All language subtitles for Spider.in.the.Web.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,385 --> 00:01:12,387 [Vrombissement hélicoptère] 2 00:01:16,391 --> 00:01:19,929 [Agents parlant en hébreu] 3 00:01:39,379 --> 00:01:43,484 [Agents parlant en hébreu continue] 4 00:02:00,367 --> 00:02:02,370 [Musique pressentiments] 5 00:02:28,931 --> 00:02:32,401 [indistinct chatter on TV] 6 00:02:33,768 --> 00:02:34,866 [BBC Emily Thomas à la radio] Scènes d'horreur 7 00:02:34,868 --> 00:02:38,002 dans les banlieues tenues par les rebelles de Damas. 8 00:02:38,004 --> 00:02:40,639 Des dizaines de vidéos postées sur Internet 9 00:02:40,640 --> 00:02:42,908 montrer quelque chose de terrible est arrivé ici. 10 00:02:42,909 --> 00:02:44,175 [indistinct chatter on TV] 11 00:02:44,177 --> 00:02:46,079 [BBC's Emily Thomas on radio] The footage cannot be verified, 12 00:02:46,081 --> 00:02:48,413 but experts have told the BBC 13 00:02:48,415 --> 00:02:50,115 that these appear to be symptoms 14 00:02:50,117 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 15 00:02:52,986 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 16 00:02:55,021 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 17 00:02:57,692 --> 00:03:00,826 There's almost no blood, but many are dead or dying. 18 00:03:00,829 --> 00:03:01,927 [engine starts] 19 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 20 00:03:04,998 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 21 00:03:08,937 --> 00:03:11,169 The West will have to look even harder 22 00:03:11,171 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 23 00:03:12,740 --> 00:03:14,841 - more involved at a conflict... - [tires screech] 24 00:03:14,842 --> 00:03:16,074 - [car horn blaring] - [tires screeching] 25 00:03:16,076 --> 00:03:17,478 [crashes] 26 00:03:19,813 --> 00:03:21,715 [approaching footsteps] 27 00:03:21,716 --> 00:03:23,018 [sighs] 28 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 29 00:03:24,818 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 30 00:03:26,753 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 31 00:03:27,955 --> 00:03:29,522 It's just a minor scrape, really. 32 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. [sighs] 33 00:03:31,825 --> 00:03:33,925 I'm sorry, I didn't see you brake. 34 00:03:33,927 --> 00:03:35,594 Yes. 35 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 36 00:03:37,199 --> 00:03:39,668 exchange insurance details. 37 00:03:41,937 --> 00:03:44,737 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 38 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 39 00:03:46,706 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 40 00:03:48,110 --> 00:03:50,442 - [groans] - Can I help you? 41 00:03:50,444 --> 00:03:52,413 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 42 00:03:52,913 --> 00:03:55,215 It's just a... 43 00:03:55,216 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 44 00:03:58,051 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 45 00:04:00,455 --> 00:04:02,057 [Angela] I'm taking you straight to the hospital. 46 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 [Simon] You are most welcome 47 00:04:07,628 --> 00:04:09,794 to come visit my store in Brussels. 48 00:04:09,796 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 49 00:04:10,865 --> 00:04:11,867 [Angela] Thank you. 50 00:04:14,968 --> 00:04:17,072 [foreboding music] 51 00:04:25,480 --> 00:04:27,483 [classic music playing] 52 00:04:29,584 --> 00:04:30,518 One baklava. 53 00:04:30,519 --> 00:04:32,985 Just the way you like it, my dear Simon. 54 00:04:32,987 --> 00:04:35,019 For you, sidi, 55 00:04:35,021 --> 00:04:37,957 a lovely kanafeh with extra pistachios. 56 00:04:37,959 --> 00:04:39,194 [sloshes] 57 00:04:43,632 --> 00:04:44,634 [speaks Arabic] 58 00:04:52,673 --> 00:04:54,206 [Simon in English] Anne-Marie's gonna love it. 59 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 60 00:04:57,043 --> 00:04:59,180 Exactly the sort of thing she's into, right? 61 00:05:00,915 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 62 00:05:02,983 --> 00:05:05,619 [Nader] I'm sure Anne-Marie will love it. 63 00:05:05,620 --> 00:05:07,519 So, how much you said it was? 64 00:05:07,521 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 65 00:05:09,524 --> 00:05:11,055 It's her birthday present. 66 00:05:11,057 --> 00:05:12,757 I swear, I haven't a clue. 67 00:05:12,759 --> 00:05:14,093 It's been in the store for ages, 68 00:05:14,096 --> 00:05:15,961 I never wanted to part with it. 69 00:05:15,963 --> 00:05:16,966 But for you... 70 00:05:18,565 --> 00:05:19,600 - anything. - [chuckles] 71 00:05:26,072 --> 00:05:27,608 So what have you got for me? 72 00:05:29,745 --> 00:05:30,745 [pen clicks] 73 00:05:39,754 --> 00:05:41,757 [foreboding music] 74 00:05:44,692 --> 00:05:46,292 [Nader] I don't know much. 75 00:05:46,293 --> 00:05:49,562 But I think the woman will lead you to it. 76 00:05:49,564 --> 00:05:51,500 [Nader] You just have to make her trust you. 77 00:05:53,266 --> 00:05:54,502 [Simon] General. 78 00:06:02,976 --> 00:06:04,980 [foreboding music] 79 00:06:17,358 --> 00:06:19,858 [foreboding music continues] 80 00:06:19,860 --> 00:06:21,129 [speaks Arabic] 81 00:06:22,163 --> 00:06:23,995 - [thwacks] - [gags] 82 00:06:23,997 --> 00:06:25,096 [abductor 1 coughing] 83 00:06:25,098 --> 00:06:28,569 [speaking Arabic] 84 00:06:32,706 --> 00:06:34,108 - [engine revving] - [tires screeching] 85 00:06:36,110 --> 00:06:38,180 [ominous music] 86 00:06:47,387 --> 00:06:53,759 ♪ Saw you cry What's it about, baby? ♪ 87 00:06:53,762 --> 00:06:55,360 [indistinct chatter on TV] 88 00:06:55,362 --> 00:06:56,928 [Bashar al-Assad in English] We gave up our arsenal 89 00:06:56,930 --> 00:06:58,130 a few years ago. 90 00:06:58,132 --> 00:07:00,666 Even if we have them, we wouldn't use them. 91 00:07:00,668 --> 00:07:05,170 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 92 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 93 00:07:06,940 --> 00:07:08,341 [interviewer] So what happened? 94 00:07:08,343 --> 00:07:10,410 [Bashar al-Assad] As I said, the only source is Al Qaeda, 95 00:07:10,411 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 96 00:07:12,346 --> 00:07:13,911 But our impression... 97 00:07:13,913 --> 00:07:14,915 [doorbell buzzes] 98 00:07:15,649 --> 00:07:16,685 [Simon groans] 99 00:07:17,218 --> 00:07:18,951 [Simon] Oh. 100 00:07:18,952 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 101 00:07:21,154 --> 00:07:23,856 [Pe'er] Avram, we have a code red situation. 102 00:07:23,858 --> 00:07:25,324 It's about General Nader. 103 00:07:25,326 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 104 00:07:28,194 --> 00:07:29,798 - [door buzzes] - [button clicks] 105 00:07:32,298 --> 00:07:34,201 [Avram] I don't understand what happened. 106 00:07:35,403 --> 00:07:36,771 Do we know where they're keeping him? 107 00:07:38,973 --> 00:07:41,206 Do they smuggle him back to Damascus? 108 00:07:41,209 --> 00:07:42,310 [Samuel] We don't know yet. 109 00:07:44,077 --> 00:07:46,211 - Poor man. - Yeah. 110 00:07:46,213 --> 00:07:47,279 [Samuel] How long has it been 111 00:07:47,281 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 112 00:07:48,716 --> 00:07:51,216 in the direction of the woman from Viro? 113 00:07:51,218 --> 00:07:52,987 - What's her name? - Angela. 114 00:07:54,355 --> 00:07:55,988 - Two weeks. - [Samuel] Well... 115 00:07:55,990 --> 00:07:57,288 Wouldn't it make more sense 116 00:07:57,290 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 117 00:08:00,060 --> 00:08:01,360 Why the rush to take him out? 118 00:08:01,362 --> 00:08:02,461 Forty years on the job, 119 00:08:02,463 --> 00:08:04,730 I don't go looking for sense anymore. 120 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 [sighs] Nor do I. 121 00:08:09,069 --> 00:08:11,005 [Samuel] Why do you think I came all the way over here? 122 00:08:11,906 --> 00:08:13,007 Because of the general? 123 00:08:14,774 --> 00:08:15,908 No, it's you. 124 00:08:15,911 --> 00:08:17,843 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 125 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 126 00:08:20,947 --> 00:08:21,949 I really do. 127 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 128 00:08:26,120 --> 00:08:28,420 The general said nothing to offer for a while now. 129 00:08:28,423 --> 00:08:31,793 So you, you just went and started making things up. 130 00:08:33,095 --> 00:08:34,727 [Samuel] Me and Pe'er are going to escort you 131 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 132 00:08:37,197 --> 00:08:38,866 There will be an investigation. 133 00:08:39,466 --> 00:08:40,735 A tough one. 134 00:08:41,970 --> 00:08:44,105 I already told you this a couple years back. 135 00:08:45,505 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 136 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 137 00:08:50,376 --> 00:08:53,011 You know as well as I do... 138 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 139 00:08:55,149 --> 00:08:58,017 avant que ces armes biologiques tombent dans les mauvaises mains. 140 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 Il y a tellement de mauvaises mains là-bas, 141 00:08:59,754 --> 00:09:01,354 et vous voulez donner tout 142 00:09:01,355 --> 00:09:04,289 juste parce que vous ne faites confiance à votre numéro un. 143 00:09:04,292 --> 00:09:05,390 Pouvez-vous vivre avec ça? 144 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Le premier ministre peut vivre avec ça? 145 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 Cette femme est notre meilleur fil des années. 146 00:09:12,432 --> 00:09:14,900 J'ai juste besoin de plus de temps pour lui faire confiance en moi. 147 00:09:14,903 --> 00:09:16,336 Puis elle va me donner tout ce dont nous avons besoin. 148 00:09:19,774 --> 00:09:20,875 Vous devez me donner cette chance. 149 00:09:35,822 --> 00:09:37,491 [halètement] 150 00:09:40,894 --> 00:09:42,129 [Bourdonnement de téléphone cellulaire] 151 00:09:47,269 --> 00:09:49,238 [Samuel parle en hébreu] 152 00:09:56,211 --> 00:09:57,245 Bye. 153 00:10:04,149 --> 00:10:04,450 [Dings système PA] 154 00:10:04,451 --> 00:10:06,518 [pilotes] Mesdames et messieurs, voici votre capitaine. 155 00:10:06,519 --> 00:10:09,153 Nous allons bientôt arriver à l'aéroport international de Bruxelles. 156 00:10:09,155 --> 00:10:11,490 Inspectez votre heure d'arrivée et l'horaire du départ. 157 00:10:11,491 --> 00:10:12,494 Je vous remercie. 158 00:10:20,934 --> 00:10:22,969 [Train de klaxon klaxonne] 159 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 [Simon] The best book ever written about 160 00:10:25,105 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 161 00:10:28,442 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 162 00:10:29,909 --> 00:10:32,511 by the character of Russia's Minister for War, 163 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 164 00:10:34,514 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 165 00:10:37,350 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 166 00:10:40,086 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 167 00:10:42,255 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 168 00:10:43,423 --> 00:10:44,890 What did they do? 169 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 170 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 171 00:10:50,197 --> 00:10:51,931 In two seconds, 172 00:10:51,932 --> 00:10:55,434 Sukhomlinov married the girl. 173 00:10:55,437 --> 00:10:58,203 Later, it turns out 174 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 175 00:11:02,610 --> 00:11:04,913 greatest spy in Russia. 176 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 177 00:11:07,413 --> 00:11:08,482 Fascinating. 178 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 - It's my wife's. - [laughs] 179 00:11:20,427 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 180 00:11:22,062 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 181 00:11:24,230 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 182 00:11:26,399 --> 00:11:27,599 [Simon] It always make me sad. 183 00:11:27,600 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 184 00:11:30,270 --> 00:11:31,470 [Ruud] Don't you worry. 185 00:11:31,471 --> 00:11:32,971 Okay. 186 00:11:32,972 --> 00:11:34,174 So now, I don't have to read it. 187 00:11:34,975 --> 00:11:36,577 [both chuckle] 188 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 189 00:11:39,178 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 190 00:11:41,347 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 191 00:11:43,650 --> 00:11:45,283 [Ruud] Rotterdam. 192 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - [Simon] Indeed. 193 00:11:47,153 --> 00:11:48,188 [Simon clears throat] 194 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 195 00:11:50,456 --> 00:11:51,990 Sure. 196 00:11:51,991 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 197 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 198 00:11:54,528 --> 00:11:55,596 - Yes? - Yes. 199 00:12:02,201 --> 00:12:03,568 Stay right here. 200 00:12:03,571 --> 00:12:05,006 - Samuel's orders. - [Avram] What? 201 00:12:05,673 --> 00:12:07,506 To get in my way? 202 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 203 00:12:10,110 --> 00:12:11,144 So, if you'll excuse me... 204 00:12:13,447 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 205 00:12:14,948 --> 00:12:16,682 A week, eh? 206 00:12:16,683 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 207 00:12:18,552 --> 00:12:20,953 or two, what then? Off to jail anyway? 208 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 209 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 210 00:12:24,125 --> 00:12:25,360 I won't be Prisoner X. 211 00:12:26,394 --> 00:12:27,427 My god. 212 00:12:28,562 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 213 00:12:32,966 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 214 00:12:35,134 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 215 00:12:37,403 --> 00:12:39,240 You deserve better than being a babysitter. 216 00:12:41,307 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 217 00:12:43,711 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 218 00:12:47,215 --> 00:12:48,216 Come now. 219 00:12:49,250 --> 00:12:50,317 Let me pee in peace. 220 00:12:57,158 --> 00:12:59,061 [train rumbling] 221 00:13:11,740 --> 00:13:13,475 [breathes deeply] 222 00:13:15,308 --> 00:13:16,311 [Ruud and Avram grunt] 223 00:13:17,076 --> 00:13:18,078 [Ruud groans] 224 00:13:19,114 --> 00:13:20,215 [glass shatter] 225 00:13:21,149 --> 00:13:22,215 [body thuds] 226 00:13:22,216 --> 00:13:24,052 [panting] 227 00:13:28,121 --> 00:13:29,323 That's one out of the way. 228 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 [Daniel] What the fuck are you doing? 229 00:13:33,326 --> 00:13:34,760 [train driver over PA system] Ladies and gentlemen, 230 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 231 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 232 00:13:36,831 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 233 00:13:38,664 --> 00:13:40,165 Roosendaal station is next. 234 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 235 00:13:41,168 --> 00:13:44,972 [train driver speaking indistinctly over PA] 236 00:13:46,173 --> 00:13:47,174 We gotta get out of here. 237 00:13:51,379 --> 00:13:52,445 [woman speaks Dutch] 238 00:13:52,447 --> 00:13:53,778 [Daniel and Avram speak Dutch] 239 00:13:53,780 --> 00:13:54,982 [chuckles] 240 00:13:57,683 --> 00:13:59,052 [woman 1 screaming] 241 00:14:00,721 --> 00:14:01,787 [shrieks] 242 00:14:01,788 --> 00:14:04,524 [screaming] 243 00:14:07,660 --> 00:14:08,730 [officer in English] Stop! 244 00:14:13,399 --> 00:14:14,402 Stop! 245 00:14:15,668 --> 00:14:17,503 Stop! 246 00:14:17,504 --> 00:14:19,538 [woman 2 speaks Dutch] 247 00:14:19,539 --> 00:14:20,541 Jump! 248 00:14:21,543 --> 00:14:23,745 [tense music] 249 00:14:24,711 --> 00:14:25,712 Stop! 250 00:14:26,514 --> 00:14:28,682 [train rumbling] 251 00:14:38,259 --> 00:14:40,162 [panting] 252 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 [Avram chuckles] 253 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 254 00:14:49,370 --> 00:14:51,104 [bag thuds] 255 00:14:51,105 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 256 00:14:52,605 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 257 00:14:55,274 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 258 00:14:56,476 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 259 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 260 00:14:59,712 --> 00:15:02,414 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 261 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 262 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 263 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 [Daniel] I'm not one of your recruits. 264 00:15:08,855 --> 00:15:10,057 Okay. We'll... 265 00:15:10,725 --> 00:15:11,823 We'll go that way, 266 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 267 00:15:13,293 --> 00:15:14,629 Actually, I wanted to do the opposite. 268 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 269 00:15:17,697 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 270 00:15:20,768 --> 00:15:22,504 - [scoffs] - [cell phone buzzes] 271 00:15:27,408 --> 00:15:28,408 [cell phone beeps] 272 00:15:33,813 --> 00:15:34,816 [speaks Hebrew] 273 00:15:43,289 --> 00:15:45,924 [automated voice] 274 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 [Angela in English] I've been waiting for hours. 275 00:15:47,793 --> 00:15:48,860 Where are you? 276 00:15:48,861 --> 00:15:51,931 [Samuel speaks Hebrew] 277 00:15:51,932 --> 00:15:52,865 [Daniel sighs] 278 00:15:52,866 --> 00:15:54,032 [Samuel in English] That cannot be. 279 00:15:54,033 --> 00:15:56,605 [Avram] Look at all these waste of human life, Daniel. 280 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 281 00:15:59,572 --> 00:16:00,575 And for what? 282 00:16:02,543 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 283 00:16:04,946 --> 00:16:06,044 There are a lot of people out there 284 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 285 00:16:09,283 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 286 00:16:11,851 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 287 00:16:14,855 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 288 00:16:16,923 --> 00:16:18,057 Bullshit. 289 00:16:18,058 --> 00:16:21,193 [Daniel] Our intel shows no sign that Viro is involved. 290 00:16:21,196 --> 00:16:22,761 [Avram] They know nothing. 291 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 292 00:16:25,231 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 293 00:16:27,600 --> 00:16:30,201 in their facilities in Belgium, Holland. 294 00:16:30,203 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 295 00:16:34,908 --> 00:16:35,909 Hey, Daniel. 296 00:16:37,211 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 297 00:16:38,312 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 298 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 299 00:16:43,817 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 300 00:16:45,451 --> 00:16:46,453 - Your dad and I... - [approaching vehicle] 301 00:16:48,855 --> 00:16:50,523 [Avram] Stop! 302 00:16:50,524 --> 00:16:51,890 - Wait. - [Avram] Stop! 303 00:16:51,893 --> 00:16:52,894 Come. 304 00:16:53,726 --> 00:16:54,828 No, no, no. 305 00:16:55,763 --> 00:16:57,429 Oh, he'd be delighted. 306 00:16:57,432 --> 00:16:59,264 [sheep baaing] 307 00:16:59,265 --> 00:17:00,498 [Avram] You know this little hotel 308 00:17:00,500 --> 00:17:01,967 called Winterhof? 309 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 310 00:17:03,971 --> 00:17:05,270 I think it's not far. 311 00:17:05,272 --> 00:17:06,503 [sheep bleating] 312 00:17:06,506 --> 00:17:09,340 [engine revving] 313 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 [Daniel] I thought you were supposed to meet 314 00:17:10,510 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 315 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 [Avram] Yes, yes. But that can wait. 316 00:17:13,847 --> 00:17:14,849 Don't worry. 317 00:17:15,916 --> 00:17:19,017 [crowd on TV cheering] 318 00:17:19,019 --> 00:17:20,354 [indistinct chatter on TV] 319 00:17:26,794 --> 00:17:27,929 [speaking Dutch] 320 00:17:29,429 --> 00:17:30,531 We're fully booked. 321 00:17:31,732 --> 00:17:33,865 Who's playing? Hm? 322 00:17:33,867 --> 00:17:35,604 - [receptionist] Amateurs. - [laughs] 323 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 324 00:17:41,041 --> 00:17:42,310 Or the People's Club? 325 00:17:43,944 --> 00:17:45,877 My guess would be the Castle Lords. 326 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 [Avram] Am I right? 327 00:17:48,348 --> 00:17:49,414 [scoffs] 328 00:17:49,416 --> 00:17:51,220 [sighs] I'm for the People's Club. 329 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 330 00:17:53,353 --> 00:17:56,856 [indistinct chatter on TV] 331 00:18:04,631 --> 00:18:06,397 Otorongo. 332 00:18:06,400 --> 00:18:07,666 Johan and the Alverman. 333 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 334 00:18:08,969 --> 00:18:11,002 [Avram] This Otorongo was quite a character. 335 00:18:11,005 --> 00:18:12,070 He was my uncle. 336 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? [laughs] 337 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 338 00:18:14,508 --> 00:18:16,808 Yeah, the poor man died years ago. 339 00:18:16,810 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 340 00:18:18,712 --> 00:18:20,315 [crowd on TV cheering] 341 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 - [Avram] Oh. - [laughing] 342 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 343 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 344 00:18:43,337 --> 00:18:44,769 [money rustling] 345 00:18:44,771 --> 00:18:46,474 [Avram exhales] 346 00:18:51,712 --> 00:18:53,714 [indistinct chatter on TV] 347 00:18:54,648 --> 00:18:56,851 [crowd cheering on TV] 348 00:19:00,821 --> 00:19:02,823 [rock music playing on headphones] 349 00:19:06,960 --> 00:19:07,996 [sniffles, grunts] 350 00:19:15,803 --> 00:19:17,071 [Daniel] You smell like a prostitute. 351 00:19:17,904 --> 00:19:18,906 Thank you. 352 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 353 00:19:23,577 --> 00:19:25,012 Nothing that I wanna share with you. 354 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 355 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - [Daniel] Mm-hm. 356 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 357 00:19:37,924 --> 00:19:40,023 [Avram sighs deeply] 358 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 [Daniel] Careful. 359 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 360 00:19:46,032 --> 00:19:47,601 [Avram blowing air] 361 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 [Daniel] Leave your passport with me. 362 00:19:55,509 --> 00:19:58,412 [whistles] 363 00:20:06,987 --> 00:20:07,853 [door closes] 364 00:20:07,855 --> 00:20:09,686 ["Dead Souls" playing on headphones] 365 00:20:09,689 --> 00:20:13,525 ♪ Someone take These dreams away ♪ 366 00:20:13,527 --> 00:20:16,564 ♪ That point me to another day ♪ 367 00:20:17,664 --> 00:20:19,432 ♪ A duel of personalities ♪ 368 00:20:19,433 --> 00:20:20,434 [groans] 369 00:20:21,201 --> 00:20:22,670 [speaks Hebrew] 370 00:20:34,047 --> 00:20:35,115 [Avram sighs] 371 00:20:39,753 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 372 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 373 00:20:47,694 --> 00:20:48,929 [utensils clinking] 374 00:20:52,098 --> 00:20:53,731 Okay. 375 00:20:53,733 --> 00:20:56,568 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 376 00:20:56,570 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 377 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 378 00:20:59,806 --> 00:21:01,138 and the slow cooking. 379 00:21:01,141 --> 00:21:03,041 And there's a test. 380 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 381 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 382 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 383 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 384 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 385 00:21:13,153 --> 00:21:14,586 [clinks] 386 00:21:14,588 --> 00:21:15,690 [groans] 387 00:21:16,256 --> 00:21:17,490 [slams] 388 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 389 00:21:23,196 --> 00:21:24,732 both of us sitting here, 390 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. [chuckles] 391 00:21:27,567 --> 00:21:28,568 He did. 392 00:21:29,703 --> 00:21:30,704 You forgot. 393 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 394 00:21:36,943 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 395 00:21:39,212 --> 00:21:41,079 Same drive. Same taste. 396 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 397 00:21:43,183 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 398 00:21:46,853 --> 00:21:49,186 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 399 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. [chuckles] 400 00:21:52,626 --> 00:21:54,559 Anyway... 401 00:21:54,561 --> 00:21:55,894 [Avram] He was a colonel then. 402 00:21:55,896 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 403 00:21:57,164 --> 00:22:00,665 that he had information about our dear friend and master spy, 404 00:22:00,667 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 405 00:22:03,069 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 406 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 407 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 408 00:22:10,710 --> 00:22:11,943 Stay out of it." 409 00:22:11,945 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 410 00:22:13,914 --> 00:22:15,683 We're not gonna leave poor Isaac out there. 411 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 412 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 413 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 [Avram] Nader had just finished his term in Germany. 414 00:22:23,123 --> 00:22:26,291 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 415 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 416 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 417 00:22:29,729 --> 00:22:30,828 I introduced your father, 418 00:22:30,830 --> 00:22:33,330 presented him as my dear friend and client, Freddy. 419 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 420 00:22:34,501 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 421 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 - We had him in our hands. - [door opens] 422 00:22:40,240 --> 00:22:41,674 - His code name was Ahab. - [door closes] 423 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 [Avram] Daniel. 424 00:22:46,646 --> 00:22:48,112 [snickers] 425 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 426 00:22:51,351 --> 00:22:52,983 Good evening, gentlemen. 427 00:22:52,986 --> 00:22:55,320 I'm Anne-Marie, the owner. 428 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 429 00:22:57,324 --> 00:22:59,723 Simon Bell. 430 00:22:59,726 --> 00:23:04,628 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 431 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 432 00:23:07,634 --> 00:23:08,933 [laughs] 433 00:23:08,935 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 434 00:23:12,606 --> 00:23:14,542 Peas are not to be taken lightly. 435 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 436 00:23:19,279 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 437 00:23:20,847 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. [chuckles] 438 00:23:23,750 --> 00:23:25,683 Now, if you'll excuse me... 439 00:23:25,685 --> 00:23:29,087 We should at least have a drink in honor of your birthday. 440 00:23:29,089 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 441 00:23:33,960 --> 00:23:35,763 [glass clanks] 442 00:23:37,030 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 443 00:23:38,865 --> 00:23:40,231 Nice. 444 00:23:40,233 --> 00:23:42,367 I keep them for special occasions. 445 00:23:42,369 --> 00:23:45,069 But I'm not sure this one is. [chuckles] 446 00:23:45,072 --> 00:23:47,638 Come on. All birthdays are special. 447 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 [Anne-Marie] Mm. 448 00:23:49,376 --> 00:23:52,113 [light music playing on radio] 449 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 450 00:23:58,718 --> 00:24:00,153 - It's you. - [Anne-Marie] Mm-hm. 451 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 452 00:24:04,791 --> 00:24:06,858 I was totally in love with you. 453 00:24:06,861 --> 00:24:09,127 A lot of men fell in love with me back then. 454 00:24:09,130 --> 00:24:10,194 - Women too. - Ah. 455 00:24:10,196 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 456 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 457 00:24:14,267 --> 00:24:16,166 And they're not all that sweet. 458 00:24:16,169 --> 00:24:18,136 You're too young to talk like that. 459 00:24:18,138 --> 00:24:20,405 [Anne-Marie chuckles] You're really kind. 460 00:24:20,407 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 461 00:24:22,008 --> 00:24:24,308 What exactly brought you here in the first place? 462 00:24:24,310 --> 00:24:26,109 [Avram] My dear. 463 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 464 00:24:29,282 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 465 00:24:34,188 --> 00:24:35,189 [door closes] 466 00:24:42,395 --> 00:24:44,398 [foreboding music] 467 00:24:56,943 --> 00:24:58,113 [locks clicking] 468 00:25:04,417 --> 00:25:05,686 [sighs] 469 00:25:43,323 --> 00:25:46,022 You cannot stay here, Anne-Marie. 470 00:25:46,025 --> 00:25:47,127 [chuckles] What? 471 00:25:49,763 --> 00:25:51,829 [foreboding music] 472 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 473 00:25:53,299 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 474 00:25:55,068 --> 00:25:58,368 and tell me there's no point waiting for Nader? 475 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 476 00:26:02,108 --> 00:26:04,442 [Anne-Marie] I gave up so much to be with him. 477 00:26:04,444 --> 00:26:06,810 And I regret nothing. 478 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 479 00:26:09,249 --> 00:26:11,482 "One day, something is going to happen. 480 00:26:11,484 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 481 00:26:13,086 --> 00:26:14,417 But you will wait for me. 482 00:26:14,420 --> 00:26:16,119 You mustn't go anywhere. 483 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 484 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 485 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 [Anne-Marie] I was Nader's big secret. 486 00:26:22,462 --> 00:26:23,897 No one knew about me. 487 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 [Simon] If you feel anything's wrong, 488 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 489 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 490 00:26:30,804 --> 00:26:32,136 [Anne-Marie] I'll be okay. 491 00:26:32,138 --> 00:26:34,204 I just want Nader to be okay. 492 00:26:34,207 --> 00:26:35,540 - [engine starts] - Yeah. 493 00:26:35,542 --> 00:26:36,744 Me too. 494 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 495 00:26:45,148 --> 00:26:47,050 I left you something in Nader's black briefcase. 496 00:26:47,052 --> 00:26:48,352 [Anne-Marie] But I don't have the code. 497 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 498 00:26:50,223 --> 00:26:51,291 Let's go. 499 00:26:52,226 --> 00:26:53,427 [engine revs] 500 00:26:56,563 --> 00:26:58,262 [Avram] You can keep on saying 501 00:26:58,265 --> 00:27:00,330 how weird it is 'til the Mossad comes, 502 00:27:00,333 --> 00:27:02,567 but it wasn't until I got off that train 503 00:27:02,569 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 504 00:27:04,904 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 505 00:27:06,472 --> 00:27:08,606 I don't believe in coincidences. 506 00:27:08,608 --> 00:27:10,942 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 507 00:27:10,944 --> 00:27:12,577 Do you believe in God? 508 00:27:12,579 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 509 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 510 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 511 00:27:19,519 --> 00:27:20,586 [sighs] 512 00:27:20,587 --> 00:27:22,289 I bet you never suspected him, hey? 513 00:27:26,593 --> 00:27:27,992 [Avram] Are we close to the border? 514 00:27:27,994 --> 00:27:29,029 That's... 515 00:27:30,430 --> 00:27:31,465 What the fuck? 516 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 517 00:27:34,567 --> 00:27:35,634 [masked man speaks Arabic] 518 00:27:35,635 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 519 00:27:38,371 --> 00:27:40,374 [foreboding music] 520 00:27:46,546 --> 00:27:49,480 [doors slamming] 521 00:27:49,482 --> 00:27:51,618 - [masked man 1 banging on door] - [engine revs] 522 00:27:55,488 --> 00:27:57,990 [ominous music] 523 00:28:08,434 --> 00:28:10,269 [keypad beeping] 524 00:28:10,270 --> 00:28:11,271 [line rings] 525 00:28:13,140 --> 00:28:14,208 [cell phone buzzing] 526 00:28:15,308 --> 00:28:17,241 - Martens. - [Martens] Samuel. 527 00:28:17,243 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 528 00:28:20,113 --> 00:28:22,980 But I really can't cover up for you much more. 529 00:28:22,982 --> 00:28:24,048 [Samuel] I know, I know. 530 00:28:24,050 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 531 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 [Samuel] Listen, Martens. 532 00:28:26,786 --> 00:28:30,186 We would never act on Belgium solely without your permission. 533 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 [Martens] I never doubted that, my friend. 534 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 535 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 [Samuel] None whatsoever. 536 00:28:36,596 --> 00:28:38,598 [thrilling music] 537 00:28:53,146 --> 00:28:55,148 [thrilling music continues] 538 00:29:01,121 --> 00:29:03,988 [speaks Arabic] 539 00:29:03,990 --> 00:29:05,089 [in English] How amusing. 540 00:29:05,092 --> 00:29:06,723 Do you have a problem? 541 00:29:06,726 --> 00:29:09,627 Take it up with our good friend, the State Security. 542 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 543 00:29:11,597 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 544 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 545 00:29:15,568 --> 00:29:16,634 They were onto you 546 00:29:16,636 --> 00:29:18,269 the minute you boarded the train. 547 00:29:18,271 --> 00:29:19,704 Luckily, you didn't kill the poor guy 548 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 549 00:29:22,108 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 550 00:29:30,383 --> 00:29:32,451 [speaks Hebrew] 551 00:29:35,088 --> 00:29:36,089 [Daniel sighs] 552 00:29:43,329 --> 00:29:44,332 [Samuel speaks Hebrew] 553 00:29:59,479 --> 00:30:00,580 [Daniel speaks Hebrew] 554 00:30:13,026 --> 00:30:14,528 [Samuel speaks Hebrew] 555 00:30:20,299 --> 00:30:21,301 Daniel. 556 00:30:22,568 --> 00:30:24,137 [Samuel continues speaking Hebrew] 557 00:30:50,396 --> 00:30:51,531 [taps] 558 00:30:53,733 --> 00:30:56,800 - [door opens] - [people laughing] 559 00:30:56,802 --> 00:30:58,202 [Avram in English] There's a lot more stories 560 00:30:58,204 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 561 00:31:01,507 --> 00:31:03,243 [speaks Hebrew] 562 00:31:05,445 --> 00:31:06,609 [in English] Thank you very much. 563 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 564 00:31:10,316 --> 00:31:12,183 [door closes] 565 00:31:12,185 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 566 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 567 00:31:16,789 --> 00:31:17,855 [chuckles] 568 00:31:17,857 --> 00:31:19,757 [Samuel] I know. 569 00:31:19,759 --> 00:31:22,358 I was one of those kids, remember? 570 00:31:22,361 --> 00:31:24,328 I really admired you. 571 00:31:24,330 --> 00:31:25,262 And now you betrayed us. 572 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 573 00:31:26,799 --> 00:31:27,665 of the check we ran 574 00:31:27,667 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 575 00:31:29,702 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 576 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 577 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 578 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 579 00:31:41,280 --> 00:31:42,346 [Samuel] These are the latest images 580 00:31:42,348 --> 00:31:44,348 from the chemical plant in Al Safir. 581 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 582 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 583 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 584 00:31:52,625 --> 00:31:54,224 and you live. 585 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 586 00:31:56,362 --> 00:31:57,464 [speaks Arabic] 587 00:32:00,666 --> 00:32:03,800 [Samuel speaks Arabic] 588 00:32:03,803 --> 00:32:05,736 [lock clicking] 589 00:32:05,738 --> 00:32:07,106 [door opens] 590 00:32:08,909 --> 00:32:10,741 [man 1 speaks Arabic] 591 00:32:10,743 --> 00:32:11,846 [speaks Arabic] 592 00:32:28,361 --> 00:32:30,363 [foreboding music] 593 00:32:52,685 --> 00:32:55,789 [speaking Arabic] 594 00:32:57,924 --> 00:33:00,127 [train rumbling] 595 00:33:07,500 --> 00:33:09,503 [indistinct chatter] 596 00:33:14,807 --> 00:33:16,776 - [lock clicks] - [keys jangle] 597 00:33:23,382 --> 00:33:24,515 [sighs] 598 00:33:24,517 --> 00:33:26,419 [cell phone buzzing] 599 00:33:29,422 --> 00:33:31,355 - [buzzing continues] - [cell phone beeps] 600 00:33:31,357 --> 00:33:33,424 [Angela recording over phone] Where were you yesterday? 601 00:33:33,426 --> 00:33:35,559 I waited for nothing. 602 00:33:35,561 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 603 00:33:41,867 --> 00:33:44,300 [Angela] There's something I've been curious about. 604 00:33:44,302 --> 00:33:45,472 But you have to be honest. 605 00:33:46,606 --> 00:33:47,708 [Simon] I'm always honest. 606 00:33:48,741 --> 00:33:50,241 Why me? 607 00:33:50,243 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 608 00:33:55,781 --> 00:33:56,847 Ooh. [sighs] 609 00:33:56,849 --> 00:33:59,016 [Simon] Why you? Well... 610 00:33:59,018 --> 00:34:00,451 [Angela] It's just that in my line of work, 611 00:34:00,453 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 612 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 613 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 614 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 615 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 616 00:34:13,532 --> 00:34:15,599 You make me feel... 617 00:34:15,601 --> 00:34:17,271 [waiter] May I offer you desserts? 618 00:34:20,373 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 619 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 620 00:34:24,811 --> 00:34:27,610 - [Simon] Is that right? - [Angela] Right. 621 00:34:27,612 --> 00:34:28,978 [Simon] I want to kill your boss. 622 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 623 00:34:35,688 --> 00:34:36,887 [driver] Good evening, madam. 624 00:34:36,889 --> 00:34:38,257 [Angela] Good evening, Philip. 625 00:34:39,293 --> 00:34:41,963 [engine revs] 626 00:34:47,699 --> 00:34:48,867 What? 627 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 628 00:34:51,371 --> 00:34:52,469 without your back covered. 629 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 630 00:34:57,677 --> 00:34:58,711 [sighs] 631 00:35:01,414 --> 00:35:03,047 License plate of the car she got into. 632 00:35:03,050 --> 00:35:04,782 You should have followed them. 633 00:35:04,784 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 634 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 635 00:35:09,389 --> 00:35:10,753 How old are you, anyway? 636 00:35:10,755 --> 00:35:11,757 Old enough. 637 00:35:12,425 --> 00:35:13,657 [line rings] 638 00:35:13,659 --> 00:35:14,958 [sniffs, clears throat] 639 00:35:14,960 --> 00:35:16,659 [operator speaks Dutch] 640 00:35:16,661 --> 00:35:17,728 And to you. 641 00:35:17,731 --> 00:35:20,898 My license plate number, 1-BGK-912. 642 00:35:20,900 --> 00:35:23,001 [Avram] And, sorry? My name? 643 00:35:23,003 --> 00:35:24,036 Yes. 644 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 645 00:35:26,840 --> 00:35:29,773 What is the latest address you have for me on file? 646 00:35:29,775 --> 00:35:30,873 We got it. 647 00:35:30,876 --> 00:35:32,409 Um... 648 00:35:32,411 --> 00:35:34,447 41 Van Breestrat. 649 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. [laughs] 650 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. [chuckles] 651 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 652 00:35:39,820 --> 00:35:41,655 [engine starts] 653 00:35:43,922 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 654 00:35:47,025 --> 00:35:49,295 Sorry, old-school. Can't help it. 655 00:35:53,132 --> 00:35:54,967 [panting] 656 00:35:59,938 --> 00:36:01,309 [pills rattle] 657 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 [Daniel] So what do we want from the Sleger's? 658 00:36:12,753 --> 00:36:14,083 [Avram] We don't want anything. 659 00:36:14,085 --> 00:36:16,686 We need to find out what he's about. 660 00:36:16,688 --> 00:36:18,389 How? Wait. 661 00:36:18,391 --> 00:36:20,027 [engine sputtering] 662 00:36:29,101 --> 00:36:31,371 [Avram sniffles] Excuse me. 663 00:36:33,172 --> 00:36:34,375 Uh... [chuckles] 664 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 [Avram] We're in... 665 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 666 00:36:38,677 --> 00:36:40,878 I was wondering, would you be so kind as to help us out 667 00:36:40,880 --> 00:36:42,813 with a bottle of water maybe? 668 00:36:42,815 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 669 00:36:44,483 --> 00:36:46,585 No use, the battery's totally dead. 670 00:36:47,621 --> 00:36:48,688 I mean, for real. 671 00:36:49,554 --> 00:36:50,789 Um... 672 00:36:50,791 --> 00:36:51,822 A phone call, perhaps? 673 00:36:51,824 --> 00:36:53,824 Sorry, no can do. 674 00:36:53,827 --> 00:36:54,891 [cackling] 675 00:36:54,893 --> 00:36:56,563 [guffaws] 676 00:37:03,536 --> 00:37:04,538 Comrade. 677 00:37:05,670 --> 00:37:07,603 Sergeant John Paul Mondong. 678 00:37:07,606 --> 00:37:09,572 Eleventh Paratroop Division. 679 00:37:09,574 --> 00:37:11,909 Battle of Kolwezi '78. 680 00:37:11,911 --> 00:37:13,880 Well, as I live and breathe... 681 00:37:16,148 --> 00:37:19,081 Private First Class Alexander Jacobs. 682 00:37:19,083 --> 00:37:20,851 Second Parachute Regiment. 683 00:37:20,853 --> 00:37:22,389 Iraq, 1991. 684 00:37:23,188 --> 00:37:24,454 "Every legionnaire..." 685 00:37:24,456 --> 00:37:25,657 [both] "...is your brother in arms, 686 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 687 00:37:28,994 --> 00:37:31,494 You show him the same close solidarity 688 00:37:31,496 --> 00:37:33,697 that unites the members of the same family." 689 00:37:33,699 --> 00:37:35,965 [laughs] 690 00:37:35,967 --> 00:37:39,735 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 691 00:37:39,737 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 692 00:37:41,608 --> 00:37:42,842 Well, I am thirsty. 693 00:37:59,693 --> 00:38:00,760 Thank you, Alexander. 694 00:38:01,561 --> 00:38:02,592 We gotta move on. 695 00:38:02,594 --> 00:38:04,630 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 696 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 697 00:38:12,505 --> 00:38:14,541 [Avram] Daniel, how do we get back to town? 698 00:38:19,110 --> 00:38:20,577 [Daniel] I don't know, but based on these, 699 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 700 00:38:23,148 --> 00:38:26,583 An attorney specializing in environmental suits. 701 00:38:26,585 --> 00:38:28,784 It states here that Dr. Angela Caroni, 702 00:38:28,786 --> 00:38:29,887 is an expert witness 703 00:38:29,889 --> 00:38:33,023 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 704 00:38:33,025 --> 00:38:35,025 Nothing to write home about. 705 00:38:35,027 --> 00:38:37,594 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 706 00:38:37,597 --> 00:38:39,065 It means she's totally kosher. 707 00:38:39,998 --> 00:38:41,264 How? 708 00:38:41,266 --> 00:38:43,065 Oh, come on, Daniel. 709 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 710 00:38:44,137 --> 00:38:45,936 pointed her out to me for nothing? 711 00:38:45,938 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 712 00:38:48,541 --> 00:38:50,806 on all matters related to toxic waste, 713 00:38:50,809 --> 00:38:54,210 hazardous material, and all environmental issues. 714 00:38:54,213 --> 00:38:57,246 [Avram] Environmental protection is her soft spot. 715 00:38:57,248 --> 00:38:59,585 Okay. How do we benefit from it? 716 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. [clears throat] 717 00:39:03,188 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 718 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 719 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 720 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 721 00:39:11,331 --> 00:39:12,532 They need her. 722 00:39:13,065 --> 00:39:14,831 We need them. 723 00:39:14,833 --> 00:39:16,836 All I have to do is to get her to need me. 724 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 725 00:39:20,606 --> 00:39:21,704 I never said it was easy. 726 00:39:21,706 --> 00:39:23,273 Yeah, but you think it is. 727 00:39:23,275 --> 00:39:24,744 [cell phone buzzing] 728 00:39:28,047 --> 00:39:29,112 [beeps] 729 00:39:29,114 --> 00:39:30,117 My dear. 730 00:39:31,684 --> 00:39:32,918 I was just thinking about you. 731 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 732 00:39:37,791 --> 00:39:40,190 Well, as long as he didn't keep you up too late. 733 00:39:40,193 --> 00:39:41,293 [chuckles] 734 00:39:43,027 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 735 00:39:45,630 --> 00:39:46,766 Tomorrow? Four o'clock? 736 00:39:47,699 --> 00:39:49,632 Sounds wonderful. 737 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 738 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 - Bye. - [phone beeps] 739 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 [Daniel] So, do you have a plan? 740 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 [Avram] I'm working on it. 741 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 [Daniel] Do you want to eat? 742 00:40:03,081 --> 00:40:05,119 [background chatter] 743 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 744 00:40:14,159 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 745 00:40:16,762 --> 00:40:17,764 [sniffles] 746 00:40:19,297 --> 00:40:21,231 [Avram] I love this. 747 00:40:21,233 --> 00:40:23,900 The eels are from the River Scheldt. 748 00:40:23,902 --> 00:40:25,969 And they're prepared with whatever fresh herbs 749 00:40:25,972 --> 00:40:28,137 they can find along the riverbank. 750 00:40:28,139 --> 00:40:29,706 They're all added at the last minute 751 00:40:29,708 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 752 00:40:31,244 --> 00:40:33,710 A bit too green for me. 753 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 754 00:40:35,648 --> 00:40:37,179 but he was a good sport. 755 00:40:37,181 --> 00:40:38,251 He faked it. 756 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 [Avram] The seat you're sitting in now 757 00:40:43,322 --> 00:40:45,090 is the exact same one he used. 758 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 759 00:40:54,434 --> 00:40:55,668 Come on, come on. 760 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 761 00:40:59,672 --> 00:41:00,673 Eat. 762 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 763 00:41:14,253 --> 00:41:15,985 us meeting here. 764 00:41:15,987 --> 00:41:18,255 That last time, we were both pretty much 765 00:41:18,257 --> 00:41:19,791 already on our way out. 766 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 767 00:41:22,829 --> 00:41:24,795 The Syrians hanged him anyway. 768 00:41:24,797 --> 00:41:26,097 [Avram] Poor guy. 769 00:41:26,099 --> 00:41:27,831 So, we decided 770 00:41:27,833 --> 00:41:30,467 to come for one last round of pale et gruit, 771 00:41:30,469 --> 00:41:31,804 a drop of Jenever. 772 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 773 00:41:35,474 --> 00:41:37,708 His head would be halfway down, 774 00:41:37,710 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 775 00:41:40,880 --> 00:41:44,114 "Any regrets, Avram?" He asked. 776 00:41:44,117 --> 00:41:46,083 "Hell no," I told him. 777 00:41:46,085 --> 00:41:47,153 [Avram] "And you?" 778 00:41:53,257 --> 00:41:55,862 [background chatter] 779 00:41:58,465 --> 00:41:59,496 [waiter sighs] 780 00:41:59,498 --> 00:42:01,764 [waiter] Something wrong? You didn't like it? 781 00:42:01,766 --> 00:42:03,900 - Uh... - His dad didn't like it either. 782 00:42:03,902 --> 00:42:05,436 Like father like son. [chuckles] 783 00:42:05,438 --> 00:42:07,103 You're the brick. 784 00:42:07,106 --> 00:42:09,139 Is George here? 785 00:42:09,141 --> 00:42:11,141 I'd really love to say hello, it's uh... 786 00:42:11,143 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 787 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 788 00:42:16,349 --> 00:42:19,516 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 789 00:42:19,518 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 790 00:42:23,422 --> 00:42:24,425 I'm his son. 791 00:42:25,456 --> 00:42:26,827 [waiter] Were you good friends? 792 00:42:27,827 --> 00:42:28,860 Oh, yes. 793 00:42:30,829 --> 00:42:32,264 I'm really sorry to hear that. 794 00:42:35,400 --> 00:42:36,802 I'm really sorry to hear that. 795 00:42:39,338 --> 00:42:40,936 What can I say? 796 00:42:40,938 --> 00:42:42,943 [somber music] 797 00:42:50,983 --> 00:42:52,985 [somber music continues] 798 00:43:01,159 --> 00:43:02,358 [reporter on radio] Continuous allegations 799 00:43:02,360 --> 00:43:05,494 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 800 00:43:05,496 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 801 00:43:08,101 --> 00:43:09,965 [Daniel] So, based on your plan, I found this place 802 00:43:09,967 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 803 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 [Avram] Great. 804 00:43:14,340 --> 00:43:17,474 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 805 00:43:17,476 --> 00:43:18,943 [realtor] When do you want to start? 806 00:43:18,945 --> 00:43:20,079 [Daniel] Right away. 807 00:43:27,387 --> 00:43:29,389 [thrilling music] 808 00:43:48,172 --> 00:43:50,409 [background chatter] 809 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 810 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 811 00:43:55,047 --> 00:43:56,048 I'm just happy. 812 00:43:56,547 --> 00:43:58,081 [both chuckle] 813 00:43:58,083 --> 00:43:59,085 [Angela] Me too. 814 00:44:02,188 --> 00:44:03,188 [speaks Hebrew] 815 00:44:04,556 --> 00:44:05,793 [speaks Hebrew] 816 00:44:08,293 --> 00:44:09,358 [clapping] 817 00:44:09,360 --> 00:44:10,831 [speaking Hebrew] 818 00:44:13,565 --> 00:44:15,534 [indistinct chatter] 819 00:44:17,335 --> 00:44:19,472 [engine revving] 820 00:44:23,242 --> 00:44:24,474 [in English] Okay, guys. 821 00:44:24,476 --> 00:44:25,478 Take your positions. 822 00:44:26,344 --> 00:44:28,380 [indistinct chatter] 823 00:44:29,349 --> 00:44:30,614 Oh. [groans] 824 00:44:30,617 --> 00:44:32,148 [exhales deeply] 825 00:44:32,150 --> 00:44:33,485 What on earth happened here? 826 00:44:46,364 --> 00:44:47,496 [Avram groans] 827 00:44:47,498 --> 00:44:49,934 [Avram] This is organophosphate. 828 00:44:49,936 --> 00:44:52,170 It's an agricultural pesticide. 829 00:44:53,072 --> 00:44:54,072 [sighs] 830 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 831 00:44:59,945 --> 00:45:01,610 literally dumped 832 00:45:01,612 --> 00:45:04,380 a container's worth of this stuff into the river. 833 00:45:04,382 --> 00:45:06,985 People everywhere will do anything for money. 834 00:45:08,085 --> 00:45:09,619 Not everyone. 835 00:45:09,621 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 836 00:45:11,456 --> 00:45:13,556 Minority. 837 00:45:13,559 --> 00:45:16,094 So let's agree we are part of that minority. 838 00:45:17,329 --> 00:45:18,597 Well, I have to think about that. 839 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 840 00:45:21,668 --> 00:45:22,934 [both chuckle] 841 00:45:22,936 --> 00:45:23,936 Bastard. 842 00:45:25,137 --> 00:45:27,103 Of course, I am. 843 00:45:27,106 --> 00:45:28,641 It's what I do for a living. 844 00:45:29,440 --> 00:45:30,476 What's that? 845 00:45:34,414 --> 00:45:36,916 I try to protect people. 846 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 847 00:45:51,697 --> 00:45:53,295 That's cute. 848 00:45:53,297 --> 00:45:54,501 [chuckles] 849 00:45:56,335 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 850 00:45:58,371 --> 00:46:00,536 for this Portuguese cake. 851 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 [Angela] Pastel de nata, it's called. 852 00:46:03,074 --> 00:46:05,007 It's heaven. 853 00:46:05,010 --> 00:46:06,278 When did you last have it? 854 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 855 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 856 00:46:12,318 --> 00:46:13,652 What did you lose in Lisbon? 857 00:46:15,219 --> 00:46:16,289 [Angela] Lose? 858 00:46:17,621 --> 00:46:19,324 Love, I guess. 859 00:46:20,525 --> 00:46:22,193 Love. 860 00:46:22,195 --> 00:46:23,396 He was an idiot. 861 00:46:24,197 --> 00:46:25,264 And? 862 00:46:26,697 --> 00:46:28,599 There is no and. 863 00:46:28,601 --> 00:46:30,101 Just a broken heart. 864 00:46:32,005 --> 00:46:34,273 - [chuckles] - [engine revs] 865 00:46:39,077 --> 00:46:40,679 [vehicle approaching] 866 00:46:48,085 --> 00:46:49,688 [engine revs] 867 00:46:50,755 --> 00:46:53,226 [sighs deeply] 868 00:46:58,496 --> 00:47:00,132 [sloshes] 869 00:47:07,472 --> 00:47:08,541 [doorbell dings] 870 00:47:09,742 --> 00:47:11,141 [speaks Portuguese] 871 00:47:11,143 --> 00:47:12,309 [in English] May I come in? 872 00:47:12,311 --> 00:47:13,543 [Angela] No. 873 00:47:13,545 --> 00:47:14,648 Who are you? 874 00:47:15,414 --> 00:47:17,079 Who sent you? 875 00:47:17,081 --> 00:47:19,248 I'm not at liberty to tell you, but... 876 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 877 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 [man 3] Fresh from the oven. 878 00:47:24,724 --> 00:47:25,757 [chuckles] 879 00:47:31,197 --> 00:47:33,065 [birds squawking] 880 00:47:39,137 --> 00:47:40,340 [car door closes] 881 00:47:43,342 --> 00:47:45,074 Remember your brother-in-arms? 882 00:47:45,077 --> 00:47:46,543 Alexander Jacobs? 883 00:47:46,545 --> 00:47:49,478 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 884 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 885 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 [Avram] Very interesting. 886 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 887 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 888 00:48:10,101 --> 00:48:11,001 [Avram] Does Samuel know? 889 00:48:11,003 --> 00:48:13,168 That's what you're worried about? No. 890 00:48:13,170 --> 00:48:14,036 Samuel doesn't know. 891 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 892 00:48:15,041 --> 00:48:17,409 I'm worried about whatever Martens is up to. 893 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 894 00:48:27,585 --> 00:48:29,822 [Avram] How did your mom feel about you joining the Mossad? 895 00:48:31,422 --> 00:48:33,255 Mother? 896 00:48:33,257 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 897 00:48:35,628 --> 00:48:37,594 [Daniel] It was my grandmother who raised me back in Israel. 898 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 899 00:48:39,898 --> 00:48:41,833 I should have known that, sorry. 900 00:48:43,802 --> 00:48:45,804 [foreboding music] 901 00:48:50,742 --> 00:48:51,811 [tires screech] 902 00:48:52,777 --> 00:48:54,481 [engine revving] 903 00:49:02,420 --> 00:49:04,423 [foreboding music] 904 00:49:15,699 --> 00:49:17,333 [speaks Dutch] 905 00:49:17,335 --> 00:49:18,438 [gunshot] 906 00:49:19,338 --> 00:49:20,474 [thuds] 907 00:49:21,340 --> 00:49:23,342 [water sloshing] 908 00:49:28,780 --> 00:49:31,418 [speaks Arabic] 909 00:49:33,652 --> 00:49:34,952 [gunshot] 910 00:49:34,954 --> 00:49:36,688 [dog barking in distance] 911 00:49:41,960 --> 00:49:43,663 [bell tolling] 912 00:49:48,668 --> 00:49:49,869 [bell tolling continues] 913 00:49:50,601 --> 00:49:52,304 [speaking Dutch] 914 00:49:52,972 --> 00:49:54,206 Sorry? 915 00:49:54,606 --> 00:49:55,672 English. 916 00:49:55,675 --> 00:49:59,675 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 917 00:49:59,677 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 918 00:50:03,748 --> 00:50:05,447 Oh. 919 00:50:05,449 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 920 00:50:09,255 --> 00:50:10,255 It's sad. 921 00:50:19,465 --> 00:50:21,699 Did you notice how she was checking you out? 922 00:50:24,969 --> 00:50:26,172 Hm? 923 00:50:27,572 --> 00:50:29,639 Oh, come on, Daniel. 924 00:50:29,641 --> 00:50:31,911 You don't turn your back on a sure thing like that. 925 00:50:33,579 --> 00:50:34,713 When I was your age... 926 00:50:39,318 --> 00:50:40,782 I have some bad news. 927 00:50:40,784 --> 00:50:42,318 Shoot. 928 00:50:42,320 --> 00:50:43,485 [Samuel] It's Anne-Marie. 929 00:50:43,487 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 930 00:50:51,295 --> 00:50:53,300 [ominous music] 931 00:50:57,869 --> 00:50:59,804 [birds squawking] 932 00:51:02,608 --> 00:51:04,777 [somber music] 933 00:51:14,753 --> 00:51:16,789 [background chatter] 934 00:51:18,889 --> 00:51:20,356 - Ah. - [glass thuds] 935 00:51:20,358 --> 00:51:21,960 [sniffles, sighs] 936 00:51:25,030 --> 00:51:26,331 Wipe your hands. 937 00:51:42,547 --> 00:51:43,882 A week before he passed away, 938 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 939 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 940 00:51:51,657 --> 00:51:53,324 Somebody's left it there at noon that day. 941 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 942 00:51:56,762 --> 00:51:58,628 Judas finally lost it. 943 00:51:58,630 --> 00:52:00,266 And he starts leafing through it. 944 00:52:01,565 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 945 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 946 00:52:10,507 --> 00:52:12,543 His days are but a fleeting shadow." 947 00:52:14,447 --> 00:52:16,047 [light piano music playing] 948 00:52:30,496 --> 00:52:31,496 [bartender] Coming. 949 00:52:40,672 --> 00:52:41,907 [phone buzzing] 950 00:52:43,007 --> 00:52:44,742 [buzzing continues] 951 00:52:44,744 --> 00:52:45,744 [knocking on door] 952 00:52:51,983 --> 00:52:53,516 [Angela gasps] 953 00:52:53,518 --> 00:52:54,885 [Angela] I just wanted to see you. 954 00:52:54,887 --> 00:52:57,556 [smooching] 955 00:53:01,659 --> 00:53:02,661 [Angela] Come. 956 00:53:20,478 --> 00:53:22,581 [Angela] You make love just like you live life. 957 00:53:24,516 --> 00:53:25,518 Meaning? 958 00:53:26,418 --> 00:53:27,518 In despair. 959 00:53:30,121 --> 00:53:31,423 Why do you say that? 960 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 961 00:53:35,494 --> 00:53:36,527 And I know what it's like. 962 00:53:38,063 --> 00:53:39,063 [Avram] You... 963 00:53:40,800 --> 00:53:43,699 You know what it's like? 964 00:53:43,702 --> 00:53:46,668 [Angela] I know what it's like to want your independence. 965 00:53:46,670 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 966 00:53:50,208 --> 00:53:51,706 [Avram] And what's that? 967 00:53:51,708 --> 00:53:52,710 Loneliness. 968 00:54:06,458 --> 00:54:07,693 [gasps] 969 00:54:48,800 --> 00:54:50,003 [knocking on door] 970 00:54:53,539 --> 00:54:54,606 [in English] Good morning. 971 00:54:55,507 --> 00:54:56,509 Sleep well? 972 00:54:57,574 --> 00:55:01,581 [chattering over TV] 973 00:55:50,563 --> 00:55:51,996 [splashes] 974 00:56:02,574 --> 00:56:03,572 [exhales deeply] 975 00:56:03,574 --> 00:56:07,208 This is one of my last remaining indoor space. 976 00:56:07,210 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 977 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 978 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 979 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 [Martens] Yeah. 980 00:56:13,918 --> 00:56:16,152 It was a bad day. Let's talk. 981 00:56:16,155 --> 00:56:18,253 [Samuel] We tried real hard not to put you on the spot, 982 00:56:18,255 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 983 00:56:21,592 --> 00:56:22,661 We have to respond. 984 00:56:23,963 --> 00:56:26,128 [Martens] I've always had your back, Samuel. 985 00:56:26,130 --> 00:56:28,697 I'll look the other way when it was necessary, 986 00:56:28,699 --> 00:56:31,900 but I am about to go into early retirement, 987 00:56:31,902 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 988 00:56:37,775 --> 00:56:39,278 Better hurry, Samuel. 989 00:56:40,713 --> 00:56:42,179 I'll be out of cards soon. 990 00:56:44,849 --> 00:56:46,851 [light jazz music playing] 991 00:57:01,400 --> 00:57:03,869 [light jazz music continues playing] 992 00:57:18,851 --> 00:57:21,588 [car approaching] 993 00:57:30,360 --> 00:57:32,364 [foreboding music] 994 00:57:48,347 --> 00:57:49,849 [cocks gun] 995 00:57:56,789 --> 00:57:57,853 Hey! 996 00:57:57,856 --> 00:57:59,358 [engine revving] 997 00:58:01,025 --> 00:58:02,293 [engine starts, revs] 998 00:58:05,764 --> 00:58:07,132 [tires screeching] 999 00:58:09,735 --> 00:58:11,737 [thrilling music] 1000 00:58:14,938 --> 00:58:17,141 [engine revving] 1001 00:58:19,409 --> 00:58:20,880 [tires screeching] 1002 00:58:24,815 --> 00:58:26,916 [engine revving] 1003 00:58:26,918 --> 00:58:28,353 [tires screeching] 1004 00:58:37,262 --> 00:58:38,664 [whooshes] 1005 00:58:44,835 --> 00:58:47,039 - [engine revving] - [ground rasping] 1006 00:58:51,043 --> 00:58:52,978 [gunshots] 1007 00:58:54,847 --> 00:58:55,847 - [crashes] - [glass shatters] 1008 00:59:00,150 --> 00:59:02,353 [gunshots] 1009 00:59:04,188 --> 00:59:05,724 - [glass shattering] - [gunshots] 1010 00:59:07,257 --> 00:59:08,260 [gasps] 1011 00:59:09,360 --> 00:59:11,295 - [glass shatters] - [screaming] 1012 00:59:12,130 --> 00:59:14,965 [men speaking Arabic] 1013 00:59:14,967 --> 00:59:15,967 [gunshot] 1014 00:59:16,833 --> 00:59:19,503 [tense music] 1015 00:59:19,505 --> 00:59:20,907 - [gunshots] - [glass shatters] 1016 00:59:24,275 --> 00:59:26,278 [somber music] 1017 00:59:31,516 --> 00:59:34,454 [sighs deeply] 1018 00:59:40,891 --> 00:59:41,893 [gulps] 1019 01:00:06,885 --> 01:00:11,822 [workers talking indistinctly] 1020 01:00:13,324 --> 01:00:16,329 [indistinct chatter] 1021 01:00:18,197 --> 01:00:19,197 [sighs] 1022 01:00:22,333 --> 01:00:23,335 Looks good, huh? 1023 01:00:23,900 --> 01:00:24,902 What? 1024 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 1025 01:00:29,541 --> 01:00:31,072 [Daniel] The boys have been working really hard 1026 01:00:31,074 --> 01:00:32,474 to make Leptrochemicals 1027 01:00:32,476 --> 01:00:34,275 look like a real working company. 1028 01:00:34,277 --> 01:00:35,280 [Avram] Yeah. 1029 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 1030 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 1031 01:00:43,920 --> 01:00:45,286 Oh, much better than okay. 1032 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 1033 01:00:53,998 --> 01:00:57,168 [speaks Arabic] 1034 01:01:03,275 --> 01:01:04,275 [cell phone buzzes] 1035 01:01:05,275 --> 01:01:07,108 - Yes? - [Martens speaks Arabic] 1036 01:01:07,110 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 1037 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 [Samuel] Well? 1038 01:01:10,282 --> 01:01:11,947 The prey has been trapped. 1039 01:01:11,949 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 1040 01:01:13,485 --> 01:01:14,485 You look... 1041 01:01:15,585 --> 01:01:16,652 pale. 1042 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 1043 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 1044 01:01:23,661 --> 01:01:25,494 [Avram] Oh, you did well last night. 1045 01:01:25,496 --> 01:01:26,297 Thank you. 1046 01:01:28,132 --> 01:01:29,364 [Samuel] Sorry, Martens. I'm with you. 1047 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 [Martens] No worries. 1048 01:01:33,005 --> 01:01:34,469 Things are moving fast with Angela. 1049 01:01:34,472 --> 01:01:36,170 That's why emotions come in to play. 1050 01:01:36,172 --> 01:01:38,541 [Avram] You had to move quickly to get her emotionally attached. 1051 01:01:38,543 --> 01:01:41,342 Intentionally, do just about anything to keep you. 1052 01:01:41,344 --> 01:01:42,947 A couple more days, I'm going to have to kill. 1053 01:01:45,918 --> 01:01:47,018 [Daniel grunts] 1054 01:01:52,157 --> 01:01:53,291 She's not in love with you. 1055 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 1056 01:02:02,132 --> 01:02:03,135 She just... 1057 01:02:04,402 --> 01:02:05,936 pities you. 1058 01:02:05,938 --> 01:02:07,302 [Avram] Nonsense. 1059 01:02:07,304 --> 01:02:09,070 I can feel her. 1060 01:02:09,072 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 1061 01:02:11,007 --> 01:02:12,010 Never. 1062 01:02:17,047 --> 01:02:18,050 Let's go. 1063 01:02:21,985 --> 01:02:22,987 [sighs] 1064 01:02:24,188 --> 01:02:25,291 [groans] 1065 01:02:26,525 --> 01:02:28,525 [traffic noise] 1066 01:02:30,628 --> 01:02:32,527 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 1067 01:02:32,530 --> 01:02:33,532 [Avram clears throat, sniffles] 1068 01:02:38,536 --> 01:02:39,538 [Avram groans] 1069 01:02:42,039 --> 01:02:43,375 - [knocking on door] - [door creaks open] 1070 01:02:44,675 --> 01:02:46,043 [Daniel] You can't go on like this. 1071 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 1072 01:02:49,014 --> 01:02:49,945 [Avram] This is nothing. 1073 01:02:49,947 --> 01:02:52,016 And you're not saying anything to anyone. 1074 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 1075 01:02:56,688 --> 01:02:57,989 No goddamn way. 1076 01:03:11,768 --> 01:03:13,972 [somber music] 1077 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 [Avram] Daniel? 1078 01:03:17,476 --> 01:03:18,476 Sit down. 1079 01:03:21,746 --> 01:03:24,445 [Avram] "We took the plunge because we chose to. 1080 01:03:24,447 --> 01:03:27,181 No one twisted our arm into doing anything. 1081 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 1082 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 1083 01:03:32,322 --> 01:03:33,389 So, I said to him, 1084 01:03:33,391 --> 01:03:34,393 "Listen. 1085 01:03:36,427 --> 01:03:39,494 I'm the one who made all the decisions here. 1086 01:03:39,496 --> 01:03:41,699 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 1087 01:03:43,034 --> 01:03:44,532 Lied to you. 1088 01:03:44,534 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 1089 01:03:48,304 --> 01:03:49,637 So... 1090 01:03:49,639 --> 01:03:51,976 he takes a swig straight out of the bottle. 1091 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 1092 01:03:56,280 --> 01:03:57,514 "Avram, my dear... 1093 01:03:58,748 --> 01:04:00,351 I haven't got much time." 1094 01:04:02,286 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 1095 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 1096 01:04:08,360 --> 01:04:09,393 that he'd only just found. 1097 01:04:10,695 --> 01:04:12,130 And he swore me to secrecy. 1098 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 1099 01:04:16,333 --> 01:04:18,199 And he goes... [clears throat] 1100 01:04:18,202 --> 01:04:19,603 "No tears, Avram. 1101 01:04:21,072 --> 01:04:22,172 That's not, um... 1102 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 1103 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 [Avram] I'm happy." 1104 01:04:32,382 --> 01:04:34,387 ["Dead Souls" by Joy Division playing] 1105 01:04:39,190 --> 01:04:43,092 ♪ Someone take These dreams away ♪ 1106 01:04:43,094 --> 01:04:47,097 ♪ That point me to another day ♪ 1107 01:04:47,099 --> 01:04:51,132 ♪ A duel of personalities ♪ 1108 01:04:51,135 --> 01:04:54,172 ♪ That stretch All true realities ♪ 1109 01:04:57,373 --> 01:04:59,378 ♪ That keep calling me ♪ 1110 01:05:01,411 --> 01:05:03,248 ♪ They keep calling me ♪ 1111 01:05:05,483 --> 01:05:07,418 ♪ Keep on calling me ♪ 1112 01:05:09,253 --> 01:05:11,523 ♪ They keep calling me ♪ 1113 01:05:13,190 --> 01:05:14,427 [pants] 1114 01:05:20,532 --> 01:05:22,833 [sobbing] 1115 01:05:24,702 --> 01:05:25,838 [groans] 1116 01:05:29,541 --> 01:05:32,311 [whimpers] 1117 01:05:42,353 --> 01:05:44,322 [sobbing] 1118 01:05:46,657 --> 01:05:47,659 [sniffles] 1119 01:05:52,697 --> 01:05:54,699 [somber music] 1120 01:06:05,376 --> 01:06:08,612 [indistinct chatter] 1121 01:06:10,347 --> 01:06:11,382 [knocking on door] 1122 01:06:13,818 --> 01:06:15,385 [doorknob clicks] 1123 01:06:15,387 --> 01:06:16,454 [door creaks] 1124 01:06:20,525 --> 01:06:21,525 [Daniel] Hey. 1125 01:06:23,661 --> 01:06:26,295 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 1126 01:06:26,297 --> 01:06:27,298 [door closes] 1127 01:06:29,632 --> 01:06:31,233 [Daniel] Brought you something nice. 1128 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 1129 01:06:38,275 --> 01:06:39,711 [curtains rustle] 1130 01:06:40,945 --> 01:06:42,677 That's the first time in my life 1131 01:06:42,679 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 1132 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 [Daniel] It's stuffy in here. 1133 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 1134 01:06:57,661 --> 01:06:58,594 It'll do you good. 1135 01:06:58,597 --> 01:07:00,764 You have to promise me something, Daniel. 1136 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 1137 01:07:06,905 --> 01:07:08,505 It all goes by so fast. 1138 01:07:09,572 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 1139 01:07:11,943 --> 01:07:13,311 suddenly, everyone's gone. 1140 01:07:15,380 --> 01:07:16,380 You're all alone. 1141 01:07:25,922 --> 01:07:27,422 [grunts] 1142 01:07:27,425 --> 01:07:28,927 [sniffles] 1143 01:07:29,793 --> 01:07:30,795 [sighs] 1144 01:07:53,583 --> 01:07:54,585 [zipper rasps] 1145 01:08:12,871 --> 01:08:14,371 [sighs] 1146 01:08:14,871 --> 01:08:15,737 [door opens] 1147 01:08:15,739 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 1148 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 1149 01:08:31,954 --> 01:08:33,988 If you promise to hear me out from start to finish, 1150 01:08:33,990 --> 01:08:35,056 I'll tell you everything. 1151 01:08:35,059 --> 01:08:37,091 [Daniel] If I promise? 1152 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 1153 01:08:38,695 --> 01:08:39,860 and you almost got away with it. 1154 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - [Daniel] Shut up. 1155 01:08:40,931 --> 01:08:42,467 Shut the fuck up! 1156 01:08:44,702 --> 01:08:46,271 Do you know what my orders are? 1157 01:08:47,438 --> 01:08:49,671 Do you? 1158 01:08:49,673 --> 01:08:52,006 - [cocks gun] - These are my fucking orders. 1159 01:08:52,009 --> 01:08:54,645 Do you understand? These are my fucking orders! 1160 01:08:56,947 --> 01:08:59,980 You stole the money that was meant for the general. 1161 01:08:59,983 --> 01:09:00,985 Just admit it! 1162 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 1163 01:09:13,764 --> 01:09:14,895 Fuck. 1164 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 - Fuck, fuck, fuck! - [thudding] 1165 01:09:19,002 --> 01:09:21,673 [Daniel scoffs, panting] 1166 01:09:28,712 --> 01:09:29,881 - [Daniel] What? - Nothing. 1167 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 1168 01:09:35,753 --> 01:09:38,923 you get up every morning, put on a mask, 1169 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 1170 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 1171 01:09:44,561 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 1172 01:09:47,463 --> 01:09:49,033 And then one day, without warning... 1173 01:09:50,868 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 1174 01:09:53,971 --> 01:09:56,570 Thank you very much. Off you go." 1175 01:09:56,573 --> 01:09:59,507 And it's terrifying, Daniel. 1176 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 1177 01:10:03,146 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 1178 01:10:06,016 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 1179 01:10:09,953 --> 01:10:12,921 But you know that as long as you keep delivering the goods, 1180 01:10:12,923 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 1181 01:10:15,426 --> 01:10:16,461 because they still need you. 1182 01:10:20,197 --> 01:10:22,564 So even though the general's intel 1183 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 1184 01:10:23,734 --> 01:10:25,503 I made it look good, 1185 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 1186 01:10:28,105 --> 01:10:29,108 And they bought it. 1187 01:10:34,744 --> 01:10:36,480 Things went wrong when... 1188 01:10:39,149 --> 01:10:40,815 the general gave me this tip 1189 01:10:40,818 --> 01:10:43,150 about the Syrian army going into high alert, 1190 01:10:43,153 --> 01:10:46,520 and I spiced it up a bit, as always. 1191 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 1192 01:10:47,458 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 1193 01:10:50,060 --> 01:10:52,663 and tanks on the Syrian border all for nothing. 1194 01:10:56,467 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 1195 01:10:58,235 --> 01:10:59,600 started... 1196 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 1197 01:11:01,637 --> 01:11:02,774 And then, whammo. 1198 01:11:04,141 --> 01:11:06,774 My dear, old out-of-touch general 1199 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 1200 01:11:08,846 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 1201 01:11:11,815 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 1202 01:11:15,018 --> 01:11:16,087 they wanna kick me out. 1203 01:11:18,255 --> 01:11:19,556 Kick me hard. 1204 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 1205 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 1206 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 1207 01:11:34,003 --> 01:11:37,104 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 1208 01:11:37,106 --> 01:11:39,707 Hold the British army during the war. 1209 01:11:39,710 --> 01:11:42,646 So, in England, he thought he would continue to be king. 1210 01:11:44,213 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 1211 01:11:46,850 --> 01:11:48,686 I saw how hard it was for him. 1212 01:11:50,119 --> 01:11:51,488 How no place would have him. 1213 01:11:53,590 --> 01:11:57,958 How he spent his days either sleeping or drinking. 1214 01:11:57,961 --> 01:12:01,731 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 1215 01:12:03,033 --> 01:12:04,101 Then he just died. 1216 01:12:07,204 --> 01:12:08,904 [Avram] And I swore, 1217 01:12:08,905 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 1218 01:12:10,574 --> 01:12:11,640 Someone who matters. 1219 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 1220 01:12:14,177 --> 01:12:15,213 No, no. 1221 01:12:16,880 --> 01:12:17,914 I did no such thing. 1222 01:12:19,850 --> 01:12:21,052 [Avram] I was gonna take the rap. 1223 01:12:24,021 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 1224 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 1225 01:12:30,193 --> 01:12:31,695 Denies the whole thing. 1226 01:12:32,863 --> 01:12:34,229 He wasn't going back to Israel. 1227 01:12:34,231 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 1228 01:12:36,033 --> 01:12:37,034 [Avram snickers] 1229 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 1230 01:12:41,003 --> 01:12:42,606 He was obsessed with the idea. 1231 01:12:43,640 --> 01:12:44,775 Then he met your mother. 1232 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 1233 01:12:50,347 --> 01:12:51,582 Then they got married. 1234 01:12:56,253 --> 01:12:58,657 [sighs deeply] 1235 01:13:02,159 --> 01:13:04,162 [somber music] 1236 01:13:05,963 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 1237 01:13:08,899 --> 01:13:10,001 and to protect you. 1238 01:13:11,234 --> 01:13:12,637 I appreciate that. 1239 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 [Daniel] But when this is all over, 1240 01:13:19,376 --> 01:13:20,677 I will turn you in. 1241 01:13:25,615 --> 01:13:27,618 [somber music] 1242 01:13:39,796 --> 01:13:43,301 [engine revving] 1243 01:13:44,935 --> 01:13:46,837 [indistinct chatter] 1244 01:13:50,774 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 1245 01:13:52,743 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 1246 01:13:55,244 --> 01:13:56,310 [chuckles] 1247 01:13:56,313 --> 01:13:57,979 By the way, 1248 01:13:57,981 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 1249 01:14:00,784 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 1250 01:14:02,886 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 1251 01:14:05,288 --> 01:14:07,154 Something heart-related. 1252 01:14:07,157 --> 01:14:09,390 He has a heart. Well, that's new. 1253 01:14:09,393 --> 01:14:11,060 [chuckles] 1254 01:14:11,061 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 1255 01:14:13,195 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 1256 01:14:17,167 --> 01:14:20,938 [Avram] That was quite wonderful, my dear. 1257 01:14:22,806 --> 01:14:24,041 [water splashing] 1258 01:14:33,150 --> 01:14:35,153 [splashing continues] 1259 01:14:50,100 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 1260 01:14:52,703 --> 01:14:53,769 Oh, that. 1261 01:14:53,770 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 1262 01:14:55,472 --> 01:14:56,738 Get out of my house. 1263 01:14:56,740 --> 01:14:57,640 [Angela] Out of my life. 1264 01:14:57,641 --> 01:14:59,006 [Avram] But I was gonna tell you... 1265 01:14:59,009 --> 01:14:59,908 [Angela] Out! 1266 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 1267 01:15:02,945 --> 01:15:04,948 [somber music] 1268 01:15:11,320 --> 01:15:12,957 [car engine starts, revs] 1269 01:15:21,030 --> 01:15:22,863 [cell phone rings] 1270 01:15:22,865 --> 01:15:23,966 [cell phone beeps] 1271 01:15:23,967 --> 01:15:25,466 Hello? 1272 01:15:25,469 --> 01:15:26,967 [officer 1] Dr. Angela Caroni? 1273 01:15:26,970 --> 01:15:28,368 Who wants to know? 1274 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 [officer 1] Belgian State Security. 1275 01:15:29,905 --> 01:15:31,074 Just follow us. 1276 01:15:31,975 --> 01:15:33,978 [tense music] 1277 01:15:46,389 --> 01:15:48,391 [tense music continues] 1278 01:16:01,338 --> 01:16:02,340 [knocking on door] 1279 01:16:08,979 --> 01:16:09,980 This is the moment. 1280 01:16:10,814 --> 01:16:12,412 We're in the money time. 1281 01:16:12,414 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 1282 01:16:15,051 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 1283 01:16:17,521 --> 01:16:19,386 Don't be surprised if you end up broke. 1284 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 1285 01:16:21,324 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 1286 01:16:23,393 --> 01:16:24,194 What if she doesn't? 1287 01:16:25,796 --> 01:16:27,298 You know whom I miss the most right now? 1288 01:16:28,398 --> 01:16:29,734 I miss your dad. 1289 01:16:30,867 --> 01:16:32,302 I miss that son of a bitch. 1290 01:16:34,471 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 1291 01:16:37,942 --> 01:16:40,475 You never came to any of the memorial days, 1292 01:16:40,478 --> 01:16:42,342 nothing. 1293 01:16:42,345 --> 01:16:45,145 Hardly ever heard about you before I signed up. 1294 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 [Avram] Because I couldn't bear it. 1295 01:16:48,518 --> 01:16:49,753 Couldn't you get that? 1296 01:16:55,326 --> 01:16:57,895 [indistinct chatter] 1297 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 1298 01:17:01,364 --> 01:17:02,229 Please, just listen. 1299 01:17:02,231 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 1300 01:17:04,301 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 1301 01:17:06,136 --> 01:17:07,368 Just go away. 1302 01:17:07,369 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 1303 01:17:08,605 --> 01:17:09,807 You have to listen. 1304 01:17:10,373 --> 01:17:11,939 I lied... 1305 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1306 01:17:13,310 --> 01:17:14,376 Honestly. 1307 01:17:14,377 --> 01:17:15,877 [grunts] 1308 01:17:15,878 --> 01:17:17,345 After Chernobyl... 1309 01:17:17,347 --> 01:17:19,247 I decided I needed to take action. 1310 01:17:19,250 --> 01:17:21,949 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1311 01:17:21,952 --> 01:17:23,917 We're kind of hardcore. 1312 01:17:23,920 --> 01:17:26,354 Breaking the law pretty much everywhere. 1313 01:17:26,356 --> 01:17:28,922 Got people after us, and I'm undercover. 1314 01:17:28,925 --> 01:17:29,992 [chuckles] 1315 01:17:29,993 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1316 01:17:33,096 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1317 01:17:35,498 --> 01:17:37,631 Now I understand those other reasons. 1318 01:17:37,634 --> 01:17:38,899 Look. 1319 01:17:38,902 --> 01:17:39,904 The end... 1320 01:17:41,503 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1321 01:17:43,940 --> 01:17:46,140 And if you have to put up a front, so be it. 1322 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1323 01:17:47,110 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1324 01:17:49,646 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1325 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1326 01:17:55,552 --> 01:17:56,555 No. 1327 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1328 01:18:02,926 --> 01:18:06,163 [retreating footsteps] 1329 01:18:26,516 --> 01:18:29,921 [approaching footsteps] 1330 01:18:35,458 --> 01:18:36,493 Take the flowers. 1331 01:18:39,329 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1332 01:18:44,100 --> 01:18:45,302 [sighs] 1333 01:18:54,612 --> 01:18:57,381 [ship horn blaring] 1334 01:19:01,484 --> 01:19:02,551 [thumps] 1335 01:19:02,552 --> 01:19:03,555 Bitch. 1336 01:19:05,555 --> 01:19:07,557 [light music] 1337 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 [Avram] You see? 1338 01:19:13,163 --> 01:19:14,632 I told you she would take the bait. 1339 01:19:17,268 --> 01:19:18,302 [car door opens] 1340 01:19:22,539 --> 01:19:24,604 [tense music] 1341 01:19:24,606 --> 01:19:27,140 Sorry, the driver took me somewhere else. 1342 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1343 01:19:28,445 --> 01:19:29,743 Daniel, Angela, 1344 01:19:29,746 --> 01:19:31,311 friend and fan of the cause. 1345 01:19:31,314 --> 01:19:33,083 - Yes? - Yes. 1346 01:19:35,051 --> 01:19:37,054 [suspenseful music] 1347 01:19:42,125 --> 01:19:43,190 [Avram] Tonight, we're taking action 1348 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1349 01:19:46,596 --> 01:19:49,529 of hundreds, of thousands of fish. 1350 01:19:49,532 --> 01:19:51,131 The result of a toxic waste 1351 01:19:51,134 --> 01:19:53,167 they've been dumping into this river. 1352 01:19:53,170 --> 01:19:54,234 Now, listen up. 1353 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1354 01:19:56,405 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1355 01:19:57,507 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1356 01:20:00,110 --> 01:20:01,378 For those who don't know me, 1357 01:20:02,378 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1358 01:20:04,079 --> 01:20:05,145 Are we clear? 1359 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1360 01:20:06,449 --> 01:20:07,551 Yes. 1361 01:20:09,019 --> 01:20:12,556 [whirring] 1362 01:20:13,490 --> 01:20:15,260 [loud thud] 1363 01:20:32,509 --> 01:20:34,511 [tense music] 1364 01:20:40,682 --> 01:20:42,716 [Daniel] So, what do you think? 1365 01:20:42,719 --> 01:20:45,552 I think I might be able to help you guys. 1366 01:20:45,555 --> 01:20:47,788 He's an impressive man. 1367 01:20:47,791 --> 01:20:49,493 [Daniel] Yeah, inspiring. 1368 01:20:56,800 --> 01:20:58,101 I'm worried about him. 1369 01:21:00,237 --> 01:21:01,405 I'm worried about his heart. 1370 01:21:02,739 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1371 01:21:10,713 --> 01:21:13,613 [Angela] I really admire your dedication. 1372 01:21:13,615 --> 01:21:15,582 I used to dream of going to Syria 1373 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1374 01:21:18,454 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1375 01:21:21,391 --> 01:21:22,726 They've really touched my heart. 1376 01:21:30,266 --> 01:21:31,269 What? 1377 01:21:32,735 --> 01:21:33,771 Nothing. All good. 1378 01:21:35,738 --> 01:21:37,238 Come on, tell me. 1379 01:21:37,240 --> 01:21:38,275 It's just... 1380 01:21:39,175 --> 01:21:40,373 It's not child's play. 1381 01:21:40,376 --> 01:21:41,445 It's very risky business. 1382 01:21:42,579 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1383 01:21:44,814 --> 01:21:46,546 If you're right about Viro, 1384 01:21:46,548 --> 01:21:47,814 [Angela] I'd be happy to help you. 1385 01:21:47,817 --> 01:21:49,082 Really. 1386 01:21:49,085 --> 01:21:51,351 [Avram] Well, the file we're looking for is called 1387 01:21:51,354 --> 01:21:53,220 the "Spider In The Web" 1388 01:21:53,222 --> 01:21:54,788 I just hope you can find it. 1389 01:21:54,791 --> 01:21:56,556 [Angela] You just have to trust me a little. 1390 01:21:56,559 --> 01:21:58,262 It will do you good. 1391 01:21:59,295 --> 01:22:00,360 Want to join me? 1392 01:22:00,363 --> 01:22:01,365 In a minute. 1393 01:22:07,304 --> 01:22:09,340 [water splashing] 1394 01:22:12,809 --> 01:22:13,811 I love you. 1395 01:22:15,345 --> 01:22:16,480 [Angela] I can't hear you. 1396 01:22:18,414 --> 01:22:20,381 I said, I love you. 1397 01:22:20,384 --> 01:22:21,485 [Angela] No, you don't. 1398 01:22:22,485 --> 01:22:23,488 [Avram] Yes, I do. 1399 01:22:24,887 --> 01:22:26,122 I really do. 1400 01:22:27,356 --> 01:22:28,358 [Angela moaning] 1401 01:22:30,293 --> 01:22:31,296 [moaning continues] 1402 01:22:38,935 --> 01:22:40,704 [engine revving] 1403 01:22:44,774 --> 01:22:46,608 [guard 1] How are you, Dr. Caroni? 1404 01:22:46,609 --> 01:22:48,743 [Angela] I'm well, thank you. And you? 1405 01:22:48,744 --> 01:22:50,412 [guard 1] Thank you. Have a nice day. 1406 01:22:50,413 --> 01:22:51,416 [Angela] You, too. 1407 01:22:52,382 --> 01:22:53,384 Good morning. 1408 01:22:59,889 --> 01:23:01,891 [foreboding music] 1409 01:23:10,233 --> 01:23:11,364 [sighs] [Angela] Listen. 1410 01:23:11,367 --> 01:23:12,667 The "Spider In The Web" 1411 01:23:12,670 --> 01:23:16,470 can be found only in the restricted area computers. 1412 01:23:16,472 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1413 01:23:18,775 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1414 01:23:20,543 --> 01:23:22,676 It's you I'm worried about. 1415 01:23:22,679 --> 01:23:24,578 I don't want you getting hurt. 1416 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1417 01:23:26,583 --> 01:23:29,216 I'm about to get my hands on the documents. 1418 01:23:29,219 --> 01:23:30,417 We can't stop now. 1419 01:23:30,420 --> 01:23:31,922 - "We"? - Yes, we. 1420 01:23:33,856 --> 01:23:34,757 I'm pulling the plug. 1421 01:23:37,694 --> 01:23:39,461 [Angela] I know exactly what we have to do. 1422 01:23:39,462 --> 01:23:40,465 Trust me. 1423 01:23:41,231 --> 01:23:42,296 [thuds] 1424 01:23:42,298 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1425 01:23:43,399 --> 01:23:44,402 [thuds] 1426 01:23:46,670 --> 01:23:48,837 [distant chatter] 1427 01:23:48,838 --> 01:23:50,270 [knocking on door] 1428 01:23:50,273 --> 01:23:52,006 - [door opens] - [gasps] 1429 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 [Samuel] Have you totally lost your mind? 1430 01:23:53,743 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1431 01:23:54,744 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1432 01:23:56,980 --> 01:23:57,878 in two seconds. 1433 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1434 01:23:59,649 --> 01:24:00,582 It's literally untraceable. 1435 01:24:00,585 --> 01:24:02,582 I don't trust technology, you know that. 1436 01:24:02,585 --> 01:24:04,351 Their security system's a tough one. 1437 01:24:04,354 --> 01:24:06,253 We should find another way to do this. 1438 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1439 01:24:07,824 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1440 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1441 01:24:12,262 --> 01:24:14,628 within the next 24 hours, 1442 01:24:14,631 --> 01:24:16,863 I will personally make sure they put you on trial 1443 01:24:16,865 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1444 01:24:19,002 --> 01:24:20,704 [Samuel] No one will know you ever existed. 1445 01:24:21,971 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1446 01:24:24,274 --> 01:24:25,475 Twenty-four hours. 1447 01:24:27,543 --> 01:24:28,609 Daniel. 1448 01:24:28,612 --> 01:24:29,613 [speaks Hebrew] 1449 01:24:40,556 --> 01:24:41,759 [continues speaking Hebrew] 1450 01:24:46,796 --> 01:24:47,798 Hm? 1451 01:25:08,351 --> 01:25:09,386 [scoffs] 1452 01:25:16,393 --> 01:25:18,296 [car engine starts] 1453 01:25:19,662 --> 01:25:21,030 [in English] So, explain to me again. 1454 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1455 01:25:23,833 --> 01:25:26,333 to access the restricted area. 1456 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1457 01:25:28,738 --> 01:25:29,740 Easy. 1458 01:25:31,673 --> 01:25:33,073 Easy. So what do I have to do... 1459 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1460 01:25:36,713 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1461 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 [Daniel] That guy? 1462 01:25:40,083 --> 01:25:41,350 [Aram] He's a guard at Viro. 1463 01:25:41,351 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1464 01:25:45,655 --> 01:25:46,658 [Viro guard speaking indistinctly] 1465 01:25:47,657 --> 01:25:50,694 [indistinct chatter] 1466 01:25:55,932 --> 01:25:59,368 [speaks Dutch] 1467 01:25:59,369 --> 01:26:00,872 [female barkeeper speaks Dutch] 1468 01:26:01,738 --> 01:26:02,739 Hey. 1469 01:26:05,942 --> 01:26:07,574 - Cheers, my friend. - Cheers. 1470 01:26:07,577 --> 01:26:10,012 So, it was really nice meeting you, man. 1471 01:26:10,847 --> 01:26:11,916 [groans] See ya. 1472 01:26:12,949 --> 01:26:14,916 [speaks Dutch] 1473 01:26:14,917 --> 01:26:17,150 [speaks Dutch] 1474 01:26:17,153 --> 01:26:18,454 [sniffles] 1475 01:26:23,460 --> 01:26:25,930 [engine revving] 1476 01:26:28,564 --> 01:26:29,796 [in English] [Angela] I'm arriving now. 1477 01:26:29,798 --> 01:26:31,166 [Avram] I'm already inside. 1478 01:26:31,167 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1479 01:26:32,168 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1480 01:26:33,869 --> 01:26:35,101 - Be careful. - [Angela] You, too. 1481 01:26:35,104 --> 01:26:36,171 [cell phone beeps] 1482 01:26:36,172 --> 01:26:37,442 [beeping] 1483 01:26:41,811 --> 01:26:45,546 [coughs, retches] 1484 01:26:45,548 --> 01:26:46,579 [pants] 1485 01:26:46,582 --> 01:26:47,948 Thank you, doctor. 1486 01:26:47,951 --> 01:26:48,953 [groans] 1487 01:26:50,720 --> 01:26:52,619 [spits] 1488 01:26:52,622 --> 01:26:54,454 [Viro security] I don't know what's happening. 1489 01:26:54,457 --> 01:26:55,855 I'm... I was sick whole night, 1490 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1491 01:26:56,993 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1492 01:26:59,128 --> 01:27:00,864 - [grunts] - So that our mothers can... 1493 01:27:02,198 --> 01:27:03,497 look after us. 1494 01:27:03,500 --> 01:27:04,564 - [chuckles] - [groans] 1495 01:27:04,567 --> 01:27:05,765 Give us a big hug. 1496 01:27:05,768 --> 01:27:08,505 [panting] 1497 01:27:10,106 --> 01:27:12,609 - [groaning] - Give it 24 hours. 1498 01:27:15,144 --> 01:27:16,713 You'll be as good as new. 1499 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1500 01:27:21,717 --> 01:27:22,783 Let's get you home. 1501 01:27:22,786 --> 01:27:23,850 [groans] 1502 01:27:23,853 --> 01:27:24,855 [ID lace snaps] 1503 01:27:25,887 --> 01:27:27,657 [groaning] 1504 01:27:29,192 --> 01:27:31,395 [tense music] 1505 01:27:33,596 --> 01:27:34,798 - Thirty minutes. - Okay. 1506 01:27:41,003 --> 01:27:43,541 - [ID scanner beeps] - [door lock clicks] 1507 01:27:46,676 --> 01:27:48,045 [panting] 1508 01:27:50,213 --> 01:27:52,046 [Avram] Take this guy out of here. 1509 01:27:52,048 --> 01:27:53,417 [elevator dings] 1510 01:28:00,990 --> 01:28:01,993 [groans] 1511 01:28:02,759 --> 01:28:03,823 Are you okay? 1512 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1513 01:28:05,127 --> 01:28:07,097 - [pills rattle] - [cap clanks] 1514 01:28:08,030 --> 01:28:09,634 [speaks Hebrew] 1515 01:28:12,536 --> 01:28:14,202 [tense music] 1516 01:28:14,203 --> 01:28:15,537 [security officer] Hey, stop! 1517 01:28:15,538 --> 01:28:16,604 Hey. Oh, no. No. 1518 01:28:16,606 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1519 01:28:18,774 --> 01:28:20,006 No, you can't go in. 1520 01:28:20,009 --> 01:28:21,177 - [thwacks] - [groans] 1521 01:28:23,145 --> 01:28:24,215 - [ID scanner beeps] - [door lock clicks] 1522 01:28:28,818 --> 01:28:30,554 [speaks Arabic] 1523 01:28:34,590 --> 01:28:35,592 - Can you stand? - Let's go. 1524 01:28:38,694 --> 01:28:39,761 [grunts] 1525 01:28:39,762 --> 01:28:41,895 [Daniel speaks Arabic] 1526 01:28:41,898 --> 01:28:43,730 [Avram in English] Drop us off at my car. 1527 01:28:43,733 --> 01:28:48,137 [siren blaring] 1528 01:28:53,609 --> 01:28:55,813 [pills rattle] 1529 01:29:00,917 --> 01:29:02,582 You all right? 1530 01:29:02,585 --> 01:29:03,686 Yeah, I'm fine. 1531 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1532 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1533 01:29:14,230 --> 01:29:16,501 - Everything is under control. - [sighs] 1534 01:29:17,634 --> 01:29:19,636 [tense music] 1535 01:29:24,606 --> 01:29:25,609 I'm in. 1536 01:29:36,953 --> 01:29:38,956 [foreboding music] 1537 01:29:48,164 --> 01:29:50,363 [Angela] It's going to take 20 minutes to download. 1538 01:29:50,365 --> 01:29:51,701 Shit. 1539 01:29:58,007 --> 01:30:00,810 [sighs deeply] 1540 01:30:19,729 --> 01:30:20,730 [clicks] 1541 01:30:27,069 --> 01:30:29,105 [mouse clicking] 1542 01:30:30,072 --> 01:30:31,841 [clicking continues] 1543 01:30:34,377 --> 01:30:37,176 [mouse clicking] 1544 01:30:37,179 --> 01:30:38,244 [Samuel in English] What is this? 1545 01:30:38,247 --> 01:30:39,680 You sent over the wrong files. 1546 01:30:39,682 --> 01:30:41,051 No, this is everything she got. 1547 01:30:42,752 --> 01:30:44,019 [mouse clicking] 1548 01:30:44,020 --> 01:30:45,221 [man speaks Arabic] 1549 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 [in English] There's got to be more. 1550 01:30:51,427 --> 01:30:53,395 [speaks Hebrew] 1551 01:30:53,396 --> 01:30:55,061 [in English] This is nothing. 1552 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1553 01:30:57,033 --> 01:30:58,667 [Daniel] This is the file we were after. 1554 01:30:58,668 --> 01:31:00,167 Where is the smoking gun? 1555 01:31:00,170 --> 01:31:01,605 This is all there is. 1556 01:31:02,137 --> 01:31:04,140 [mouse clicking] 1557 01:31:05,041 --> 01:31:06,275 [Samuel speaks Hebrew] 1558 01:31:13,282 --> 01:31:14,284 Daniel. 1559 01:31:16,052 --> 01:31:18,154 [continues speaking in Hebrew] 1560 01:31:23,926 --> 01:31:25,827 [in English] He's coming with us. 1561 01:31:25,828 --> 01:31:27,060 You're done here. Thank you. 1562 01:31:27,063 --> 01:31:28,261 As far as she is concerned, 1563 01:31:28,264 --> 01:31:29,863 she carries the sun and the moon. 1564 01:31:29,865 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1565 01:31:31,400 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1566 01:31:33,235 --> 01:31:34,801 and for what? 1567 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 [Samuel] I thought we can keep this civilized. 1568 01:31:36,905 --> 01:31:39,105 I didn't want to shame you, Avram. 1569 01:31:39,108 --> 01:31:42,176 But the entire investigation report came in. 1570 01:31:42,179 --> 01:31:44,377 Out of a total of ten reports you signed off, 1571 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1572 01:31:46,882 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1573 01:31:48,851 --> 01:31:51,051 Twice! 1574 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1575 01:31:54,923 --> 01:31:55,925 [Daniel] I'm sorry, Samuel. 1576 01:31:57,359 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1577 01:31:59,962 --> 01:32:01,064 [Samuel] I'm warning you. 1578 01:32:01,864 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1579 01:32:05,868 --> 01:32:07,003 [gun clicks] 1580 01:32:09,105 --> 01:32:11,274 I'm in charge until we finish this. 1581 01:32:13,342 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1582 01:32:16,145 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1583 01:32:19,048 --> 01:32:20,150 Give him the gun. 1584 01:32:21,083 --> 01:32:22,086 You go with them. 1585 01:32:24,086 --> 01:32:25,485 No, that's not right. 1586 01:32:25,488 --> 01:32:27,692 [foreboding music] 1587 01:32:29,792 --> 01:32:30,994 [speaks Hebrew] 1588 01:32:35,231 --> 01:32:36,766 [in English] I'm one step behind you. 1589 01:32:37,833 --> 01:32:39,836 [tense music] 1590 01:32:45,240 --> 01:32:46,475 [speaks Hebrew] 1591 01:32:48,978 --> 01:32:50,377 ♪ I know you're out in Cabo ♪ 1592 01:32:50,378 --> 01:32:52,345 ♪ Hanging with your brother ♪ 1593 01:32:52,347 --> 01:32:54,515 ♪ Wishin' that I was Your bottle ♪ 1594 01:32:54,518 --> 01:32:57,850 ♪ So I could be close To your lips again ♪ 1595 01:32:57,853 --> 01:32:59,819 ♪ I know You didn't call your parents ♪ 1596 01:32:59,822 --> 01:33:01,320 ♪ And tell them that we ended ♪ 1597 01:33:01,323 --> 01:33:03,457 ♪ 'Cause you know That they'd be offended ♪ 1598 01:33:03,460 --> 01:33:07,328 ♪ Did you not wanna tell them It's the end ♪ 1599 01:33:07,329 --> 01:33:10,899 ♪ And I know We're not supposed to talk ♪ 1600 01:33:10,900 --> 01:33:12,867 ♪ But I'm getting ahead Of myself ♪ 1601 01:33:12,868 --> 01:33:15,403 ♪ I get scared when we're not ♪ 1602 01:33:15,404 --> 01:33:17,270 ♪ 'Cause I'm scared You're with somebody else ♪ 1603 01:33:17,273 --> 01:33:20,175 ♪ So I guess that it's gone ♪ 1604 01:33:20,176 --> 01:33:22,408 ♪ And I just keep lying To myself ♪ 1605 01:33:22,411 --> 01:33:25,814 ♪ I can't believe it ♪ 1606 01:33:25,815 --> 01:33:31,083 ♪ I, I miss you Yeah, I miss you ♪ 1607 01:33:31,086 --> 01:33:34,387 ♪ I miss you, yeah, I miss you ♪ 1608 01:33:34,390 --> 01:33:35,488 ♪ Oh, I do ♪ 1609 01:33:35,490 --> 01:33:37,524 [keys jangling] 1610 01:33:37,527 --> 01:33:39,091 ♪ Yeah, I miss you ♪ 1611 01:33:39,094 --> 01:33:41,530 If anything should happen to me, I want you to have this. 1612 01:33:42,530 --> 01:33:43,533 It's the keys... 1613 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1614 01:33:49,338 --> 01:33:50,474 [Avram] You'll figure it out. 1615 01:33:51,942 --> 01:33:53,506 Just don't tell anyone. 1616 01:33:53,509 --> 01:33:55,177 - No, no. - [keys jangling] 1617 01:33:56,878 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1618 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 [Daniel] I don't need anything. 1619 01:34:02,284 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1620 01:34:06,956 --> 01:34:08,958 Got on the train, everything went dark. 1621 01:34:12,261 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1622 01:34:16,432 --> 01:34:17,434 I'm done. 1623 01:34:19,935 --> 01:34:22,168 We should head to the airport and get on that flight. 1624 01:34:22,171 --> 01:34:23,338 You're not going back with me. 1625 01:34:25,608 --> 01:34:27,043 They'll bury you back home. 1626 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1627 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1628 01:34:37,052 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1629 01:34:39,154 --> 01:34:40,190 Not very smart... 1630 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1631 01:34:49,298 --> 01:34:50,930 [cup clinks] 1632 01:34:50,932 --> 01:34:52,902 [keys jangling] 1633 01:34:54,603 --> 01:34:56,605 [somber music] 1634 01:35:00,309 --> 01:35:01,311 We should go. 1635 01:35:04,445 --> 01:35:06,448 I'll stay behind, fix a few things... 1636 01:35:08,018 --> 01:35:09,118 then I'll give myself up. 1637 01:35:15,391 --> 01:35:17,158 [Daniel] Don't worry about me. 1638 01:35:17,159 --> 01:35:19,091 I'll just put the blame on you as always. 1639 01:35:19,094 --> 01:35:20,096 [Avram chuckles] 1640 01:35:23,065 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1641 01:35:41,050 --> 01:35:43,119 [sighs deeply] 1642 01:35:53,195 --> 01:35:54,198 [Avram] Go on. 1643 01:36:01,470 --> 01:36:03,472 [dramatic music] 1644 01:36:25,627 --> 01:36:27,197 [door opens] 1645 01:36:30,099 --> 01:36:31,534 [Martens] Wait here a second, okay? 1646 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1647 01:36:40,175 --> 01:36:42,042 Are we friends or what? 1648 01:36:42,045 --> 01:36:43,176 We've left the club for you. 1649 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1650 01:36:45,114 --> 01:36:47,314 [speaks Hebrew] 1651 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 [in English] I think she's in trouble 1652 01:36:48,417 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1653 01:36:52,654 --> 01:36:53,657 [smooches] 1654 01:36:54,722 --> 01:36:56,390 Pleasure to meet you finally. 1655 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1656 01:37:05,667 --> 01:37:07,136 [sighs] 1657 01:37:09,570 --> 01:37:11,073 Tell me what the problem is. 1658 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 [Angela on recording] You have reached Dr. Angela Caroni. 1659 01:37:16,078 --> 01:37:18,046 - Please leave a message. - [beeps] 1660 01:37:18,047 --> 01:37:21,215 [Avram] Where are you? You're not answering your phone. 1661 01:37:21,216 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1662 01:37:30,292 --> 01:37:31,761 [panting] 1663 01:37:34,296 --> 01:37:37,000 [grunts, sniffles] 1664 01:37:57,219 --> 01:37:59,422 [sighs deeply] 1665 01:38:00,789 --> 01:38:02,792 [pen scraping] 1666 01:38:46,735 --> 01:38:48,738 [foreboding music] 1667 01:39:12,261 --> 01:39:13,262 [scoffs] 1668 01:39:21,369 --> 01:39:23,206 [paper rustling] 1669 01:39:24,373 --> 01:39:25,375 [thuds] 1670 01:39:38,554 --> 01:39:40,556 [paper rustling] 1671 01:40:01,543 --> 01:40:04,314 [sighs deeply] 1672 01:40:16,490 --> 01:40:18,493 [ominous music] 1673 01:40:26,668 --> 01:40:28,671 [ominous music continues] 1674 01:40:49,891 --> 01:40:51,194 [thuds] 1675 01:41:01,603 --> 01:41:02,605 [shutter clicking] 1676 01:41:04,840 --> 01:41:05,841 [clicking continues] 1677 01:41:06,975 --> 01:41:07,978 [keypad clicks] 1678 01:41:16,719 --> 01:41:18,721 [ominous music] 1679 01:41:20,322 --> 01:41:21,591 I thought I locked the door. 1680 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1681 01:41:25,961 --> 01:41:28,396 In fact, I own the place. 1682 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1683 01:41:34,836 --> 01:41:35,838 You know me. 1684 01:41:36,872 --> 01:41:38,738 Need to get the job done. 1685 01:41:38,740 --> 01:41:39,872 [Martens] Yeah. 1686 01:41:39,875 --> 01:41:42,011 That was always your biggest problem. 1687 01:41:46,515 --> 01:41:47,516 Sublime. 1688 01:41:49,551 --> 01:41:50,753 All we need now... 1689 01:41:51,820 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1690 01:41:54,356 --> 01:41:56,859 Sorry, I'm on duty. 1691 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1692 01:42:00,561 --> 01:42:03,595 I see you've been looking out for number one. 1693 01:42:03,597 --> 01:42:05,033 Did what everyone else does. 1694 01:42:06,068 --> 01:42:07,466 Want us to make sure 1695 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1696 01:42:10,605 --> 01:42:11,738 [Marten] You know how it goes. 1697 01:42:11,740 --> 01:42:14,377 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1698 01:42:15,610 --> 01:42:16,646 Hm. 1699 01:42:18,512 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1700 01:42:21,451 --> 01:42:24,016 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1701 01:42:24,019 --> 01:42:25,851 That wasn't very fair. 1702 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1703 01:42:29,858 --> 01:42:30,926 It wasn't the general. 1704 01:42:31,626 --> 01:42:33,726 It was me. 1705 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 [Marten] When Mussad started sniffing around Viro, 1706 01:42:36,030 --> 01:42:37,997 when they was starting to get suspicious of Viro, 1707 01:42:38,000 --> 01:42:39,064 I threatened the general 1708 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1709 01:42:41,503 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1710 01:42:42,704 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1711 01:42:43,838 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1712 01:42:46,641 --> 01:42:49,007 You, Grand Maestro Adereth, 1713 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1714 01:42:52,847 --> 01:42:54,382 Why did you have to hurt him? 1715 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1716 01:42:58,753 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1717 01:43:00,956 --> 01:43:02,622 It was a threat. 1718 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1719 01:43:04,926 --> 01:43:06,091 and they took care of the rest. 1720 01:43:06,094 --> 01:43:07,762 She was just an afterthought. 1721 01:43:08,530 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1722 01:43:11,666 --> 01:43:12,735 So... 1723 01:43:13,802 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1724 01:43:16,438 --> 01:43:17,672 Hmm. 1725 01:43:18,807 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1726 01:43:26,515 --> 01:43:27,550 [gasps] 1727 01:43:38,627 --> 01:43:39,628 [Angela] I'm sorry. 1728 01:43:41,563 --> 01:43:43,796 You should know that I really thought I... 1729 01:43:43,798 --> 01:43:44,833 - [gunshot] - [gasps] 1730 01:43:45,835 --> 01:43:46,837 [body thuds] 1731 01:43:55,478 --> 01:43:57,113 She was the best I had. 1732 01:43:59,114 --> 01:44:01,613 [Martens inhales sharply] 1733 01:44:01,615 --> 01:44:03,449 I needed someone who could be your match, 1734 01:44:03,452 --> 01:44:06,118 and she had motivation. 1735 01:44:06,121 --> 01:44:08,454 [Marten] Her real name was Amal Halinem. 1736 01:44:08,457 --> 01:44:09,788 Her father was a Syrian businessman 1737 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1738 01:44:16,832 --> 01:44:17,833 I'm so sorry. 1739 01:44:20,802 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1740 01:44:27,876 --> 01:44:29,141 You surely realized 1741 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1742 01:44:31,012 --> 01:44:33,182 Obviously, planning to blackmail me later. 1743 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1744 01:44:40,922 --> 01:44:41,992 You know me. 1745 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1746 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1747 01:45:00,775 --> 01:45:01,876 [gunshot] 1748 01:45:01,877 --> 01:45:03,045 [body thuds] 1749 01:45:10,819 --> 01:45:12,822 [somber music] 1750 01:45:20,695 --> 01:45:22,694 [woman over PA system] Ladies and gentlemen, 1751 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 - we're about to land... - [sighs] 1752 01:45:24,533 --> 01:45:27,036 [woman over PA speaking indistinctly] 1753 01:45:30,204 --> 01:45:31,806 [cell phone buzzes] 1754 01:45:45,020 --> 01:45:47,023 [foreboding music] 1755 01:45:59,902 --> 01:46:02,005 [foreboding music continues] 1756 01:46:17,353 --> 01:46:19,622 [ominous music] 1757 01:46:30,599 --> 01:46:32,601 [ominous music continues] 1758 01:46:45,280 --> 01:46:48,918 [water splashing] 1759 01:47:09,170 --> 01:47:10,573 [gunshots] 1760 01:47:11,706 --> 01:47:13,708 [ominous music] 1761 01:47:20,248 --> 01:47:21,251 [gunshot] 1762 01:47:24,286 --> 01:47:25,921 [sighs heavily] 1763 01:47:33,795 --> 01:47:35,797 [gloomy music] 1764 01:48:02,356 --> 01:48:04,359 [somber music] 1765 01:48:02,356 --> 01:48:04,359 [somber music]110274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.