Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:02,242
โ Previously on The Americans...
โ Paige, what is this?
2
00:00:02,309 --> 00:00:03,943
I'm allowed
to have my own life!
3
00:00:04,011 --> 00:00:05,145
And we are allowed
to know about it.
4
00:00:05,212 --> 00:00:07,113
I'm gonna let you in on
a little secret
5
00:00:07,181 --> 00:00:09,983
about your very big brother โ
He's an animal.
6
00:00:10,050 --> 00:00:10,941
[ Moaning ]
7
00:00:10,942 --> 00:00:11,850
Elizabeth: โ Really?
โ Really.
8
00:00:11,852 --> 00:00:13,253
What's your relationship
with him?
9
00:00:13,320 --> 00:00:15,889
He works for a congressman
on... the...
10
00:00:15,956 --> 00:00:17,824
Intelligence Committee
11
00:00:17,892 --> 00:00:19,859
โ overseeing Central America.
โ Who does he think you are?
12
00:00:19,927 --> 00:00:21,795
โ [ Maphis vomiting ]
โ A graduate student in political science.
13
00:00:21,862 --> 00:00:23,163
Do you know what you took?
14
00:00:23,230 --> 00:00:26,933
We smoked cocaine,
and I took pills.
15
00:00:27,301 --> 00:00:29,168
I'm Kate,
Claudia's replacement.
16
00:00:29,236 --> 00:00:30,636
What is this โ
your first assignment?
17
00:00:30,704 --> 00:00:32,305
Claudia was the most experienced
handler in Directorate S,
18
00:00:32,372 --> 00:00:33,539
and you found her unacceptable.
19
00:00:33,607 --> 00:00:35,208
The Centre wants you happy.
20
00:00:35,275 --> 00:00:37,143
I want you happy.
21
00:00:37,144 --> 00:00:40,956
_
22
00:00:41,040 --> 00:00:44,957
_
23
00:00:45,106 --> 00:00:47,496
_
24
00:00:47,587 --> 00:00:51,891
What can you give me
in exchange for Nina's safety?
25
00:00:51,959 --> 00:00:52,967
Emmett?
26
00:00:53,928 --> 00:00:55,762
Claudia: You have to help me
find Emmett and Leanne's killer.
27
00:00:55,830 --> 00:00:58,198
Andrew Larrick-โ Emmett and
Leanne were blackmailing him.
28
00:00:58,265 --> 00:00:59,966
He's homosexual.
29
00:01:00,034 --> 00:01:02,736
To get to Larrick,
you'll need an air-tight cover.
30
00:01:02,803 --> 00:01:04,804
He's currently involved
31
00:01:04,872 --> 00:01:07,140
in developing a special mission
unit inside the Navy SEALs.
32
00:01:07,208 --> 00:01:09,743
I really do think you're trying
to help, Claudia,
33
00:01:09,810 --> 00:01:11,177
but it just takes three minutes
in a car
34
00:01:11,245 --> 00:01:13,880
to know there's something else
going on with you, too,
35
00:01:13,948 --> 00:01:15,048
and I want to know what it is.
36
00:01:15,116 --> 00:01:17,951
I don't want
to lose anyone else.
37
00:01:27,794 --> 00:01:31,530
We're meeting
at an office park in Reston.
38
00:01:31,598 --> 00:01:33,766
Larrick's meeting you?
You're not picking him up?
39
00:01:33,834 --> 00:01:36,669
We reached out to him
as CIA security,
40
00:01:36,737 --> 00:01:38,537
asked him to meet
at an off-site.
41
00:01:38,605 --> 00:01:40,773
What?
42
00:01:40,841 --> 00:01:42,341
[ Sighs ]
43
00:01:42,409 --> 00:01:43,542
If he killed Emmett and Leanne,
44
00:01:43,610 --> 00:01:45,478
he'll be looking
for us to come back at him.
45
00:01:45,545 --> 00:01:47,480
We'll have him isolated
in a room โ
46
00:01:47,547 --> 00:01:49,415
two of us, one of him.
47
00:01:49,483 --> 00:01:53,486
If you discover he did it,
you'll take care of him there?
48
00:01:53,553 --> 00:01:55,621
Yeah.
49
00:01:55,689 --> 00:01:56,789
Which one of you?
50
00:01:56,857 --> 00:02:00,659
You're asking for a lot
of details.
51
00:02:00,727 --> 00:02:02,495
We haven't dealt with someone
quite like him before.
52
00:02:02,562 --> 00:02:06,332
Well, he'll be more on guard
with me, so...
53
00:02:08,435 --> 00:02:10,236
Are you okay, Claudia?
54
00:02:12,439 --> 00:02:15,307
Of course.
55
00:02:15,375 --> 00:02:17,576
How's your new handler?
56
00:02:17,644 --> 00:02:19,512
She graduate high school yet?
57
00:02:19,579 --> 00:02:22,314
She's new. We'll see.
58
00:02:22,382 --> 00:02:25,618
I'll run counter-surveillance
and wait for you.
59
00:02:25,685 --> 00:02:28,354
Good.
60
00:02:52,546 --> 00:02:54,480
Where's Nina?
61
00:02:54,548 --> 00:02:56,682
Burov: She missed a couple
of your meetings, I know.
62
00:02:56,750 --> 00:02:59,752
I've been keeping her busy
at the Rezidentura.
63
00:03:03,690 --> 00:03:05,624
I see you have
feelings for her.
64
00:03:05,692 --> 00:03:07,526
What is it you want?
65
00:03:07,594 --> 00:03:11,730
The FBI surveillance logs
that pertain to me โ
66
00:03:11,798 --> 00:03:17,436
who follows me,
where, and when.
67
00:03:17,504 --> 00:03:19,638
I'm asking a lot.
It's true.
68
00:03:19,706 --> 00:03:23,642
But there's a new reality
for us to adjust to.
69
00:03:23,710 --> 00:03:25,478
You're on your own here?
70
00:03:25,545 --> 00:03:27,480
I speak only for myself.
71
00:03:27,547 --> 00:03:29,648
I have my own needs,
my own problems.
72
00:03:29,716 --> 00:03:35,321
Believe me, it can work...
for both of us.
73
00:03:35,388 --> 00:03:38,624
You're a patriot.
I respect that.
74
00:03:38,692 --> 00:03:42,328
You love your job,
your family, your country.
75
00:03:42,395 --> 00:03:44,296
Me, too.
76
00:03:44,364 --> 00:03:46,398
This is not a problem
for what I need.
77
00:03:46,466 --> 00:03:49,635
It's a problem for me.
78
00:03:51,471 --> 00:03:53,739
My surveillance logs.
79
00:03:53,807 --> 00:03:55,708
You have three days.
80
00:04:01,681 --> 00:04:03,616
If anything happens to me,
81
00:04:03,683 --> 00:04:08,587
of course, what I know
about Nina, everyone will know.
82
00:04:08,655 --> 00:04:12,424
I die, she dies.
83
00:04:49,849 --> 00:04:51,491
Sync and corrections by n17t01
~ www.addic7ed.com ~
84
00:04:55,919 --> 00:04:58,687
Captain Larrick, have a seat.
85
00:04:58,755 --> 00:05:01,790
I've never been to this
facility of yours before.
86
00:05:01,858 --> 00:05:04,593
Neither have we.
We rented it for this meeting.
87
00:05:04,661 --> 00:05:05,794
Can I see your IDs?
88
00:05:11,935 --> 00:05:14,503
Philip:
Quite a career, Captain.
89
00:05:14,571 --> 00:05:17,873
You people have everything,
don't you?
90
00:05:17,941 --> 00:05:19,608
Almost. Not quite.
91
00:05:19,676 --> 00:05:21,844
I was particularly impressed
92
00:05:21,912 --> 00:05:24,880
by your January 1981
feasibility study
93
00:05:24,948 --> 00:05:26,882
โ on our agency's plan to assassinate โ
โ Why am I here?
94
00:05:26,950 --> 00:05:29,618
Captain Larrick,
you've been called in
95
00:05:29,686 --> 00:05:31,520
for a meeting
with CIA security.
96
00:05:31,588 --> 00:05:33,589
We have your full military
personnel file on a table.
97
00:05:33,657 --> 00:05:35,991
You know why you're here.
98
00:05:36,059 --> 00:05:38,627
Vietnam,
up and down Latin America.
99
00:05:38,695 --> 00:05:41,630
You're an American hero
up until 1978-โ Buenos Aires.
100
00:05:41,698 --> 00:05:43,799
This is where
the KGB pitched you.
101
00:05:43,867 --> 00:05:45,801
You've worked with them
for the last 3 1/2 years.
102
00:05:45,869 --> 00:05:48,003
The first report you gave
had communication codes
103
00:05:48,071 --> 00:05:49,872
for multiple
on-ship systems.
104
00:05:49,940 --> 00:05:52,541
You followed up
with reconnaissance reports
105
00:05:52,609 --> 00:05:54,777
from your operations
in Central America.
106
00:05:54,844 --> 00:05:56,545
Security protocols
at naval bases
107
00:05:56,613 --> 00:05:59,715
including Little Creek,
Groton, Patuxent River.
108
00:05:59,783 --> 00:06:02,718
You betrayed your country,
service, fellow SEALs.
109
00:06:02,786 --> 00:06:06,722
โ For what? โ We have everything โ
meeting times, drop sites,
110
00:06:06,790 --> 00:06:08,624
full communication plan
with your handlers.
111
00:06:08,692 --> 00:06:09,959
How much did they pay you
to turn on your own โ
112
00:06:10,026 --> 00:06:12,661
So you've got someone inside
the KGB who gave me up.
113
00:06:12,729 --> 00:06:14,563
You know what?
You charge me, you burn them.
114
00:06:14,631 --> 00:06:16,765
You're never gonna do that.
I'll walk away from this.
115
00:06:16,833 --> 00:06:18,500
Sit down, Captain.
116
00:06:19,869 --> 00:06:22,504
Why don't we work backwards?
117
00:06:22,572 --> 00:06:25,541
Why don't you tell us
everything that happened
118
00:06:25,608 --> 00:06:27,543
on the day that you killed
your KGB handlers?
119
00:06:35,685 --> 00:06:37,686
How would you feel
if I did kill them?
120
00:06:40,724 --> 00:06:45,527
We'd understand.
They were KGB officers.
121
00:06:46,629 --> 00:06:48,831
However, after 3 1/2 years,
122
00:06:48,898 --> 00:06:51,700
I'd be curious
to know what happened.
123
00:06:51,768 --> 00:06:54,670
Why do you think I killed them?
Were you on them?
124
00:06:54,738 --> 00:06:56,839
What do you think?
125
00:06:56,906 --> 00:06:58,574
I think you're fishing.
126
00:06:58,641 --> 00:07:01,477
I didn't kill them.
127
00:07:01,544 --> 00:07:04,513
I wanted to.
128
00:07:04,581 --> 00:07:06,515
I got close.
129
00:07:06,583 --> 00:07:07,583
How close?
130
00:07:07,650 --> 00:07:10,486
[ Sighs ]
131
00:07:10,553 --> 00:07:11,820
Town they lived in,
cars they drove,
132
00:07:11,888 --> 00:07:13,722
the fact
that they were married.
133
00:07:13,790 --> 00:07:18,494
I was two or three meetings
from finding their home address.
134
00:07:18,561 --> 00:07:22,931
Someone got to the bastards
before I did.
135
00:07:22,999 --> 00:07:25,734
Couldn't have happened
to nicer people.
136
00:07:25,802 --> 00:07:29,772
So when was
your last contact with them?
137
00:07:29,839 --> 00:07:33,609
Over a month ago.
138
00:07:33,676 --> 00:07:34,943
I was on Martial Eagle
when they got killed.
139
00:07:35,011 --> 00:07:36,812
Ask your people about it.
140
00:07:36,880 --> 00:07:40,516
The Soviets are gonna take it
left, right, and sideways
141
00:07:40,583 --> 00:07:41,784
for the next 20 years
142
00:07:41,851 --> 00:07:43,652
now that we have a president
who can handle them.
143
00:07:45,855 --> 00:07:47,589
Whatever damage I've done,
144
00:07:47,657 --> 00:07:49,625
I'm making up for it
in Nicaragua.
145
00:07:49,692 --> 00:07:52,761
If you don't want to spend
the rest of your life in prison,
146
00:07:52,829 --> 00:07:54,530
we have an option for you.
147
00:07:54,597 --> 00:07:56,832
And that's why you,
not the FBI.
148
00:07:56,900 --> 00:07:58,767
The KGB will come back for you.
149
00:07:58,835 --> 00:08:00,669
Maintain your arrangement.
150
00:08:00,737 --> 00:08:02,471
Report to you?
151
00:08:02,539 --> 00:08:03,872
Yes.
152
00:08:06,843 --> 00:08:09,445
[ Grunts ]
153
00:08:13,817 --> 00:08:17,686
We don't think he did it.
154
00:08:17,754 --> 00:08:19,788
You weren't followed.
155
00:08:19,856 --> 00:08:22,724
Scan for dust just to be safe โ
clothes and shoes.
156
00:08:22,792 --> 00:08:24,827
You don't think?
157
00:08:24,894 --> 00:08:27,529
He said he got close
to making Emmett and Leanne.
158
00:08:27,597 --> 00:08:28,831
Wanted to kill them,
planned to kill them.
159
00:08:28,898 --> 00:08:30,766
And that wasn't enough for you?
160
00:08:30,834 --> 00:08:34,803
Larrick knows something
very big-โ Martial Eagle.
161
00:08:34,871 --> 00:08:37,539
It was mentioned in his file, too.
We got to find out what that is.
162
00:08:37,607 --> 00:08:38,807
Then we'll take care of him.
163
00:08:38,875 --> 00:08:40,843
Emmett and Leanne thought
he might come after them.
164
00:08:40,910 --> 00:08:42,778
You don't think he did it?
165
00:08:42,846 --> 00:08:44,813
He could be five steps
ahead of you.
166
00:08:44,881 --> 00:08:46,682
We made a call in the field,
Claudia.
167
00:08:46,749 --> 00:08:48,884
I told you how dangerous
this man is.
168
00:08:48,952 --> 00:08:50,886
โ Okay.
โ He bought your cover?
169
00:08:50,954 --> 00:08:52,821
[ Sighs ] He โ he seemed to,
but you're right.
170
00:08:52,889 --> 00:08:53,989
We can't be sure about him.
171
00:08:54,057 --> 00:08:55,858
The identities are backstopped.
172
00:08:55,925 --> 00:08:58,627
He won't ask many questions,
risk discovery of his treason.
173
00:08:58,695 --> 00:09:01,463
โ You're clean.
โ But that doesn't mean he won't
174
00:09:01,531 --> 00:09:03,866
come after you or your family
when he finds out.
175
00:09:03,933 --> 00:09:05,868
We'll talk to the Centre.
176
00:09:05,935 --> 00:09:08,770
I'd appreciate if you kept
me out of that conversation.
177
00:09:08,838 --> 00:09:10,539
We know where he lives,
where he works.
178
00:09:10,607 --> 00:09:12,541
They're gonna want information
on Martial Eagle.
179
00:09:12,609 --> 00:09:13,509
Then we'll take him out.
180
00:09:25,722 --> 00:09:27,589
[ Engine shuts off ]
181
00:09:27,657 --> 00:09:29,558
[ Dog barking in distance ]
182
00:09:56,786 --> 00:09:59,821
[ Sighs ]
183
00:09:59,889 --> 00:10:02,691
[ Sighs ]
184
00:10:06,062 --> 00:10:08,997
I've never seen
Claudia scared before.
185
00:10:09,065 --> 00:10:12,834
[ Sighs ]
186
00:10:12,902 --> 00:10:14,836
[ Sighs ]
187
00:10:14,904 --> 00:10:16,004
How can you read?
188
00:10:16,072 --> 00:10:19,541
Just staring at the pages.
189
00:10:19,609 --> 00:10:21,710
Did you make the signal?
190
00:10:21,778 --> 00:10:23,679
Yeah.
We meet tomorrow.
191
00:10:32,956 --> 00:10:34,856
[ Sighing ]
192
00:10:59,015 --> 00:11:02,618
[ Zipper opens ]
193
00:11:02,685 --> 00:11:04,586
[ Panting, moaning ]
194
00:11:09,592 --> 00:11:11,927
[ Buckle opens ]
195
00:11:19,902 --> 00:11:22,537
Sandra: โ And how old was he?
Matthew: โ 33.
196
00:11:22,605 --> 00:11:24,740
Mm, he was so funny.
197
00:11:24,807 --> 00:11:26,575
What was the, uh...
[ Chuckles ]
198
00:11:26,643 --> 00:11:28,577
name of that movie that
he did about the fraternity?
199
00:11:28,645 --> 00:11:30,579
โ ยซAnimal House.ยป
โ Yeah. [ Chuckles ]
200
00:11:30,647 --> 00:11:33,915
ยซChrist, seven years of college
down the drain.ยป
201
00:11:33,983 --> 00:11:36,985
โ [ Laughs ]
โ What?
202
00:11:37,053 --> 00:11:40,555
That's what Belushi's character
says when he gets expelled.
203
00:11:40,623 --> 00:11:41,890
That's funny.
204
00:11:41,958 --> 00:11:45,894
Life's like that โ
half a second, it's over.
205
00:11:45,962 --> 00:11:48,664
[ Clears throat ]
206
00:11:54,804 --> 00:11:56,805
You haven't said anything.
207
00:11:56,873 --> 00:11:58,540
About what?
208
00:11:58,608 --> 00:11:59,908
The front door.
209
00:11:59,976 --> 00:12:01,810
I like it.
210
00:12:01,878 --> 00:12:03,879
โ You do?
โ Yeah, it's different.
211
00:12:03,946 --> 00:12:05,981
โ Mmh.
โ It is different.
212
00:12:06,049 --> 00:12:07,883
Well, I thought a lot
about the color.
213
00:12:07,950 --> 00:12:10,585
You know, it-โ it's-โ it's a
happy red, don't you think?
214
00:12:10,653 --> 00:12:12,988
It's called, uh, tomato tango.
215
00:12:13,056 --> 00:12:15,857
You know, in China,
red means good luck.
216
00:12:15,925 --> 00:12:16,992
Huh.
217
00:12:17,060 --> 00:12:19,661
Well, you can't have
too much of that.
218
00:12:23,599 --> 00:12:27,836
What do you think
they're doing in Nicaragua?
219
00:12:27,904 --> 00:12:29,938
[ Sighs ]
220
00:12:30,006 --> 00:12:32,874
Trying to destroy it.
221
00:12:32,942 --> 00:12:36,678
Anytime something decent
or humane starts there,
222
00:12:36,746 --> 00:12:38,013
they can't stand it.
223
00:12:38,081 --> 00:12:41,016
I'll rest better
when that guy's dead.
224
00:12:41,084 --> 00:12:43,618
Then we'll just lie here
225
00:12:43,686 --> 00:12:45,921
wondering who killed
Emmett and Leanne
226
00:12:45,988 --> 00:12:48,857
and when they're coming for us.
227
00:12:48,925 --> 00:12:53,562
You said we'd get used to it.
228
00:12:53,629 --> 00:12:56,631
I was wrong.
229
00:12:56,699 --> 00:12:58,734
[ Sighs ]
230
00:12:58,801 --> 00:13:01,937
Mmmh.
231
00:13:02,004 --> 00:13:03,939
Want to hear something funny?
232
00:13:04,006 --> 00:13:06,541
Mm-mmh.
233
00:13:06,609 --> 00:13:08,744
When Jennifer went
to talk to your wife โ
234
00:13:08,811 --> 00:13:11,580
She's not my wife.
235
00:13:11,647 --> 00:13:13,782
Martha told me
236
00:13:13,850 --> 00:13:18,787
that Clark was a wild animal
in bed.
237
00:13:18,855 --> 00:13:21,790
โ She said that?
โ Mm-mmh.
238
00:13:21,858 --> 00:13:23,959
Isn't that funny?
239
00:13:27,964 --> 00:13:29,998
Yeah.
240
00:13:34,104 --> 00:13:36,739
Just as the Columbia,
we think, represents
241
00:13:36,806 --> 00:13:38,140
man's finest aspirations
in the field
242
00:13:38,208 --> 00:13:41,143
of science and technology,
so, too, does the struggle
243
00:13:41,211 --> 00:13:43,078
of the Afghan people represent
244
00:13:43,146 --> 00:13:46,081
man's highest aspirations
for freedom.
245
00:13:46,149 --> 00:13:49,685
โ The fact that freedom is the
strongest force in the world... โ Hi.
246
00:13:49,753 --> 00:13:52,721
โ ...is daily demonstrated
by the people of Afghan. โ What's this?
247
00:13:52,789 --> 00:13:55,824
โ Accordingly... โ Emmett and Leanne
had an agent, Andrew Larrick.
248
00:13:55,892 --> 00:13:57,126
Those are his personal records.
249
00:13:57,193 --> 00:13:59,728
โ What are we having?
โ Uh, another Seltzer.
250
00:13:59,796 --> 00:14:01,797
Vodka straight up, please.
251
00:14:01,865 --> 00:14:03,832
It's a little early in the day,
don't you think?
252
00:14:03,900 --> 00:14:06,068
It's a bar.
253
00:14:06,136 --> 00:14:09,672
There's an operation called
Martial Eagle mentioned in there.
254
00:14:09,739 --> 00:14:11,774
He said it's something
in Nicaragua.
255
00:14:11,841 --> 00:14:13,909
Where did you get these?
256
00:14:13,977 --> 00:14:15,110
When we were finding
our way to Larrick.
257
00:14:15,178 --> 00:14:17,046
Why did you find
your way to him?
258
00:14:17,113 --> 00:14:18,781
To determine if
he killed Emmett and Leanne.
259
00:14:20,817 --> 00:14:22,051
Thank you.
260
00:14:22,118 --> 00:14:24,053
Thanks.
261
00:14:24,120 --> 00:14:26,055
Man: The White House
is also closely...
262
00:14:26,122 --> 00:14:28,991
โ You're looking into that on your own?
โ Yeah.
263
00:14:29,059 --> 00:14:31,093
In the real world, sometimes you
get lead, you have to move fast.
264
00:14:31,161 --> 00:14:32,795
So if the Centre
has a problem with it,
265
00:14:32,862 --> 00:14:34,029
they can take it up with us.
266
00:14:34,097 --> 00:14:36,732
Did he kill Emmett and Leanne?
267
00:14:36,800 --> 00:14:38,133
We don't think so,
but we can't be sure.
268
00:14:38,201 --> 00:14:41,837
Larrick presents a threat
to us and our family.
269
00:14:41,905 --> 00:14:44,940
Martial Eagle could present
a threat to the Motherland.
270
00:14:45,008 --> 00:14:48,143
Once we know how and why,
we want to eliminate him.
271
00:14:48,211 --> 00:14:49,878
President Reagan: ...the
unanimous backing of Congress
272
00:14:49,946 --> 00:14:51,880
and the support
of the American people...
273
00:14:51,948 --> 00:14:54,717
I will relay your point of view
to the Centre.
274
00:14:54,784 --> 00:14:57,820
They won't want you and your
family unnecessarily exposed.
275
00:14:57,887 --> 00:14:59,722
I'll make sure of it.
276
00:14:59,789 --> 00:15:01,724
โ Good.
โ ...but for freedom,
277
00:15:01,791 --> 00:15:04,660
wherever it is threatened
or suppressed.
278
00:15:04,728 --> 00:15:06,028
[ Keyboard clacking ]
279
00:15:09,833 --> 00:15:11,767
Hey. What's this?
280
00:15:11,835 --> 00:15:13,769
Oh, uh, transitioning our data.
281
00:15:13,837 --> 00:15:15,838
We're inputting files
into the OCR machine.
282
00:15:15,905 --> 00:15:17,706
OCR?
283
00:15:17,774 --> 00:15:19,842
Oh, yeah. It's, um,
ยซOptical Character Recognition.ยป
284
00:15:19,909 --> 00:15:21,143
Uh, pretty soon,
all of our records will have
285
00:15:21,211 --> 00:15:23,712
a duplicate presence
on the computer.
286
00:15:23,780 --> 00:15:26,148
And that's a good thing?
287
00:15:26,216 --> 00:15:28,751
Less redundancy.
288
00:15:28,818 --> 00:15:30,085
Well, where did everything go?
289
00:15:30,153 --> 00:15:32,020
Oh, um, we're archiving
that section.
290
00:15:32,088 --> 00:15:35,023
Um, but what did you need?
291
00:15:35,091 --> 00:15:37,860
Soviet embassy logs โ
they're in a box.
292
00:15:37,927 --> 00:15:39,695
I can make a quick copy.
293
00:15:39,763 --> 00:15:41,864
Oh, no, no. No.
This is great.
294
00:15:41,931 --> 00:15:43,866
Here, uh, let me show you how
it's gonna work from here on in.
295
00:15:43,933 --> 00:15:46,068
Um, what are the dates
you need?
296
00:15:46,136 --> 00:15:48,704
Uh, last three months.
297
00:15:48,772 --> 00:15:50,706
[ Keyboard clacking ]
[ Mumbling ]
298
00:15:50,774 --> 00:15:52,040
And, uh, anyone in particular?
299
00:15:52,108 --> 00:15:56,645
Oleg Igorevich Burov.
300
00:15:56,713 --> 00:15:58,080
Burov.
301
00:15:58,148 --> 00:16:00,082
That's one R or two?
302
00:16:00,150 --> 00:16:02,684
One.
303
00:16:02,752 --> 00:16:04,019
[ Computer beeps ]
304
00:16:04,087 --> 00:16:06,722
Alright.
Here it comes.
305
00:16:06,790 --> 00:16:08,791
[ Printer whirring ]
306
00:16:12,162 --> 00:16:13,962
I can take it from here.
307
00:16:29,012 --> 00:16:33,148
You know,
Martha doesn't seem...
308
00:16:33,216 --> 00:16:36,852
[ Sighs ] What?
309
00:16:36,920 --> 00:16:41,690
...like someone who'd go
for the aggressive type.
310
00:16:41,758 --> 00:16:44,092
[ Sighs ]
311
00:16:44,160 --> 00:16:46,795
You never know
what people are into.
312
00:16:46,863 --> 00:16:48,030
Mmmh.
313
00:16:53,937 --> 00:16:54,837
That's true.
314
00:17:03,980 --> 00:17:05,848
What kind?
315
00:17:05,915 --> 00:17:07,082
What?
316
00:17:07,150 --> 00:17:08,884
Of wild animal.
317
00:17:13,156 --> 00:17:15,958
You're kidding, right?
318
00:17:16,025 --> 00:17:18,060
Maybe. I don't know.
319
00:17:18,127 --> 00:17:20,963
[ Exhales sharply ]
320
00:17:25,869 --> 00:17:30,138
Would Clark ever be unfaithful?
321
00:17:30,206 --> 00:17:32,941
[ Chuckles ]
322
00:17:33,009 --> 00:17:36,745
I think I would like
to try it with Clark.
323
00:17:41,050 --> 00:17:42,985
[ Sighs ]
324
00:17:43,052 --> 00:17:44,920
I don't know what you imagine
he's like, Elizabeth โ
325
00:17:44,988 --> 00:17:47,155
I'm just curious.
That's all I'm saying.
326
00:17:47,223 --> 00:17:49,758
I mean, you know, because...
327
00:17:53,863 --> 00:17:56,899
What?
Are you scared?
328
00:17:56,966 --> 00:17:58,800
Scared? No.
329
00:17:58,868 --> 00:18:00,802
Good.
330
00:18:00,870 --> 00:18:02,971
[ Telephone ringing ]
331
00:18:03,039 --> 00:18:05,841
You gonna get that?
332
00:18:10,146 --> 00:18:12,047
[ Chuckles ]
333
00:18:12,115 --> 00:18:15,050
Hello?
334
00:18:15,118 --> 00:18:16,685
Yes.
335
00:18:18,922 --> 00:18:21,990
She d-โ Well, it's not
the end of the season.
336
00:18:22,058 --> 00:18:23,892
[ Sighs ]
337
00:18:23,960 --> 00:18:24,927
Yes.
338
00:18:24,994 --> 00:18:26,061
Thank you.
339
00:18:26,129 --> 00:18:28,664
โ Paige!
โ What happened?
340
00:18:28,731 --> 00:18:31,667
โ She quit the volleyball team.
Paige: โ Coming.
341
00:18:31,734 --> 00:18:33,769
Why did you quit
the volleyball team?
342
00:18:33,836 --> 00:18:36,004
You love volleyball.
343
00:18:36,072 --> 00:18:37,940
I just lost interest.
344
00:18:38,007 --> 00:18:40,075
โ No. What happened?
โ Nothing.
345
00:18:40,143 --> 00:18:42,077
I'm not allowed to change?
346
00:18:42,145 --> 00:18:43,979
[ Telephone rings ]
347
00:18:44,047 --> 00:18:47,115
No. Will you...
talk to her?
348
00:18:47,183 --> 00:18:49,851
โ I'll get this. Hello?
โ I was gonna tell you.
349
00:18:49,919 --> 00:18:51,653
Ms. Jennings?
350
00:18:51,721 --> 00:18:53,255
โ This is Mrs. Jennings.
โ You were going to?
351
00:18:53,323 --> 00:18:55,023
Well, if you don't want to play, you
wait till the end of the season.
352
00:18:55,091 --> 00:18:58,060
What's the big deal? I was
only on the B squad anyway.
353
00:18:58,127 --> 00:19:00,662
We already have a delivery
service. Thank you very much.
354
00:19:00,730 --> 00:19:03,065
Are you sure? ยซDependabilityยป
is our middle name.
355
00:19:03,132 --> 00:19:04,800
You don't just quit.
356
00:19:04,867 --> 00:19:06,101
We'll keep it in mind.
Thank you very much.
357
00:19:06,169 --> 00:19:07,736
Can I go do my homework now?
358
00:19:07,804 --> 00:19:11,006
Yes.
[ Receiver clicks ]
359
00:19:11,074 --> 00:19:12,074
[ Sighs ]
360
00:19:12,141 --> 00:19:14,009
What is going on with her?
361
00:19:14,077 --> 00:19:17,112
Whatever it is,
it's gonna have to wait.
362
00:19:21,502 --> 00:19:24,003
[ Indistinct conversations ]
363
00:19:33,280 --> 00:19:35,314
Centre has determined
that Martial Eagle
364
00:19:35,382 --> 00:19:37,483
is an operation
to train Nicaraguan Contras
365
00:19:37,551 --> 00:19:39,419
at a secret base on US soil.
366
00:19:39,486 --> 00:19:42,422
So, Larrick?
367
00:19:42,489 --> 00:19:44,123
They reviewed your request,
and โ
368
00:19:44,191 --> 00:19:46,225
Our ยซrequestยป?
369
00:19:46,293 --> 00:19:48,327
We brought them a fantastic
piece of intelligence,
370
00:19:48,395 --> 00:19:50,329
which they're thrilled with.
371
00:19:50,397 --> 00:19:53,332
So now it's time to keep us
and our family safe.
372
00:19:53,400 --> 00:19:55,067
And they understand that.
373
00:19:55,135 --> 00:19:56,502
You know,
nothing is more important
374
00:19:56,570 --> 00:19:58,137
to them than your safety.
375
00:19:58,205 --> 00:20:00,139
Sounds like something is.
376
00:20:00,207 --> 00:20:02,475
I think you understand
377
00:20:02,543 --> 00:20:05,278
how much this operation
means to the Americans,
378
00:20:05,345 --> 00:20:07,180
which is why
you didn't kill Larrick
379
00:20:07,247 --> 00:20:10,049
when you had the chance.
380
00:20:14,321 --> 00:20:17,290
We conferred with our fraternal
organization in Nicaragua.
381
00:20:17,357 --> 00:20:19,492
They now believe
that Contra field commanders
382
00:20:19,560 --> 00:20:21,494
traveling to the United States
for briefings
383
00:20:21,562 --> 00:20:23,196
must be training here.
384
00:20:23,263 --> 00:20:24,397
And?
385
00:20:24,465 --> 00:20:26,098
You're being tasked
with assassinating
386
00:20:26,166 --> 00:20:29,368
the field commanders
and exposing the camps.
387
00:20:29,436 --> 00:20:31,170
The American people
deserve to know
388
00:20:31,238 --> 00:20:33,306
what their government's doing
behind their backs.
389
00:20:33,373 --> 00:20:35,308
You'll need Larrick.
390
00:20:35,375 --> 00:20:37,109
There are other ways.
391
00:20:37,177 --> 00:20:39,512
He's our way into the camp.
392
00:20:39,580 --> 00:20:42,114
The Centre understands
the danger he presents,
393
00:20:42,182 --> 00:20:44,116
but knows you're well-equipped
to handle these risks.
394
00:20:44,184 --> 00:20:46,185
[ Siren wails in distance ]
395
00:20:49,523 --> 00:20:51,357
Where is the camp?
396
00:20:51,425 --> 00:20:54,093
And when will
the field commanders be on site?
397
00:20:54,161 --> 00:20:56,295
That's yet to be determined.
398
00:20:56,363 --> 00:21:00,199
And how exactly does the Centre
expect us to determine that?
399
00:21:00,267 --> 00:21:02,401
[ Sighs ]
400
00:21:02,469 --> 00:21:06,339
[ Seagulls crying ]
401
00:21:13,547 --> 00:21:16,215
[ Car door opens ]
402
00:21:16,283 --> 00:21:19,519
[ Panting ]
403
00:21:19,586 --> 00:21:22,054
Don't do that.
404
00:21:22,122 --> 00:21:24,156
I'm grateful to you.
405
00:21:24,224 --> 00:21:27,193
I needed help,
and you were there for me.
406
00:21:27,261 --> 00:21:29,395
It's about to get harder,
Lucia.
407
00:21:29,463 --> 00:21:32,532
I came here for the Revolution.
408
00:21:32,599 --> 00:21:34,166
I'm not afraid.
409
00:21:34,234 --> 00:21:36,302
What did your people tell you?
410
00:21:36,370 --> 00:21:39,138
Only that I should
do what you say.
411
00:21:39,206 --> 00:21:45,044
Did you follow my advice
about your congressional aide?
412
00:21:45,112 --> 00:21:47,146
Did you make him
your boyfriend?
413
00:21:47,214 --> 00:21:50,283
I toy with him โ
keep him chasing me.
414
00:21:50,350 --> 00:21:51,417
Men like that.
415
00:21:51,485 --> 00:21:53,352
Have you slept with him?
416
00:21:53,420 --> 00:21:56,188
You shouldn't give that away
so easily.
417
00:21:56,256 --> 00:22:00,493
I need to get into his
congressman's private office.
418
00:22:00,561 --> 00:22:03,229
The Capital's a public building.
That part's not a problem.
419
00:22:03,297 --> 00:22:05,398
You need to get me
the rest of the way.
420
00:22:05,465 --> 00:22:08,401
Of course.
421
00:22:08,468 --> 00:22:12,138
We're fighting for
the same thing, the two of us.
422
00:22:12,205 --> 00:22:14,507
We need to
make this happen fast.
423
00:22:14,575 --> 00:22:18,311
I understand.
424
00:22:18,378 --> 00:22:21,414
Good.
425
00:22:26,153 --> 00:22:28,254
[ Coughs ]
426
00:22:28,322 --> 00:22:29,522
[ In Spanish ] Go slow.
427
00:22:29,590 --> 00:22:33,359
Take it easy, or you won't
be able to make my night.
428
00:22:33,427 --> 00:22:36,462
[ Chuckles ]
429
00:22:36,530 --> 00:22:38,364
Don't worry. I'm a man
of my word.
430
00:22:41,568 --> 00:22:43,202
[ Sniffing ]
431
00:22:44,471 --> 00:22:46,372
[ Snorting ]
432
00:22:50,177 --> 00:22:51,410
Hey, what's going on out there?
433
00:22:51,478 --> 00:22:55,281
[ Sighs ]
434
00:22:55,349 --> 00:22:59,251
I thought
I heard something. Shh.
435
00:23:05,158 --> 00:23:09,028
โ What are you doing?
โ [ Sighs ]
436
00:23:09,096 --> 00:23:12,098
I want to see
the seat of power.
437
00:23:12,165 --> 00:23:14,266
[ Chuckles ]
Does that turn you on?
438
00:23:14,334 --> 00:23:19,438
Mm, I want to rub my tetas all
over the Congressman's desk.
439
00:23:19,506 --> 00:23:21,140
[ Both laughing ]
440
00:23:24,144 --> 00:23:28,114
Are you going to open this door,
Carl, or don't you have a key?
441
00:23:28,181 --> 00:23:30,383
Of course I have the key,
but we cโ
442
00:23:30,450 --> 00:23:33,185
โ Or maybe you don't have the cojones then?
โ No?
443
00:23:34,488 --> 00:23:38,124
Maybe you should check.
444
00:23:38,191 --> 00:23:39,525
[ Chuckles ]
445
00:23:39,593 --> 00:23:41,427
[ Locks turns ]
446
00:23:46,266 --> 00:23:47,400
[ Chuckles ]
447
00:23:47,467 --> 00:23:50,236
I thought you wanted to, uh...
448
00:23:50,303 --> 00:23:54,073
I do.
449
00:24:05,085 --> 00:24:06,218
[ Sniffs ]
450
00:24:13,260 --> 00:24:17,163
[ Giggling ]
451
00:24:19,199 --> 00:24:21,133
[ Both grunting ]
452
00:24:21,201 --> 00:24:22,301
[ Laughs ]
453
00:24:28,108 --> 00:24:30,042
[ Grunting continues ]
454
00:24:30,110 --> 00:24:32,244
Oh, that's good.
Don't stop.
455
00:24:32,312 --> 00:24:33,446
โ Yeah? You like that?
โ Yeah.
456
00:24:33,513 --> 00:24:36,248
โ Yeah?
โ Yes. Keep going.
457
00:24:36,316 --> 00:24:38,217
Keep going.
458
00:24:38,285 --> 00:24:40,319
You like that, baby?
459
00:24:40,387 --> 00:24:42,154
That's good.
460
00:24:42,222 --> 00:24:43,956
[ Grunting continues ]
461
00:24:46,526 --> 00:24:49,028
Are you almost there?
462
00:24:49,096 --> 00:24:51,130
Turn a โ turn around.
463
00:24:51,198 --> 00:24:53,365
Oh, no. No, no, no.
I want it to...
464
00:24:53,433 --> 00:24:56,168
I want it to feel good.
465
00:24:56,236 --> 00:25:00,039
[ Grunts loudly ]
466
00:25:06,179 --> 00:25:09,215
[ Both panting ]
467
00:25:09,282 --> 00:25:11,050
[ Sighs ]
468
00:25:11,118 --> 00:25:13,052
Goodnight,
Mr. President.
469
00:25:13,120 --> 00:25:14,253
[ Both laugh ]
470
00:25:22,329 --> 00:25:24,130
You're amazing.
471
00:25:30,237 --> 00:25:34,106
[ Lock turns ]
472
00:25:39,807 --> 00:25:42,041
[ Clicking ]
473
00:26:11,805 --> 00:26:12,906
[ Camera shutter clicks ]
474
00:26:20,881 --> 00:26:22,015
[ Camera shutter clicks ] _
475
00:26:26,186 --> 00:26:28,054
Two field commanders will be
476
00:26:28,122 --> 00:26:30,857
at the Contra training camp
in a week.
477
00:26:30,925 --> 00:26:33,059
โ Does it say where?
โ Uh, yeah.
478
00:26:33,127 --> 00:26:36,062
Uh, Campground โ
Jefferson National Forest.
479
00:26:36,130 --> 00:26:37,964
Larrick's part
of the senior training team,
480
00:26:38,032 --> 00:26:39,799
but even he won't
be told the location
481
00:26:39,867 --> 00:26:42,001
till the day
he gets his orders to go.
482
00:26:44,838 --> 00:26:47,874
So we get the entry protocol
out of him as CIA,
483
00:26:47,942 --> 00:26:52,879
we... we kill him,
we go in ourselves with Lucia.
484
00:26:52,947 --> 00:26:56,616
They already said no to that,
more or less.
485
00:26:56,684 --> 00:27:00,620
The odds of us getting in are
much better if he takes us in.
486
00:27:00,688 --> 00:27:02,021
Well, for that,
we wโ
487
00:27:02,089 --> 00:27:04,023
We'd have to let him know
who we really are.
488
00:27:04,091 --> 00:27:07,026
Yeah.
489
00:27:07,094 --> 00:27:11,664
I'm sure he's gonna
take that news well.
490
00:27:19,139 --> 00:27:21,874
[ Engine shuts off ]
491
00:27:34,822 --> 00:27:36,856
[ Doorbell rings ]
492
00:27:36,924 --> 00:27:38,791
[ Sighs ]
493
00:27:42,062 --> 00:27:44,631
I'm looking
for Mr. Gaad.
494
00:27:44,698 --> 00:27:46,766
You work with him?
495
00:27:46,834 --> 00:27:48,067
Yes, ma'am.
496
00:27:48,135 --> 00:27:51,070
Come in.
497
00:27:51,138 --> 00:27:52,872
Thank you.
498
00:27:54,975 --> 00:27:57,844
You can wait in there.
499
00:27:57,911 --> 00:27:59,012
Thank you.
500
00:28:17,931 --> 00:28:20,867
In search of perfect
understanding, Agent Beeman,
501
00:28:20,934 --> 00:28:22,101
or are you hungry?
502
00:28:22,169 --> 00:28:23,836
Sorry for bothering you
at home, sir.
503
00:28:23,904 --> 00:28:26,739
Nevertheless, here you are.
504
00:28:36,850 --> 00:28:39,852
[ Sighs ]
505
00:28:39,920 --> 00:28:42,989
My source at the Rezidentura
has been compromised.
506
00:28:43,057 --> 00:28:46,826
You think it's time
to shut down the operation?
507
00:28:46,894 --> 00:28:48,728
She's been working for us
over a year, sir.
508
00:28:48,796 --> 00:28:51,864
If we exfiltrate her now,
her family in Moscow will die.
509
00:28:51,932 --> 00:28:53,833
What do you want from me?
510
00:28:53,901 --> 00:28:55,568
She needs help.
511
00:28:59,073 --> 00:29:01,908
There are things
they might want โ
512
00:29:01,975 --> 00:29:04,844
things we can give them.
513
00:29:04,912 --> 00:29:06,746
I'm about to be called
to testify
514
00:29:06,814 --> 00:29:09,048
before a closed-door
congressional committee
515
00:29:09,116 --> 00:29:10,850
thanks to the shit you pulled.
516
00:29:10,918 --> 00:29:14,854
Don't tell me anything more
that I can't hear.
517
00:29:19,860 --> 00:29:21,994
She's in way
over her head, sir.
518
00:29:22,062 --> 00:29:26,799
Well, before you do
anything you can't undo,
519
00:29:26,867 --> 00:29:28,901
has it occurred to you
that you might be
520
00:29:28,969 --> 00:29:30,670
the one in over your head?
521
00:29:32,973 --> 00:29:36,776
I'd offer you a drink, but my
wife and I were on our way out.
522
00:29:39,046 --> 00:29:40,980
Thank you, sir.
523
00:29:41,048 --> 00:29:44,717
Thank you.
524
00:29:49,123 --> 00:29:50,957
[ Door opens ]
[ Sighs ]
525
00:29:51,024 --> 00:29:52,759
[ Telephone ringing ]
526
00:29:52,826 --> 00:29:54,727
[ Indistinct conversations ]
527
00:30:01,068 --> 00:30:04,670
[ Knock on door ]
528
00:30:10,077 --> 00:30:12,022
_
529
00:30:12,120 --> 00:30:13,146
_
530
00:30:14,375 --> 00:30:15,752
_
531
00:30:17,719 --> 00:30:18,800
_
532
00:30:21,235 --> 00:30:22,157
_
533
00:30:22,461 --> 00:30:24,143
_
534
00:30:24,862 --> 00:30:26,115
_
535
00:30:26,383 --> 00:30:29,819
_
536
00:30:30,592 --> 00:30:32,072
_
537
00:30:32,662 --> 00:30:33,672
_
538
00:30:34,502 --> 00:30:35,679
_
539
00:30:37,547 --> 00:30:38,553
_
540
00:30:40,874 --> 00:30:43,009
Lucia:
This is important.
541
00:30:43,076 --> 00:30:45,845
This is what
I trained for. Mmmh.
542
00:30:45,913 --> 00:30:47,947
We're going to unmask
the oppressors,
543
00:30:48,015 --> 00:30:50,750
shine a light on years
of US criminal policy โ
544
00:30:50,818 --> 00:30:51,984
propping up dictators,
545
00:30:52,052 --> 00:30:54,120
bringing down democratically
elected leaders...
546
00:30:54,188 --> 00:30:56,823
โ One step at a time, Lucia.
โ ...expose the murderers,
547
00:30:56,890 --> 00:30:58,925
bring this president
to his knees,
548
00:30:58,992 --> 00:31:01,694
and then maybe
this war can end.
549
00:31:01,762 --> 00:31:06,866
A world without exploitation
and dignity for all.
550
00:31:06,934 --> 00:31:09,869
You think it's a dream?
551
00:31:09,937 --> 00:31:14,674
I've been ready to die
my whole life for it, Lucia.
552
00:31:18,212 --> 00:31:20,847
What you did in
the Congressman's office โ
553
00:31:20,914 --> 00:31:23,850
โ I did what I had to do.
โ Yes.
554
00:31:23,917 --> 00:31:26,052
I'll be able to get
so much more from him.
555
00:31:26,119 --> 00:31:28,154
You'll see.
[ Chuckles ]
556
00:31:28,222 --> 00:31:31,123
That's not gonna happen.
557
00:31:33,060 --> 00:31:36,963
You need to tie up loose ends.
558
00:31:37,030 --> 00:31:42,101
Carl has the ear of
a powerful government official.
559
00:31:42,169 --> 00:31:46,105
After the operation,
it's only a matter of time
560
00:31:46,173 --> 00:31:47,940
before they track
the intelligence
561
00:31:48,008 --> 00:31:50,042
back to the Congressman,
to his safe,
562
00:31:50,110 --> 00:31:52,778
to his aide, to you.
563
00:31:52,846 --> 00:31:55,882
โ That is a risk I'm willing to take.
โ Why is that?
564
00:31:55,949 --> 00:31:59,085
Why would you
risk something for him?
565
00:31:59,152 --> 00:32:00,953
Oh, because you like him.
566
00:32:01,021 --> 00:32:05,057
That's okay.
It happens.
567
00:32:05,125 --> 00:32:08,027
I don't need so many lessons.
568
00:32:10,197 --> 00:32:12,031
I can decide
for myself if Iโ
569
00:32:12,099 --> 00:32:15,134
The first time I had
to resolve a situation
570
00:32:15,202 --> 00:32:20,740
in such a painful way,
I tried not to think about it.
571
00:32:20,807 --> 00:32:23,142
The moment came.
It was fast.
572
00:32:23,210 --> 00:32:26,145
I went home, wrote my report,
and I went to bed.
573
00:32:26,213 --> 00:32:28,881
I would advise
you to do the same.
574
00:32:28,949 --> 00:32:32,084
I have watched
so many people die
575
00:32:32,152 --> 00:32:34,153
in front of me during the war.
576
00:32:34,221 --> 00:32:37,056
โ I'm not a child whoโ
โ Watching is different.
577
00:32:37,124 --> 00:32:38,057
I can do my job.
578
00:32:40,093 --> 00:32:43,829
I know you can.
579
00:32:43,897 --> 00:32:45,865
[ Door closes ]
580
00:32:58,712 --> 00:32:59,946
Come here.
581
00:33:25,205 --> 00:33:28,007
No.
582
00:33:28,075 --> 00:33:30,076
I want you to keep them on.
583
00:34:12,152 --> 00:34:14,754
No. I want Clark.
584
00:34:16,189 --> 00:34:17,923
This is Clark.
585
00:34:17,991 --> 00:34:22,028
No, you look like him,
but you're not... being him.
586
00:34:22,095 --> 00:34:23,829
[ Sighs ]
587
00:34:23,897 --> 00:34:26,799
Do you do that with her?
588
00:34:26,867 --> 00:34:28,801
Is that how you do it?
589
00:34:28,869 --> 00:34:30,903
Yeah.
Yeah, I, uh โ yeah.
590
00:34:30,971 --> 00:34:32,805
It's the same.
591
00:34:32,873 --> 00:34:35,074
Well, I'm so โ I'm sorry.
I don't know what you mean.
592
00:34:35,142 --> 00:34:38,711
[ Sighs ]
Can you justโ
593
00:34:38,779 --> 00:34:41,614
What? Just wโwhat do youโ
What do you want exactly?
594
00:34:41,681 --> 00:34:43,716
She said he was an animal.
595
00:34:43,784 --> 00:34:45,618
I want you to just be Clark.
596
00:34:48,889 --> 00:34:50,823
[ Grunts ]
597
00:34:50,891 --> 00:34:51,857
Aah!
598
00:34:56,963 --> 00:34:59,598
[ Grunting ]
599
00:35:09,976 --> 00:35:11,777
[ Panting ]
600
00:35:19,119 --> 00:35:22,855
Is that what you want?
601
00:35:22,923 --> 00:35:24,723
Is that what you want?
602
00:35:26,793 --> 00:35:29,695
[ Voice breaking ] It's okay.
IโI'm okay. It's just...
603
00:35:31,731 --> 00:35:33,966
โ [ Sighs ]
โ [ Sobbing ]
604
00:35:34,034 --> 00:35:37,970
โ Listen, listen.
โ Just give me a minute, okay?
605
00:35:38,038 --> 00:35:40,706
[ Sighs ]
606
00:35:40,774 --> 00:35:41,974
[ Crying ]
607
00:35:44,945 --> 00:35:47,813
[ Sighs ]
608
00:35:47,881 --> 00:35:51,016
[ Panting ]
609
00:35:51,084 --> 00:35:53,018
[ Water runs ]
610
00:35:53,086 --> 00:35:54,987
[ Sighs ]
611
00:36:02,162 --> 00:36:04,864
[ Panting ]
612
00:36:29,823 --> 00:36:31,790
[ Crying ]
613
00:36:37,159 --> 00:36:38,259
[ Nicaraguan music plays ]
614
00:36:41,230 --> 00:36:42,964
[ Chuckles ]
615
00:36:43,031 --> 00:36:45,900
My mom's coming
into town next week.
616
00:36:45,968 --> 00:36:47,034
I want you to meet her.
617
00:36:49,972 --> 00:36:51,038
Why?
618
00:36:52,274 --> 00:36:55,209
Because you are special to me.
619
00:36:55,277 --> 00:36:59,013
[ Man singing in Spanish ]
620
00:36:59,081 --> 00:37:00,915
What, uhโ
what is her name?
621
00:37:00,983 --> 00:37:03,951
[ Chuckles ] Doris.
622
00:37:30,212 --> 00:37:32,146
I'm... thirsty.
623
00:37:32,214 --> 00:37:35,983
Do you mind getting me
a glass of cold water?
624
00:37:36,051 --> 00:37:38,152
[ Chuckles ]
625
00:37:38,220 --> 00:37:42,957
Ice water, por favor.
626
00:37:47,296 --> 00:37:50,898
[ Singing continues ]
627
00:38:09,251 --> 00:38:11,285
Mmmh. Gracias.
628
00:38:11,353 --> 00:38:14,155
[ Chuckles ]
629
00:38:28,203 --> 00:38:31,038
You first.
630
00:38:31,106 --> 00:38:33,074
Yeah?
631
00:38:33,141 --> 00:38:35,042
I like to watch.
632
00:38:46,355 --> 00:38:48,856
[ Sighs ]
633
00:38:56,031 --> 00:38:58,165
[ Grunting ]
634
00:39:06,441 --> 00:39:08,342
[ Sighs ]
635
00:39:13,315 --> 00:39:16,250
Have you ever had anything
you would die for, amor?
636
00:39:16,318 --> 00:39:18,352
[ Chuckles ]
637
00:39:18,420 --> 00:39:20,955
That's a funny question.
638
00:39:21,023 --> 00:39:23,958
What matters to you?
Politics?
639
00:39:24,026 --> 00:39:27,061
Politics is a game.
640
00:39:27,129 --> 00:39:29,997
[ Sighs ]
641
00:39:30,065 --> 00:39:32,967
My mama.
642
00:39:33,035 --> 00:39:35,369
Maybe.
643
00:39:35,437 --> 00:39:39,306
[ Sighs ]
644
00:39:39,374 --> 00:39:41,108
Doris?
645
00:39:41,176 --> 00:39:42,243
Uhโhuh.
646
00:39:42,310 --> 00:39:45,946
Think of Doris, amor.
647
00:39:46,014 --> 00:39:47,248
[ Exhales deeply ]
648
00:39:47,315 --> 00:39:50,184
Think about
how much you love her.
649
00:39:50,252 --> 00:39:54,288
I'd rather think about you.
650
00:39:54,356 --> 00:39:55,456
Dance with me.
651
00:39:55,524 --> 00:39:58,325
[ Singing continues ]
652
00:39:58,393 --> 00:40:00,227
[ Chuckles ]
653
00:40:08,370 --> 00:40:12,206
[ Grunts ]
654
00:40:12,274 --> 00:40:15,142
[ Chuckles ]
Something's happening.
655
00:40:15,210 --> 00:40:17,144
[ Gagging ]
656
00:40:17,212 --> 00:40:18,179
It's okay.
657
00:40:20,282 --> 00:40:22,416
It's good.
It's okay, Carl.
658
00:40:22,484 --> 00:40:25,252
It's good. It fโ
It feels good.
659
00:40:25,320 --> 00:40:26,454
It feels good.
660
00:40:26,521 --> 00:40:28,322
[ Gasping ]
661
00:40:28,390 --> 00:40:31,392
[ Gagging ]
662
00:40:31,460 --> 00:40:35,096
Shh. Shh.
663
00:40:35,163 --> 00:40:38,032
Shh.
664
00:40:38,100 --> 00:40:41,168
[ Gasps ]
665
00:40:45,073 --> 00:40:47,274
[ In Spanish ]
Forgive me, love.
666
00:41:22,444 --> 00:41:26,280
[ Keys jingle ]
667
00:41:31,453 --> 00:41:33,187
Paige: Hi, mom.
668
00:41:33,255 --> 00:41:34,321
Hi.
669
00:41:37,192 --> 00:41:39,326
Listen, I...
670
00:41:39,394 --> 00:41:42,062
I still like volleyball.
671
00:41:42,130 --> 00:41:44,265
I just like hanging out
at the youth group more.
672
00:41:44,332 --> 00:41:46,200
Why are you
telling me this now?
673
00:41:46,268 --> 00:41:48,202
Well, I don't
want to lie to you.
674
00:41:48,270 --> 00:41:49,336
I'm not a liar.
675
00:41:49,404 --> 00:41:51,972
Okay.
676
00:41:55,143 --> 00:41:58,179
What is it that you do there
at the church?
677
00:41:58,246 --> 00:42:00,181
We talk.
678
00:42:00,248 --> 00:42:03,083
It's mostly just
music and snacks,
679
00:42:03,151 --> 00:42:04,385
but it's not
that big of a deal.
680
00:42:04,452 --> 00:42:07,321
You guys should come sometime.
681
00:42:16,231 --> 00:42:18,032
[ Water splashes ]
682
00:42:38,320 --> 00:42:41,222
Are you mad at me?
683
00:42:44,226 --> 00:42:46,227
No. Of course not.
684
00:42:54,202 --> 00:42:57,071
Lucia?
685
00:42:57,138 --> 00:43:00,174
It's done.
686
00:43:00,242 --> 00:43:02,209
[ Sighs ]
687
00:43:02,277 --> 00:43:05,012
Nina: I knew it.
688
00:43:05,080 --> 00:43:06,347
I knew I'd end up dead.
689
00:43:06,414 --> 00:43:08,949
Stan: You're not
going to die, Nina.
690
00:43:09,017 --> 00:43:10,351
We will figure this out.
691
00:43:10,418 --> 00:43:13,287
โ How?
โ I don't know yet.
692
00:43:13,355 --> 00:43:15,289
Oleg says he's in this
for himself.
693
00:43:15,357 --> 00:43:18,192
And I believe there's a good
chance that might be true,
694
00:43:18,260 --> 00:43:21,095
and that can work for us.
695
00:43:21,162 --> 00:43:24,331
Do you have any idea how he
might have found out about you?
696
00:43:24,399 --> 00:43:27,234
We're all spies.
697
00:43:30,105 --> 00:43:33,340
Well, we'll get ahead of him.
I promise.
698
00:43:33,408 --> 00:43:35,910
But I need you
to do something for me first.
699
00:43:35,977 --> 00:43:38,112
Anything.
700
00:43:38,179 --> 00:43:40,080
It's a Bureau requirement.
701
00:43:40,148 --> 00:43:43,884
I'm sorry. But I need you
to take a polygraph.
702
00:43:46,021 --> 00:43:49,356
Yesterday you love me,
and today you call me a liar.
703
00:43:49,424 --> 00:43:52,126
I need to show my supervisors
that they can trust you.
704
00:43:52,193 --> 00:43:53,260
They?
705
00:43:53,328 --> 00:43:54,395
โ You mean you.
โ Nina...
706
00:43:54,462 --> 00:43:56,263
You don't trust me!
707
00:43:56,331 --> 00:43:59,099
โ I would never betray you.
โ I know that.
708
00:43:59,167 --> 00:44:00,401
โ I have never betrayed you!
โ I know that.
709
00:44:00,468 --> 00:44:03,304
Don't touch me!
710
00:44:03,371 --> 00:44:05,105
I'm finished...
711
00:44:05,173 --> 00:44:10,110
with you, with all of this.
712
00:44:10,178 --> 00:44:11,946
I'm done.
713
00:44:16,351 --> 00:44:19,954
[ Door opens, slams ]
714
00:44:23,158 --> 00:44:24,992
[ Up-tempo music plays
in distance ]
715
00:44:25,060 --> 00:44:28,228
[ Both breathing heavily ]
716
00:44:28,296 --> 00:44:29,430
Oh, that's nice.
717
00:44:29,497 --> 00:44:32,266
[ Indistinct conversation ]
718
00:44:36,438 --> 00:44:39,106
[ Breathing heavily ]
719
00:44:39,174 --> 00:44:41,075
[ Indistinct conversations ]
720
00:44:45,146 --> 00:44:47,247
[ Panting ]
721
00:44:54,990 --> 00:44:57,891
[ Gun cocks ]
722
00:44:59,394 --> 00:45:02,129
You're not CIA.
723
00:45:02,197 --> 00:45:04,031
I had my doubts.
724
00:45:08,303 --> 00:45:12,039
I prefer working with people
who believe in what we're doing.
725
00:45:12,107 --> 00:45:15,009
You would.
726
00:45:15,076 --> 00:45:17,177
It's not a criticism.
It's just an observation.
727
00:45:17,245 --> 00:45:19,313
You don't?
728
00:45:19,381 --> 00:45:24,018
I don't care if people are
motivated by ideology or money.
729
00:45:24,085 --> 00:45:26,286
Money can be cleaner,
less complicated.
730
00:45:26,354 --> 00:45:30,391
Blackmail, however, seldom leads
to a happy conclusion.
731
00:45:30,458 --> 00:45:33,961
If Larrick didn't kill
Emmett and Leanne,
732
00:45:34,029 --> 00:45:35,162
who do we look at next?
733
00:45:38,266 --> 00:45:39,867
Me.
734
00:45:41,970 --> 00:45:44,104
I got involved with someone
735
00:45:44,172 --> 00:45:46,206
while I was working
with Emmett and Leanne.
736
00:45:46,274 --> 00:45:50,911
I didn't plan on it, but...
737
00:45:50,979 --> 00:45:53,247
this business can be lonely.
738
00:45:53,314 --> 00:45:57,918
I didn't tell him
who I really was, of course.
739
00:46:01,423 --> 00:46:04,191
Until one day, I did.
740
00:46:04,259 --> 00:46:06,927
I trusted him.
741
00:46:06,995 --> 00:46:11,031
I don't know
that he betrayed me.
742
00:46:11,099 --> 00:46:13,133
But ever since the murders,
743
00:46:13,201 --> 00:46:14,935
I've been plagued
with the thought
744
00:46:15,003 --> 00:46:17,938
that he told someone,
that I may have...
745
00:46:18,006 --> 00:46:20,207
compromised the safety
of my own agents.
746
00:46:20,275 --> 00:46:24,912
No one else can
understand these relationships.
747
00:46:27,348 --> 00:46:31,351
If something were to happen
to you... or your family...
748
00:46:31,419 --> 00:46:33,320
We'll be okay.
749
00:46:38,159 --> 00:46:40,160
I was wrong about Philip.
750
00:46:42,330 --> 00:46:46,934
You're lucky to have him.
751
00:46:47,001 --> 00:46:51,071
Goodbye, Elizabeth.
752
00:47:06,087 --> 00:47:09,089
[ Engine turns over ]
753
00:47:26,082 --> 00:47:29,359
Sync and corrections by n17t01
~ www.addic7ed.com ~
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.