Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:03,597
[Nina, in Russian] Previously
on «The Americans»...
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,500
I'll give you things your
government hasn't even dreamed of.
3
00:00:06,567 --> 00:00:07,701
I'll put you on the ARPANET.
4
00:00:07,769 --> 00:00:09,870
This you don't have in the Soviet Union.
5
00:00:10,004 --> 00:00:11,111
—
6
00:00:11,234 --> 00:00:14,337
—
7
00:00:14,428 --> 00:00:16,169
—
8
00:00:16,954 --> 00:00:17,966
—
9
00:00:18,508 --> 00:00:21,920
—
10
00:00:23,153 --> 00:00:25,607
—
11
00:00:25,887 --> 00:00:27,821
No one else knows that you're running her.
12
00:00:27,889 --> 00:00:28,855
Not yet.
13
00:00:28,923 --> 00:00:30,624
What is it you want?
14
00:00:30,691 --> 00:00:33,894
The FBI surveillance logs
that pertain to me...
15
00:00:33,961 --> 00:00:38,832
who follows me, where, and when.
16
00:00:38,900 --> 00:00:40,667
Oleg says he's in this for himself.
17
00:00:40,735 --> 00:00:42,903
And I believe there's a good
chance that might be true,
18
00:00:42,970 --> 00:00:45,539
but I need you
to do something for me first.
19
00:00:45,606 --> 00:00:47,574
Anything.
20
00:00:47,642 --> 00:00:49,509
I need you to take a polygraph.
21
00:00:49,577 --> 00:00:51,444
I would never betray you.
22
00:00:53,918 --> 00:00:55,452
—
23
00:00:55,964 --> 00:00:57,810
—
24
00:00:58,173 --> 00:01:01,378
—
25
00:01:03,145 --> 00:01:04,221
—
26
00:01:04,610 --> 00:01:06,163
—
27
00:01:06,682 --> 00:01:08,377
—
28
00:01:10,191 --> 00:01:11,159
—
29
00:01:12,293 --> 00:01:13,315
—
30
00:01:15,205 --> 00:01:16,853
—
31
00:01:17,608 --> 00:01:18,989
—
32
00:01:22,963 --> 00:01:25,407
—
33
00:01:26,214 --> 00:01:27,166
—
34
00:01:27,615 --> 00:01:28,682
[ Door opens, closes ]
35
00:01:28,749 --> 00:01:30,221
[ Sighs ]
36
00:01:30,306 --> 00:01:31,811
—
37
00:01:32,643 --> 00:01:34,166
—
38
00:01:47,702 --> 00:01:50,437
[ Horn honks in distance ]
39
00:01:53,708 --> 00:01:59,946
You look like a spy in an old movie.
40
00:02:00,014 --> 00:02:02,582
It's supposed to snow.
41
00:02:02,650 --> 00:02:06,419
Weather isn't always
accommodating. So?
42
00:02:07,622 --> 00:02:08,855
You've got something for me?
43
00:02:08,923 --> 00:02:10,857
Yes. Sorry.
44
00:02:10,925 --> 00:02:12,759
The Center has instructed me
45
00:02:12,827 --> 00:02:14,761
to instruct you to bug the ARPANET.
46
00:02:14,829 --> 00:02:16,863
The ARPANET? The scientist
mentioned that. What is it?
47
00:02:16,931 --> 00:02:20,500
It's an advanced processing system...
48
00:02:20,568 --> 00:02:21,835
that has to do with computers.
49
00:02:21,903 --> 00:02:24,738
It's all in here.
50
00:02:24,805 --> 00:02:26,573
This is the bug.
51
00:02:26,641 --> 00:02:29,509
Once you've attached it
to the... thing,
52
00:02:29,577 --> 00:02:31,611
it takes 30 seconds to transfer.
53
00:02:31,679 --> 00:02:34,714
— Transfer what?
— The information on the computer system.
54
00:02:34,782 --> 00:02:38,618
A bug the size of a rat?
55
00:02:38,686 --> 00:02:39,786
Yeah, it's a big bug.
56
00:02:39,854 --> 00:02:41,855
Once the information's copied, detach it.
57
00:02:41,923 --> 00:02:44,758
And what will the rat tell us?
58
00:02:44,825 --> 00:02:46,760
I can't say.
59
00:02:46,827 --> 00:02:49,863
You can't say because you don't
know or because you can't say?
60
00:02:49,931 --> 00:02:51,865
— I don't know.
— Right.
61
00:02:51,933 --> 00:02:53,700
Where the cheese is, most likely.
62
00:02:57,872 --> 00:03:00,640
Any other questions?
63
00:03:00,708 --> 00:03:01,841
I think you've answered them all.
64
00:03:01,909 --> 00:03:03,677
Technology's not my strong suit.
65
00:03:03,744 --> 00:03:05,845
Apparently not.
66
00:03:09,517 --> 00:03:12,686
I'm sorry you have to work
with Captain Larrick.
67
00:03:12,753 --> 00:03:14,888
He's dangerous and unpredictable
68
00:03:14,956 --> 00:03:18,491
and puts you and your family at risk.
69
00:03:18,559 --> 00:03:19,592
If it were up to me, I...
70
00:03:19,660 --> 00:03:21,594
It's not.
71
00:03:21,662 --> 00:03:22,829
It's not up to you.
72
00:03:22,897 --> 00:03:24,798
No.
73
00:03:26,867 --> 00:03:29,769
Good luck.
74
00:03:57,382 --> 00:03:59,302
Sync and corrections by n17t01
— web dl sync snarry —
www.addic7ed.com
75
00:04:09,907 --> 00:04:11,808
[ Dog barks ]
76
00:04:13,844 --> 00:04:15,745
[ Sighs ]
77
00:04:15,813 --> 00:04:17,047
Ready to go?
78
00:04:17,114 --> 00:04:18,915
Yep. All set.
79
00:04:18,983 --> 00:04:21,585
Elizabeth: — Henry?
80
00:04:21,652 --> 00:04:23,987
[ Chuckles ]
81
00:04:24,055 --> 00:04:26,623
[ Indistinct conversation ]
82
00:04:26,691 --> 00:04:29,593
Henry!
83
00:04:29,660 --> 00:04:32,729
[ Sighs ]
84
00:04:46,811 --> 00:04:49,746
They're expecting me at the Rezidentura.
85
00:04:49,814 --> 00:04:50,847
I have only a minute.
86
00:04:50,915 --> 00:04:53,049
Okay.
87
00:04:53,117 --> 00:04:55,652
I'll take the test.
88
00:04:57,755 --> 00:04:59,923
— What changed?
— Nothing.
89
00:04:59,991 --> 00:05:01,992
Nothing changed.
90
00:05:02,059 --> 00:05:04,694
I love you, and if you
don't know that by now,
91
00:05:04,762 --> 00:05:07,597
more is the pity.
92
00:05:07,665 --> 00:05:09,766
You'll have your proof.
93
00:05:09,834 --> 00:05:11,935
When?
94
00:05:12,003 --> 00:05:14,037
When you say.
95
00:05:14,105 --> 00:05:17,574
Tonight, then.
96
00:05:36,727 --> 00:05:38,728
[ Zipper opens ]
97
00:06:06,724 --> 00:06:08,925
[ Duluth snoring ]
98
00:06:26,844 --> 00:06:28,578
[ Grunts, spits ]
99
00:06:28,646 --> 00:06:30,580
Christ, man!
What the hell?!
100
00:06:30,648 --> 00:06:31,981
You're a fall-down drunk,
Charles!
101
00:06:32,049 --> 00:06:33,917
— You've lost your grip!
— Get off me!
102
00:06:33,984 --> 00:06:35,819
Are you listening to me?
Am I getting through to you?!
103
00:06:35,886 --> 00:06:37,954
Yes, please! No more!
104
00:06:38,022 --> 00:06:39,923
[ Breathing heavily ]
105
00:06:43,894 --> 00:06:45,995
My father was a journalist.
106
00:06:46,063 --> 00:06:47,731
And yours?
107
00:06:50,901 --> 00:06:53,837
He was a worker.
108
00:06:53,904 --> 00:06:55,972
What did he do?
109
00:06:58,876 --> 00:07:01,711
He was a miner... coal.
110
00:07:01,779 --> 00:07:02,912
Waitress:
More coffee?
111
00:07:02,980 --> 00:07:03,880
Thank you.
112
00:07:06,617 --> 00:07:09,686
— And you?
— No, thank you.
113
00:07:13,624 --> 00:07:15,892
Where does he live...
your father?
114
00:07:15,960 --> 00:07:18,795
He's dead.
115
00:07:18,863 --> 00:07:21,831
How did he die?
116
00:07:21,899 --> 00:07:25,668
One day, he went to work.
117
00:07:25,736 --> 00:07:29,606
He never came home.
His newspaper was shuttered.
118
00:07:29,673 --> 00:07:31,908
There was no record of his arrest,
119
00:07:31,976 --> 00:07:35,979
no body we could mourn or bury.
120
00:07:36,046 --> 00:07:39,015
We knew his fate.
121
00:07:39,083 --> 00:07:40,884
It was the same fate of so many
122
00:07:40,951 --> 00:07:42,919
who dared to stand up against Somoza.
123
00:07:42,987 --> 00:07:45,955
You saw Larrick?
124
00:07:46,023 --> 00:07:48,758
— Yes.
— Why?
125
00:07:48,826 --> 00:07:51,761
Captain Larrick
is well known to my service.
126
00:07:51,829 --> 00:07:53,062
He was giving a talk
127
00:07:53,130 --> 00:07:54,770
at the Heritage Foundation on my country,
128
00:07:54,832 --> 00:07:56,633
and I wanted to hear what he had to say.
129
00:07:56,700 --> 00:07:58,067
And what did he have to say?
130
00:07:58,135 --> 00:08:00,770
That Nicaragua is the spearpoint
131
00:08:00,838 --> 00:08:03,006
for Soviet domination
in the Western hemisphere.
132
00:08:03,073 --> 00:08:06,976
And did he see you?
133
00:08:07,044 --> 00:08:08,611
No.
134
00:08:08,679 --> 00:08:10,680
You sure?
135
00:08:10,748 --> 00:08:14,984
I was just a face among many, nothing more.
136
00:08:15,052 --> 00:08:17,587
Larrick is extremely dangerous.
137
00:08:17,655 --> 00:08:18,755
I'm sure.
138
00:08:18,823 --> 00:08:21,825
Two Contra field commanders
139
00:08:21,892 --> 00:08:24,761
will be at a training camp
in Virginia a week from today.
140
00:08:24,829 --> 00:08:26,696
How will we get in?
141
00:08:26,764 --> 00:08:28,932
Larrick will provide you with
identification and clearance.
142
00:08:28,999 --> 00:08:30,919
The special Navy forces
being sent into Nicaragua
143
00:08:30,968 --> 00:08:34,671
are schooled in Spanish...
language and culture.
144
00:08:34,738 --> 00:08:36,940
He'll get you through
the gatehouse as an instructor,
145
00:08:37,007 --> 00:08:38,908
driving onto the base.
146
00:08:41,011 --> 00:08:44,013
Chain-link fence
surrounds the property.
147
00:08:44,081 --> 00:08:46,616
It's electrified.
The on/off switch is here.
148
00:08:46,684 --> 00:08:49,052
At the appointed time,
you will deactivate the current.
149
00:08:49,119 --> 00:08:50,887
We'll cut through the fence.
150
00:08:50,955 --> 00:08:52,856
Why not just go in the trunk of a car?
151
00:08:52,923 --> 00:08:54,657
They inspect the cars coming in.
152
00:08:54,725 --> 00:08:56,626
What about Larrick?
153
00:08:56,694 --> 00:08:57,861
What about him?
154
00:08:57,928 --> 00:08:59,062
Where will he be?
155
00:08:59,129 --> 00:09:01,564
He will be here.
156
00:09:08,038 --> 00:09:10,148
[ Sighs ]
157
00:09:11,048 --> 00:09:12,848
—
158
00:09:12,849 --> 00:09:14,993
English... your test
will be in English.
159
00:09:15,028 --> 00:09:16,579
What is it for?
160
00:09:16,647 --> 00:09:17,914
To measure your breathing rate.
161
00:09:21,852 --> 00:09:24,554
To record the sweating of your palms.
162
00:09:24,622 --> 00:09:26,956
To calculate my blood pressure and pulse.
163
00:09:27,024 --> 00:09:30,026
All linked to a sensor that
records the indicators of stress
164
00:09:30,094 --> 00:09:32,529
with an ink line on that cylinder of paper.
165
00:09:38,802 --> 00:09:40,570
How do you feel?
166
00:09:40,638 --> 00:09:43,573
Like a criminal about to be put to death.
167
00:09:43,641 --> 00:09:45,975
[ Chuckles ]
168
00:09:46,043 --> 00:09:49,879
That's the point...
to induce the anxiety and fear.
169
00:09:49,947 --> 00:09:52,815
All the questions answered yes or no.
170
00:09:52,883 --> 00:09:55,985
That man is the polygrapher.
He asks all the questions.
171
00:09:56,053 --> 00:09:57,854
But I'll do it this time.
172
00:09:57,922 --> 00:09:59,656
Why?
173
00:09:59,723 --> 00:10:00,990
His English is not so good.
174
00:10:01,058 --> 00:10:03,660
At some point during your interrogation,
175
00:10:03,727 --> 00:10:05,995
he might suggest there is a problem.
176
00:10:06,063 --> 00:10:07,830
What kind of problem?
177
00:10:07,898 --> 00:10:09,999
An ambiguity with one of your answers.
178
00:10:10,067 --> 00:10:11,668
It's a technique they use.
179
00:10:11,735 --> 00:10:13,770
You will be asked if you know anything
180
00:10:13,837 --> 00:10:17,006
that might clear up the confusion.
181
00:10:17,074 --> 00:10:18,908
— What should I say?
— Say no.
182
00:10:20,844 --> 00:10:23,613
Shall we begin?
183
00:10:29,019 --> 00:10:31,054
[ Sighs ]
184
00:10:31,121 --> 00:10:33,756
Is your name Nina Sergeevna Krilova?
185
00:10:33,824 --> 00:10:34,991
Yes.
186
00:10:35,059 --> 00:10:36,960
Do you live and work at the Soviet embassy?
187
00:10:37,027 --> 00:10:37,994
Yes.
188
00:10:40,030 --> 00:10:42,799
Do you trust me, Nina Sergeevna?
189
00:10:42,866 --> 00:10:45,001
No.
190
00:10:51,175 --> 00:10:53,109
Good.
191
00:10:59,527 --> 00:11:02,029
— ♪ — let's set it straight — ♪ —
192
00:11:02,097 --> 00:11:04,164
— ♪ — let's set it straight,
let's set it straight — ♪ —
193
00:11:04,232 --> 00:11:06,867
— ♪ — ooh, ooh, ooh, ooh, ooh — ♪ —
— ♪ — got a right to who I am — ♪ —
194
00:11:06,935 --> 00:11:08,869
— ♪ — and if I don't fit your plan — ♪ —
195
00:11:09,237 --> 00:11:12,205
The painters want to know whether
you prefer eggshell or ivory
196
00:11:12,273 --> 00:11:13,540
on the wainscoting in the outer office.
197
00:11:13,608 --> 00:11:15,375
What's the difference?
198
00:11:15,443 --> 00:11:16,343
The color.
199
00:11:19,647 --> 00:11:21,515
Larrick wants to meet.
200
00:11:21,582 --> 00:11:23,383
Why?
201
00:11:23,451 --> 00:11:26,386
To talk about the mission.
202
00:11:26,454 --> 00:11:28,188
Could be a play.
203
00:11:28,256 --> 00:11:29,489
He may not have murdered Emmett and Leanne,
204
00:11:29,557 --> 00:11:31,224
but he wanted to.
205
00:11:31,292 --> 00:11:33,393
Keep a tiger as a pet, it's still a tiger.
206
00:11:33,461 --> 00:11:35,295
I'll take the meeting.
207
00:11:35,363 --> 00:11:37,364
We'll do it in a public place.
208
00:11:37,432 --> 00:11:38,565
No. I'll do it.
209
00:11:38,633 --> 00:11:41,568
You're the better shot.
210
00:11:41,636 --> 00:11:43,470
Rosenbloom:
So, this, um... this article
211
00:11:43,538 --> 00:11:45,305
that you're working on,
Mr. Emery?
212
00:11:45,373 --> 00:11:46,734
Yes. It's...
it's about technology.
213
00:11:46,741 --> 00:11:49,309
Well, y-you've certainly come
to the right place.
214
00:11:49,377 --> 00:11:51,538
I–I'm sure that... that Charles
has filled you in on...
215
00:11:51,579 --> 00:11:52,612
on what we do here.
216
00:11:52,680 --> 00:11:54,414
Don't have the wattage, Thane.
217
00:11:54,482 --> 00:11:56,383
I thought it best to leave that to you.
218
00:11:56,451 --> 00:11:58,485
Oh, well, um...
219
00:11:58,553 --> 00:12:01,521
I work on advanced
packet-switching data systems...
220
00:12:01,589 --> 00:12:05,325
a single communications link
that collects information
221
00:12:05,393 --> 00:12:08,195
into datagrams and then transmits them
222
00:12:08,262 --> 00:12:13,200
onto an attached network,
sort of like a handshake
223
00:12:13,267 --> 00:12:15,502
that introduces distant computers
224
00:12:15,570 --> 00:12:17,604
to each other in virtual space.
225
00:12:19,640 --> 00:12:22,409
Um, virtual space?
226
00:12:22,477 --> 00:12:23,643
[ Sighs ]
227
00:12:23,711 --> 00:12:26,313
Uh, you're familiar with the post office?
228
00:12:26,381 --> 00:12:27,614
— Sure.
— Yes.
229
00:12:27,682 --> 00:12:31,418
Okay, so, let's say
that you have a... a friend
230
00:12:31,486 --> 00:12:33,653
in Japan named Hirohito.
231
00:12:33,721 --> 00:12:39,292
And Hirohito lives in a tiny,
remote fishing village in Japan
232
00:12:39,360 --> 00:12:42,462
and he wants to send you a postcard.
233
00:12:42,530 --> 00:12:45,565
But Hirohito only knows Japanese,
234
00:12:45,633 --> 00:12:48,468
and, well, you don't read Japanese.
235
00:12:48,536 --> 00:12:51,271
So he sends his postcard
to the Japanese post office,
236
00:12:51,339 --> 00:12:52,606
which translates the postcard
237
00:12:52,673 --> 00:12:55,509
into a universal
post-office language.
238
00:12:55,576 --> 00:12:58,278
— A code.
— A–a code. Exactly.
239
00:12:58,346 --> 00:13:00,347
And is the post office in Japan?
240
00:13:00,415 --> 00:13:03,316
Uh, Japan, Johannesburg,
241
00:13:03,384 --> 00:13:07,254
Bangkok, Rio...
anywhere and everywhere.
242
00:13:07,321 --> 00:13:09,456
It's sort of like...
like God, you know,
243
00:13:09,524 --> 00:13:11,224
except without the, um...
244
00:13:11,292 --> 00:13:12,626
the big beard and the flowing, white robes.
245
00:13:12,693 --> 00:13:15,562
— [ Chuckles ]
— But, unlike the Japanese post office,
246
00:13:15,630 --> 00:13:20,267
which is of course in Japan, God resides...
247
00:13:20,334 --> 00:13:22,402
— In Heaven.
— In Heaven. Exactly.
248
00:13:22,470 --> 00:13:27,507
And Heaven, as we all know, is...
249
00:13:27,575 --> 00:13:29,309
The PDP-10,
250
00:13:29,377 --> 00:13:32,412
or, as we affectionately refer
to it as, The Beast,
251
00:13:32,480 --> 00:13:34,514
can run multiple operating systems...
252
00:13:34,582 --> 00:13:38,351
Tenex, Tycom-X, ITS,
Waits, Tops-20,
253
00:13:38,419 --> 00:13:40,520
et cetera, et cetera,
et cetera, simultaneously.
254
00:13:40,588 --> 00:13:42,222
And that's where what happens?
255
00:13:42,290 --> 00:13:45,325
Creation.
Okay, but not quite.
256
00:13:45,393 --> 00:13:48,528
Um, the information generated by The Beast
257
00:13:48,596 --> 00:13:50,630
still needs to be disseminated, okay,
258
00:13:50,698 --> 00:13:53,467
sort of like...
like pollen in the wind.
259
00:13:53,534 --> 00:13:56,503
And that happens...
well, in another room.
260
00:13:56,571 --> 00:13:59,606
Think of The Beast
as your disembodied brain.
261
00:13:59,674 --> 00:14:02,275
The machine that services your brain,
262
00:14:02,343 --> 00:14:04,277
that translates a postcard
263
00:14:04,345 --> 00:14:07,514
written in any 1 of 116
languages known to man
264
00:14:07,582 --> 00:14:10,517
into a universal code instantaneously,
265
00:14:10,585 --> 00:14:13,520
that allows it to share
its thoughts and feelings
266
00:14:13,588 --> 00:14:15,622
across a vast network as large
267
00:14:15,690 --> 00:14:17,624
as potentially the universe itself
268
00:14:17,692 --> 00:14:20,594
that keeps it communicative lives here...
269
00:14:20,661 --> 00:14:23,296
the interface message processor.
270
00:14:23,364 --> 00:14:25,432
We have our very own imp.
[ Laughs ]
271
00:14:25,500 --> 00:14:29,269
It is, in a manner of speaking,
the interstate highway system
272
00:14:29,337 --> 00:14:31,304
through which all information flows.
273
00:14:31,372 --> 00:14:32,539
What kind of information?
274
00:14:32,607 --> 00:14:35,408
Anything and everything
shared on the network.
275
00:14:35,476 --> 00:14:37,277
And who's on the network?
276
00:14:37,345 --> 00:14:40,313
Scientists and mathematicians,
universities, the military.
277
00:14:40,381 --> 00:14:42,315
The military and scientific community
278
00:14:42,383 --> 00:14:43,617
share the same network?
279
00:14:43,684 --> 00:14:45,552
For now.
280
00:14:45,620 --> 00:14:48,288
So, the imp is like a traffic cop?
281
00:14:48,356 --> 00:14:51,191
Traffic cop, facilitator, translator,
282
00:14:51,259 --> 00:14:54,294
keeping information moving with no snafus,
283
00:14:54,362 --> 00:14:59,199
no tie-ups on an endless ribbon
of virtual highway.
284
00:14:59,267 --> 00:15:01,268
Going where?
285
00:15:01,335 --> 00:15:03,436
To the future.
286
00:15:05,339 --> 00:15:08,308
Burov: — Are you a KGB officer,
Nina Sergeevna?
287
00:15:08,376 --> 00:15:10,443
Yes.
288
00:15:10,511 --> 00:15:12,591
Have you been providing
information about Stan Beeman
289
00:15:12,613 --> 00:15:14,147
to the KGB?
290
00:15:14,215 --> 00:15:16,283
No.
291
00:15:19,453 --> 00:15:21,221
[ Polygraph beeps ]
292
00:15:21,289 --> 00:15:22,556
Have you been truthful with me?
293
00:15:22,623 --> 00:15:25,258
Yes.
294
00:15:31,425 --> 00:15:33,285
—
295
00:15:35,703 --> 00:15:37,571
How are you doing?
296
00:15:37,638 --> 00:15:39,439
I'm all right.
297
00:15:43,644 --> 00:15:48,515
This machine is like a camera.
298
00:15:48,583 --> 00:15:53,353
If you smile, does the camera
know if you are happy?
299
00:15:53,421 --> 00:15:55,455
— No.
— No, it doesn't.
300
00:15:55,523 --> 00:15:57,524
It can't read your thoughts.
It has no brain.
301
00:15:57,592 --> 00:16:02,228
If you prefer, think of it
as an insect, a wasp.
302
00:16:02,296 --> 00:16:05,231
When a wasp lands on your arm,
you're afraid, no?
303
00:16:05,299 --> 00:16:08,134
You hold your breath,
and you wait for it to fly off.
304
00:16:08,202 --> 00:16:10,170
And when it doesn't, what do you do?
305
00:16:10,237 --> 00:16:13,440
You panic, and when you panic,
it stings you.
306
00:16:13,507 --> 00:16:16,142
Perhaps it stings you
because it can smell your fear,
307
00:16:16,210 --> 00:16:19,579
or perhaps it stings
because when you panicked,
308
00:16:19,647 --> 00:16:22,182
you frightened it.
309
00:16:22,249 --> 00:16:26,286
You're afraid, and the wasp was afraid.
310
00:16:26,354 --> 00:16:28,121
Chicken and egg, eh?
311
00:16:30,658 --> 00:16:34,494
Do you know why the asp killed Cleopatra?
312
00:16:36,430 --> 00:16:38,465
Because she moved.
313
00:16:38,532 --> 00:16:40,300
Do you understand?
314
00:16:40,368 --> 00:16:42,502
— I must not move.
— Not inside, no.
315
00:16:42,570 --> 00:16:44,204
Inside, you must be still.
316
00:16:44,271 --> 00:16:45,639
How do I do that?
317
00:16:45,706 --> 00:16:47,607
You have to believe what you say.
318
00:16:47,675 --> 00:16:49,576
You must commit to it, embrace it.
319
00:16:49,644 --> 00:16:52,345
So in order for you to trick
320
00:16:52,413 --> 00:16:54,414
this machine,
this... this wasp...
321
00:16:54,482 --> 00:16:56,349
I must lie to myself.
322
00:16:56,417 --> 00:16:59,185
You have to lie to tell a greater truth.
323
00:16:59,253 --> 00:17:02,355
Now, let's start again.
324
00:17:02,423 --> 00:17:04,557
Duluth: — It's the end of science
fiction, or the beginning.
325
00:17:04,625 --> 00:17:06,426
I don't know what the hell it is.
326
00:17:06,494 --> 00:17:08,495
Playing with reality like it's Silly Putty.
327
00:17:08,562 --> 00:17:11,331
I'm counting on you to get us
into that computer lab.
328
00:17:11,399 --> 00:17:12,632
There's a keypad.
329
00:17:12,700 --> 00:17:14,460
I know where Rosenbloom
keeps the entry code.
330
00:17:16,570 --> 00:17:18,605
I need you sober, Charles.
331
00:17:18,673 --> 00:17:20,607
I'm dry as a witch's tit.
332
00:17:20,675 --> 00:17:22,409
Don't worry.
333
00:17:22,476 --> 00:17:25,245
I'm on the case.
It's all under control.
334
00:17:26,647 --> 00:17:29,582
Have you been providing information
335
00:17:29,650 --> 00:17:32,185
about Stan Beeman to the KGB?
336
00:17:32,253 --> 00:17:33,453
No.
337
00:17:36,590 --> 00:17:38,525
[ Sighs ]
I can't do this. I can't.
338
00:17:38,592 --> 00:17:41,528
— Squeeze your anus.
— What?
339
00:17:41,595 --> 00:17:43,630
Squeeze your anus
before you answer the question.
340
00:17:43,698 --> 00:17:46,132
— Is this a joke?
— No.
341
00:17:50,237 --> 00:17:52,372
Have you been providing information
342
00:17:52,440 --> 00:17:54,574
about Stan Beeman to the KGB?
343
00:17:54,642 --> 00:17:58,144
No.
344
00:18:01,582 --> 00:18:03,283
It works?
345
00:18:03,350 --> 00:18:06,419
It works.
346
00:18:27,430 --> 00:18:29,331
[ Siren wails in distance ]
347
00:18:38,541 --> 00:18:41,276
There's been a change of plans.
348
00:18:41,344 --> 00:18:43,512
I'm not gonna be at the meet
with the Contra brass.
349
00:18:43,579 --> 00:18:45,413
Why not?
350
00:18:45,481 --> 00:18:48,183
I'm leaving for Nicaragua.
351
00:18:48,251 --> 00:18:50,185
For how long?
352
00:18:50,253 --> 00:18:55,123
Hard to say...
Six months. Maybe longer.
353
00:18:55,191 --> 00:18:58,260
What's the rush?
354
00:18:58,327 --> 00:19:03,365
We're setting up a Contra base
at the Selva Negra cloud forest.
355
00:19:03,432 --> 00:19:05,167
What's there?
356
00:19:05,234 --> 00:19:09,471
Butterflies... monarchs.
That's where they breed.
357
00:19:09,539 --> 00:19:14,376
I'm sure the butterflies
will be happy to see you.
358
00:19:14,443 --> 00:19:17,078
It's hard to reach...
359
00:19:17,146 --> 00:19:20,515
only 120 kilometers from Managua.
360
00:19:20,583 --> 00:19:23,451
Are you building a wildlife sanctuary?
361
00:19:23,519 --> 00:19:28,023
We're gonna mine Managua harbor.
362
00:19:30,359 --> 00:19:33,161
We'll still need your help
getting onto the base.
363
00:19:38,367 --> 00:19:40,302
Are you alone?
364
00:19:40,369 --> 00:19:43,138
Why do you ask?
365
00:19:46,275 --> 00:19:50,345
Can't be too careful nowadays.
366
00:19:50,413 --> 00:19:54,349
It's hard
to feel safe... anywhere.
367
00:19:54,417 --> 00:19:57,519
I'm surprised you came alone.
368
00:20:19,642 --> 00:20:23,478
It's a dance...
369
00:20:23,546 --> 00:20:28,250
this... question and answer.
370
00:20:28,317 --> 00:20:30,318
Call and response.
371
00:20:30,386 --> 00:20:33,455
It's what they do in negro churches.
372
00:20:33,522 --> 00:20:36,324
The preacher shouts out,
and, uh, the people respond.
373
00:20:36,392 --> 00:20:38,226
You know about negro churches?
374
00:20:38,294 --> 00:20:39,461
I like their music...
375
00:20:39,528 --> 00:20:43,164
Marvin Gaye, Curtis Mayfield, Aretha...
376
00:20:43,232 --> 00:20:46,368
gospel, rhythm, blues...
all the old stuff.
377
00:20:46,663 --> 00:20:47,978
—
378
00:20:51,257 --> 00:20:54,142
—
379
00:20:54,974 --> 00:20:55,845
—
380
00:20:56,629 --> 00:20:57,659
—
381
00:21:04,477 --> 00:21:05,683
—
382
00:21:06,424 --> 00:21:07,352
—
383
00:21:11,388 --> 00:21:14,476
—
384
00:21:15,174 --> 00:21:16,692
—
385
00:21:17,234 --> 00:21:18,701
—
386
00:21:20,986 --> 00:21:21,974
—
387
00:21:25,086 --> 00:21:25,981
[ In Russian ] Yes.
388
00:21:27,984 --> 00:21:29,095
—
389
00:21:31,977 --> 00:21:33,168
—
390
00:21:36,652 --> 00:21:39,287
[ Birds squawking ]
391
00:21:39,355 --> 00:21:41,256
[ Panting ]
392
00:21:44,193 --> 00:21:46,428
We need a new plan.
393
00:21:46,495 --> 00:21:49,531
Larrick is leaving for Nicaragua.
394
00:21:49,598 --> 00:21:51,199
— When?
— Soon.
395
00:21:51,267 --> 00:21:53,435
But he'll help us gain access to the site.
396
00:21:53,502 --> 00:21:55,136
— He won't be there?
— No.
397
00:21:55,204 --> 00:21:56,471
Larrick needs to be there.
398
00:21:56,539 --> 00:21:58,473
That's the point
of the whole plan. Hey!
399
00:21:58,541 --> 00:22:03,144
Do you know who he is, what he's done?
400
00:22:03,212 --> 00:22:04,646
Larrick is a monster.
401
00:22:04,714 --> 00:22:08,249
He is responsible for the deaths
of hundreds of my countrymen.
402
00:22:08,317 --> 00:22:10,185
He has to pay.
403
00:22:10,252 --> 00:22:12,287
What are you saying?
404
00:22:12,355 --> 00:22:15,123
I was going to kill him
when we got on the base.
405
00:22:15,191 --> 00:22:18,393
Larrick is a huge asset to our cause.
406
00:22:18,461 --> 00:22:20,295
An asset?
407
00:22:20,363 --> 00:22:21,463
The operation and Larrick are bigger
408
00:22:21,530 --> 00:22:22,530
than your wish for revenge.
409
00:22:22,598 --> 00:22:24,299
It is not a wish.
410
00:22:24,367 --> 00:22:28,103
It's a debt... a debt I owe
to those he killed.
411
00:22:28,170 --> 00:22:30,138
Listen to me, Lucia.
412
00:22:30,206 --> 00:22:32,340
I will only say this once.
413
00:22:32,408 --> 00:22:35,210
Larrick is a monster,
but he is our monster.
414
00:22:35,277 --> 00:22:37,212
Whatever he's done is nothing
415
00:22:37,279 --> 00:22:41,116
to what he can and will do
for us and our cause.
416
00:22:41,183 --> 00:22:42,250
[ Scoffs ]
417
00:22:49,291 --> 00:22:53,428
— Hey. What do you think of this baby?
— I like it.
418
00:22:53,496 --> 00:22:58,233
386 horsepower, 4 on the floor,
direct overhead cams.
419
00:22:58,300 --> 00:22:59,401
Ooh.
420
00:22:59,468 --> 00:23:01,469
— ♪ — I am driving my life away — ♪ —
421
00:23:01,537 --> 00:23:03,304
— [ Laughs ]
— ♪ — looking for a better way — ♪ —
422
00:23:03,372 --> 00:23:05,440
— [ Laughs ]
— ♪ — for me — ♪ —
423
00:23:05,508 --> 00:23:07,075
[ Door opens ]
424
00:23:07,143 --> 00:23:09,177
[ Keys jingle ]
425
00:23:09,245 --> 00:23:11,446
— Where are you off to?
— Nowhere.
426
00:23:11,514 --> 00:23:13,281
Be home for dinner.
427
00:23:13,349 --> 00:23:16,117
I will.
428
00:23:16,185 --> 00:23:19,220
[ Door closes ]
429
00:23:19,288 --> 00:23:20,455
I saw Lucia.
430
00:23:20,523 --> 00:23:22,357
She's not too happy
about the change in plan.
431
00:23:22,425 --> 00:23:24,225
[ Sighs ] Welcome to the club.
432
00:23:24,293 --> 00:23:25,427
She wants Larrick dead.
433
00:23:25,494 --> 00:23:27,462
Who doesn't?
434
00:23:27,530 --> 00:23:29,464
She was gonna do it as soon
as he got us into the camp.
435
00:23:29,532 --> 00:23:32,233
— That was never the plan.
— That was her plan.
436
00:23:32,301 --> 00:23:34,569
Well, that would have gotten us killed.
437
00:23:34,637 --> 00:23:36,304
She's young and impetuous.
438
00:23:36,372 --> 00:23:38,239
— She'll get over it.
— I'm not so sure about that.
439
00:23:38,307 --> 00:23:39,574
What do you mean?
440
00:23:39,642 --> 00:23:42,110
She burns hot.
441
00:23:42,178 --> 00:23:45,380
That sounds like someone I know.
442
00:24:13,442 --> 00:24:15,276
[ Door opens ]
443
00:24:17,513 --> 00:24:20,315
[ Keys jingle ]
444
00:24:25,254 --> 00:24:27,322
I wasn't sure you'd come.
445
00:24:27,389 --> 00:24:30,125
As you see, I'm here.
446
00:24:30,192 --> 00:24:31,553
Would you like something to drink?
447
00:24:31,594 --> 00:24:34,329
I'd like to get this over with.
448
00:24:44,607 --> 00:24:46,241
[ Explosions ]
449
00:24:48,611 --> 00:24:51,279
[ Humming ]
450
00:24:51,347 --> 00:24:52,380
[ Inhales sharply ]
451
00:24:52,448 --> 00:24:55,116
[ Chuckles ]
452
00:24:55,184 --> 00:24:59,354
I will ask you questions.
You will answer "Yes" or "No."
453
00:24:59,421 --> 00:25:01,089
I understand.
454
00:25:01,157 --> 00:25:03,091
[ Click ]
455
00:25:03,159 --> 00:25:05,293
[ Polygraph ticking ]
456
00:25:05,361 --> 00:25:08,096
Is your name Nina Sergeevna Krilova?
457
00:25:08,164 --> 00:25:09,230
Yes.
458
00:25:11,233 --> 00:25:13,368
Were you born in Vladivostok?
459
00:25:13,435 --> 00:25:15,170
Yes.
460
00:25:17,239 --> 00:25:19,374
Do you work at the Rezidentura?
461
00:25:19,441 --> 00:25:23,211
Yes.
462
00:25:23,279 --> 00:25:27,282
Are you a member of the KGB?
463
00:25:27,349 --> 00:25:29,417
Yes.
464
00:25:31,620 --> 00:25:34,422
Have you ever betrayed your country?
465
00:25:36,592 --> 00:25:38,326
Yes.
466
00:25:41,363 --> 00:25:44,499
Does anyone from the Rezidentura
know you're here?
467
00:25:54,476 --> 00:25:57,078
No.
468
00:25:59,281 --> 00:26:01,382
Did you smuggle electronic equipment
469
00:26:01,450 --> 00:26:04,519
out of the United States?
470
00:26:04,587 --> 00:26:06,487
Yes.
471
00:26:09,358 --> 00:26:12,227
Does the Rezidentura know about this?
472
00:26:12,294 --> 00:26:15,096
No... yes.
473
00:26:15,164 --> 00:26:18,166
Yes, no, I don't know if they know or not.
474
00:26:20,369 --> 00:26:22,203
Let's continue.
475
00:26:24,540 --> 00:26:27,041
May I have some water?
476
00:26:58,374 --> 00:27:00,508
Did you betray your country?
477
00:27:00,576 --> 00:27:03,478
Yes.
478
00:27:03,545 --> 00:27:05,380
Did you betray your country
479
00:27:05,447 --> 00:27:07,515
for ideological or political reasons?
480
00:27:07,583 --> 00:27:10,118
No.
481
00:27:10,185 --> 00:27:14,055
Were your reasons personal?
482
00:27:14,123 --> 00:27:16,024
Yes.
483
00:27:17,359 --> 00:27:21,396
Do you know who murdered
FBI agent Chris Amador?
484
00:27:21,463 --> 00:27:24,198
No.
485
00:27:26,602 --> 00:27:29,504
Do you know who murdered Vlad Kosygin?
486
00:27:36,345 --> 00:27:37,378
Yes.
487
00:27:40,215 --> 00:27:42,150
Do you know why?
488
00:27:42,217 --> 00:27:44,385
Yes.
489
00:27:49,491 --> 00:27:52,226
Have you deceived your contact in the FBI?
490
00:27:55,431 --> 00:27:57,265
No.
491
00:28:00,502 --> 00:28:03,037
Are you pretending to be an FBI informant
492
00:28:03,105 --> 00:28:06,341
when, in fact, you're spying
for the Soviet Union?
493
00:28:06,408 --> 00:28:09,344
No.
494
00:28:09,411 --> 00:28:12,146
Are you sure?
495
00:28:14,249 --> 00:28:15,516
Yes.
496
00:28:15,584 --> 00:28:19,420
Appears to be some ambiguity
497
00:28:19,488 --> 00:28:23,124
in your answer to this question.
498
00:28:23,192 --> 00:28:24,425
Is there anything that you can tell me
499
00:28:24,493 --> 00:28:27,128
that might clear up any confusion?
500
00:28:27,196 --> 00:28:29,130
No.
501
00:28:29,198 --> 00:28:31,132
Are you sure?
502
00:28:31,200 --> 00:28:33,034
Yes.
503
00:28:38,440 --> 00:28:41,209
We're done.
504
00:28:59,528 --> 00:29:03,097
[ Sighs ] You passed.
505
00:29:05,267 --> 00:29:07,502
You passed.
506
00:29:17,262 --> 00:29:19,329
Okay. No problem.
507
00:29:19,397 --> 00:29:21,197
Good evening, Raymond.
508
00:29:21,265 --> 00:29:22,899
Working the late shift, eh?
509
00:29:22,967 --> 00:29:25,001
Might as well be.
New baby. Up all night.
510
00:29:25,069 --> 00:29:27,237
— First one?
— First and last.
511
00:29:27,305 --> 00:29:29,139
My wife... she don't
want to go back to work.
512
00:29:29,206 --> 00:29:30,907
Likes staying home with the noodle.
513
00:29:30,975 --> 00:29:33,109
[ Chuckles ] I left my reading glasses
514
00:29:33,177 --> 00:29:35,245
in Professor Rosenbloom's office
earlier today.
515
00:29:35,313 --> 00:29:37,247
I can't see a bloody thing without them.
516
00:29:37,315 --> 00:29:38,348
Is it okay if I get them?
517
00:29:38,416 --> 00:29:41,918
— Your name?
— Charles Duluth.
518
00:29:41,986 --> 00:29:45,221
— With a Mr. Peter Emery?
— That's right.
519
00:29:45,289 --> 00:29:47,357
I'll need to see some identification.
520
00:29:47,825 --> 00:29:51,761
[ Clears throat ]
521
00:29:51,829 --> 00:29:54,630
All right, I'll hang onto this
till you return the key.
522
00:29:54,698 --> 00:29:56,566
No problem.
Thank you, Raymond.
523
00:29:56,633 --> 00:29:58,434
You're welcome, sir.
524
00:30:30,801 --> 00:30:32,502
[ Grunts ]
525
00:30:41,712 --> 00:30:45,548
[ Breathing heavily ]
526
00:31:11,708 --> 00:31:14,377
[ Panting ]
527
00:31:14,444 --> 00:31:15,611
[ Indistinct conversations ]
528
00:31:23,420 --> 00:31:24,787
The lab's not empty.
529
00:31:24,855 --> 00:31:26,556
— It's supposed to be empty.
— Okay, calm down.
530
00:31:26,623 --> 00:31:29,358
— What do we do?
— Calm down.
531
00:31:31,428 --> 00:31:32,495
Stay here.
532
00:31:32,563 --> 00:31:34,397
Don't move.
533
00:31:34,464 --> 00:31:35,565
Okay.
534
00:31:38,769 --> 00:31:40,803
[ Door closes ]
535
00:31:40,871 --> 00:31:43,739
I'm sorry.
536
00:31:43,807 --> 00:31:46,542
I would have done the same if I were you.
537
00:31:46,610 --> 00:31:49,846
Would you?
538
00:31:49,913 --> 00:31:52,682
We need to find a way to get you out.
539
00:31:52,749 --> 00:31:54,517
And go where?
540
00:31:54,585 --> 00:31:57,653
I don't want to leave.
541
00:31:58,822 --> 00:32:02,391
I don't want to leave you.
542
00:32:05,529 --> 00:32:07,396
And what about Oleg?
543
00:32:07,464 --> 00:32:08,731
I can handle Oleg.
544
00:32:08,799 --> 00:32:11,734
Oleg is a peanut.
He only works for himself.
545
00:32:11,802 --> 00:32:14,503
He has a powerful father in a high place,
546
00:32:14,571 --> 00:32:16,572
but Arkady has contempt for him.
547
00:32:16,640 --> 00:32:19,442
He wants the surveillance
reports we have on him.
548
00:32:19,509 --> 00:32:21,811
Can you do that?
549
00:32:21,879 --> 00:32:27,383
To keep you safe... yes.
550
00:32:30,721 --> 00:32:33,389
I can get information to undo the damage
551
00:32:33,457 --> 00:32:35,758
from the reports...
where he goes, how, when.
552
00:32:35,826 --> 00:32:37,593
No, no, no.
553
00:32:37,661 --> 00:32:41,464
I want to do what I can...
for us.
554
00:32:43,734 --> 00:32:47,470
Arkady's in the process
of getting approval from Moscow
555
00:32:47,537 --> 00:32:50,373
for me to be read
into the illegals program.
556
00:32:50,440 --> 00:32:53,609
If I get in, I can get anything.
557
00:33:02,653 --> 00:33:04,687
I need to breathe air.
558
00:33:04,755 --> 00:33:07,523
Okay.
559
00:33:07,591 --> 00:33:11,327
We are together now.
560
00:33:11,395 --> 00:33:13,362
Forever, yes?
561
00:33:13,430 --> 00:33:15,631
Yes.
562
00:33:38,622 --> 00:33:41,324
[ Sirens wailing ]
563
00:33:44,828 --> 00:33:46,662
[ Indistinct conversations ]
564
00:33:49,633 --> 00:33:51,400
— What's the code?
— Uh...
565
00:33:51,468 --> 00:33:53,502
The numbers, Charles.
566
00:33:53,570 --> 00:33:54,737
I wrote it down.
567
00:33:54,805 --> 00:33:57,673
The ink...
I can't read it.
568
00:33:57,741 --> 00:34:00,476
The numbers...
what are the numbers?
569
00:34:00,544 --> 00:34:02,678
632461.
570
00:34:02,746 --> 00:34:04,347
Wait, wait, wait.
571
00:34:04,414 --> 00:34:07,550
623461.
572
00:34:07,617 --> 00:34:08,784
— Are you sure?
— I think so.
573
00:34:08,852 --> 00:34:09,785
You think?
574
00:34:09,853 --> 00:34:12,755
— 623461. I'm sure.
— Go.
575
00:34:16,693 --> 00:34:19,328
[ Beeping ]
576
00:34:19,396 --> 00:34:21,297
[ Wailing continues ]
577
00:35:06,610 --> 00:35:08,677
[ Indistinct shouting in distance ]
578
00:35:14,851 --> 00:35:18,687
[ Keypad beeping ]
579
00:35:36,740 --> 00:35:38,674
Another setback.
Of course.
580
00:35:38,742 --> 00:35:41,477
[ Beeping ]
581
00:35:41,545 --> 00:35:43,446
[ Indistinct conversations ]
582
00:35:49,853 --> 00:35:51,687
[ Jazz music playing ]
583
00:35:51,755 --> 00:35:53,756
[ Indistinct conversations ]
584
00:36:01,665 --> 00:36:05,401
Jefe, that was amazing.
585
00:36:05,469 --> 00:36:07,703
I haven't had an adrenaline rush like that
586
00:36:07,771 --> 00:36:11,574
since I did the esteemed
madame senator from Missouri
587
00:36:11,641 --> 00:36:13,576
in the capital washroom during conference.
588
00:36:15,479 --> 00:36:19,748
I see how you can develop
a jones for that sort of thing.
589
00:36:19,816 --> 00:36:21,317
It's addictive.
590
00:36:22,652 --> 00:36:26,622
I'm just saying it was exhilarating.
591
00:36:26,690 --> 00:36:28,757
You didn't look exhilarated.
592
00:36:28,825 --> 00:36:32,461
First-time jitters.
I'll be better the next time.
593
00:36:32,529 --> 00:36:34,497
Glad you enjoyed yourself.
594
00:36:34,564 --> 00:36:36,432
I'm just saying.
595
00:36:36,500 --> 00:36:38,801
Yeah. I get it.
Charles, I get it.
596
00:36:38,869 --> 00:36:41,704
We did what we were
supposed to do, didn't we?
597
00:36:41,771 --> 00:36:43,706
[ Sighs ]
598
00:36:43,773 --> 00:36:45,474
Yes, we did.
599
00:36:45,542 --> 00:36:47,343
Then what?
600
00:36:51,781 --> 00:36:56,619
I, um... I killed someone...
someone who happened to be
601
00:36:56,686 --> 00:36:58,654
in the wrong place at the wrong time.
602
00:37:00,724 --> 00:37:02,625
You did what you had to do.
603
00:37:02,692 --> 00:37:04,393
For what?
604
00:37:04,461 --> 00:37:06,695
I mean, what was the point?
605
00:37:06,763 --> 00:37:10,699
For some X's and O's on a virtual highway.
606
00:37:10,767 --> 00:37:14,303
I don't even know what that means.
607
00:37:14,371 --> 00:37:16,639
Do you know how many people I've killed...
608
00:37:16,706 --> 00:37:20,643
I mean looked into their eyes,
watched them die?
609
00:37:20,710 --> 00:37:22,678
It's what you do.
610
00:37:26,550 --> 00:37:30,486
And you do it so very well.
611
00:37:30,554 --> 00:37:33,489
You said you'd stopped.
612
00:37:33,557 --> 00:37:36,725
This is cranberry juice and soda water.
613
00:37:40,797 --> 00:37:42,464
Try it.
614
00:37:44,501 --> 00:37:47,403
No, really. Try it.
615
00:37:49,573 --> 00:37:52,341
You're wrong.
616
00:37:52,409 --> 00:37:55,611
About what exactly?
617
00:37:55,679 --> 00:37:57,613
I'm not pathetic.
618
00:37:57,681 --> 00:38:01,450
I have value to you, to the cause.
619
00:38:02,552 --> 00:38:04,320
Try it.
620
00:38:06,523 --> 00:38:08,524
[ Sniffs ]
621
00:38:13,797 --> 00:38:17,333
I had a grand, old time.
622
00:38:17,400 --> 00:38:20,436
Call me anytime.
623
00:38:24,407 --> 00:38:25,608
Can I get you something?
624
00:38:25,675 --> 00:38:27,710
Yeah. I'll have
whatever he had.
625
00:38:51,434 --> 00:38:53,769
Enjoy.
626
00:39:02,746 --> 00:39:05,681
The bathroom floor is a heater,
627
00:39:05,749 --> 00:39:08,317
and there's a jacuzzi in the bathtub.
628
00:39:08,385 --> 00:39:10,486
[ Chuckles ]
629
00:39:10,553 --> 00:39:11,687
You want to take a decadent jacuzzi
630
00:39:11,755 --> 00:39:15,424
with me in our decadent bathtub?
631
00:39:15,492 --> 00:39:18,527
I do.
632
00:39:18,595 --> 00:39:21,563
[ Both laugh ]
633
00:39:22,092 --> 00:39:24,092
—
634
00:39:24,093 --> 00:39:25,501
Mmmh.
635
00:39:27,637 --> 00:39:29,807
—
636
00:39:32,932 --> 00:39:36,251
—
637
00:39:36,654 --> 00:39:38,522
—
638
00:39:39,881 --> 00:39:44,116
—
639
00:39:45,001 --> 00:39:46,786
—
640
00:39:48,982 --> 00:39:51,078
—
641
00:39:52,080 --> 00:39:54,221
—
642
00:39:55,500 --> 00:40:00,088
—
643
00:40:04,962 --> 00:40:06,502
—
644
00:40:08,232 --> 00:40:10,224
—
645
00:40:16,745 --> 00:40:18,509
—
646
00:40:20,583 --> 00:40:25,063
—
647
00:40:25,650 --> 00:40:28,800
—
648
00:40:30,026 --> 00:40:31,944
—
649
00:40:36,009 --> 00:40:37,744
—
650
00:40:38,775 --> 00:40:39,609
Shh!
651
00:40:40,229 --> 00:40:41,793
—
652
00:40:45,582 --> 00:40:48,450
[ Exhales sharply ]
653
00:40:48,451 --> 00:40:50,450
—
654
00:40:50,487 --> 00:40:53,655
Call and response?
[ Both laugh ]
655
00:41:05,713 --> 00:41:08,364
Sync and corrections by n17t01
— web dl sync snarry —
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.