All language subtitles for Sorjonen.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:45,880 --> 00:00:50,280 -You like to use pen and paper? -When I need to think. 3 00:00:53,440 --> 00:00:55,960 I've found five languages in there. 4 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 DANISH, RUSSIAN, FINNISH, ENGLISH, SWEDISH 5 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 This clip is spreading across the net. 6 00:01:01,280 --> 00:01:05,680 I couldn't trace the original uploader, but the tech unit is working on it. 7 00:01:06,680 --> 00:01:12,680 I've watched this five times, but I can't find anything that places this in Finland. 8 00:01:12,760 --> 00:01:14,520 Let alone eastern Finland. 9 00:01:15,320 --> 00:01:20,160 I think Taina likes this Europol case because of the dog fights. 10 00:01:20,240 --> 00:01:23,840 It's her autopsy fetish again. 11 00:01:27,200 --> 00:01:29,760 I've had it with dogs. 12 00:01:30,680 --> 00:01:32,080 I'm going home. 13 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 I'm going out. 14 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Okay. 15 00:01:48,720 --> 00:01:52,120 We're going to the movies with Janina. 16 00:01:52,200 --> 00:01:53,240 Okay. 17 00:01:53,320 --> 00:01:55,000 I'll be home late. 18 00:01:59,800 --> 00:02:00,640 Okay. 19 00:02:09,120 --> 00:02:12,440 Alright, let's keep going. Take another step. Good. 20 00:02:12,520 --> 00:02:14,680 -Hi. -Hi. 21 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 And another one. 22 00:02:17,560 --> 00:02:21,360 Daddy can't stay now, Daddy has to go. 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,480 And then. 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,800 Let's get him in the chair. 25 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 So, so. 26 00:02:27,720 --> 00:02:33,120 Take care, darling. See you in a few days. Bye. 27 00:02:34,320 --> 00:02:39,240 -Would you like a cup of coffee? -Thanks, but I have to go. 28 00:02:39,320 --> 00:02:41,760 Let's wave. 29 00:03:44,080 --> 00:03:46,920 Is that for the council meeting tomorrow? 30 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 Yeah. 31 00:03:48,680 --> 00:03:52,400 I want to make sure everything is in order. 32 00:04:18,080 --> 00:04:24,280 I hope you understand I haven't done anything like this in a while, so... 33 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 ...so I might be a little... 34 00:04:29,440 --> 00:04:31,360 You look so beautiful. 35 00:05:12,640 --> 00:05:15,520 Nana. There's something coming out of your mouth. 36 00:05:15,600 --> 00:05:16,680 Nana. 37 00:05:21,200 --> 00:05:22,840 What are you...? 38 00:06:44,920 --> 00:06:46,520 I'm sorry. 39 00:06:48,600 --> 00:06:49,920 What for? 40 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 It was really nice. 41 00:06:56,520 --> 00:06:59,920 No, I'm sorry about what is coming next. 42 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Like what? 43 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 My phone will start ringing soon. 44 00:07:06,040 --> 00:07:12,080 Dad will want to find out where I've been. 45 00:07:12,840 --> 00:07:15,240 And he will find it out. 46 00:07:16,400 --> 00:07:19,880 And he's going to find out everything about you. 47 00:07:20,840 --> 00:07:22,600 Everything. 48 00:07:22,680 --> 00:07:25,520 What if he doesn't ring? 49 00:07:28,920 --> 00:07:30,560 I wish he wouldn't. 50 00:07:36,760 --> 00:07:38,040 It's the police. 51 00:07:43,400 --> 00:07:46,040 Good morning, Dad! 52 00:07:46,120 --> 00:07:47,400 You didn't come home. 53 00:07:47,480 --> 00:07:51,600 -It was late, so I stayed the night. -Where? 54 00:07:52,280 --> 00:07:57,800 Are you sure you don't have Alzheimer's? I'm worried about you. 55 00:07:57,880 --> 00:08:02,640 -I went to see a movie with Katia. -What movie? 56 00:08:03,440 --> 00:08:07,640 A stupid sci-fi movie, 57 00:08:07,720 --> 00:08:11,520 "Under the Skin". About an alien that eats men. 58 00:08:12,560 --> 00:08:17,000 -That's not playing in Lappeenranta. -I know. 59 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 You lied? 60 00:08:19,320 --> 00:08:24,160 I used to never lie to you since you find everything out anyway. 61 00:08:24,240 --> 00:08:30,480 Now I think lying to you is amusing for the exact same reason. 62 00:08:30,560 --> 00:08:31,400 So? 63 00:08:31,480 --> 00:08:36,680 I spent the night with my boyfriend and we fucked all night. 64 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 Janina. Not now. 65 00:08:40,880 --> 00:08:44,840 I was at Katia's place. We stayed up late. Ask Lena. 66 00:08:44,920 --> 00:08:50,720 There's another call coming in. Call your mom, this is a big day for her. 67 00:08:51,360 --> 00:08:53,160 I will. 68 00:08:53,240 --> 00:08:57,080 -I have to take that call now. -Go on, answer it! 69 00:09:02,080 --> 00:09:05,040 -Kari. -It's Hannu-Pekka. 70 00:09:05,120 --> 00:09:09,240 Sorry to bother you, but I need your help. 71 00:09:10,320 --> 00:09:12,160 What's happened? 72 00:09:13,600 --> 00:09:14,880 Hi, Janina. 73 00:09:16,480 --> 00:09:18,040 No, I'm not busy. 74 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 Fuck. 75 00:09:30,960 --> 00:09:32,280 Excuse me. 76 00:09:34,400 --> 00:09:38,040 Could you hand me some tissue? 77 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 Thanks. 78 00:09:54,240 --> 00:09:58,480 You've got everything covered here, so I'll get out of your way. 79 00:09:58,560 --> 00:10:01,040 I'll go home and make Katia breakfast. 80 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 The woman was out of control. 81 00:10:07,760 --> 00:10:09,920 We had to restrain her. 82 00:10:10,000 --> 00:10:14,400 But there wasn't any alcohol or drugs in her blood. 83 00:10:14,480 --> 00:10:19,400 Anything to indicate mental problems? 84 00:10:20,080 --> 00:10:22,400 Her ID says Natasha Kurylenko. 85 00:10:23,200 --> 00:10:28,960 No indication of mental problems. Her seizure seems quite physical. 86 00:10:29,040 --> 00:10:32,160 Fever, nausea, cramps. 87 00:10:32,240 --> 00:10:37,000 Nana is an ex athlete from Russia. 88 00:10:37,080 --> 00:10:39,880 She lives here nowadays. 89 00:10:40,960 --> 00:10:42,880 And you're together? 90 00:10:45,200 --> 00:10:47,760 This was our second date. 91 00:10:48,720 --> 00:10:50,080 HP? 92 00:10:55,880 --> 00:11:01,320 What am I doing here? The one who did that to you is lying there. 93 00:11:01,400 --> 00:11:04,840 What did that to her will be solved later by the doctors. 94 00:11:09,000 --> 00:11:12,280 Nana had bruises. 95 00:11:13,520 --> 00:11:19,560 When I saw her two months ago, she had bruises. 96 00:11:21,760 --> 00:11:25,640 Doctors aren't going to solve this. 97 00:11:25,720 --> 00:11:28,800 You care about her that much? 98 00:11:31,080 --> 00:11:32,720 I do. 99 00:11:37,040 --> 00:11:40,840 -Five more minutes. -You promised to take me. 100 00:11:40,920 --> 00:11:43,200 -Five minutes. -I can take a taxi. 101 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 Five minutes. 102 00:11:46,560 --> 00:11:50,160 What was that look? That glance. 103 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 What glance? 104 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 When I asked about you two dating. You're not, are you? 105 00:12:00,600 --> 00:12:03,840 Natasha is a GFE escort. 106 00:12:06,800 --> 00:12:12,760 I have Teemu. And the pathologist's job, and... 107 00:12:14,240 --> 00:12:17,120 It can be quite hard, you know. 108 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 GFE? 109 00:12:21,440 --> 00:12:28,200 She asked preliminary questions first, about what I like. 110 00:12:30,800 --> 00:12:33,160 About my wishes. 111 00:12:34,320 --> 00:12:41,000 And now she's my pretend girlfriend. 112 00:12:41,560 --> 00:12:46,440 Does what girlfriends do. 113 00:12:47,240 --> 00:12:50,640 Like in a relationship. 114 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 A good relationship. 115 00:12:57,240 --> 00:13:03,960 My relationship with Pauliina hasn't evolved as far as yours, luckily. 116 00:13:10,600 --> 00:13:12,440 Will you help me? 117 00:13:16,040 --> 00:13:22,480 Send me all information you have on Natasha. I'll see what I can do. 118 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Thanks, Kari. 119 00:13:25,000 --> 00:13:28,600 The patient has regained consciousness. 120 00:13:29,640 --> 00:13:32,440 I'm coming. I won't miss the meeting. 121 00:13:32,520 --> 00:13:37,720 -Where are you? There's an echo. -At the hospital. 122 00:13:37,800 --> 00:13:41,240 Kari is helping a colleague. 123 00:13:41,320 --> 00:13:44,080 Anything we should know about? 124 00:13:44,160 --> 00:13:46,720 I'll come straight to the meeting. 125 00:13:46,800 --> 00:13:48,800 Okay, bye. 126 00:13:51,680 --> 00:13:56,320 -Can I ask her a few questions? -This is probably not a good time. 127 00:13:56,960 --> 00:14:01,680 Just some basic facts. They might help you, too. 128 00:14:01,760 --> 00:14:06,680 -The patient is in no condition for that. -This might be the last chance. 129 00:14:09,120 --> 00:14:12,400 When I tell you to stop, you must stop. 130 00:14:21,320 --> 00:14:23,240 Can you hear me, Nana? 131 00:14:25,840 --> 00:14:28,320 Do you have an illness? 132 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 Nod if you can. 133 00:14:31,560 --> 00:14:33,960 Have you been beaten up? 134 00:14:39,280 --> 00:14:40,800 Excuse me? 135 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 Have you been in an accident? 136 00:15:04,200 --> 00:15:06,840 I think we're done here. 137 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Pauliina! 138 00:15:15,040 --> 00:15:17,440 Pauliina, wait! 139 00:15:17,520 --> 00:15:21,680 I'm sorry, the patient woke up. It took a while longer. 140 00:15:21,760 --> 00:15:23,560 It's not that. 141 00:15:23,640 --> 00:15:25,320 Let me take you. 142 00:15:27,720 --> 00:15:32,840 This doesn't mean I forgot you, or that I belittle your work. 143 00:15:33,720 --> 00:15:35,640 I know. Can we go? 144 00:15:35,720 --> 00:15:40,640 -Where were you last night? -I told you. At the movies. 145 00:15:42,360 --> 00:15:47,600 -With Janina? -Only if Kari asks. Otherwise, no. 146 00:15:49,440 --> 00:15:51,120 Okay. 147 00:15:56,240 --> 00:15:59,760 -Where are my trainers? -Somewhere there. 148 00:16:09,480 --> 00:16:11,320 Have you been wearing them? 149 00:16:12,520 --> 00:16:14,000 I borrowed them a little. 150 00:16:15,760 --> 00:16:18,600 Don't do that again. 151 00:16:25,560 --> 00:16:28,440 Janina told me I shouldn't be nervous. 152 00:16:29,640 --> 00:16:34,240 -What else did she say? -That you'd told her to call me. 153 00:16:35,240 --> 00:16:38,680 She was with that boy. Elias Ström. 154 00:16:40,480 --> 00:16:43,760 -You don't want to know more. -No. 155 00:16:45,320 --> 00:16:48,080 Promise me not to check the boy's background. 156 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 What for? 157 00:16:50,400 --> 00:16:54,920 -For Janina's sake. She deserves it. -I promise. 158 00:17:08,320 --> 00:17:13,760 What I saw back at the hospital, it brought everything back. 159 00:17:15,120 --> 00:17:20,680 The day I lost the ability to speak or move. Before the operation. 160 00:17:25,440 --> 00:17:29,320 It was the worst thing that's ever happened to me. 161 00:17:45,480 --> 00:17:48,400 I need to succeed in my job. 162 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 I really hope the council votes for the proposal. 163 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 What are they voting on? 164 00:17:57,880 --> 00:17:59,560 Good morning. 165 00:17:59,640 --> 00:18:05,080 Today in this extra meeting we will make an urgent decision 166 00:18:05,160 --> 00:18:07,920 on extra financing for the city's casino project, 167 00:18:08,000 --> 00:18:14,040 which includes building and repair work at Holiday Club Saimaa 168 00:18:14,120 --> 00:18:15,400 and the airport. 169 00:18:21,600 --> 00:18:26,240 Niko, will you join a video meeting with Europol? 170 00:18:26,320 --> 00:18:28,560 You know best what's going on. 171 00:18:28,640 --> 00:18:33,960 Well, I checked the border traffic and called all the kennels. Nothing. 172 00:18:34,040 --> 00:18:37,000 -Why wasn't this brought to us earlier? -What? 173 00:18:37,840 --> 00:18:40,480 Risto Karlsson, pensioner. 174 00:18:40,560 --> 00:18:45,800 Reported that "some god-awful fucking noise kept him awake three nights ago". 175 00:18:46,840 --> 00:18:49,040 God-awful fucking noise? 176 00:18:51,760 --> 00:18:54,280 That stuff belongs to the patrol units. 177 00:18:55,040 --> 00:19:00,520 "The god-awful fucking noise continued until two sixteen AM." Lena? 178 00:19:00,600 --> 00:19:03,480 He was talking about dogs. 179 00:19:04,480 --> 00:19:09,400 Kari and Lena, visit the old man. We'll take care of the meeting. 180 00:19:09,480 --> 00:19:14,280 -Send Lena and Niko. I'm going to Joensuu. -What for? 181 00:19:14,960 --> 00:19:17,760 -HP needs help. -You're not going! 182 00:19:18,400 --> 00:19:20,720 I won't be of any use here. 183 00:19:24,000 --> 00:19:25,440 Why Joensuu? 184 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 Good afternoon. 185 00:19:45,440 --> 00:19:48,160 You're the police? 186 00:19:48,240 --> 00:19:51,240 Clever deduction. Was it our car that gave us away? 187 00:19:51,320 --> 00:19:55,480 DS Uusitalo, and Jaakkola. You called about some noise? 188 00:19:55,560 --> 00:20:00,080 The night before last. I thought you couldn't fucking care less. 189 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 You live there? 190 00:20:02,600 --> 00:20:06,880 Clever deduction. No wonder you're policemen. 191 00:20:08,320 --> 00:20:12,600 -What did you hear? -Not just heard. 192 00:20:12,680 --> 00:20:17,520 Cars coming and going all night. Like some goddam festival. 193 00:20:17,600 --> 00:20:21,440 -A patrol unit came by later. -It was quiet by then. 194 00:20:21,520 --> 00:20:27,280 -But it was hell all night. -What kind of hell? 195 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 Infernal. 196 00:20:30,200 --> 00:20:32,080 Is that always open? 197 00:20:33,400 --> 00:20:36,360 Always. Locked. Locked always. 198 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 -We'll take a look. -Okay. 199 00:20:40,120 --> 00:20:43,040 Wait by the car, please. 200 00:20:50,360 --> 00:20:52,520 Why is this empty? 201 00:20:54,280 --> 00:20:58,160 -DM? -Degerman Concern. 202 00:20:58,240 --> 00:21:04,000 -They own these buildings, too, it seems. -Is there a connection with the mayor? 203 00:21:04,080 --> 00:21:10,320 The Degerman family owns the local timber business. 204 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 The whole town, really. 205 00:21:12,360 --> 00:21:15,760 We don't have a search warrant. 206 00:21:15,840 --> 00:21:20,680 But this is always open, always. 207 00:21:31,520 --> 00:21:35,160 Lots of people have been here to watch something. 208 00:21:35,240 --> 00:21:38,240 That something has taken place here. 209 00:21:40,280 --> 00:21:41,200 Spatters. 210 00:21:41,280 --> 00:21:46,120 Do you have an extra pair of gloves? I forgot mine. 211 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 This is blood. 212 00:21:59,720 --> 00:22:02,920 Someone has tried to wipe them off. 213 00:22:03,000 --> 00:22:06,200 Someone has tried to clean the place, in a hurry. 214 00:22:09,160 --> 00:22:13,640 I think Europol is right. The latest dog fight took place in here. 215 00:22:17,960 --> 00:22:22,240 One more. A bit bigger smile, please. 216 00:22:22,320 --> 00:22:25,280 You're so beautiful in these. 217 00:22:25,360 --> 00:22:30,040 I can't believe you haven't done this before. 218 00:22:31,960 --> 00:22:36,240 Try to look a little more seductive. 219 00:22:36,320 --> 00:22:41,200 -This is a weird situation. -I know, but... 220 00:22:42,960 --> 00:22:45,520 Forget the camera. 221 00:22:45,600 --> 00:22:51,800 Close your eyes and listen to the music. 222 00:22:51,880 --> 00:22:56,320 If you don't like the pictures, I'll throw them away. 223 00:22:56,400 --> 00:23:00,760 But now, just do what this music would make you do 224 00:23:00,840 --> 00:23:06,360 if there was nobody watching, expecting anything. 225 00:23:07,200 --> 00:23:12,080 Just do what you feel like doing. 226 00:23:12,160 --> 00:23:14,320 You're super beautiful. 227 00:23:15,640 --> 00:23:19,560 To a well prepared proposal and a saved project. 228 00:23:19,640 --> 00:23:25,000 Future challenges will be waiting for us tomorrow. 229 00:23:25,080 --> 00:23:30,240 But now I want to raise a toast to our secretary, Pauliina... 230 00:23:31,040 --> 00:23:34,840 I was about to say Rajala, but... To Pauliina Sorjonen! 231 00:23:34,920 --> 00:23:39,840 -Cheers! Or what do you say here? -Bottoms up! 232 00:23:46,520 --> 00:23:51,320 Before we continue, I'd like to have a word with Mikkis. 233 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 So, if you'll excuse us. 234 00:23:56,120 --> 00:23:58,560 I didn't want Prelego, it was your dad. 235 00:23:58,640 --> 00:24:03,560 Now he wants them to invest in the casino project. 236 00:24:03,640 --> 00:24:06,560 Involving Degerman Concern is an option, too. 237 00:24:06,640 --> 00:24:13,160 I won't do that. I don't want to get my family name mixed up in this. 238 00:24:13,240 --> 00:24:16,440 Do you want me to take care of this or not? 239 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 -We'll take care of it. -How? 240 00:24:19,200 --> 00:24:23,400 Go back in there and ask Pauliina here. 241 00:24:23,480 --> 00:24:25,320 Okay. 242 00:24:29,880 --> 00:24:33,400 You won us a big victory for us today. 243 00:24:33,920 --> 00:24:35,840 I didn't do it alone. 244 00:24:35,920 --> 00:24:40,000 But thanks to you, we were able to justify the project to the council. 245 00:24:42,200 --> 00:24:47,400 Mikkis' job is to take care of investors and to see the project through, but... 246 00:24:47,480 --> 00:24:51,400 But to be honest, I don't really trust him. 247 00:24:51,480 --> 00:24:53,520 You don't? 248 00:24:54,320 --> 00:24:59,240 Ask him to lunch. Tell him he has to report to you from now on. 249 00:24:59,320 --> 00:25:05,160 I want you to monitor the project and see that we reach our goal. 250 00:25:06,480 --> 00:25:09,240 But it's not in my job description, is it? 251 00:25:12,320 --> 00:25:18,680 Paul Degerman's habit of shirking responsibility 252 00:25:18,760 --> 00:25:21,560 seems to be in the genes. 253 00:25:22,480 --> 00:25:26,720 And you do exactly what Robert tells you to do, right? 254 00:25:26,800 --> 00:25:28,480 I just do my job. 255 00:25:28,560 --> 00:25:30,600 This is not part of your job. 256 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 What if I refuse? 257 00:25:36,640 --> 00:25:39,320 Then I'll go back to the city hall, 258 00:25:39,400 --> 00:25:43,920 and call every investor. I'll tell them the project is alive because of me. 259 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 And to direct any questions about the project to me. 260 00:25:48,080 --> 00:25:53,960 Or you can do as you're asked, continue your work and report to me. 261 00:25:55,560 --> 00:25:59,760 And get the credit when the project is completed. 262 00:25:59,840 --> 00:26:06,040 Knowing Robert, it will be. Whether you or me obey him or not. 263 00:26:09,360 --> 00:26:15,440 You can mark this lunch down as a project expense, then. 264 00:26:15,520 --> 00:26:18,880 To avoid confusion about whose project this is. 265 00:26:18,960 --> 00:26:24,600 I already paid, with lunch vouchers. This is not a project expense. 266 00:27:01,000 --> 00:27:03,120 Hello? Irina? 267 00:27:18,440 --> 00:27:20,840 Irina, are you here? 268 00:27:50,880 --> 00:27:53,000 We'll be there in 90 minutes. 269 00:27:53,960 --> 00:28:00,040 The local police handed Irina over to us for an autopsy. 270 00:28:00,120 --> 00:28:03,240 I need information on Irina and Natasha's families. 271 00:28:03,320 --> 00:28:08,800 Irina was some kind of a boxer. Natasha was an athlete, too. 272 00:28:08,880 --> 00:28:13,000 Find out what sports they have been involved with. Niko! 273 00:28:14,360 --> 00:28:17,400 I didn't ask you to ask for Taina's permission. 274 00:28:17,480 --> 00:28:20,680 Just do what I tell you and hope Taina won't ask questions. 275 00:28:21,480 --> 00:28:24,120 Thanks, bye. 276 00:28:27,280 --> 00:28:33,200 The lab has analyzed the warehouse samples. It's canine blood. 277 00:28:34,160 --> 00:28:37,520 A dog fight. Here. We have proof. 278 00:28:38,640 --> 00:28:42,040 Have some coffee. Extra energy for the evening. 279 00:28:42,120 --> 00:28:46,000 I want to see the warehouse owner. Niko? 280 00:28:46,080 --> 00:28:49,000 I need to do office work. 281 00:28:49,080 --> 00:28:53,400 You need evidence to pay the Degermans a visit. 282 00:28:53,480 --> 00:28:56,040 Not to accuse them. 283 00:28:56,120 --> 00:29:01,320 To tell them empty warehouses interest Europol, to let us deal with it. 284 00:29:01,400 --> 00:29:03,040 Niko! 285 00:29:04,240 --> 00:29:06,840 I have a lot of paperwork. 286 00:29:06,920 --> 00:29:09,840 Something wrong with your ears? 287 00:29:09,920 --> 00:29:11,440 Go with her. Now. 288 00:29:28,760 --> 00:29:33,360 I'll be tied up for an hour. Taina sent us to the Degermans' place. 289 00:29:33,440 --> 00:29:36,600 I'll continue as soon as I get back to my computer. 290 00:29:36,680 --> 00:29:38,440 Alright. Bye. 291 00:30:12,520 --> 00:30:15,680 Paul asked me to show you into the office. 292 00:30:15,760 --> 00:30:19,880 He's in another meeting right now, but I can help you. 293 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 -We've met briefly. -Yeah. 294 00:30:23,040 --> 00:30:26,680 I'm the security manager at Degerman Concern these days. 295 00:30:26,760 --> 00:30:31,880 -Niko and me have a history together. -We'd like a word with Paul. 296 00:30:31,960 --> 00:30:34,480 I believe you would. 297 00:30:34,560 --> 00:30:37,400 Come in. You can talk to me first. 298 00:30:48,120 --> 00:30:49,680 Take a seat. 299 00:30:53,920 --> 00:30:59,160 In brief, police officer Susi informed us that our warehouse 300 00:30:59,240 --> 00:31:01,640 had been broken into three days ago. 301 00:31:01,720 --> 00:31:05,440 The locks had been broken. We informed the police. 302 00:31:05,520 --> 00:31:09,680 We're looking for new uses for the closed down warehouses. 303 00:31:09,760 --> 00:31:12,880 So, they're not guarded daily. 304 00:31:12,960 --> 00:31:17,080 We don't know who has broken into them or why. 305 00:31:17,160 --> 00:31:21,960 -What do you want to know? -How often do you guard them? 306 00:31:22,040 --> 00:31:25,440 Any break-ins earlier? Who has access? 307 00:31:26,480 --> 00:31:30,240 And who knows they're empty? For starters. 308 00:31:32,160 --> 00:31:36,240 I've been on your side in these situations so many times, 309 00:31:36,320 --> 00:31:39,520 it's quite interesting to see it from this perspective. 310 00:31:41,280 --> 00:31:46,800 Niko, if we had any information that could help, 311 00:31:46,880 --> 00:31:49,720 I'd tell you. But we don't. 312 00:31:50,560 --> 00:31:55,760 I'll find answers to your questions, no need to bother Paul. 313 00:31:55,840 --> 00:31:59,520 We have a little different question for Paul. 314 00:31:59,600 --> 00:32:03,560 -Like what? -Ones we won't be asking you. 315 00:32:13,240 --> 00:32:14,600 Paul. 316 00:32:15,200 --> 00:32:17,800 DS Lena Jaakkola, SECRI. 317 00:32:19,520 --> 00:32:21,800 DS Niko Uusitalo. 318 00:32:22,800 --> 00:32:26,520 I know your father. A good man. 319 00:32:27,240 --> 00:32:31,400 I made a small donation to his election campaign... 320 00:32:32,880 --> 00:32:36,320 ...back when it was still simple to do. 321 00:32:36,400 --> 00:32:37,800 How can I help you? 322 00:32:37,880 --> 00:32:42,880 Europol has been trying to catch dog fight organizers for two years. 323 00:32:42,960 --> 00:32:46,440 Your warehouse wasn't randomly chosen. 324 00:32:46,520 --> 00:32:51,720 People with power, know-how and money are involved. 325 00:32:52,440 --> 00:32:54,640 Are you 326 00:32:54,720 --> 00:33:00,000 or anybody inside the concern interested in dog fights? 327 00:33:02,520 --> 00:33:06,400 We presume someone inside the concern is involved. 328 00:33:09,760 --> 00:33:12,840 I don't have time to answer your questions right now. 329 00:33:13,680 --> 00:33:17,680 Mikael and Johanna will surely be able to help you. 330 00:33:18,960 --> 00:33:22,480 If there is anything more... 331 00:33:22,560 --> 00:33:26,320 ...arrange another appointment. 332 00:33:26,400 --> 00:33:28,160 I'm sorry. 333 00:33:59,600 --> 00:34:04,520 Kurylenko and Kihlberg's father used to worked for DM concern. 334 00:34:04,600 --> 00:34:09,000 He's retired, but still living in a company apartment. 335 00:34:09,080 --> 00:34:13,000 -Send me the address. -You're meeting him first thing. 336 00:34:13,080 --> 00:34:16,480 No! Send Lena there right away. 337 00:34:16,560 --> 00:34:19,680 Okay. Talk to you later. 338 00:34:22,440 --> 00:34:26,640 -What are you doing here? -I got a phone call. 339 00:34:26,720 --> 00:34:29,080 What you did this morning is not okay. 340 00:34:29,160 --> 00:34:34,640 You used your authority to transfer a body without informing me! 341 00:34:35,360 --> 00:34:37,600 Would you explain yourself to me? 342 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 The link between the one sick girl 343 00:34:41,400 --> 00:34:45,560 and the dogs was so weak that... 344 00:34:49,200 --> 00:34:52,720 I didn't want to bring it up before finding out a little more. 345 00:34:53,520 --> 00:34:56,520 You can't make these decisions on your own. 346 00:34:56,600 --> 00:35:00,520 I found Natasha Kurylenko's sister. 347 00:35:00,600 --> 00:35:02,880 She had bite marks. 348 00:35:02,960 --> 00:35:06,480 There is a connection between the girls and the dog fights. 349 00:35:08,240 --> 00:35:11,920 You've used up all the slack I've cut you. 350 00:35:12,640 --> 00:35:16,800 From now on, you're going to tell me everything. 351 00:35:16,880 --> 00:35:20,760 Or you won't be able to work for us any longer. 352 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 The police! 353 00:37:57,600 --> 00:37:59,800 What's the cage for? 354 00:37:59,880 --> 00:38:05,840 A bull terrier doesn't always know how to behave around guests. 355 00:38:06,680 --> 00:38:09,520 -Where is it now? -No longer with us. 356 00:38:09,600 --> 00:38:14,960 When did you last see your daughters, Irina and Natasha? 357 00:38:16,040 --> 00:38:20,200 They haven't called me in years. 358 00:38:20,280 --> 00:38:22,840 Come here and sit down, would you? 359 00:38:30,120 --> 00:38:33,040 Irina is dead. We found her today. 360 00:38:38,880 --> 00:38:41,280 She was... 361 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 ...just a girl. 362 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 She was. 363 00:38:45,560 --> 00:38:50,000 No, I mean, when I last saw her. 364 00:38:50,840 --> 00:38:54,320 Did you take your dog to fights? 365 00:38:54,400 --> 00:38:57,760 My girls were fighters. Like you. 366 00:38:58,720 --> 00:39:04,240 -Was your dog used in fights? -Somebody took it, a month ago. 367 00:39:05,880 --> 00:39:09,960 Took away the only thing I had left. 368 00:39:12,840 --> 00:39:15,080 We're making history. 369 00:39:17,920 --> 00:39:21,920 If the tests are positive, 370 00:39:22,000 --> 00:39:26,760 we might have our first rabies victim since the 50s on the table. 371 00:39:26,840 --> 00:39:28,520 Rabies? 372 00:39:28,600 --> 00:39:31,120 I studied the skin. 373 00:39:31,200 --> 00:39:37,240 My guess is that a dog bit her leg and side about three, four weeks ago. 374 00:39:37,320 --> 00:39:40,320 Isn't this a rabies free country? 375 00:39:40,400 --> 00:39:43,960 If the tests come out positive, we were one. 376 00:39:45,120 --> 00:39:47,360 Can you date it? 377 00:39:47,440 --> 00:39:51,880 It's hard since I don't have anything to compare it with. 378 00:39:51,960 --> 00:39:55,440 The incubation period... 379 00:39:55,520 --> 00:40:00,400 ...may vary from a few days up to a month. I checked. 380 00:40:04,560 --> 00:40:10,480 What worries me the most is whether I was able to vaccinate myself in time. 381 00:40:10,560 --> 00:40:16,360 The disease is transmitted through saliva, other body fluids, blood. 382 00:40:17,080 --> 00:40:19,720 So, I'm in a high-risk group. 383 00:40:23,400 --> 00:40:26,080 But so are you. 384 00:40:26,160 --> 00:40:29,080 Considering the sisters' occupation, 385 00:40:29,160 --> 00:40:33,120 so are probably a few others, too. 386 00:40:39,320 --> 00:40:42,440 We have to wait for the official results. 387 00:40:43,080 --> 00:40:47,400 -Are you afraid it's something else? -I'm afraid it isn't. 388 00:40:47,480 --> 00:40:53,800 We'll react first thing in the morning, unless we get a positive result tonight. 389 00:40:53,880 --> 00:40:58,960 -We're waiting until the morning? -We don't want a panic. 390 00:40:59,040 --> 00:41:03,320 So keep your mouth shut until we know for certain. 391 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 Kari? 392 00:41:51,520 --> 00:41:52,920 Kari? 393 00:42:03,440 --> 00:42:05,400 RABIES 394 00:42:19,360 --> 00:42:24,280 The disease is transmitted through saliva, other body fluids, blood. 395 00:43:59,160 --> 00:44:00,880 Good evening, Sorjonen. 396 00:44:00,960 --> 00:44:04,480 I just wanted to know how you're doing. 397 00:44:05,280 --> 00:44:07,400 I'm fine. 398 00:44:07,480 --> 00:44:10,840 You visited Natasha Kurylenko's apartment today? 399 00:44:10,920 --> 00:44:12,480 I did. 400 00:44:12,560 --> 00:44:17,920 Were you bare-handed, have skin contact with any of the traces there? 401 00:44:18,000 --> 00:44:18,920 How come? 402 00:44:19,000 --> 00:44:23,480 I can't tell you yet. Was anybody else in contact with the traces there? 403 00:44:23,560 --> 00:44:28,040 -What is this about? -Did someone touch anything or not? 404 00:44:33,160 --> 00:44:35,160 Have you borrowed my trainers? 405 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 I borrowed Katia's shoes. 406 00:44:39,560 --> 00:44:41,680 Where's Katia? 407 00:44:41,760 --> 00:44:46,360 There. She's supposed to be there with Janina. 408 00:44:46,440 --> 00:44:50,040 She isn't here. You have to find her. 409 00:44:50,120 --> 00:44:53,920 -If I call you, answer immediately! -Tell me what this is about first. 410 00:45:00,040 --> 00:45:01,280 Rabies. 411 00:45:06,280 --> 00:45:08,480 You can't tell anybody. 412 00:45:10,600 --> 00:45:11,920 Understood. 413 00:45:13,440 --> 00:45:15,000 Keep your phone close by. 414 00:45:30,880 --> 00:45:32,240 Yeah? 415 00:45:35,000 --> 00:45:38,200 -Have you seen Katia today? -Yeah. 416 00:45:39,080 --> 00:45:40,480 This is important. 417 00:45:40,560 --> 00:45:45,400 What you've been doing, what's true and what's not isn't. 418 00:45:46,280 --> 00:45:51,400 Katia is in danger. You too, if you've spent any time with her today. 419 00:45:51,480 --> 00:45:55,400 -So, have you seen Katia today? -No. 420 00:45:56,040 --> 00:45:58,240 She said she'd been with you. 421 00:45:58,880 --> 00:46:01,160 Because I told her to say so. 422 00:46:01,800 --> 00:46:03,200 Good. 423 00:46:03,280 --> 00:46:06,120 Aren't you going to tell me off? 424 00:46:06,920 --> 00:46:08,960 No. 425 00:46:09,040 --> 00:46:11,120 When have I ever done that? 426 00:46:31,680 --> 00:46:35,520 Nothing so far. What about over there? 427 00:46:36,280 --> 00:46:41,320 Try to remember what Katia said. 428 00:46:41,400 --> 00:46:44,440 Where she said she'd go with Janina. 429 00:46:44,520 --> 00:46:49,440 -She mentioned dancing. -Anything about this evening? 430 00:46:49,520 --> 00:46:52,720 I don't remember. I'll try to remember. 431 00:46:54,280 --> 00:46:56,520 Call me if you see anything. 432 00:46:57,680 --> 00:46:58,920 Bye. 433 00:47:06,560 --> 00:47:10,480 Have you seen a red-haired girl? 434 00:47:10,560 --> 00:47:13,000 Short, petite... No? 435 00:47:31,680 --> 00:47:36,560 -The movie was good. -Yeah, I liked it. It was funny. 436 00:47:39,240 --> 00:47:44,320 -I'll see you tomorrow at school? -Yes, see you! Bye! 437 00:48:02,440 --> 00:48:06,520 -Your phone was switched off. -I was watching a movie. 438 00:48:08,080 --> 00:48:09,800 Show me your shoe. 439 00:48:12,040 --> 00:48:14,520 Show me your shoe. 440 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 Why? 441 00:48:15,680 --> 00:48:18,080 Because I want to see it. Now. 442 00:48:24,120 --> 00:48:26,680 And we should learn to communicate. 443 00:48:26,760 --> 00:48:31,400 -You lie to me, do what you want. -You never tell me anything. 444 00:48:31,480 --> 00:48:35,960 -You think that's communication? -You know I hate lying. 445 00:48:36,840 --> 00:48:40,440 Your whole life is based on lying. 446 00:48:40,520 --> 00:48:43,080 I try hard to tell you everything. 447 00:48:43,160 --> 00:48:46,760 -No you don't! -Yes I do! 448 00:48:49,120 --> 00:48:51,760 Why did you want to see my shoes, then? 449 00:48:53,080 --> 00:48:54,760 What's that about? 450 00:49:00,320 --> 00:49:02,360 I'm not allowed to tell you. 451 00:49:03,440 --> 00:49:05,320 What did I just say? 452 00:49:07,080 --> 00:49:13,320 I'll have a single malt now, if you don't mind. Would you like one? 453 00:49:24,640 --> 00:49:30,440 Natasha, or Nana, really made an impression on you, didn't she? 454 00:49:31,160 --> 00:49:33,520 Is it that obvious? 455 00:49:38,560 --> 00:49:41,160 Can I ask you something? 456 00:49:42,000 --> 00:49:44,480 Why do you do it? 457 00:49:45,480 --> 00:49:46,520 Well... 458 00:49:52,240 --> 00:49:58,840 After Teemu's mother went out to get some milk and never came back... 459 00:50:01,400 --> 00:50:04,840 ...after that I started thinking... 460 00:50:04,920 --> 00:50:10,040 ...what kind of a person would understand my situation. 461 00:50:13,440 --> 00:50:16,120 Since I'm paying for company now, 462 00:50:16,200 --> 00:50:20,120 the situation is just what I want it to be. 463 00:50:21,520 --> 00:50:26,720 Sounds depraved whichever way you put it, doesn't it? 464 00:50:26,800 --> 00:50:28,920 Ends and means. 465 00:50:30,560 --> 00:50:34,000 It's so hard to bring anybody into my life. 466 00:50:35,840 --> 00:50:38,160 It gets lonely, though, doesn't it? 467 00:50:39,040 --> 00:50:43,920 You're afraid of people's reaction to Teemu, so you lead a lonely life? 468 00:50:44,680 --> 00:50:47,080 No, I'm afraid of Teemu's reaction. 469 00:50:49,120 --> 00:50:55,440 His mother is important to him, even though she's not around anymore. 470 00:50:56,440 --> 00:51:00,080 I couldn't do it to Teemu. It wouldn't be right. 471 00:51:03,360 --> 00:51:05,640 What are you thinking? 472 00:51:07,520 --> 00:51:13,480 I have a method. A certain way of finding things out. 473 00:51:14,200 --> 00:51:20,080 About others and myself. Might sound a bit depraved, too. 474 00:51:21,280 --> 00:51:23,160 All... 475 00:51:24,520 --> 00:51:29,160 ...great detectives have their own systems, don't they? 476 00:51:29,240 --> 00:51:32,760 I have to be one step ahead of others. 477 00:51:32,840 --> 00:51:36,080 There's one important reason for it. 478 00:51:36,160 --> 00:51:40,400 I want to protect my family. Keep crime away from my home. 479 00:51:41,520 --> 00:51:43,560 It's an admirable reason. 480 00:51:43,640 --> 00:51:47,480 The system is failing, worse than ever. 481 00:53:01,200 --> 00:53:07,320 If a daughter is hiding something, her parents should intervene, right? 482 00:53:08,040 --> 00:53:10,960 -Has Katia said something? -No. 483 00:53:11,800 --> 00:53:16,080 But I can see it. What is he like, is he nice? 484 00:53:18,880 --> 00:53:19,680 Elias. 485 00:53:23,360 --> 00:53:26,520 The one who got you out of the pool in that party? 486 00:53:30,000 --> 00:53:35,640 I don't want to announce it. I don't even know what I want from him yet. 487 00:53:38,920 --> 00:53:40,960 He's into photography? 488 00:53:48,560 --> 00:53:50,080 Yeah. 489 00:53:54,120 --> 00:53:58,440 I had a boyfriend who took pictures, too, when I was a teenager. 490 00:54:01,040 --> 00:54:05,720 Saucy pictures, they ended up in the wrong hands. 491 00:54:05,800 --> 00:54:09,960 -Have you seen my pictures? -It was a disaster. It ruined my life. 492 00:54:10,040 --> 00:54:14,720 I didn't start modeling abroad because I wanted to, I had to escape. 493 00:54:14,800 --> 00:54:19,920 -You've been spying on my computer! -Don't be so trusting. 494 00:54:21,680 --> 00:54:24,760 Get rid of the pictures before Kari finds them! 495 00:54:30,600 --> 00:54:35,960 If your method is causing you problems, come up with a new one. 496 00:54:36,040 --> 00:54:38,000 It's part of who I am. 497 00:54:40,160 --> 00:54:41,600 Hannu-Pekka. 498 00:54:43,080 --> 00:54:44,400 When? 499 00:54:46,160 --> 00:54:49,040 Okay. Wait a moment. 500 00:54:51,800 --> 00:54:54,000 Nana is conscious. 501 00:54:58,840 --> 00:55:01,400 They forced us to... 502 00:55:02,960 --> 00:55:06,120 ...fight with dogs. 503 00:55:07,960 --> 00:55:12,040 They made the dogs crazy and... 504 00:55:13,120 --> 00:55:17,560 ...one of them bit Ira. 505 00:55:19,400 --> 00:55:24,880 I buried the dogs. 506 00:55:24,960 --> 00:55:27,840 They made me bury the dogs... 507 00:55:30,040 --> 00:55:34,760 ...after we had killed them. 508 00:55:37,680 --> 00:55:41,800 They're buried in my dad's field. 509 00:55:41,880 --> 00:55:44,760 Are you professional fighters? 510 00:55:44,840 --> 00:55:47,600 The third one... 511 00:55:47,680 --> 00:55:50,480 ...was a professional. 512 00:55:50,560 --> 00:55:52,600 Third one? 513 00:55:54,160 --> 00:55:56,640 They cover all their tracks. 514 00:55:59,000 --> 00:56:01,040 They kill... 514 00:56:02,305 --> 00:56:08,597 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ehv7 Help other users to choose the best subtitles 39713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.