All language subtitles for Spider in the Web 2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,417 --> 00:01:18,327
Coyote from command. Report.
2
00:01:18,417 --> 00:01:21,627
Command, leaving
Blue Zone without results.
3
00:01:21,708 --> 00:01:22,878
Entering Red Zone
for further search.
4
00:01:23,083 --> 00:01:26,003
Roger that. Fold in 30 minutes.
5
00:01:26,083 --> 00:01:27,083
Copy that.
6
00:01:27,167 --> 00:01:29,077
Coyote from Falcon 1.
7
00:01:29,167 --> 00:01:31,627
Five Syrian heavy ones
heading your way.
8
00:01:31,708 --> 00:01:33,038
Coyote from command.
9
00:01:33,125 --> 00:01:35,415
Abort search in Red Zone.
Abort now.
10
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
Copy. Retreating to Falcon 1.
11
00:01:37,625 --> 00:01:39,325
Hurry. Leave nothing behind.
12
00:01:39,417 --> 00:01:40,747
Command from Falcon 1.
13
00:01:40,833 --> 00:01:44,753
Hostile fire. Retreating.
Coyotes with me.
14
00:01:44,833 --> 00:01:46,133
From command, roger that.
15
00:01:46,625 --> 00:01:50,455
Command from Coyote.
Returning empty-handed. Sorry.
16
00:01:50,542 --> 00:01:52,542
From command. Copy that.
17
00:01:53,125 --> 00:01:54,245
Next time.
18
00:04:43,667 --> 00:04:44,667
Thanks.
19
00:04:45,542 --> 00:04:46,542
Welcome.
20
00:06:19,917 --> 00:06:21,247
Come with me, dog!
21
00:06:25,250 --> 00:06:26,500
Give up, General.
22
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
-It's over.
-We got you, traitor.
23
00:06:28,667 --> 00:06:30,707
The gallows are waiting for you
in Damascus.
24
00:09:47,375 --> 00:09:49,325
Daniel, it's Samuel.
25
00:09:49,417 --> 00:09:51,537
You're on a flight
to Brussels tonight.
26
00:09:51,625 --> 00:09:52,625
A week.
27
00:09:52,708 --> 00:09:53,788
Details when you arrive.
28
00:09:54,458 --> 00:09:55,828
The office will update you.
29
00:13:51,792 --> 00:13:53,542
-Good evening.
-Good evening.
30
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
He has a gun!
31
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
I told you he's a wizard,
and you didn't listen.
32
00:15:36,167 --> 00:15:39,457
Fix this mess quickly. Got it?
33
00:15:39,750 --> 00:15:41,000
Yes. I'm on it.
34
00:15:49,042 --> 00:15:52,752
Daniel, you know why I chose you
so don't fuck up, clear?
35
00:20:21,417 --> 00:20:22,747
Son of a bitch.
36
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Out of the car!
37
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
Oh. Welcome.
38
00:29:30,542 --> 00:29:32,632
Such a simple mission
and now look at this mess!
39
00:29:32,708 --> 00:29:34,878
-He wouldn't listen to me.
-I'm not done.
40
00:29:36,250 --> 00:29:37,920
I was wrong
to assign you to this.
41
00:29:38,000 --> 00:29:40,420
You're a huge disappointment.
42
00:29:40,500 --> 00:29:43,130
No, I accepted this mission,
and I'll finish it.
43
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
You're not listening.
44
00:29:45,042 --> 00:29:47,002
The Prime Minister
wants a smoking gun.
45
00:29:47,417 --> 00:29:49,537
Conclusive evidence that the
Syrians are developing something
46
00:29:49,625 --> 00:29:51,875
and that the fucking Belgians
are helping them.
47
00:29:51,958 --> 00:29:56,128
It'll be a political downfall
for the Prime Minister,
48
00:29:56,208 --> 00:29:58,878
which he can't afford,
and neither can I.
49
00:29:59,667 --> 00:30:00,787
Don't worry.
50
00:30:00,875 --> 00:30:02,705
You should worry.
51
00:30:02,792 --> 00:30:03,962
It's your ass
that's on the line.
52
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Okay.
53
00:30:09,292 --> 00:30:11,332
From now on,
you're his shadow, clear?
54
00:30:11,833 --> 00:30:13,003
Yes.
55
00:30:13,083 --> 00:30:14,713
Same for Ms. Angela.
56
00:30:15,292 --> 00:30:16,542
Let's see what she has to say.
57
00:30:22,750 --> 00:30:24,210
I know you're here
because of your father,
58
00:30:24,292 --> 00:30:25,292
and I respect that.
59
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
Judah was a good man.
60
00:30:27,417 --> 00:30:29,417
I'm told he was loved
in our organization.
61
00:30:31,250 --> 00:30:34,210
How shall I put this gently?
62
00:30:34,708 --> 00:30:36,828
The person
who tricked your father
63
00:30:36,917 --> 00:30:39,327
is pulling the same trick
on you.
64
00:30:39,958 --> 00:30:42,078
So if Mr. Adereth
doesn't behave,
65
00:30:42,167 --> 00:30:45,327
you know what we do
with wounded horses.
66
00:30:49,375 --> 00:30:51,705
-I do.
-Good.
67
00:31:01,667 --> 00:31:03,327
Party's over.
68
00:31:03,417 --> 00:31:04,917
Thanks.
69
00:31:56,458 --> 00:31:57,578
Allah have mercy on you.
70
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
Micky, Yoni, my office. Now.
71
00:32:09,167 --> 00:32:10,707
We're in. Keep an eye open.
72
00:32:10,792 --> 00:32:11,922
Copy.
73
00:32:19,750 --> 00:32:20,790
All good?
74
00:32:24,833 --> 00:32:26,383
-I'm upstairs.
-Okay.
75
00:32:52,875 --> 00:32:54,915
We're done here. Let's go.
76
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Okay.
77
00:35:15,167 --> 00:35:16,707
Towing 24/7, good evening.
78
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Three minutes.
79
00:44:04,792 --> 00:44:05,832
Copy.
80
00:44:09,542 --> 00:44:10,882
Come on, people.
They're arriving.
81
00:44:10,958 --> 00:44:11,998
Two minutes and we're gone.
82
00:44:12,083 --> 00:44:13,083
Hurry up!
83
00:47:09,958 --> 00:47:11,128
Good morning, Ms. Angela.
84
00:49:15,875 --> 00:49:17,575
Gentlemen, how can I help you?
85
00:49:29,000 --> 00:49:31,540
Look for the bitch upstairs.
I'll look down here.
86
00:54:06,500 --> 00:54:07,790
Intelligence sources
are claiming
87
00:54:07,875 --> 00:54:12,165
that foreign agents are acting
on Belgian soil
88
00:54:12,250 --> 00:54:13,920
in connection with the sale
89
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
of illegal, chemical,
and biological toxins
90
00:54:17,583 --> 00:54:18,583
to the Syrian regime.
91
00:54:19,042 --> 00:54:24,212
The CEO of Belgian company
ViroBE refused to comment.
92
00:54:25,542 --> 00:54:28,502
The former Syrian
military attaché in Belgium,
93
00:54:28,583 --> 00:54:30,963
General Nader Abdul Kader
94
00:54:31,042 --> 00:54:33,502
was found dead last night
in Brussels
95
00:54:33,583 --> 00:54:35,463
in the trunk of a car.
96
00:54:35,542 --> 00:54:37,382
The police had no comment except
97
00:54:37,458 --> 00:54:39,828
that the investigation
is conducted
98
00:54:39,917 --> 00:54:41,877
in cooperation
with State Security.
99
00:54:42,250 --> 00:54:45,580
Abdul Kader, a confidant
of the Syrian regime,
100
00:54:45,667 --> 00:54:47,247
retired last year.
101
00:54:47,333 --> 00:54:52,503
He was a personal friend
of Syrian president Assad.
102
00:54:57,667 --> 00:55:01,667
Unofficial sources accuse
Syrian rebel organizations
103
00:55:01,750 --> 00:55:04,920
of the abduction and murder
of Abdul Kader.
104
00:55:06,417 --> 00:55:09,707
The number of illegal Immigrants
entering Belgium...
105
00:59:12,292 --> 00:59:13,712
Come on... God!
106
00:59:13,792 --> 00:59:14,922
Come on!
107
01:00:54,083 --> 01:00:57,293
Really good job, Daniel.
108
01:00:58,917 --> 01:01:00,827
And most importantly,
you covered your tracks.
109
01:01:05,958 --> 01:01:07,288
Meet me downstairs.
110
01:24:28,792 --> 01:24:29,792
Meet me downstairs.
111
01:24:40,708 --> 01:24:41,958
I don't know why I'm not
112
01:24:42,042 --> 01:24:44,792
kicking the old man out
right now.
113
01:24:48,458 --> 01:24:50,918
I admit I don't get
how his mind works either.
114
01:24:51,875 --> 01:24:52,705
Does it make sense
115
01:24:52,750 --> 01:24:54,380
that the State of Israel
will sit on its ass
116
01:24:54,458 --> 01:24:57,248
until Mr. Adereth
delivers the goods?
117
01:24:59,458 --> 01:25:01,628
You gave him his last chance.
118
01:25:01,708 --> 01:25:03,248
He won't let it slip through.
119
01:25:04,667 --> 01:25:06,997
He won't leave the stage
before he delivers.
120
01:25:07,083 --> 01:25:08,383
He'll take responsibility.
121
01:25:12,375 --> 01:25:13,625
He has a plan.
122
01:25:56,167 --> 01:25:59,377
I can give you his phone number.
123
01:25:59,458 --> 01:26:01,078
No, no, forget it.
124
01:26:13,208 --> 01:26:15,078
Bianca, put it on my tab.
125
01:26:15,167 --> 01:26:16,957
-Oh, thank you.
-Yeah.
126
01:28:08,250 --> 01:28:09,750
Daniel, come quickly.
127
01:28:29,000 --> 01:28:30,670
-What's going on?
-I don't know.
128
01:28:39,917 --> 01:28:41,997
We have to get out
before someone notices.
129
01:30:44,208 --> 01:30:45,458
What is this nonsense?
130
01:30:45,542 --> 01:30:48,382
It's bullshit.
You can get it online.
131
01:30:51,500 --> 01:30:52,790
Is he kidding me?
132
01:31:05,250 --> 01:31:06,540
I've had it.
133
01:31:07,292 --> 01:31:09,462
Okay, we're leaving.
Start packing.
134
01:31:10,500 --> 01:31:11,500
Let's go.
135
01:31:16,250 --> 01:31:18,380
A ticket for the El Al flight
at 11 p.m.
136
01:31:20,833 --> 01:31:21,833
Hold on.
137
01:31:22,500 --> 01:31:23,790
What about his ticket?
138
01:32:29,917 --> 01:32:31,167
Good luck.
139
01:32:33,250 --> 01:32:35,380
You can dig your own graves.
140
01:32:45,458 --> 01:32:46,748
Don't follow us.
141
01:32:47,375 --> 01:32:48,455
Let them go.
142
01:36:45,250 --> 01:36:47,420
Kathleen, come say hello
to my friend.
9040