Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
�HADOKEN!
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,600
Recuerdas el rostro del hombre
que asesino a tu abuelo.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
Ella no sabe en que
se est� metiendo.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,600
�En serio cree que
Shadaloo regreso?
6
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
Es una asesina,...
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
...la guardaespaldas
personal de Bison.
8
00:00:14,000 --> 00:00:17,400
STREET FIGHTER - RESURRECCI�N
9
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
10
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
Es un placer conocerla por fin.
11
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
El placer es m�o, agente Amari.
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,800
Debe haber una confusi�n, mi socio...
13
00:01:03,800 --> 00:01:07,000
Cierra la boca.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
Vuelvan a sus lugares.
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,600
Llama al equipo Bravo.
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
Lujosa corbata.
17
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
�Est�n escuchando?
18
00:01:50,000 --> 00:01:54,400
Super intendente McAdams,
agente especial Furlong.
19
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
Espero tener su atenci�n.
20
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Me gustar�a agradecerle a
mi camarada Cammy White.
21
00:02:00,000 --> 00:02:05,200
Todas sus acciones siempre fueron
informadas autom�ticamente a nosotros.
22
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Interpol ser� testigo
de la demostraci�n...
23
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
...de una super arma
como ninguna otra.
24
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Esta es la Bomba Oscura.
25
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Destruye la fuerza vital de todos los
seres vivos en un radio de una milla.
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Comenzando con su equipo Alfa.
27
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
Una bomba de Dark Hadou.
28
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
Esa arma y Decapre muestra
que Shadaloo realmente regreso.
29
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Tienen que enviarnos all�.
30
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
No. El equipo Bravo esta en
posici�n. Envien a los hombres.
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,400
Bravo 1, responda, por favor.
32
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
Bravo 2, responda.
33
00:02:44,000 --> 00:02:47,400
Si hay alg�n Bravo respondan,
es la sala de mando.
34
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
Puede ser Nash,
piensa en su misi�n.
35
00:02:51,000 --> 00:02:52,600
Est� tras Shadaloo.
36
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
- Bravo, responda.
- Ya veremos.
37
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Vamos para all�, ahora.
38
00:02:59,000 --> 00:03:03,600
Bien. F�jate en el mapa, donde esta
dispuesto el equipo Bravo ahora.
39
00:03:15,000 --> 00:03:17,600
Laura, �Cu�l es tu posici�n?
40
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
Nash, estoy aqu�. �D�nde est�s?
41
00:03:19,600 --> 00:03:22,600
Est� interfiriendo la Interpol
y tengo que eliminarlos.
42
00:03:23,400 --> 00:03:27,000
Cuando acabe con el equipo Bravo.
Entonces eliminare a Shadaloo.
43
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
�Conan?
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
�Conan?
45
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
Nash.
46
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Esta arma no contiene un explosivo
convencional o un elemento radiactivo.
47
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Eso la hace indetectable para
los esc�neres convencionales.
48
00:04:05,600 --> 00:04:10,000
En realidad, la bomba ser� un gran
un mensaje de su inminente final.
49
00:04:10,600 --> 00:04:13,600
Ser� el aviso de la tormenta
que se les avecina.
50
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Lo encontr�.
51
00:04:24,800 --> 00:04:30,600
Cuando cortes la energ�a podre
atacar. Y me veras acabarlos.
52
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
Nadie se mueva de d�nde est�.
53
00:04:34,450 --> 00:04:35,400
�Qui�n corto la energ�a?
54
00:04:35,410 --> 00:04:37,600
- Revisen...
- Cortaron la energ�a.
55
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
Quiero que se encarguen de esto, ahora.
56
00:04:39,200 --> 00:04:44,000
Unidad 3, revisen su sector.
Respondan, �cu�l es su posici�n?
57
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
�Qu� est� pasando? Son los Bravo.
58
00:04:45,800 --> 00:04:48,200
Negativo, las unidades Bravo
est�n fuera de alcance.
59
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
Vamos, entraremos ah� dentro.
60
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
Unidad 3, estamos
en el dep�sito ahora.
61
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
All�.
62
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
�A qui�n le disparan?
�A qui�n le disparan?
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,400
Respondan.
64
00:05:22,200 --> 00:05:24,500
Unidad 3, responda, responda.
65
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
Retrocedan. Retrocedan.
66
00:05:25,600 --> 00:05:27,000
- �Mierda!
- �Quienes son?
67
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
Ll�malos o ejecutare
a todos tus hombres.
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
- Est� arriba.
- Es una trampa.
69
00:05:35,000 --> 00:05:36,550
- �Granada aturdidora!
- �Retrocedan!
70
00:05:36,550 --> 00:05:37,600
�Atr�s!
71
00:05:38,600 --> 00:05:41,000
Revisen los �ltimos 50 minutos
de grabaci�n de las c�maras,...
72
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
...vean si alguien entro al edificio.
73
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
�Maldici�n!
74
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
- Vamos. Vamos. Suban a la jefa y
al paquete al auto ahora. - Vamos.
75
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Decapre est� a salvo.
76
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
Daniels, toma.
77
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
�Abajo!
78
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Aqu� tiene.
79
00:06:03,200 --> 00:06:05,400
Que el agente Daniels consiga
la bomba a cualquier precio.
80
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
Daniels, es la sala de mando.
Responda, por favor.
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Es una emergencia.
82
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Adelante, Sala de mando.
83
00:06:10,000 --> 00:06:12,400
Consiga la bomba a cualquier precio.
84
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
- Coles.
- Si.
85
00:06:13,400 --> 00:06:14,600
- Al punto de revisi�n.
- Yo lo rodeare.
86
00:06:14,600 --> 00:06:15,400
Hag�moslo.
87
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
R�pido, vamos, largu�monos.
88
00:06:49,200 --> 00:06:50,000
Por aqu�.
89
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
- Toma la bomba.
- Mu�vanse.
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Mu�vanse, vamos, vamos.
91
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Despejado.
92
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
Su�ltalo, ahora.
93
00:08:14,600 --> 00:08:16,100
�TATSUMAKI SENPUKYAKU!
94
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
�SHORYUKEN!
95
00:08:48,000 --> 00:08:50,600
Va hacia el s�tano y tiene
la bomba, interc�ptala.
96
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
EN EL PR�XIMO EPISODIO
97
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Nash, activo la bomba.
98
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
�D�nde est� Bison?
99
00:09:05,600 --> 00:09:09,600
BY SEBASTIANS
100
00:09:10,305 --> 00:09:16,526
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
7455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.