? 148 00:07:52,082 --> 00:07:53,482 Who knows? 149 00:07:53,550 --> 00:07:55,651 They say they're hitting the pause button, 150 00:07:55,719 --> 00:07:58,520 whatever that means. 151 00:07:58,588 --> 00:08:00,488 Okay. All right. 152 00:08:00,556 --> 00:08:02,724 Sorry. 153 00:08:04,693 --> 00:08:07,962 Only one way to stop a bully, Stan. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,464 I can't go in on this, Chris. I can't. 155 00:08:10,532 --> 00:08:12,266 Your shoes squeak. I get it. 156 00:08:12,334 --> 00:08:14,635 Me? My shoes... they don't squeak. 157 00:08:14,703 --> 00:08:16,237 I'm fully lubricated. 158 00:08:18,007 --> 00:08:20,141 Who's, um... 159 00:08:20,209 --> 00:08:21,609 Who's the babe? 160 00:08:21,677 --> 00:08:23,311 Not your wife... the other fox? 161 00:08:23,378 --> 00:08:25,179 That's my neighbor. 162 00:08:25,247 --> 00:08:27,514 That's your neighbor? Mm-hmm. 163 00:08:27,582 --> 00:08:29,716 I'd borrow some sugar if I was you. 164 00:08:29,784 --> 00:08:31,185 You're a putz. 165 00:08:34,122 --> 00:08:35,889 You know, I was sitting by the window the other night, 166 00:08:35,957 --> 00:08:38,592 and I was reading, and I saw Philip leave. 167 00:08:39,861 --> 00:08:41,362 I mean, I wasn't spying. 168 00:08:41,430 --> 00:08:43,031 No, no. Of course not. 169 00:08:43,098 --> 00:08:45,133 Is everything okay with you guys? 170 00:08:45,200 --> 00:08:49,404 We are taking some time apart. 171 00:08:49,471 --> 00:08:51,171 But I guess that's not something 172 00:08:51,239 --> 00:08:52,640 you can keep quiet for very long. 173 00:08:52,708 --> 00:08:54,709 No. Um, why would you want to? 174 00:08:54,777 --> 00:08:56,677 Privacy, I guess. 175 00:08:56,745 --> 00:08:58,880 There's no shame in it. 176 00:09:00,249 --> 00:09:01,983 Do the kids know yet? 177 00:09:02,051 --> 00:09:04,752 - We told them last night. - Oh. 178 00:09:06,121 --> 00:09:07,422 Well, you know, if you need anything, 179 00:09:07,489 --> 00:09:09,491 you don't hesitate to ask me, okay? 180 00:09:11,327 --> 00:09:13,862 Thanks. Yeah. 181 00:09:13,930 --> 00:09:16,365 Dad, I want you to come home. 182 00:09:16,433 --> 00:09:17,733 We both do. 183 00:09:17,801 --> 00:09:20,035 I-I can't. 184 00:09:20,103 --> 00:09:22,504 Why not? I... 185 00:09:22,572 --> 00:09:24,841 I just can't, sweetheart. Please? 186 00:09:24,908 --> 00:09:27,043 I'm sorry. 187 00:09:27,111 --> 00:09:29,745 See you soon. 188 00:09:40,991 --> 00:09:43,626 Ooh, shoot yourself into me, Clark! 189 00:09:46,430 --> 00:09:48,731 Oh! Take me! 190 00:09:48,799 --> 00:09:51,668 Oh, God, take me! 191 00:09:54,671 --> 00:09:59,709 I have to go. There's a situation with the department. 192 00:09:59,777 --> 00:10:02,212 What's going on? 193 00:10:02,280 --> 00:10:05,782 Three Agents got killed and a scientist. 194 00:10:05,850 --> 00:10:07,650 I know. Everyone's upset. 195 00:10:07,718 --> 00:10:10,587 Yeah. 196 00:10:10,655 --> 00:10:14,392 Clark... 197 00:10:14,459 --> 00:10:15,960 I'm in love with you. 198 00:10:17,663 --> 00:10:21,300 I waited my whole life for you, 199 00:10:21,368 --> 00:10:26,506 and I would do anything for you. 200 00:10:26,574 --> 00:10:28,341 Anything. 201 00:10:29,510 --> 00:10:31,778 All you have to do is ask. 202 00:10:31,845 --> 00:10:33,747 Just please... 203 00:10:33,814 --> 00:10:36,082 Just tell me one thing? 204 00:10:40,187 --> 00:10:42,221 Is this real? 205 00:10:44,324 --> 00:10:45,991 Yes. 206 00:10:49,829 --> 00:10:51,497 Yes. 207 00:10:55,535 --> 00:10:58,037 Well, then, stay with me. 208 00:11:00,007 --> 00:11:02,876 Please. 209 00:11:02,943 --> 00:11:04,911 Just this once. 210 00:11:21,362 --> 00:11:23,329 Where's Henry? 211 00:11:23,397 --> 00:11:25,031 How should I know? 212 00:11:25,099 --> 00:11:27,233 Henry! 213 00:11:30,871 --> 00:11:32,805 What should I tell my friends? 214 00:11:32,873 --> 00:11:35,408 Why do you have to tell your friends anything? 215 00:11:35,476 --> 00:11:37,176 If they ask. 216 00:11:37,244 --> 00:11:39,846 Tell them whatever you want. 217 00:11:39,913 --> 00:11:41,180 Tell them the truth. 218 00:11:41,248 --> 00:11:43,149 Which is what? 219 00:11:44,585 --> 00:11:47,854 That your parents aren't living together right now. 220 00:11:47,921 --> 00:11:50,322 Henry, get down here right now! 221 00:11:50,390 --> 00:11:52,958 We're gonna be late! 222 00:12:00,801 --> 00:12:02,636 Rise and shine, sleepyhead. 223 00:12:06,741 --> 00:12:07,741 Oh, wow. 224 00:12:07,809 --> 00:12:09,343 Hi. Hi. 225 00:12:09,410 --> 00:12:10,911 It's been a long time 226 00:12:10,978 --> 00:12:12,979 since I've had a man sleep in my bed. 227 00:12:14,515 --> 00:12:16,482 I think I can get used to this. 228 00:12:19,119 --> 00:12:20,352 But I got to go to work. 229 00:12:20,420 --> 00:12:23,255 What's the rush? 230 00:12:23,323 --> 00:12:25,424 Well, there's a lot going on. 231 00:12:25,492 --> 00:12:28,694 Agent Gaad got a call from the white house 232 00:12:28,762 --> 00:12:31,363 a couple days ago, and since then, 233 00:12:31,431 --> 00:12:33,065 he's been in and out, having secret meetings 234 00:12:33,133 --> 00:12:35,101 with his old buddies from the C.I.A. 235 00:12:35,168 --> 00:12:37,903 He thinks that I don't know, but... 236 00:12:37,971 --> 00:12:40,273 I'm his secretary, not his potted plant. 237 00:12:40,340 --> 00:12:43,075 What are they planning? 238 00:12:43,143 --> 00:12:46,946 Well, I think they're gonna kill a KGB Agent. 239 00:12:48,382 --> 00:12:50,617 It's an eye for an eye, Clark. 240 00:12:50,684 --> 00:12:52,485 But you 241 00:12:52,553 --> 00:12:54,988 Can stay as long as you like. 242 00:12:58,191 --> 00:13:00,292 Mm. Bye. 243 00:13:00,360 --> 00:13:02,461 Bye. 244 00:13:37,896 --> 00:13:39,530 Can I help you? 245 00:13:39,597 --> 00:13:42,766 I don't know. 246 00:13:42,834 --> 00:13:45,635 I'm with the Federal Bureau of Investigation. 247 00:13:45,703 --> 00:13:47,270 Can I ask you a few questions? 248 00:13:47,338 --> 00:13:48,872 About what? 249 00:13:48,939 --> 00:13:51,507 Why don't we start with who you are? 250 00:13:51,575 --> 00:13:54,978 W-who I... I'm... I'm just a guy. 251 00:13:55,046 --> 00:13:56,346 Yeah, you're just a guy 252 00:13:56,414 --> 00:13:59,115 who spent the night with a girl... Martha. 253 00:14:01,452 --> 00:14:03,119 Oh, look, my friend, I don't... 254 00:14:03,187 --> 00:14:04,554 I'm not your friend, friend. 255 00:14:06,591 --> 00:14:08,425 What are you doing here? 256 00:14:10,461 --> 00:14:11,995 You know what? You got me dead to rights, 257 00:14:12,063 --> 00:14:13,496 'cause me and Martha... 258 00:14:13,564 --> 00:14:15,232 we've been banging each other into ecstatic oblivion 259 00:14:15,299 --> 00:14:17,067 for the past... wow... 10 hours. 260 00:14:17,134 --> 00:14:18,968 Look, why don't we take this conversation downtown? 261 00:14:21,305 --> 00:14:23,406 Lock up your car. 262 00:14:23,474 --> 00:14:25,574 Okay. 263 00:14:57,140 --> 00:14:59,408 Holy shit. 264 00:15:08,451 --> 00:15:10,185 No, no. 265 00:15:10,253 --> 00:15:13,188 No. No! 266 00:15:13,256 --> 00:15:14,723 Aah! 267 00:15:37,891 --> 00:15:39,192 What happened? 268 00:15:39,260 --> 00:15:40,860 He followed me coming out of Martha's. 269 00:15:40,928 --> 00:15:42,596 I need to go back and move his car. 270 00:15:42,663 --> 00:15:44,631 I've seen him before. Yeah. 271 00:15:44,699 --> 00:15:46,366 At the Beeman party. 272 00:15:46,434 --> 00:15:49,370 He's FBI. 273 00:15:49,438 --> 00:15:51,839 Does he know you're working Martha? 274 00:15:51,907 --> 00:15:53,274 I don't know. I suppose. 275 00:15:53,342 --> 00:15:54,975 Uh, or this just could be a... 276 00:15:55,043 --> 00:15:56,944 what? What? 277 00:15:57,012 --> 00:15:59,179 A total screw-up. 278 00:15:59,247 --> 00:16:00,848 He might have been seeing Martha himself. 279 00:16:00,916 --> 00:16:02,650 A jealous suitor? 280 00:16:02,718 --> 00:16:04,685 But I got something from Martha. 281 00:16:04,753 --> 00:16:06,554 The FBI are planning retaliation. 282 00:16:06,621 --> 00:16:08,622 They're gonna kill a KGB Agent here in D.C. 283 00:16:08,690 --> 00:16:12,326 - He'll know what they're planning. - Yeah. 284 00:16:12,394 --> 00:16:13,694 I brought morphine. 285 00:16:13,762 --> 00:16:14,895 He needs to be in a hospital. 286 00:16:14,963 --> 00:16:16,664 We'll do what we can. 287 00:16:19,535 --> 00:16:20,868 The wound's pretty deep. 288 00:16:20,936 --> 00:16:22,736 We're gonna have to pack it or cauterize it 289 00:16:22,804 --> 00:16:24,271 once we take the knife out. 290 00:16:52,435 --> 00:16:54,503 You seen Amador? 291 00:16:54,570 --> 00:16:56,170 No. He was supposed to meet me an hour ago. 292 00:16:56,238 --> 00:16:57,872 He never showed. 293 00:16:57,940 --> 00:16:59,440 It's not like him. 294 00:17:13,022 --> 00:17:14,589 You've reached Amador. 295 00:17:14,657 --> 00:17:16,091 If I'm not working, I'm out having a ball. 296 00:17:16,158 --> 00:17:17,726 Leave it at the beep. 297 00:17:17,793 --> 00:17:19,027 Hey, it's Stan. 298 00:17:19,095 --> 00:17:20,529 Where the hell are you? 299 00:17:20,596 --> 00:17:22,430 Call me. 300 00:17:27,003 --> 00:17:28,403 What'd you do with his car? 301 00:17:28,471 --> 00:17:29,971 I wiped it down for prints 302 00:17:30,039 --> 00:17:31,973 and parked it around the corner from his apartment. 303 00:17:32,041 --> 00:17:34,141 All right. 304 00:17:34,209 --> 00:17:36,076 Now, when I pull this, 305 00:17:36,144 --> 00:17:38,879 it's gonna gush like a broken pipe. 306 00:17:41,349 --> 00:17:43,617 Ready? Yeah. 307 00:17:54,730 --> 00:17:56,264 Okay, lift him. 308 00:17:56,331 --> 00:17:58,166 Oh! 309 00:18:02,705 --> 00:18:05,506 Okay. Put him down. 310 00:18:10,179 --> 00:18:13,181 It's all right. It's over. The hard part's over. 311 00:18:34,236 --> 00:18:36,537 Thank you. 312 00:18:40,375 --> 00:18:42,343 Chris? 313 00:18:42,410 --> 00:18:44,912 Chris! 314 00:18:58,125 --> 00:19:00,026 You've reached Amador. 315 00:19:00,094 --> 00:19:01,661 If I'm not working, I'm out having a ball. 316 00:19:01,729 --> 00:19:04,064 Leave it at the beep. 317 00:19:04,131 --> 00:19:05,665 Hey, it's Cheryl. 318 00:19:05,733 --> 00:19:07,400 We met at the crab shack. 319 00:19:07,468 --> 00:19:09,469 I thought we could get together again. 320 00:19:09,536 --> 00:19:11,171 You have my number, right? 321 00:19:13,708 --> 00:19:15,976 Hello, Amador. This is Julie. 322 00:19:16,044 --> 00:19:17,644 I'm in town for a few days 323 00:19:17,712 --> 00:19:20,247 and wanted to see if we could catch up. 324 00:19:20,314 --> 00:19:22,148 Call me, cutie. 325 00:19:25,553 --> 00:19:29,389 Chris, aunt Lyla's coming for dinner tomorrow. 326 00:19:29,457 --> 00:19:33,026 I told her you're busy, but you know what she's like. 327 00:19:33,094 --> 00:19:36,429 You and papa can watch the game on TV, okay? 328 00:19:36,497 --> 00:19:38,731 So, you'll come? 329 00:19:38,799 --> 00:19:40,600 Good? 330 00:19:40,668 --> 00:19:41,768 Come. 331 00:19:43,270 --> 00:19:44,504 Hey, it's Stan. 332 00:19:44,572 --> 00:19:46,172 Where the hell are you? 333 00:20:10,965 --> 00:20:14,033 There's just no way that Amador would check out like this, without touching base. 334 00:20:14,101 --> 00:20:16,269 He didn't answer his phone. He didn't show up this morning. 335 00:20:16,337 --> 00:20:18,404 I went to his apartment. He hasn't been home all morning. 336 00:20:18,472 --> 00:20:20,306 His car was around the corner from his apartment. 337 00:20:20,374 --> 00:20:21,875 - I had forensics check it out. - And? 338 00:20:21,942 --> 00:20:23,610 No prints. 339 00:20:23,678 --> 00:20:24,944 None. 340 00:20:25,012 --> 00:20:26,579 What? He wiped his own prints off his car? 341 00:20:26,647 --> 00:20:27,780 We don't know that the KGB has him. 342 00:20:27,848 --> 00:20:29,248 I know it. Look, I've got 343 00:20:29,316 --> 00:20:31,450 every available Agent out looking for him. 344 00:20:31,518 --> 00:20:32,818 If he spent the night out on the town 345 00:20:32,886 --> 00:20:34,253 and woke up in the wrong room... 346 00:20:34,321 --> 00:20:35,788 I'm telling you, that's not what's happening. 347 00:20:35,856 --> 00:20:37,823 Or if the KGB does have him, 348 00:20:37,891 --> 00:20:39,224 we'll find him. 349 00:20:40,861 --> 00:20:43,229 Let's not jump to conclusions. 350 00:20:43,297 --> 00:20:45,532 Let's just do our job. 351 00:20:48,669 --> 00:20:50,903 I have to get back. The kids are gonna be home from school. 352 00:20:50,971 --> 00:20:52,505 Yeah, go, go. I'll, uh... 353 00:20:52,573 --> 00:20:54,241 I'll give him some more morphine when he wakes. 354 00:20:54,308 --> 00:20:56,777 There's nothing else we can do now. 355 00:20:56,844 --> 00:20:58,579 Okay. 356 00:21:27,873 --> 00:21:30,142 A counterintelligence artiste? 357 00:21:30,209 --> 00:21:31,844 Yeah, I'm like Picasso... 358 00:21:31,911 --> 00:21:34,147 Only with a gun and not a brush. 359 00:21:34,214 --> 00:21:37,717 My work is my life, and my life is my art. 360 00:21:37,785 --> 00:21:41,822 I have no wife, no kids, no pets, no hobbies, 361 00:21:41,890 --> 00:21:43,824 no distractions... 362 00:21:43,892 --> 00:21:46,193 except for pussy. 363 00:21:46,261 --> 00:21:48,295 I got no attachments. 364 00:21:48,363 --> 00:21:53,167 I'm as unencumbered as bedbugs in a flophouse, 365 00:21:53,235 --> 00:21:54,835 and I like it. 366 00:21:54,903 --> 00:21:56,637 It works for me. 367 00:21:56,705 --> 00:21:58,072 El Lobo. 368 00:21:58,140 --> 00:22:02,142 Sí. Yo soy El Lobo. 369 00:22:02,210 --> 00:22:06,146 Yeah. I am a lone wolf. 370 00:22:06,214 --> 00:22:07,848 That's good, Stan. 371 00:22:39,281 --> 00:22:42,277 Anybody home? 372 00:22:42,345 --> 00:22:45,914 Could use some help. 373 00:22:45,981 --> 00:22:47,616 Hey. 374 00:22:47,684 --> 00:22:50,519 I got Mac and cheese and those pretzels that you love, 375 00:22:50,586 --> 00:22:53,188 the ones that are as hard as rock candy. 376 00:22:53,256 --> 00:22:55,457 And I bought a wok. 377 00:22:55,525 --> 00:22:57,559 What for? 378 00:22:57,627 --> 00:22:59,695 To make Chinese food. 379 00:22:59,762 --> 00:23:01,730 You've never made Chinese food. 380 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 First time for everything. 381 00:23:04,534 --> 00:23:06,335 Is that what this is about? 382 00:23:08,038 --> 00:23:09,973 You and dad split, and you start... 383 00:23:10,041 --> 00:23:12,109 Cooking Chinese food? 384 00:23:12,176 --> 00:23:15,980 So we'll have spaghetti and meat sauce, then. 385 00:23:16,047 --> 00:23:17,948 I don't care what we eat, 386 00:23:18,016 --> 00:23:20,151 and I don't want to pretend that your life is a do-over, 387 00:23:20,218 --> 00:23:21,886 because mine isn't. 388 00:23:21,954 --> 00:23:25,289 So that's what you don't want. What do you want? 389 00:23:29,895 --> 00:23:33,897 I want things to be the way they were. 390 00:23:38,203 --> 00:23:40,070 I know. 391 00:23:40,138 --> 00:23:45,842 Paige, I know things are hard right now. 392 00:23:45,910 --> 00:23:47,911 But it's for the best. 393 00:23:47,979 --> 00:23:49,780 For who? 394 00:23:58,156 --> 00:24:00,090 Hello, Mrs. Jennings. 395 00:24:00,157 --> 00:24:01,658 This is Mrs. Costa, Henry's teacher. 396 00:24:01,726 --> 00:24:02,993 Mrs. Costa? No. 397 00:24:03,060 --> 00:24:05,295 Is this a bad time? Uh... This is... 398 00:24:05,363 --> 00:24:07,831 no, this is not a bad time. 399 00:24:17,209 --> 00:24:19,477 Henry, you okay? 400 00:24:19,545 --> 00:24:21,846 Yeah. 401 00:24:21,914 --> 00:24:23,681 Tired? 402 00:24:35,895 --> 00:24:38,597 I just got a call from Mrs. Costa. 403 00:24:40,133 --> 00:24:42,701 You have something you want to tell me? 404 00:24:42,769 --> 00:24:44,102 No. 405 00:24:45,438 --> 00:24:47,372 Henry... 406 00:24:47,440 --> 00:24:51,310 I know this is... 407 00:24:51,377 --> 00:24:53,912 A terrible thing to do to you right now. 408 00:24:55,748 --> 00:24:59,585 My parents... wouldn't have even considered it. 409 00:24:59,653 --> 00:25:03,423 It would have been unthinkable. 410 00:25:03,490 --> 00:25:08,095 But times have changed, and your dad and I... 411 00:25:18,107 --> 00:25:19,374 Mrs. Costa said 412 00:25:19,441 --> 00:25:21,576 you didn't do your social-studies project. 413 00:25:21,644 --> 00:25:23,078 I did. 414 00:25:23,145 --> 00:25:25,680 Are you saying she's not telling the truth? 415 00:25:30,953 --> 00:25:33,921 Show it to me, please. 416 00:25:56,880 --> 00:25:58,715 Is this it? 417 00:25:58,783 --> 00:26:00,951 Yeah. 418 00:26:01,019 --> 00:26:04,120 But you only wrote one sentence. 419 00:26:07,058 --> 00:26:08,959 I didn't have anything else to say. 420 00:26:32,850 --> 00:26:36,186 The KGB wants to know what your next move is. 421 00:26:36,254 --> 00:26:37,921 They don't think you're just going to sit back 422 00:26:37,989 --> 00:26:42,359 after losing your scientist and three of your Agents. 423 00:26:46,097 --> 00:26:47,498 Has something happened? 424 00:26:47,566 --> 00:26:49,533 Who put the finger on Amador? 425 00:26:49,601 --> 00:26:52,102 Who? 426 00:26:52,170 --> 00:26:53,637 My partner. 427 00:26:53,705 --> 00:26:55,305 I don't know what you're talking about. 428 00:26:55,373 --> 00:26:56,773 Don't lie to me, Nina. 429 00:26:56,841 --> 00:26:58,342 - Do not lie to me. - You're hurting me! 430 00:26:58,409 --> 00:27:00,611 - Do not lie to me. - I don't know! I swear! Let go. 431 00:27:00,678 --> 00:27:03,680 I don't know. I swear I don't know. 432 00:27:03,748 --> 00:27:05,215 You find out who took Amador. 433 00:27:05,283 --> 00:27:08,685 You find out where he is. 434 00:27:08,753 --> 00:27:09,753 Now. 435 00:27:40,086 --> 00:27:41,920 Water. 436 00:28:03,311 --> 00:28:04,979 More? 437 00:28:10,085 --> 00:28:12,453 Cold. 438 00:28:31,038 --> 00:28:32,906 What do you want? 439 00:28:32,974 --> 00:28:36,376 Information. 440 00:28:36,444 --> 00:28:40,480 Who are the FBI planning to take out? 441 00:28:43,051 --> 00:28:45,219 I don't know. 442 00:28:49,057 --> 00:28:51,492 I think you do. 443 00:28:58,566 --> 00:29:01,802 Several of my friends from the C.I.A. 444 00:29:01,870 --> 00:29:04,238 Will be working with us on this. 445 00:29:04,305 --> 00:29:06,573 This is Ms. Kendall. 446 00:29:11,546 --> 00:29:14,281 Arkady will be leaving the Rezidentura in one hour. 447 00:29:14,349 --> 00:29:16,650 In approximately 1 hour and 14 minutes, 448 00:29:16,718 --> 00:29:18,819 Arkady will be running his usual path 449 00:29:18,887 --> 00:29:20,187 through Danbury Park. 450 00:29:20,255 --> 00:29:22,423 Agent Samuels will be sitting on a bench 451 00:29:22,491 --> 00:29:23,858 30 meters up the path 452 00:29:23,925 --> 00:29:26,360 from your post at the interception point. 453 00:29:26,428 --> 00:29:29,831 If he raises his newspaper, that will be your signal 454 00:29:29,898 --> 00:29:31,499 that the target is in the field. 455 00:29:31,567 --> 00:29:34,836 But if Agent Samuels drops his paper at any point, 456 00:29:34,903 --> 00:29:36,604 we will abort the mission. 457 00:29:36,672 --> 00:29:38,873 Because of the high value of the target, 458 00:29:38,941 --> 00:29:40,608 any decision to take action 459 00:29:40,676 --> 00:29:43,645 will be verified by us through the signal. 460 00:29:43,712 --> 00:29:45,947 Any questions? 461 00:29:55,891 --> 00:29:58,993 Stan... 462 00:29:59,061 --> 00:30:01,462 I'm glad you're with us. 463 00:30:01,530 --> 00:30:03,864 Any word on Amador? 464 00:30:03,932 --> 00:30:05,866 We're still working on it. 465 00:30:05,934 --> 00:30:08,202 If we'd hit the KGB earlier, they wouldn't have him. 466 00:30:08,269 --> 00:30:09,937 Maybe. Who knows? 467 00:30:11,572 --> 00:30:15,476 Listen, if we kill Arkady, 468 00:30:15,543 --> 00:30:17,878 we're signing Amador's death certificate. 469 00:30:17,946 --> 00:30:19,413 We have to take him alive. 470 00:30:19,481 --> 00:30:22,182 There's something else we have to consider. 471 00:30:22,250 --> 00:30:25,385 Amador knows the name of your mole in the Rezidentura. 472 00:30:25,453 --> 00:30:28,855 If the KGB has him and he talks, 473 00:30:28,923 --> 00:30:31,224 she's finished. 474 00:30:34,929 --> 00:30:37,163 Henry's teacher called. 475 00:30:37,231 --> 00:30:38,664 Why? 476 00:30:38,732 --> 00:30:41,267 He was staring out the window all day, 477 00:30:41,335 --> 00:30:44,670 was not participating, not talking in class. 478 00:30:46,673 --> 00:30:48,841 How's Paige? She hates my guts 479 00:30:48,909 --> 00:30:51,745 and isn't shy about letting it be known. 480 00:30:51,812 --> 00:30:54,414 I'm sorry. 481 00:30:54,482 --> 00:30:56,283 How's Amador? 482 00:30:56,351 --> 00:30:57,717 He's weak, but he's awake. 483 00:30:57,785 --> 00:30:59,085 Says he doesn't know anything. 484 00:30:59,153 --> 00:31:01,188 He's lying. I know. 485 00:31:01,255 --> 00:31:02,889 They're gonna be looking for him all over town. 486 00:31:02,957 --> 00:31:04,257 We have to get the hell out of here. 487 00:31:04,325 --> 00:31:05,759 No. He's too weak to move. 488 00:31:05,826 --> 00:31:07,026 We can't wait for him to come around. 489 00:31:07,094 --> 00:31:09,429 We need information, and we need it now. 490 00:31:09,497 --> 00:31:12,265 It's my turn to try. 491 00:31:16,203 --> 00:31:19,138 Da. 492 00:31:44,230 --> 00:31:46,765 We've met before. 493 00:31:46,833 --> 00:31:48,667 I don't think so. 494 00:31:48,735 --> 00:31:50,503 I would have remembered. 495 00:31:51,872 --> 00:31:54,640 In a bar. 496 00:31:54,707 --> 00:31:56,775 We both had too much to drink. 497 00:31:56,843 --> 00:31:58,644 And we screwed our brains out. 498 00:32:01,348 --> 00:32:03,615 You couldn't get enough of me. 499 00:32:03,683 --> 00:32:05,117 And you? 500 00:32:05,185 --> 00:32:07,886 I came and went. 501 00:32:13,260 --> 00:32:16,996 I don't know anything about a hit. 502 00:32:17,064 --> 00:32:20,699 If I did, I'd tell you, baby. 503 00:32:20,767 --> 00:32:22,267 Scout's honor. 504 00:32:22,335 --> 00:32:25,839 We both know that's not true. 505 00:32:29,944 --> 00:32:32,345 You're gonna lose this war. 506 00:32:34,115 --> 00:32:37,117 You know that, right? 507 00:32:37,184 --> 00:32:41,154 You can torture me... 508 00:32:41,222 --> 00:32:43,924 And you can kill me... 509 00:32:46,627 --> 00:32:49,896 but we're gonna kick your motherland's marbled ass, 510 00:32:49,964 --> 00:32:54,701 and there's nothing you can do about it. 511 00:32:59,373 --> 00:33:01,975 He's en route. 512 00:33:04,546 --> 00:33:06,180 Okay. We're good to go. 513 00:33:06,247 --> 00:33:07,748 Stand by. 514 00:33:19,160 --> 00:33:20,694 Where's Arkady? 515 00:33:20,762 --> 00:33:22,829 Abort. 516 00:33:22,897 --> 00:33:24,731 Abort! 517 00:33:24,799 --> 00:33:25,865 Grab him. 518 00:33:25,933 --> 00:33:27,701 Our orders are to stand down. 519 00:33:27,768 --> 00:33:29,269 To hell with that. Grab him now. 520 00:33:32,907 --> 00:33:34,574 What?! 521 00:33:36,243 --> 00:33:37,978 Just keep your mouth shut. Move, move. 522 00:33:49,472 --> 00:33:50,839 God damn it, Beeman. 523 00:33:50,907 --> 00:33:52,241 What the hell did you think you were doing? 524 00:33:52,309 --> 00:33:53,709 They got my partner. 525 00:33:53,777 --> 00:33:55,111 What would you have done? 526 00:34:00,176 --> 00:34:02,989 Go on. We'll get into this later. 527 00:34:10,094 --> 00:34:12,262 Uncuff him. 528 00:34:16,802 --> 00:34:19,003 And his mouth. 529 00:34:30,683 --> 00:34:34,253 Do you Hunt? 530 00:34:34,320 --> 00:34:36,088 I don't understand. 531 00:34:36,156 --> 00:34:38,524 Do you Hunt... 532 00:34:38,591 --> 00:34:43,195 you know, shoot. Kill things... animals. 533 00:34:43,263 --> 00:34:45,330 No. 534 00:34:49,002 --> 00:34:52,872 When you shoot a bird... duck or pheasant, say... 535 00:34:52,939 --> 00:34:54,940 your dog, your retriever, 536 00:34:55,008 --> 00:34:57,243 picks it up in its mouth... its soft mouth. 537 00:34:57,311 --> 00:34:58,878 Soft mouth is key... 538 00:34:58,946 --> 00:35:02,548 otherwise, the dog sinks his teeth into the bird's flesh. 539 00:35:02,616 --> 00:35:06,385 Anyway your dog brings it to you 540 00:35:06,453 --> 00:35:09,488 and lays it at your feet. 541 00:35:09,556 --> 00:35:11,757 But sometimes, when you shoot the bird, 542 00:35:11,825 --> 00:35:13,826 it's not dead. 543 00:35:13,894 --> 00:35:16,262 It's just wounded. 544 00:35:16,330 --> 00:35:17,930 Strange thing is, 545 00:35:17,998 --> 00:35:19,632 whether the bird is dead or just wounded, 546 00:35:19,700 --> 00:35:23,403 once the dog gets it in its mouth, 547 00:35:23,470 --> 00:35:24,804 the bird goes limp. 548 00:35:24,872 --> 00:35:26,940 Like a rag... doesn't move. 549 00:35:27,008 --> 00:35:29,443 It acts like it's dead. 550 00:35:29,510 --> 00:35:31,244 Doesn't struggle or scream. 551 00:35:31,312 --> 00:35:35,215 It just... Goes limp. 552 00:35:37,385 --> 00:35:40,019 Don't you think that's strange? 553 00:35:44,324 --> 00:35:47,693 You know what I think it is? 554 00:35:47,761 --> 00:35:50,329 Fear. 555 00:35:50,397 --> 00:35:52,632 The bird's scared out of its goddamn mind. 556 00:35:52,700 --> 00:35:55,903 Who wouldn't be? I know I would. 557 00:35:58,707 --> 00:36:00,808 Then again, maybe the bird is faking. 558 00:36:00,876 --> 00:36:02,510 You know what I'm saying? 559 00:36:03,979 --> 00:36:08,316 Maybe it wants you... talking about the bird now... 560 00:36:08,384 --> 00:36:11,119 to think it's dead 561 00:36:11,187 --> 00:36:13,721 so when the dog drops it out of its soft mouth 562 00:36:13,789 --> 00:36:15,823 at its master's feet, 563 00:36:15,891 --> 00:36:17,959 it can take off. 564 00:36:22,431 --> 00:36:24,032 It works sometimes. 565 00:36:24,099 --> 00:36:28,069 You wouldn't think it does, but it does. 566 00:36:28,136 --> 00:36:30,371 Not a lot. 567 00:36:30,438 --> 00:36:33,240 Once in a blue moon. 568 00:36:33,308 --> 00:36:36,576 Please, I swear... 569 00:36:36,644 --> 00:36:39,712 I'm not KGB. 570 00:36:39,780 --> 00:36:42,015 I don't know anything. 571 00:36:42,082 --> 00:36:46,485 Please... I swear. 572 00:36:48,388 --> 00:36:51,190 You're scared. I know. 573 00:36:51,258 --> 00:36:53,325 I would be, too, 574 00:36:53,393 --> 00:36:56,529 because I've got you in my soft mouth, 575 00:36:56,597 --> 00:36:59,832 and you're not dead... not yet. 576 00:36:59,900 --> 00:37:01,701 Maybe you think you can run 577 00:37:01,769 --> 00:37:04,037 when I drop you at my master's feet. 578 00:37:04,104 --> 00:37:07,107 Maybe you can. Maybe you will. 579 00:37:07,174 --> 00:37:11,577 But the thing is, you have my partner. 580 00:37:11,645 --> 00:37:13,847 If you don't tell me where he is, 581 00:37:13,914 --> 00:37:16,783 you will never get dropped at my master's feet. 582 00:37:16,850 --> 00:37:19,852 My bite will go hard, 583 00:37:19,920 --> 00:37:22,255 and you will know you are dead 584 00:37:22,323 --> 00:37:24,057 before your heart stops beating. 585 00:37:24,125 --> 00:37:26,726 Please, please, 586 00:37:26,794 --> 00:37:30,129 I swear, I'm a diplomat. 587 00:37:30,197 --> 00:37:33,032 I don't know. 588 00:37:33,100 --> 00:37:35,601 Please. 589 00:37:35,669 --> 00:37:38,271 Please. 590 00:37:42,676 --> 00:37:44,244 I need morphine. 591 00:37:44,311 --> 00:37:45,645 You'll get morphine 592 00:37:45,713 --> 00:37:47,814 when you tell me what I need to know. 593 00:37:53,321 --> 00:37:54,988 What time is it? 594 00:37:57,658 --> 00:37:59,293 It's after 5:00. 595 00:38:03,498 --> 00:38:04,932 Arkady. 596 00:38:05,000 --> 00:38:07,201 What? 597 00:38:09,804 --> 00:38:11,238 Arkady. 598 00:38:11,306 --> 00:38:12,973 The Rezident is the target. 599 00:38:13,041 --> 00:38:15,142 Too late. 600 00:38:15,210 --> 00:38:17,544 He's already dead. 601 00:38:26,989 --> 00:38:29,256 Soviet embassy. May I help you? 602 00:38:29,324 --> 00:38:32,760 I need to talk to the head of cultural affairs. 603 00:38:32,827 --> 00:38:35,195 What is this in reference to? 604 00:38:35,263 --> 00:38:39,634 I have information about Vladimir Kosygin. 605 00:38:39,701 --> 00:38:42,337 One minute, please. 606 00:38:44,907 --> 00:38:46,007 Hello? 607 00:38:46,075 --> 00:38:47,375 To whom am I speaking? 608 00:38:47,443 --> 00:38:49,377 I have him. 609 00:38:49,445 --> 00:38:51,546 Your man. Vlad. 610 00:38:55,718 --> 00:38:59,253 He's nobody. He has nothing for you. 611 00:39:01,056 --> 00:39:03,124 Well, that's probably true. 612 00:39:03,192 --> 00:39:06,027 So, then, let him go. 613 00:39:06,094 --> 00:39:07,995 Well, it doesn't work like that. 614 00:39:08,063 --> 00:39:10,131 Tell me, how does it work? 615 00:39:10,963 --> 00:39:14,269 Amador... release him. 616 00:39:16,094 --> 00:39:17,516 This man... 617 00:39:18,842 --> 00:39:20,041 I do not know. 618 00:39:20,376 --> 00:39:24,147 Listen to me. Listen very carefully. 619 00:39:24,272 --> 00:39:25,297 I'm listening. 620 00:39:25,936 --> 00:39:29,851 If anything happens to amador, vlad is dead. 621 00:39:30,903 --> 00:39:33,076 I will personally send you his balls 622 00:39:33,201 --> 00:39:36,592 To wear around your neck at your next may day parade. 623 00:39:50,502 --> 00:39:52,452 _ 624 00:39:52,723 --> 00:39:54,130 _ 625 00:39:54,737 --> 00:39:55,727 _ 626 00:39:56,494 --> 00:39:59,259 _ 627 00:40:00,592 --> 00:40:01,524 _ 628 00:40:02,414 --> 00:40:03,860 _ 629 00:40:05,977 --> 00:40:08,358 _ 630 00:40:10,016 --> 00:40:11,214 _ 631 00:40:11,339 --> 00:40:14,266 _ 632 00:40:20,133 --> 00:40:21,002 Hello. 633 00:40:22,849 --> 00:40:23,600 Hello! 634 00:40:23,725 --> 00:40:25,390 - Arkady? - Yes. 635 00:40:33,680 --> 00:40:35,438 Arkady is alive and well. 636 00:40:35,941 --> 00:40:38,269 - How do you know? - I called the Rezidentura, I spoke to him. 637 00:40:38,435 --> 00:40:40,447 - So we need to contact Grannie. - I did. 638 00:40:40,703 --> 00:40:42,045 She said there was a different target. 639 00:40:42,412 --> 00:40:44,275 Vladimir Kosygin, a first-tour officer. 640 00:40:44,400 --> 00:40:45,975 Went out for a run, never came back. 641 00:40:46,615 --> 00:40:48,292 What I don't understand is why. 642 00:40:48,645 --> 00:40:51,968 Why would amador lie about Arkady being the target? 643 00:40:52,320 --> 00:40:54,062 He fingers the head of directorate "s" 644 00:40:54,187 --> 00:40:55,702 To protect a first-tour officer? 645 00:40:55,827 --> 00:40:57,641 It doesn't make any sense. He's playing us. 646 00:40:58,392 --> 00:40:59,707 He's hiding something else. 647 00:41:02,818 --> 00:41:03,857 What are you gonna do? 648 00:41:04,815 --> 00:41:06,573 Whatever it takes to get him to talk. 649 00:41:07,628 --> 00:41:08,395 I'll do it. 650 00:41:09,800 --> 00:41:11,100 I'll do it. 651 00:41:13,124 --> 00:41:14,994 I didn't want this to happen, but it happened. 652 00:41:15,968 --> 00:41:18,365 Things just got a little crazy, you know? 653 00:41:18,829 --> 00:41:19,388 Yeah. 654 00:41:22,408 --> 00:41:24,133 I wouldn't let a dog suffer like this. 655 00:41:24,789 --> 00:41:25,555 Would you? 656 00:41:27,409 --> 00:41:28,209 No. 657 00:41:29,646 --> 00:41:30,892 After he talks 658 00:41:31,467 --> 00:41:32,586 give him the morphine. 659 00:41:33,113 --> 00:41:34,088 Just let him drift off. 660 00:41:38,002 --> 00:41:39,488 All right, Chris. No more time. 661 00:41:40,408 --> 00:41:43,012 We need to know what you're holding back, and we need to know n... 662 00:41:54,378 --> 00:41:55,449 Goddamn it. 663 00:42:52,550 --> 00:42:54,691 I'm gonna pull every Agent. 664 00:42:55,874 --> 00:42:58,382 This will be the top priority. 665 00:42:59,564 --> 00:43:00,683 It's family. 666 00:43:03,974 --> 00:43:05,093 How did he die? 667 00:43:06,435 --> 00:43:09,215 Slowly... he was stabbed. 668 00:43:10,622 --> 00:43:12,507 He was dead before they dumped him here. 669 00:43:14,841 --> 00:43:16,902 What's strange is, that whoever did it 670 00:43:18,164 --> 00:43:20,226 then took the trouble to try and save him. 671 00:43:22,639 --> 00:43:23,885 It's probably to late 672 00:43:24,010 --> 00:43:26,479 to exfiltrate your girl in the Rezidentura. 673 00:43:28,407 --> 00:43:29,766 Amador didn't give her up. 674 00:43:31,779 --> 00:43:34,237 Everybody talks, it's biology. 675 00:43:34,362 --> 00:43:35,614 He didn't give her up. 676 00:43:38,347 --> 00:43:39,721 Gonna risk her life on that? 677 00:43:42,070 --> 00:43:43,125 And mine. 678 00:44:14,995 --> 00:44:16,082 Vietnam 679 00:44:16,207 --> 00:44:17,951 turn you into a skirt chaser? 680 00:44:18,076 --> 00:44:20,172 I was straight as an arrow when I signed up. 681 00:44:21,211 --> 00:44:22,840 Was an altar boy `til I was seventeen. 682 00:44:22,965 --> 00:44:23,911 - Really? - Yeah. 683 00:44:24,036 --> 00:44:25,653 `Nam changed things. 684 00:44:26,739 --> 00:44:28,641 It was crazy shit over there. 685 00:44:30,142 --> 00:44:31,964 You never knew when your number was gonna be called. 686 00:44:33,578 --> 00:44:34,457 I learned two things, 687 00:44:34,712 --> 00:44:38,036 One, Tempus Fugit... "time flies." 688 00:44:38,425 --> 00:44:40,676 One way or the other, you snatch it, 689 00:44:41,715 --> 00:44:42,961 or it's gonna snatch you. 690 00:44:44,239 --> 00:44:45,390 There's no pause button. 691 00:44:46,748 --> 00:44:47,727 And, two... 692 00:44:49,352 --> 00:44:50,838 there are worse things than dying. 693 00:44:52,404 --> 00:44:53,954 - Like? - Shame. 694 00:44:58,060 --> 00:44:59,418 Shame is not an option for me. 695 00:45:02,759 --> 00:45:03,574 I don't understand 696 00:45:03,699 --> 00:45:06,662 How that has anything to do with you chasing pussy. 697 00:45:06,787 --> 00:45:07,787 [ Laughs ) 698 00:45:07,840 --> 00:45:10,620 Pussy is a thing, and it's not a thing Stan. 699 00:45:11,435 --> 00:45:13,161 It's real and it's not. 700 00:45:13,960 --> 00:45:14,982 It's a metaphor. 701 00:45:15,830 --> 00:45:16,932 For what? 702 00:45:17,683 --> 00:45:19,121 The whole enchilada. 703 00:45:51,305 --> 00:45:53,334 - Thank you. - Mhmm. 704 00:46:06,399 --> 00:46:07,765 What are you going to do? 705 00:46:08,172 --> 00:46:09,562 Eat. 706 00:46:24,362 --> 00:46:25,449 Enjoy. 707 00:46:39,297 --> 00:46:40,607 So you're KGB right? 708 00:46:43,771 --> 00:46:45,928 Come on we both know it's true, I just wanna hear it. 709 00:46:50,930 --> 00:46:51,713 Yes. 710 00:46:53,918 --> 00:46:55,132 But I don't know anything. 711 00:46:58,967 --> 00:46:59,782 I believe you. 712 00:47:03,777 --> 00:47:04,752 That's good huh? 713 00:47:06,142 --> 00:47:08,379 Mm, nothing beats American fast food. 714 00:47:09,868 --> 00:47:12,550 It's probably filled with all kinds of nasty shit that'll kill you, but man... 715 00:47:14,179 --> 00:47:16,241 it sure taste good. 716 00:47:18,686 --> 00:47:19,795 *** a drink? 717 00:47:21,913 --> 00:47:22,824 Yes please. 718 00:47:25,365 --> 00:47:26,886 Think I have a Cola here. 719 00:47:48,975 --> 00:47:54,040 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com47626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.