All language subtitles for The Americans - 2x09 - Martial Eagle.HDTV.2HD.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:02,336 Paige: — Previously on «The Americans»... 2 00:00:02,404 --> 00:00:04,071 What is it that you do there at the church? 3 00:00:04,139 --> 00:00:05,272 We talk. 4 00:00:05,340 --> 00:00:07,208 They get them when they're children. 5 00:00:07,275 --> 00:00:09,910 They indoctrinate them with friendship and songs. 6 00:00:09,978 --> 00:00:11,879 I really like the people at work. 7 00:00:11,947 --> 00:00:13,981 I don't feel right about helping your office with them anymore. 8 00:00:14,049 --> 00:00:17,051 Not sure it's enough to get her back on Clark's side, so... 9 00:00:17,119 --> 00:00:19,120 this is how I fixed it. [ Button clicks ] 10 00:00:19,187 --> 00:00:21,956 Gaad: Oh, come on, guys. Martha's ugly. 11 00:00:22,023 --> 00:00:23,224 [ Laughter ] 12 00:00:23,291 --> 00:00:25,893 We can expose US forces secretly training 13 00:00:25,961 --> 00:00:27,962 Contra commanders on American soil. 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,931 Elizabeth: — It looks like the best way onto the camp is septic. 15 00:00:30,999 --> 00:00:32,066 Which truck do you drive? 16 00:00:32,134 --> 00:00:34,068 — Number nine. — Where are the keys? 17 00:00:34,136 --> 00:00:35,236 Inside the truck. 18 00:00:37,205 --> 00:00:39,006 We can tie him up and gag him. 19 00:00:39,074 --> 00:00:40,207 — What if he gets loose? — He won't. 20 00:00:40,275 --> 00:00:42,276 What if a hiker comes by and they call the police 21 00:00:42,344 --> 00:00:43,911 when we're in the camp? 22 00:00:43,979 --> 00:00:45,079 No one hikes around here. 23 00:00:45,147 --> 00:00:46,080 — Phillip. — No. 24 00:01:01,296 --> 00:01:02,229 [ Brakes hiss ] 25 00:01:02,297 --> 00:01:03,397 Don't worry. 26 00:01:03,465 --> 00:01:05,199 [ Engine shuts off ] 27 00:01:12,540 --> 00:01:14,508 Shining city. 28 00:01:23,585 --> 00:01:25,486 All right, Tom. 29 00:01:25,553 --> 00:01:27,521 Step out of the truck for me, please. 30 00:01:27,589 --> 00:01:28,489 Sure. 31 00:01:33,728 --> 00:01:35,629 — Open up the back for me, please. — Sure. 32 00:01:41,302 --> 00:01:42,236 [ Sighs ] 33 00:01:42,303 --> 00:01:43,237 [ Sniffing ] 34 00:01:43,304 --> 00:01:44,438 Heel, bud. 35 00:01:44,506 --> 00:01:45,472 [ Sighs ] 36 00:01:45,540 --> 00:01:47,341 [ Dog whines ] 37 00:01:59,521 --> 00:02:01,421 Jesus. 38 00:02:01,489 --> 00:02:04,224 That smell is worse than the shit it covers up. 39 00:02:06,227 --> 00:02:08,162 Yeah. 40 00:02:08,229 --> 00:02:10,230 Have a good night. 41 00:02:10,298 --> 00:02:11,431 You too. 42 00:02:11,499 --> 00:02:12,566 Good boy. 43 00:02:15,670 --> 00:02:17,538 [ Engine idling ] 44 00:02:49,888 --> 00:02:51,586 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 45 00:02:54,880 --> 00:02:57,848 [ In Spanish ] Ready! Ready! 46 00:03:00,507 --> 00:03:03,674 [ Indistinct shouting ] 47 00:03:28,614 --> 00:03:30,615 [ Gunfire in distance ] 48 00:03:36,888 --> 00:03:39,724 We're SEALS. We're supposed to know how to use a firearm. 49 00:03:39,791 --> 00:03:41,759 Soldier #2: — If you had taught him how to load that thing, 50 00:03:41,827 --> 00:03:43,661 there wouldn't have been an accidental discharge. 51 00:03:43,729 --> 00:03:44,996 The guy nearly blew my foot off. 52 00:03:45,063 --> 00:03:47,632 It's like my 12-year-old sister handling a gun. 53 00:03:47,699 --> 00:03:50,968 No, my sister actually handles a gun better than these Contras. 54 00:03:51,336 --> 00:03:53,003 We'd all be dead... 55 00:04:00,979 --> 00:04:02,112 Five minutes. 56 00:04:08,019 --> 00:04:11,989 Soldier: — Shooters, you're gonna get a magazine of 5 rounds 57 00:04:12,057 --> 00:04:14,124 and a magazine of 20 rounds. 58 00:04:14,192 --> 00:04:17,161 A magazine of 5 rounds and a magazine of 20 rounds. 59 00:04:17,228 --> 00:04:19,163 All ready on the firing line! 60 00:04:19,230 --> 00:04:21,098 All ready on the firing line! 61 00:04:21,166 --> 00:04:24,134 Shooters, make ready! 62 00:04:24,202 --> 00:04:25,903 [ In Spanish ] Shoot! 63 00:04:25,971 --> 00:04:27,071 [ Gunfire ] 64 00:04:33,345 --> 00:04:35,879 Cease fire! Cease fire! 65 00:04:35,947 --> 00:04:37,147 — [ Speaking Spanish ] — Unload! It's all clear! 66 00:04:37,215 --> 00:04:40,117 Shooters, with a magazine of 20 rounds, 67 00:04:40,185 --> 00:04:43,053 as you were, and a magazine with 30 rounds! 68 00:04:43,121 --> 00:04:44,955 [ Camera shutter clicking ] Ho! 69 00:04:46,958 --> 00:04:49,893 Shooters, you may commence fire when you see your target! 70 00:04:49,961 --> 00:04:52,930 [ Speaking Spanish ] 71 00:04:57,175 --> 00:04:58,645 — 72 00:04:58,748 --> 00:05:01,407 — 73 00:05:01,436 --> 00:05:03,173 [ Silenced gunshot, thud ] 74 00:05:04,075 --> 00:05:05,776 [ Silenced gunshot ] 75 00:05:08,947 --> 00:05:13,817 [ Indistinct shouting ] 76 00:05:13,885 --> 00:05:15,152 What are you doing here? 77 00:05:15,220 --> 00:05:17,254 Uh, just, uh, checking for drainage problems. 78 00:05:17,322 --> 00:05:18,922 Out here? 79 00:05:18,990 --> 00:05:20,124 Uh, you know what? 80 00:05:20,191 --> 00:05:22,226 It's okay, 'cause, uh, I'm with septic. 81 00:05:24,329 --> 00:05:25,996 Hey, hey! He's got a cam– 82 00:05:26,064 --> 00:05:27,965 [ Muffled screaming ] 83 00:05:29,901 --> 00:05:31,835 Quiet. Quiet. Quiet. 84 00:05:31,903 --> 00:05:33,170 Quiet. 85 00:05:33,238 --> 00:05:34,938 Quiet. 86 00:05:35,006 --> 00:05:35,939 Shh. 87 00:05:36,007 --> 00:05:37,007 [ Muffled screaming ] 88 00:05:52,991 --> 00:05:56,226 [ Panting ] 89 00:05:56,294 --> 00:05:58,762 Soldier: Is somebody out there? 90 00:06:01,032 --> 00:06:03,033 [ Silenced gunshots ] 91 00:06:06,004 --> 00:06:09,206 [ Gunfire in distance ] 92 00:06:09,274 --> 00:06:12,808 [ Panting ] 93 00:06:22,919 --> 00:06:24,953 Go–Go–go. 94 00:06:30,026 --> 00:06:31,126 Give me your jacket. 95 00:06:36,065 --> 00:06:37,999 Go, go. Come here, come here. 96 00:06:40,036 --> 00:06:41,169 Okay. Go. 97 00:06:42,305 --> 00:06:44,072 [ Vehicle door closes ] 98 00:06:44,140 --> 00:06:45,807 [ Engine turns over ] 99 00:07:00,223 --> 00:07:01,790 [ Radio chatter ] 100 00:07:01,858 --> 00:07:03,024 [ Brakes squeak ] 101 00:07:03,092 --> 00:07:05,761 [ Engine idling ] 102 00:07:39,287 --> 00:07:42,223 [ Engine shuts off, vehicle doors open ] 103 00:07:42,290 --> 00:07:44,225 [ Vehicle doors close ] 104 00:09:03,680 --> 00:09:05,714 Security officer: — You are being read into the Have Blue Program. 105 00:09:05,782 --> 00:09:07,750 This is a top-secret US government project 106 00:09:07,817 --> 00:09:10,619 administered by the Department Of Defense. 107 00:09:27,637 --> 00:09:29,571 You must have some pretty powerful friends 108 00:09:29,639 --> 00:09:30,806 to get us here on a Sunday. 109 00:09:30,874 --> 00:09:32,641 To get us here at all. 110 00:09:32,709 --> 00:09:35,411 We're not supposed to be talking about this to anyone. 111 00:09:35,478 --> 00:09:36,678 Aaron: Not even our wives. 112 00:09:36,746 --> 00:09:38,814 They have people watching our wives. You know that? 113 00:09:38,882 --> 00:09:40,716 Making sure we haven't blabbed to them. 114 00:09:40,784 --> 00:09:44,386 Well, I'm the guy that's gonna make sure that you don't. 115 00:09:44,454 --> 00:09:46,422 Well, what do you know? 116 00:09:46,489 --> 00:09:47,790 Not enough. 117 00:09:49,559 --> 00:09:51,727 It sounds like science fiction, 118 00:09:51,795 --> 00:09:54,663 but you make planes invisible. 119 00:09:58,568 --> 00:09:59,735 Project Harvey. 120 00:09:59,803 --> 00:10:01,537 Which is...? 121 00:10:01,604 --> 00:10:03,539 Stealth. 122 00:10:04,607 --> 00:10:07,709 We can bring our planes and submarines 123 00:10:07,777 --> 00:10:10,512 right into Soviet territory without any detection. 124 00:10:13,917 --> 00:10:19,788 The KGB kidnapped this man, Anton Baklanov, 125 00:10:19,856 --> 00:10:22,524 and took him back to the Soviet Union. 126 00:10:22,592 --> 00:10:23,826 Was he the key to Stealth? 127 00:10:25,795 --> 00:10:27,863 We don't know that man. 128 00:10:27,931 --> 00:10:29,798 But he wasn't the key to it. 129 00:10:29,866 --> 00:10:32,634 No one person has the key to anything. 130 00:10:32,702 --> 00:10:34,470 Information is spread out 131 00:10:34,537 --> 00:10:37,473 through multiple departments and highly compartmented. 132 00:10:37,540 --> 00:10:39,608 Classic definition of the left hand not knowing the right. 133 00:10:39,676 --> 00:10:40,876 Soviets would have to kidnap a hell of a lot of people 134 00:10:40,944 --> 00:10:42,644 to put it all together. 135 00:10:42,712 --> 00:10:44,580 And get through a hell of a lot of security. 136 00:10:44,647 --> 00:10:45,881 The last meeting 137 00:10:45,949 --> 00:10:47,883 where all of the different groups actually met, 138 00:10:47,951 --> 00:10:50,385 each of us had two of our security guys 139 00:10:50,453 --> 00:10:51,720 watching our every move. 140 00:10:51,788 --> 00:10:53,455 What meeting was that? 141 00:10:57,627 --> 00:10:59,795 What meeting was that? 142 00:11:04,801 --> 00:11:08,704 He is probably being tortured right now. 143 00:11:08,771 --> 00:11:11,473 And once they realize he doesn't have everything they need, 144 00:11:11,541 --> 00:11:13,375 they will find out who does. 145 00:11:13,443 --> 00:11:14,810 You said that they would need to kidnap 146 00:11:14,878 --> 00:11:16,812 a hell of a lot of people to get to Stealth? 147 00:11:16,880 --> 00:11:19,581 Well, that's exactly what they'll do. 148 00:11:19,649 --> 00:11:21,850 They got to him... 149 00:11:21,918 --> 00:11:24,653 Circumvented dozens of FBI agents looking for him 150 00:11:24,721 --> 00:11:26,555 and sent him out of the country. 151 00:11:26,623 --> 00:11:28,724 You think two DOD security guards 152 00:11:28,791 --> 00:11:31,493 can protect you or anybody else? 153 00:11:32,629 --> 00:11:33,795 Think again. 154 00:11:38,801 --> 00:11:41,703 Alexandria, Virginia — two months ago. 155 00:11:41,771 --> 00:11:43,672 Who was there? 156 00:11:43,740 --> 00:11:47,709 Uh, reps from Lockheed and Northrop. 157 00:11:47,777 --> 00:11:49,611 They're competing against each other 158 00:11:49,679 --> 00:11:51,446 for the DOD contract. 159 00:11:59,455 --> 00:12:00,689 [ Sighs ] 160 00:12:10,833 --> 00:12:13,769 Henry: — Are we gonna start going to church every Sunday now? 161 00:12:13,836 --> 00:12:15,837 Today's a special service. 162 00:12:15,905 --> 00:12:18,740 It's... Teenage Sunday. 163 00:12:18,808 --> 00:12:20,409 Youth Day. 164 00:12:20,476 --> 00:12:21,977 Youth Day. 165 00:12:22,045 --> 00:12:24,379 So we're not going every Sunday, then? 166 00:12:26,583 --> 00:12:28,383 Oh! Dad! 167 00:12:28,451 --> 00:12:30,419 I learned a new new trick. 168 00:12:30,486 --> 00:12:32,588 Here — pick a card. 169 00:12:32,655 --> 00:12:33,689 Not today. 170 00:12:35,925 --> 00:12:39,588 [ Liquid pours ] Paige! 171 00:12:39,656 --> 00:12:42,591 Here, pick a card. Any card. 172 00:12:42,659 --> 00:12:45,594 — Okay. — Put it in anywhere. 173 00:12:45,662 --> 00:12:47,763 Paige: — Well, you can't do it so that I can't see it. 174 00:12:47,864 --> 00:12:48,864 Just a sec. 175 00:12:48,932 --> 00:12:50,599 — Here, just– — They're upside down. 176 00:12:50,667 --> 00:12:51,634 No, they're not. 177 00:12:51,702 --> 00:12:53,369 I can see it. You're cheating. 178 00:12:53,403 --> 00:12:55,371 It's not cheating. It's called magic. 179 00:12:55,439 --> 00:12:56,405 That's enough, Henry. 180 00:13:00,410 --> 00:13:01,377 You know what? 181 00:13:02,679 --> 00:13:04,680 We're gonna be late. 182 00:13:04,748 --> 00:13:06,382 Yeah, let's go. 183 00:13:06,450 --> 00:13:07,483 [ Dishes clatter ] 184 00:13:12,856 --> 00:13:16,759 Tim: — In John 10:10, Jesus tells us, «I came so that everyone 185 00:13:16,827 --> 00:13:20,396 would have life and have it in its fullest.» 186 00:13:20,464 --> 00:13:22,365 So, since God planned for us 187 00:13:22,432 --> 00:13:24,800 to have peace and happiness in this life right now, 188 00:13:24,868 --> 00:13:30,373 why are so many of us hurting and angry inside? 189 00:13:30,440 --> 00:13:32,375 It's because we refuse to believe 190 00:13:32,442 --> 00:13:34,443 in God's unconditional love for us. 191 00:13:34,511 --> 00:13:38,581 God created us in his image for one reason only– 192 00:13:38,648 --> 00:13:40,816 so that we could know him personally 193 00:13:40,884 --> 00:13:43,786 and have a joy-filled life. 194 00:13:43,854 --> 00:13:45,654 That's it. 195 00:13:45,722 --> 00:13:48,657 There's no catch. There's no hidden agenda. 196 00:13:48,725 --> 00:13:52,461 The Lord sacrificed his only son for us, 197 00:13:52,529 --> 00:13:54,563 paying the penalty for our sins 198 00:13:54,631 --> 00:13:57,733 so that we might know true contentment. 199 00:13:57,801 --> 00:14:01,504 Sounds too good to be true, but it isn't. 200 00:14:03,407 --> 00:14:05,808 God's provided the way. 201 00:14:05,876 --> 00:14:08,811 We must make the choice. 202 00:14:08,879 --> 00:14:11,380 [ Indistinct talking ] 203 00:14:16,887 --> 00:14:19,822 Excuse me. Paige! 204 00:14:19,890 --> 00:14:22,558 Hi, sweetheart. 205 00:14:22,626 --> 00:14:25,394 Wow. You look so beautiful. 206 00:14:25,462 --> 00:14:27,530 You must be Paige's parents. 207 00:14:27,597 --> 00:14:29,565 Such an honor to meet you. 208 00:14:29,633 --> 00:14:32,468 Your daughter has been such a blessing to us. 209 00:14:32,536 --> 00:14:34,603 She's a blessing to us, too. 210 00:14:34,671 --> 00:14:36,839 Paige says you work in travel. 211 00:14:36,907 --> 00:14:38,607 Yeah. 212 00:14:38,675 --> 00:14:40,776 Well, we take a mission trip every year. We should talk. 213 00:14:40,844 --> 00:14:42,611 — Mm. — Yeah, we–yeah, we should. 214 00:14:42,679 --> 00:14:44,547 We'd love it if Paige could join us 215 00:14:44,614 --> 00:14:46,682 on one of our trips — see all the good 216 00:14:46,750 --> 00:14:48,617 her generous donations are doing. 217 00:14:51,455 --> 00:14:53,789 We'll definitely talk about that. 218 00:14:53,857 --> 00:14:55,424 [ Elevator bell dings ] 219 00:14:55,492 --> 00:14:56,559 Martha. 220 00:14:56,626 --> 00:14:58,461 I was just about to ruin your Sunday 221 00:14:58,528 --> 00:14:59,762 and call you in to help me. 222 00:14:59,830 --> 00:15:01,630 Well, Agent Gaad beat you to it. 223 00:15:01,698 --> 00:15:03,466 What do you need? 224 00:15:03,533 --> 00:15:06,435 There was a meeting between the DOD and Lockheed 225 00:15:06,503 --> 00:15:08,571 in Alexandria, Virginia on January 23rd. 226 00:15:08,638 --> 00:15:10,506 There are surveillance reports 227 00:15:10,574 --> 00:15:12,341 on everyone who was at that meeting. 228 00:15:12,409 --> 00:15:15,344 Anything relevant they have from that date, I want. 229 00:15:15,412 --> 00:15:16,745 Tell them it's for Stan Beeman, 230 00:15:16,813 --> 00:15:19,482 and I have code-word clearance for the project. 231 00:15:19,549 --> 00:15:20,683 I'll get right on it 232 00:15:20,750 --> 00:15:24,487 after I finish helping Agent Gaad pack. 233 00:15:26,823 --> 00:15:28,557 Gaad: Thank you, Martha. 234 00:15:32,762 --> 00:15:34,330 Hey, what's going on? 235 00:15:35,832 --> 00:15:37,566 Getting ready to answer questions 236 00:15:37,634 --> 00:15:38,734 in front of the Committee. 237 00:15:41,571 --> 00:15:44,507 They told me to expect the call next week... 238 00:15:44,574 --> 00:15:46,509 after I testify. 239 00:15:47,744 --> 00:15:49,545 [ Plaque thuds ] 240 00:15:49,613 --> 00:15:51,680 I feel responsible, sir. 241 00:15:51,748 --> 00:15:53,649 You are responsible, Agent Beeman. 242 00:15:55,552 --> 00:15:56,719 So am I. 243 00:16:00,390 --> 00:16:02,591 How can they come here, kill my partner, 244 00:16:02,659 --> 00:16:04,493 whoever they want, and you wind up– 245 00:16:04,561 --> 00:16:06,328 Well, it seems that when you and I kill someone, 246 00:16:06,396 --> 00:16:07,429 we leave evidence. 247 00:16:07,497 --> 00:16:08,564 They don't. 248 00:16:08,632 --> 00:16:10,599 They're better at it than we are. 249 00:16:10,667 --> 00:16:13,435 Patterson... 250 00:16:13,503 --> 00:16:16,472 kidnapped by the KGB right here in our capital city. 251 00:16:16,540 --> 00:16:18,574 We have his sworn testimony– 252 00:16:18,642 --> 00:16:20,743 before he disappeared into thin air. 253 00:16:24,448 --> 00:16:27,316 Elizabeth: — $600?! That was all you had! 254 00:16:27,384 --> 00:16:30,319 Who told you to do it? The pastor? His wife? 255 00:16:30,387 --> 00:16:32,054 — No one. — Stop protecting them. 256 00:16:32,122 --> 00:16:33,656 I'm not protecting anybody! 257 00:16:33,724 --> 00:16:36,192 — Why do you think I can't make my own decisions? — You know why? 258 00:16:36,260 --> 00:16:38,461 Because it's a stupid decision and you're not stupid, Paige. 259 00:16:38,528 --> 00:16:40,296 You were saving that money to go to Europe. 260 00:16:40,364 --> 00:16:42,164 Well, it's going to better use there. 261 00:16:42,232 --> 00:16:44,367 What use? Do you know what they're using that money for? 262 00:16:44,434 --> 00:16:47,069 They're feeding refugees, building houses. 263 00:16:47,137 --> 00:16:48,404 You guys don't help anyone! 264 00:16:50,140 --> 00:16:52,308 We help you. 265 00:16:52,376 --> 00:16:54,477 W–we help you, and we helped you save that money. 266 00:16:54,544 --> 00:16:56,112 [ Sighs ] 267 00:16:56,179 --> 00:16:58,414 Please do not roll your eyes at me. 268 00:16:58,482 --> 00:17:00,249 You can show me some respect. 269 00:17:00,317 --> 00:17:02,084 Paige, you started lying to us... 270 00:17:02,152 --> 00:17:03,386 I didn't lie. 271 00:17:03,453 --> 00:17:05,154 Well, you certainly don't seem to know the difference. 272 00:17:05,222 --> 00:17:06,289 Do you? 273 00:17:20,237 --> 00:17:22,071 — You lie to us. You lie. — Dad! Stop! What are you doing?! 274 00:17:22,139 --> 00:17:23,406 — You go behind our backs. — Stop it! 275 00:17:23,473 --> 00:17:25,441 Why?! Does this book tell you to do that?! 276 00:17:25,509 --> 00:17:27,109 Phillip. 277 00:17:27,177 --> 00:17:28,411 Does it?! 278 00:17:30,414 --> 00:17:32,114 [ Thud ] 279 00:17:32,182 --> 00:17:36,252 You respect Jesus, but not us?! 280 00:17:40,123 --> 00:17:43,259 [ Sniffling ] 281 00:17:59,376 --> 00:18:01,277 [ Door opens ] 282 00:18:04,247 --> 00:18:06,148 [ Door closes ] 283 00:18:08,118 --> 00:18:11,420 Emergency signal from Fred. 284 00:18:11,488 --> 00:18:15,091 What happened last night... 285 00:18:15,158 --> 00:18:16,993 you didn't have a choice, Phillip. 286 00:18:18,362 --> 00:18:20,062 This is war. 287 00:18:20,130 --> 00:18:22,498 You think they would've done anything less to us? 288 00:18:22,566 --> 00:18:23,499 Reagan– 289 00:18:23,567 --> 00:18:25,267 I don't need the speech. 290 00:18:25,335 --> 00:18:27,036 I know it's war. 291 00:18:27,104 --> 00:18:29,071 This is easier for you. 292 00:18:35,345 --> 00:18:38,180 You think it's easy for me, what I do? 293 00:19:00,352 --> 00:19:03,321 [ Seagulls crying ] 294 00:19:12,331 --> 00:19:14,365 The FBI called me this morning. 295 00:19:14,433 --> 00:19:16,667 They want to meet with me tomorrow afternoon. 296 00:19:18,637 --> 00:19:22,373 Well, could this be a routine security check? 297 00:19:22,441 --> 00:19:26,344 No one goes to DC for a routine security check. 298 00:19:26,411 --> 00:19:28,379 Do you know if anyone else was called? 299 00:19:28,447 --> 00:19:30,614 Everyone who was at the meeting in Alexandria. 300 00:19:30,682 --> 00:19:33,284 I could postpone the meeting, 301 00:19:33,352 --> 00:19:34,719 find out what they asked the other folks 302 00:19:34,786 --> 00:19:36,354 before going in there. 303 00:19:36,421 --> 00:19:38,656 No. No. That would be suspicious. 304 00:19:38,724 --> 00:19:40,358 All right. 305 00:19:40,425 --> 00:19:41,659 [ Inhales deeply ] 306 00:19:41,727 --> 00:19:43,561 I'll just go in, then. 307 00:19:45,831 --> 00:19:48,432 Look, you don't have to worry about me. 308 00:19:48,500 --> 00:19:49,467 I'll be fine. 309 00:19:49,534 --> 00:19:52,303 Paul... [ Clears throat ] 310 00:19:52,371 --> 00:19:57,096 Emmett–Emmett taught me how to handle this situation. 311 00:19:57,286 --> 00:20:00,440 — Yeah, he was one of the best. — Yes, he was– 312 00:20:01,809 --> 00:20:03,376 I miss him, too. 313 00:20:05,413 --> 00:20:08,415 But we're working together now. 314 00:20:08,483 --> 00:20:10,283 And you need to trust me. 315 00:20:11,819 --> 00:20:14,754 You give me orders. I'll follow them. 316 00:20:14,822 --> 00:20:16,656 But you inherited me. 317 00:20:16,724 --> 00:20:20,327 You didn't... see something in me. 318 00:20:23,631 --> 00:20:28,568 Fred, the Americans are getting more ruthless by the day. 319 00:20:28,636 --> 00:20:32,539 And those propeller plans that you got for me, 320 00:20:32,607 --> 00:20:36,543 the plans you and Emmett worked to steal– 321 00:20:36,611 --> 00:20:37,677 they were fake. 322 00:20:40,615 --> 00:20:41,681 Fake? 323 00:20:43,584 --> 00:20:47,320 160 Soviet seamen died. 324 00:20:47,388 --> 00:20:48,488 [ Sighs ] 325 00:20:48,556 --> 00:20:49,756 Oh, God. 326 00:20:49,824 --> 00:20:51,691 They planted fake plans all over the country 327 00:20:51,759 --> 00:20:54,361 and then just waited for us to take one. 328 00:20:54,428 --> 00:20:58,431 I keep thinking about all the planning it took. 329 00:20:58,499 --> 00:21:02,369 And I wondered — did they even care how many people die? 330 00:21:02,436 --> 00:21:04,504 This administration– 331 00:21:04,572 --> 00:21:06,640 the stuff they get away with makes me sick. 332 00:21:06,707 --> 00:21:08,341 Yeah. 333 00:21:11,579 --> 00:21:12,779 Think about what they did 334 00:21:12,847 --> 00:21:15,382 when you go into that room tomorrow. 335 00:21:15,449 --> 00:21:18,418 Or whenever you feel the least bit intimidated, 336 00:21:18,486 --> 00:21:21,621 just think about all those... kids that died. 337 00:22:05,733 --> 00:22:07,701 [ Footsteps ] 338 00:22:07,768 --> 00:22:09,402 [ Knock on door ] 339 00:22:09,470 --> 00:22:12,305 Elizabeth: — Paige. 340 00:22:12,373 --> 00:22:13,406 Go away. 341 00:22:16,744 --> 00:22:18,478 Turn it off! 342 00:22:18,546 --> 00:22:20,747 Get up. 343 00:22:20,815 --> 00:22:22,582 Why? 344 00:22:22,650 --> 00:22:25,285 Because I said so. 345 00:22:32,827 --> 00:22:35,395 [ Cabinet door slams ] 346 00:22:35,463 --> 00:22:36,563 Clean the refrigerator. 347 00:22:37,732 --> 00:22:38,665 What? 348 00:22:40,568 --> 00:22:42,535 You woke me up to clean the refrigerator? 349 00:22:42,603 --> 00:22:43,570 Yes. 350 00:22:43,638 --> 00:22:45,305 And after that, mop the floors 351 00:22:45,373 --> 00:22:46,673 and fold the towels in the basement. 352 00:22:46,741 --> 00:22:49,376 I have school tomorrow. Why are you doing this? 353 00:22:49,443 --> 00:22:50,610 You want to be a grown-up? 354 00:22:50,678 --> 00:22:52,679 You want to spend money the way you want? 355 00:22:52,747 --> 00:22:54,481 Being a grown-up means doing things 356 00:22:54,548 --> 00:22:56,750 you don't want to do — all the time. 357 00:22:56,817 --> 00:22:59,452 It means working when you are exhausted 358 00:22:59,520 --> 00:23:01,655 and almost never getting what you want when you want it. 359 00:23:01,722 --> 00:23:04,658 Your father and I never had a childhood. 360 00:23:04,725 --> 00:23:07,727 Nothing came easy for us — ever. 361 00:23:10,831 --> 00:23:16,608 You're so lucky, Paige. 362 00:23:17,696 --> 00:23:19,496 Mop and bucket are in the basement. 363 00:23:36,448 --> 00:23:37,715 You know who I am? 364 00:23:39,584 --> 00:23:40,651 I do. 365 00:23:40,719 --> 00:23:43,520 Then we can forgo the pleasantries. 366 00:23:46,658 --> 00:23:49,560 This war has gotten very personal for me. 367 00:23:49,627 --> 00:23:51,562 And I need you to listen carefully, 368 00:23:51,629 --> 00:23:53,430 because it affects you, too. 369 00:23:56,768 --> 00:23:58,736 I'm listening. 370 00:23:58,803 --> 00:24:01,372 I'm in a lot of trouble 371 00:24:01,439 --> 00:24:03,540 because your Soviet Foreign Minister 372 00:24:03,608 --> 00:24:05,542 won't accept that Vlad Kosygin 373 00:24:05,610 --> 00:24:08,645 was the tragic victim of a mugging gone wrong. 374 00:24:08,713 --> 00:24:10,681 I could lose my job 375 00:24:10,749 --> 00:24:13,650 or even go to jail because of it. 376 00:24:13,718 --> 00:24:16,653 If either of those things happens, 377 00:24:16,721 --> 00:24:18,789 I'll make sure you go down with me. 378 00:24:18,857 --> 00:24:21,525 Uh, nothing. Thank you. 379 00:24:22,827 --> 00:24:25,596 Before he disappeared, 380 00:24:25,663 --> 00:24:28,665 Richard Patterson gave a very detailed testimony 381 00:24:28,733 --> 00:24:33,470 about his kidnapping and torture by two KGB illegals. 382 00:24:33,538 --> 00:24:36,440 The second my punishment is handed down, 383 00:24:36,508 --> 00:24:39,676 I'll release his classified testimony to the press. 384 00:24:39,744 --> 00:24:43,447 Now, think of what that will mean for you 385 00:24:43,515 --> 00:24:45,549 and your people at the Rezidentura– 386 00:24:45,617 --> 00:24:47,384 all those deportations. 387 00:24:47,452 --> 00:24:50,387 Moscow will not be pleased when they have to rebuild 388 00:24:50,455 --> 00:24:52,423 their US operation from scratch. 389 00:24:52,490 --> 00:24:56,760 As we like to say in America, «Heads will roll»– 390 00:24:56,828 --> 00:25:01,398 your head being at the top of the list. 391 00:25:01,466 --> 00:25:03,133 So... 392 00:25:03,201 --> 00:25:06,570 you see, my problem is now your problem. 393 00:25:15,513 --> 00:25:18,382 I heard so much about you, Mr. Gaad. 394 00:25:19,684 --> 00:25:21,552 I hoped that one day, 395 00:25:21,619 --> 00:25:25,556 we would have the chance to meet face-to-face. 396 00:25:26,624 --> 00:25:31,762 I just wish it was under less trying circumstances. 397 00:25:35,834 --> 00:25:37,634 Good day. 398 00:25:58,723 --> 00:26:00,624 [ Seagulls crying ] 399 00:26:12,470 --> 00:26:13,704 Are you okay? 400 00:26:20,645 --> 00:26:22,328 Yeah. 401 00:26:34,656 --> 00:26:39,426 You are here because the KGB is targeting you, your family, 402 00:26:39,494 --> 00:26:41,495 everyone and anyone you care about. 403 00:26:41,563 --> 00:26:43,397 They won't get anything from me. 404 00:26:45,400 --> 00:26:50,537 They are masters at exploiting weakness. 405 00:26:50,605 --> 00:26:54,375 We all have weaknesses. 406 00:26:54,442 --> 00:26:56,477 We all do. 407 00:26:56,544 --> 00:26:58,479 And they will find yours. 408 00:26:58,546 --> 00:26:59,546 What do you need me to do? 409 00:26:59,614 --> 00:27:02,616 We're gonna go through your file 410 00:27:02,684 --> 00:27:04,618 and go over all the parts of your life 411 00:27:04,686 --> 00:27:07,488 that make you the most vulnerable to them– 412 00:27:07,555 --> 00:27:11,325 financially, emotionally, sexually. 413 00:27:11,393 --> 00:27:13,761 No, no, no. I–I'm not at all comfortable with this. 414 00:27:13,828 --> 00:27:15,696 Well, it's not my first choice, either, 415 00:27:15,764 --> 00:27:19,333 but I'm going to need you to tell me things– 416 00:27:19,401 --> 00:27:22,403 secrets that you might not have told anyone else. 417 00:27:22,470 --> 00:27:25,639 Because that is where their power lies– 418 00:27:25,707 --> 00:27:27,408 in secrets. 419 00:27:28,843 --> 00:27:31,712 If they can keep you afraid and ashamed, 420 00:27:31,780 --> 00:27:34,748 then they can keep you silent. 421 00:27:34,816 --> 00:27:39,586 And if they can keep you silent, they can control you. 422 00:27:42,357 --> 00:27:43,524 Have you ever been engaged to be married? 423 00:27:43,591 --> 00:27:45,392 No. 424 00:27:45,460 --> 00:27:47,461 And how many close friends would you say you have? 425 00:27:47,529 --> 00:27:49,430 Few. Not many. 426 00:27:49,497 --> 00:27:51,565 Could you be more specific? 427 00:27:51,633 --> 00:27:54,401 Uh, two, I think. 428 00:27:54,469 --> 00:27:58,672 Um, you never really know enough about people, though. 429 00:27:58,740 --> 00:28:00,407 So, are you — are you gonna say 430 00:28:00,475 --> 00:28:02,376 that because I'm a loner, I'm more vulnerable? 431 00:28:05,380 --> 00:28:07,481 Look, I'm not sure how they will approach you, 432 00:28:07,549 --> 00:28:09,550 but I am sure that they will. 433 00:28:10,718 --> 00:28:12,719 All right. 434 00:28:12,787 --> 00:28:15,489 But let me assure you, Agent Beeman– 435 00:28:15,557 --> 00:28:18,659 I would never betray my country. 436 00:28:23,392 --> 00:28:23,808 No one ever imagines they will. 437 00:28:30,585 --> 00:28:33,220 Larrick: — Riggs and Dubrow — What happened? 438 00:28:33,288 --> 00:28:35,556 Official story — truck flipped in training. 439 00:28:35,624 --> 00:28:37,525 But nobody can know about that base, 440 00:28:37,592 --> 00:28:39,493 so who knows what really happened? 441 00:28:39,561 --> 00:28:42,296 Maybe some Contra went nuts. 442 00:28:42,364 --> 00:28:44,298 [ People speaking Spanish in distance ] 443 00:28:52,307 --> 00:28:55,109 Lisa: Today was a shitty day, 444 00:28:55,177 --> 00:28:57,445 with my shitty kids and my shitty husband. 445 00:28:57,512 --> 00:29:00,448 I love them. I do, but damn, they get on my nerves. 446 00:29:00,515 --> 00:29:03,417 [ Laughter ] 447 00:29:03,485 --> 00:29:05,219 I wanted to– 448 00:29:05,287 --> 00:29:09,190 Everyone knows what I want to do– 449 00:29:09,257 --> 00:29:11,525 what I want to do every second of every day. 450 00:29:11,593 --> 00:29:13,360 I don't even have to say it. 451 00:29:13,428 --> 00:29:17,231 But... then I remember the last drink that got me here 452 00:29:17,299 --> 00:29:23,137 2 years, 1 month, 10 days ago. 453 00:29:23,205 --> 00:29:27,374 And I didn't, and... 454 00:29:27,442 --> 00:29:30,244 I'm just grateful, I guess... 455 00:29:30,312 --> 00:29:31,378 [ Sighs ] 456 00:29:31,446 --> 00:29:33,314 ...to have this place. 457 00:29:33,381 --> 00:29:35,382 And that's all. 458 00:29:35,450 --> 00:29:37,118 [ Applause ] 459 00:29:50,465 --> 00:29:53,267 Um, the surveillance reports that you requested– 460 00:29:53,335 --> 00:29:57,271 Alexandria, Virginia, the week of January 23rd. 461 00:29:57,339 --> 00:29:59,607 There's a list of every person at the meeting 462 00:29:59,674 --> 00:30:01,642 and the names of all of their security personnel. 463 00:30:01,710 --> 00:30:03,577 Thank you, Martha. 464 00:30:03,645 --> 00:30:07,248 I included the local police reports from that area, as well, 465 00:30:07,315 --> 00:30:08,415 as the DOD meeting was 466 00:30:08,483 --> 00:30:10,484 on the same day as that horrible murder. 467 00:30:10,552 --> 00:30:12,586 There was a ton of extra police around, 468 00:30:12,654 --> 00:30:16,457 so maybe someone saw something useful to you. 469 00:30:16,525 --> 00:30:20,227 You mean that... couple and their–and their daughter? 470 00:30:20,295 --> 00:30:22,196 That scared the hell out of me. 471 00:30:22,264 --> 00:30:24,265 I thought it was a Charles Manson thing, 472 00:30:24,332 --> 00:30:26,367 but I think they've ruled that out. 473 00:30:26,434 --> 00:30:27,601 You know what? 474 00:30:27,669 --> 00:30:30,271 Get me all the files and physical evidence 475 00:30:30,338 --> 00:30:32,206 connected to those murders also. 476 00:30:32,274 --> 00:30:33,374 Sure thing. 477 00:30:33,441 --> 00:30:35,242 You think they're related? 478 00:30:35,310 --> 00:30:38,546 I think I can't rule anything out. 479 00:30:38,613 --> 00:30:41,148 [ Music plays ] 480 00:30:46,521 --> 00:30:50,224 I thought we were through the hard times, you know? 481 00:30:50,292 --> 00:30:51,425 Mm-hmm. 482 00:30:51,493 --> 00:30:53,494 I'd been sick for about three months, 483 00:30:53,562 --> 00:30:56,330 uh, and he was just so amazing. 484 00:30:56,398 --> 00:30:58,599 He took such great care of me and the kids, 485 00:30:58,667 --> 00:31:01,468 and... this is gonna sound weird. 486 00:31:01,536 --> 00:31:04,271 Please. My life? No judgment. 487 00:31:06,608 --> 00:31:09,276 It–it's not that I wanted him 488 00:31:09,344 --> 00:31:10,611 to be sick or anything like that, 489 00:31:10,679 --> 00:31:17,618 but I... I wanted... the opportunity to show him 490 00:31:17,686 --> 00:31:20,287 that I could be there for him, you know? 491 00:31:20,355 --> 00:31:22,523 I haven't always been. 492 00:31:27,295 --> 00:31:29,296 [ Chuckling ] I've been going on and on. 493 00:31:29,364 --> 00:31:30,497 You haven't. 494 00:31:30,565 --> 00:31:32,600 This is what... recovery is all about– 495 00:31:32,667 --> 00:31:34,602 you know, opening up, being honest. 496 00:31:37,205 --> 00:31:39,139 Okay. So, tell me about you. 497 00:31:39,207 --> 00:31:41,609 [ Chuckles ] 498 00:31:41,676 --> 00:31:44,278 Uh, recovering drunk. 499 00:31:44,346 --> 00:31:46,280 Wife, sister, mother. 500 00:31:46,348 --> 00:31:49,149 Two kids — boy, 10, girl, 8. 501 00:31:49,217 --> 00:31:51,418 Uh... I don't know. 502 00:31:51,486 --> 00:31:54,421 Life gets pretty boring when you stop drinking. 503 00:31:54,489 --> 00:31:55,623 What kind of work do you do? 504 00:31:55,690 --> 00:31:57,491 [ Sighs ] 505 00:31:57,559 --> 00:31:59,460 Assembly line — boring. 506 00:31:59,527 --> 00:32:01,495 — Come on. I told you. — [ Chuckles ] 507 00:32:01,563 --> 00:32:03,163 Went on and on and on. 508 00:32:03,231 --> 00:32:04,298 Well, okay, okay. 509 00:32:04,308 --> 00:32:05,776 Uh, it is boring. 510 00:32:06,002 --> 00:32:08,192 Um, but it's super-high-security. 511 00:32:08,260 --> 00:32:10,361 'Cause you mostly do government work. 512 00:32:10,428 --> 00:32:13,397 It's a company called Northrop. 513 00:33:07,285 --> 00:33:09,153 [ Doorknob turns ] 514 00:33:09,220 --> 00:33:10,387 Hi. 515 00:33:10,455 --> 00:33:12,323 Hey, handsome. 516 00:33:12,390 --> 00:33:14,191 What are you doing here? 517 00:33:14,259 --> 00:33:16,360 I just, um... 518 00:33:16,428 --> 00:33:18,329 I wanted to see you. 519 00:33:18,396 --> 00:33:20,464 — I didn't want to go home. — Clark. 520 00:33:20,532 --> 00:33:22,399 Uh, yeah, I know, I know. 521 00:33:22,467 --> 00:33:24,234 This... [ Sighs ] 522 00:33:24,302 --> 00:33:26,537 This is my home. [ Sighs ] 523 00:33:26,604 --> 00:33:28,205 It is! 524 00:33:30,709 --> 00:33:32,443 Rough day? 525 00:33:32,510 --> 00:33:34,478 Y-yeah. 526 00:33:34,546 --> 00:33:36,580 Were you — were you saving this? 527 00:33:36,648 --> 00:33:38,349 No, no. It's fine. 528 00:33:38,416 --> 00:33:40,451 But you don't usually drink, Clark. 529 00:33:42,320 --> 00:33:43,387 What's wrong? 530 00:33:45,490 --> 00:33:48,425 Martha, you know how much I love you, don't you? 531 00:33:48,493 --> 00:33:50,361 Of course. 532 00:33:50,428 --> 00:33:53,530 But with this job... 533 00:33:53,598 --> 00:33:58,302 I can't always be as... honest as I would like. 534 00:33:58,370 --> 00:34:00,337 Well, I know that. 535 00:34:03,241 --> 00:34:04,575 Thing is, you don't know. 536 00:34:06,444 --> 00:34:10,114 You don't know, so stop saying that you know. 537 00:34:11,249 --> 00:34:12,249 Okay. 538 00:34:12,317 --> 00:34:14,151 [ Cracks knuckles ] 539 00:34:23,395 --> 00:34:27,197 It's okay that you have moods, Clark. 540 00:34:29,601 --> 00:34:33,404 I'm not afraid of the different sides of you. 541 00:34:36,374 --> 00:34:38,375 I love all of you. 542 00:34:44,649 --> 00:34:48,585 The world is an ugly place, Martha. 543 00:34:48,653 --> 00:34:54,491 And it is full of brutish, cruel, nasty people. 544 00:35:17,215 --> 00:35:20,317 [ Sighs ] 545 00:35:20,385 --> 00:35:24,388 I heard something on the recording from Gaad's office. 546 00:35:24,456 --> 00:35:26,323 [ Sighs ] 547 00:35:26,391 --> 00:35:28,292 Is he in more trouble? 548 00:35:30,462 --> 00:35:33,363 He's probably gonna lose his pension– 549 00:35:33,431 --> 00:35:35,199 maybe even go to jail. 550 00:35:35,266 --> 00:35:37,201 — You shouldn't feel sorry for him. — Well, how can I not? 551 00:35:37,268 --> 00:35:38,535 — Martha. — This is tearing him apart. 552 00:35:38,603 --> 00:35:41,505 Martha... 553 00:35:41,573 --> 00:35:44,374 Gaad is not your friend. 554 00:35:44,442 --> 00:35:47,244 [ Button clicks ] Gaad: Oh, come on, guys. Martha's ugly. 555 00:35:47,312 --> 00:35:48,645 [ Laughter ] 556 00:35:48,713 --> 00:35:51,582 I'd have to be 10 scotches deep before I touch her. 557 00:35:51,649 --> 00:35:54,251 Samuels: Ew. 10 scotches and a bag over her head. 558 00:35:54,319 --> 00:35:55,285 [ Chuckles ] 559 00:35:55,353 --> 00:35:57,488 [ Button clicks ] 560 00:35:57,555 --> 00:35:59,323 Bastards. 561 00:35:59,390 --> 00:36:01,325 I know. 562 00:36:01,392 --> 00:36:02,593 I know. 563 00:36:11,418 --> 00:36:13,353 [ Crying ] 564 00:36:15,862 --> 00:36:17,301 [ Sighs ] 565 00:36:18,787 --> 00:36:21,355 Do they always talk about me that way? 566 00:36:24,760 --> 00:36:26,494 Oh, my God. 567 00:36:26,561 --> 00:36:28,562 I shouldn't have played it. 568 00:36:30,665 --> 00:36:35,891 No, it's-it's better that I know... who they really are. 569 00:36:38,064 --> 00:36:44,347 Martha, I–I've never been any good at seduction or romance. 570 00:36:44,415 --> 00:36:47,451 But I love the way you look. 571 00:36:47,518 --> 00:36:49,720 I love every part of you. 572 00:36:49,787 --> 00:36:53,290 And if I could, I would go in there, and I would... 573 00:36:53,357 --> 00:36:55,325 [ Sighs ] 574 00:36:55,393 --> 00:36:56,760 [ Sniffles ] 575 00:36:56,828 --> 00:36:58,528 I know you would, Clark. 576 00:36:58,596 --> 00:37:00,697 [ Sniffles ] 577 00:37:00,765 --> 00:37:03,366 But I have a job. 578 00:37:03,434 --> 00:37:04,701 [ Sighs ] 579 00:37:04,769 --> 00:37:06,536 A very important job. 580 00:37:06,604 --> 00:37:08,472 [ Sighs deeply ] 581 00:37:08,539 --> 00:37:10,607 And things are a lot worse than you know. 582 00:37:13,611 --> 00:37:14,544 What? 583 00:37:17,782 --> 00:37:21,318 Uh... 584 00:37:21,385 --> 00:37:23,653 have you ever heard of Stealth? 585 00:37:23,721 --> 00:37:24,821 No. 586 00:37:24,889 --> 00:37:28,425 It's a huge, complex military project. 587 00:37:28,493 --> 00:37:29,593 I don't understand it all, 588 00:37:29,660 --> 00:37:32,295 but there are a lot of leaks 589 00:37:32,363 --> 00:37:34,598 coming out — we think — of your office. 590 00:37:34,665 --> 00:37:36,700 We've found it very difficult to find a source. 591 00:37:43,407 --> 00:37:44,474 What do you need? 592 00:37:46,677 --> 00:37:48,478 [ Sighs ] 593 00:37:48,546 --> 00:37:50,447 I so appreciate that. I really do. 594 00:37:50,515 --> 00:37:52,382 — Let me help you, Clark. — No, it's dangerous. 595 00:37:52,450 --> 00:37:53,583 I'm not afraid. 596 00:37:57,722 --> 00:38:00,290 Do I love you? [ Gasps ] 597 00:38:00,358 --> 00:38:04,327 You know you're everything to me. 598 00:38:04,395 --> 00:38:05,662 And you to me. 599 00:38:05,730 --> 00:38:07,764 [ Sniffles ] 600 00:38:07,832 --> 00:38:09,633 You are. 601 00:38:14,806 --> 00:38:16,606 [ Sniffles ] 602 00:38:19,510 --> 00:38:21,278 Oh. 603 00:38:24,816 --> 00:38:26,750 [ Both moaning ] 604 00:38:29,453 --> 00:38:31,655 [ Both breathing heavily ] 605 00:38:37,795 --> 00:38:39,329 What? 606 00:38:39,397 --> 00:38:42,265 Do you want me to use my mouth? 607 00:38:43,467 --> 00:38:45,468 — No. — What? What's wrong? 608 00:38:45,536 --> 00:38:47,504 I've–I'm... 609 00:38:47,572 --> 00:38:50,507 I'm just too upset. 610 00:38:50,575 --> 00:38:52,642 And I've had too much to drink. 611 00:38:55,546 --> 00:38:57,414 I have to go. 612 00:38:57,481 --> 00:38:59,282 Well, Clark, you don't have to leave. 613 00:39:00,818 --> 00:39:03,253 Yes, I do. 614 00:39:06,424 --> 00:39:07,557 [ Door opens ] 615 00:39:07,625 --> 00:39:10,427 [ Door closes ] 616 00:39:10,494 --> 00:39:13,430 Dr. Ruth: If you do engage in a lot of foreplay 617 00:39:13,497 --> 00:39:19,769 so that you are going to be very moist inside the vagina 618 00:39:19,837 --> 00:39:24,341 and if you are putting your behind on a pillow 619 00:39:24,408 --> 00:39:27,777 so that penetration is going to be a little bit easier, 620 00:39:27,845 --> 00:39:29,713 the more relaxed you are, 621 00:39:29,780 --> 00:39:32,482 the less it's going to be a problem. 622 00:39:32,550 --> 00:39:35,352 What you also can do is actually help him 623 00:39:35,419 --> 00:39:38,622 insert the penis into the vagina, because this way, 624 00:39:38,689 --> 00:39:42,425 you have some control over how fast you have to go... 625 00:39:42,493 --> 00:39:44,361 Mind if I turn it off? 626 00:39:44,428 --> 00:39:46,496 No. Go ahead. 627 00:39:46,564 --> 00:39:47,731 I'll tell you what -- 628 00:39:47,798 --> 00:39:49,599 if the two of you love each other -- 629 00:39:49,667 --> 00:39:50,734 [ Button clicks ] You going somewhere? 630 00:39:50,801 --> 00:39:52,736 Uh, my mom's. 631 00:39:52,803 --> 00:39:54,704 Oh. 632 00:39:54,772 --> 00:39:57,374 Did you mention that? I–I don't remember. 633 00:39:57,441 --> 00:39:58,642 She's not feeling that well. 634 00:39:58,709 --> 00:40:00,510 Aw, no. I'm sorry. 635 00:40:00,578 --> 00:40:01,745 No, it's nothing serious. 636 00:40:01,812 --> 00:40:03,380 I just haven't seen her in a while, 637 00:40:03,447 --> 00:40:06,549 so... I thought that... 638 00:40:06,617 --> 00:40:09,352 [ Sighs ] 639 00:40:10,888 --> 00:40:12,489 My mom is not sick. 640 00:40:12,556 --> 00:40:14,457 [ Sighs ] 641 00:40:14,525 --> 00:40:16,393 She's not sick. 642 00:40:16,460 --> 00:40:17,527 [ Sighs ] 643 00:40:17,595 --> 00:40:18,662 Okay. 644 00:40:18,729 --> 00:40:19,729 Where you going? 645 00:40:21,565 --> 00:40:23,433 Away. 646 00:40:23,501 --> 00:40:25,769 With a man I met from EST. 647 00:40:28,572 --> 00:40:30,407 What do you mean, «Away»? 648 00:40:30,474 --> 00:40:32,742 Away. I don't know. Uh, for a few days. 649 00:40:32,810 --> 00:40:34,344 We've, um... 650 00:40:34,412 --> 00:40:35,645 [ Sighs ] 651 00:40:35,713 --> 00:40:37,647 had this emotional connection for some time, 652 00:40:37,715 --> 00:40:40,483 and we just want to see if there is something else there. 653 00:40:43,387 --> 00:40:45,422 You're telling me you're going to have an affair? 654 00:40:47,316 --> 00:40:48,625 Sandra? 655 00:40:48,660 --> 00:40:49,619 I might. 656 00:40:49,687 --> 00:40:52,455 I don't know. At least I'm being honest. 657 00:40:52,523 --> 00:40:54,824 Go ahead. Tell me that you're not having an affair. 658 00:40:54,892 --> 00:40:57,760 I'm– 659 00:41:03,634 --> 00:41:05,635 You know what kills me about the whole thing? 660 00:41:05,703 --> 00:41:08,504 Is that you didn't have any idea anything was going on– 661 00:41:08,572 --> 00:41:11,607 you, Mr. Counterintelligence Genius. 662 00:41:11,675 --> 00:41:13,543 You just didn't see it? 663 00:41:15,879 --> 00:41:18,815 So you either didn't want to know 664 00:41:18,882 --> 00:41:22,452 or you didn't care enough to pay attention. 665 00:41:24,588 --> 00:41:25,722 Who is he? 666 00:41:25,789 --> 00:41:28,391 Oh, it doesn't matter, really. 667 00:41:28,459 --> 00:41:29,625 — Who is he, Sandra? Who is he? — It doesn't matter who he is. 668 00:41:29,693 --> 00:41:31,427 What are you gonna do — go arrest him? 669 00:41:31,495 --> 00:41:33,396 [ Crying ] 670 00:41:33,464 --> 00:41:35,364 [ Sighs ] 671 00:41:35,432 --> 00:41:37,433 [ Chuckles ] 672 00:41:41,538 --> 00:41:42,505 Sandra. 673 00:41:44,708 --> 00:41:46,442 [ Voice breaking ] Sandra. 674 00:41:49,613 --> 00:41:51,714 Are you leaving me? 675 00:41:51,782 --> 00:41:53,783 [ Chuckles ] 676 00:41:53,851 --> 00:41:56,619 That would be easy for you, wouldn't it? 677 00:41:56,687 --> 00:41:58,454 You get to be the good guy, 678 00:41:58,522 --> 00:42:01,791 and your kooky wife leaves you for some guy she met at EST. 679 00:42:01,859 --> 00:42:03,459 [ Sighs ] 680 00:42:03,527 --> 00:42:05,461 No, I'm not gonna leave you, Stan, 681 00:42:05,529 --> 00:42:06,929 but I'm not gonna sit around 682 00:42:06,997 --> 00:42:10,700 and wait for you to get the courage to leave me. 683 00:44:02,414 --> 00:44:03,481 Mr. Jennings. 684 00:44:04,650 --> 00:44:07,352 Can I help you? 685 00:44:07,419 --> 00:44:10,488 As a matter of fact, Tim, yes, you can. 686 00:44:10,556 --> 00:44:11,823 [ Door closes ] 687 00:44:11,891 --> 00:44:13,458 Have a seat, please. 688 00:44:13,525 --> 00:44:16,394 I won't be staying long. 689 00:44:16,462 --> 00:44:18,429 What is it you want? 690 00:44:19,865 --> 00:44:23,468 I want you to stay away from my daughter. 691 00:44:23,535 --> 00:44:27,372 You want her to stop coming to church? 692 00:44:27,439 --> 00:44:28,373 That's right. 693 00:44:29,875 --> 00:44:31,743 That's between you and Paige. 694 00:44:33,712 --> 00:44:36,514 Well, I... I think you can help with that, 695 00:44:36,582 --> 00:44:39,317 and I think you will help with that. 696 00:44:39,385 --> 00:44:44,389 I can't turn Paige away from the church, Mr. Jennings. 697 00:44:44,456 --> 00:44:45,790 It's a sanctuary. 698 00:44:45,858 --> 00:44:47,725 I can't turn anyone away. 699 00:44:47,793 --> 00:44:50,528 [ Chuckling ] That's the whole point of this place. 700 00:44:53,465 --> 00:44:54,599 Is something wrong? 701 00:45:00,472 --> 00:45:05,343 You took $600 from her. 702 00:45:07,546 --> 00:45:09,347 I thought you knew about that. 703 00:45:10,716 --> 00:45:12,417 We never would have accepted it 704 00:45:12,484 --> 00:45:14,652 if we thought you didn't approve. 705 00:45:14,720 --> 00:45:17,822 I–I'll write you a check right now if you want, 706 00:45:17,890 --> 00:45:20,625 but... 707 00:45:20,693 --> 00:45:22,427 that's not why you're here. 708 00:45:24,430 --> 00:45:25,563 No, it's not. 709 00:45:29,760 --> 00:45:31,424 Are you really gonna beat me up, Mr. Jennings? 710 00:45:31,492 --> 00:45:34,561 For $600? 711 00:45:34,628 --> 00:45:35,695 For your daughter? 712 00:45:35,763 --> 00:45:38,531 I would do anything for my daughter. 713 00:45:38,599 --> 00:45:42,802 I would do anything for my daughter. 714 00:45:42,870 --> 00:45:44,804 The best thing you can do for her 715 00:45:44,872 --> 00:45:47,574 is find a way to deal with your anger. 716 00:45:49,577 --> 00:45:51,578 I'm not here to be saved– 717 00:45:51,645 --> 00:45:54,781 not by you, Tim... 718 00:45:54,849 --> 00:45:56,683 or your god. 719 00:46:01,422 --> 00:46:05,658 I see that you're in pain, Mr. Jennings. 720 00:46:07,595 --> 00:46:11,631 There is grace and forgiveness for you. 721 00:46:11,699 --> 00:46:13,366 For everyone. 722 00:46:18,873 --> 00:46:21,441 Do you believe that? 723 00:46:23,511 --> 00:46:25,578 [ Sighs ] 724 00:46:25,646 --> 00:46:27,480 I do. 725 00:46:54,542 --> 00:46:56,443 [ Door closes ] 726 00:47:26,216 --> 00:47:29,035 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.