All language subtitles for Shaolin Rescuers [1979].x264.DVDrip(Dylan T.Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:16,307 ''West Meditation Temple'' 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,385 ''Tong Qianjin, Shaolin disciple'' 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,325 ''Leopard Kid, Wudang Clan'' 4 00:00:25,626 --> 00:00:26,718 Move aside, kid! 5 00:00:40,073 --> 00:00:42,564 ''Nian Ruiqing, Shaolin disciple'' 6 00:00:43,243 --> 00:00:46,508 ''Tiger Kid, Wudang Clan'' 7 00:01:14,641 --> 00:01:17,439 ''Li Jinlun, Shaolin disciple'' 8 00:01:18,545 --> 00:01:20,809 ''Fan Tiancong, Wudang Clan'' 9 00:01:37,164 --> 00:01:39,359 ''Monk San Te, Shaolin disciple'' 10 00:01:40,033 --> 00:01:44,094 ''Zou Feng, Wudang Clan'' 11 00:01:53,480 --> 00:01:55,641 ''Hong Xiguan, Shaolin disciple'' 12 00:01:57,150 --> 00:01:58,981 ''Priest White Brows, Wudang Clan'' 13 00:02:21,508 --> 00:02:25,069 Hong Xiguan, run! Go find our master Zhishan. 14 00:02:28,882 --> 00:02:30,110 Run! 15 00:02:37,524 --> 00:02:40,254 ''Hu Weigan, Shaolin disciple'' 16 00:02:40,894 --> 00:02:44,557 ''Gao Jinzhong, the best student of White Brows'' 17 00:05:49,750 --> 00:05:51,217 ''Xiang Yuan Wine Shop'' 18 00:06:17,744 --> 00:06:18,711 Watch it! 19 00:06:28,155 --> 00:06:29,213 Stop! 20 00:07:05,258 --> 00:07:06,247 Move over! 21 00:07:09,262 --> 00:07:11,025 lt's already mid-day, 22 00:07:11,131 --> 00:07:12,291 why aren't you working? 23 00:07:12,399 --> 00:07:13,388 What are you doing? 24 00:07:13,500 --> 00:07:15,934 What do you know except eating? 25 00:07:16,036 --> 00:07:18,732 Boss, l woke up almost at midnight to make tofu, 26 00:07:18,839 --> 00:07:21,137 and l didn't get a break. 27 00:07:21,241 --> 00:07:24,176 That's the point of hiring you; 28 00:07:24,277 --> 00:07:27,872 Working non-stop. 29 00:07:30,217 --> 00:07:31,844 l quit. You can do it. 30 00:07:32,152 --> 00:07:33,551 Jin. 31 00:07:40,560 --> 00:07:41,891 Please. 32 00:07:43,530 --> 00:07:44,997 Move over, the tofu. 33 00:07:48,135 --> 00:07:53,232 Jin...l... 34 00:07:57,044 --> 00:07:58,739 Guess l could at least wipe off the sweat. 35 00:08:02,249 --> 00:08:05,844 Boss Huang, l don't think he's idling, 36 00:08:05,952 --> 00:08:06,976 agree? 37 00:08:10,357 --> 00:08:12,052 Careful, Boss Huang. 38 00:08:12,159 --> 00:08:13,524 lf you can't hold it, 39 00:08:13,627 --> 00:08:16,596 then it will be a disaster. 40 00:08:16,697 --> 00:08:19,723 Jin, come help! 41 00:08:20,667 --> 00:08:22,032 Coming... 42 00:08:24,237 --> 00:08:27,764 Yes, boss? 43 00:08:35,816 --> 00:08:38,114 Boss Huang, don't blame Jin that he's not working. 44 00:08:38,218 --> 00:08:40,209 l'm here to buy some tofu. 45 00:08:59,539 --> 00:09:02,804 Yang Dabao, you want me to fire you? 46 00:09:02,909 --> 00:09:04,570 You took quite a while to buy tofu! 47 00:09:04,678 --> 00:09:06,942 l've got a restaurant to run here. 48 00:09:07,047 --> 00:09:10,175 Yes, boss. Well, l'm back now. 49 00:09:10,283 --> 00:09:11,875 Set the tables. 50 00:09:14,221 --> 00:09:16,121 Excuse me, boss. 51 00:09:16,223 --> 00:09:19,283 l need to bring these to the kitchen. 52 00:09:24,931 --> 00:09:27,331 Hurry up! 53 00:09:49,523 --> 00:09:52,492 This way please. What would you like to eat? 54 00:09:52,592 --> 00:09:54,355 Two bowls of beef noodles. 55 00:09:54,461 --> 00:09:54,950 Right away. 56 00:09:55,061 --> 00:09:57,222 Two bowls of beef noodles. 57 00:10:18,251 --> 00:10:22,210 Welcome. What would you like? 58 00:10:22,322 --> 00:10:27,555 Steamed beef, steamed egg and some wine. Hurry! 59 00:10:29,763 --> 00:10:31,253 Please have a seat. 60 00:10:34,768 --> 00:10:35,257 Welcome. 61 00:10:35,368 --> 00:10:35,857 A dish of chicken. 62 00:10:35,969 --> 00:10:37,459 Okay 63 00:10:40,140 --> 00:10:42,836 Hey! l'm in a rush here! Hurry up! 64 00:10:42,943 --> 00:10:47,175 Yes...can't you hear? 65 00:10:47,280 --> 00:10:49,305 Bring the dishes to them first. 66 00:10:49,883 --> 00:10:51,510 Got it. 67 00:11:04,130 --> 00:11:06,894 Coming. Hurry! 68 00:11:14,774 --> 00:11:15,866 Sorry, sir. 69 00:11:15,976 --> 00:11:18,467 l was careless. 70 00:11:21,248 --> 00:11:22,215 The nose. 71 00:11:26,086 --> 00:11:28,281 Get up. Sorry. 72 00:11:51,711 --> 00:11:54,544 Boss, there's a fly on this chicken leg, 73 00:11:54,648 --> 00:11:55,205 should l throw it away? 74 00:11:55,315 --> 00:11:56,976 Throw it away? 75 00:11:57,083 --> 00:12:00,575 Get rid of the fly, and give it to them. 76 00:12:08,929 --> 00:12:10,954 Hey, what's wrong with this? 77 00:12:11,064 --> 00:12:13,498 Don't worry. There's a fly here, 78 00:12:13,600 --> 00:12:15,864 the boss told me to get rid of it. 79 00:12:15,969 --> 00:12:18,335 Don't worry, eat up. 80 00:12:18,438 --> 00:12:20,338 How can l eat it? 81 00:12:20,440 --> 00:12:21,771 Our food is very clean here. 82 00:12:21,875 --> 00:12:24,207 Don't listen to him. 83 00:12:24,311 --> 00:12:25,471 Gentlemen. 84 00:12:30,116 --> 00:12:33,449 Be sure to lock the shop up. 85 00:12:33,553 --> 00:12:35,111 Clean up everything. 86 00:12:35,221 --> 00:12:36,711 Soak the beans for tomorrow. 87 00:12:36,823 --> 00:12:38,518 Wake up early to grind the beans. 88 00:12:39,526 --> 00:12:42,120 What now? Are you trying to wreck the shop? 89 00:12:42,629 --> 00:12:44,529 When you're done, start to boil the juice. 90 00:12:44,631 --> 00:12:45,598 When you've boiled the juice, 91 00:12:45,699 --> 00:12:47,929 make some tofu and dried tofu. 92 00:12:48,034 --> 00:12:51,197 And you can deep-fry some, don't try to slack off. 93 00:12:51,304 --> 00:12:53,238 lf l find out, l'll deduct it from your pay. 94 00:12:53,340 --> 00:12:55,535 lf you break anything, that's coming off your pay too. 95 00:12:55,642 --> 00:12:58,839 And if you open the shop late, l'll deduct your pay. 96 00:12:58,945 --> 00:13:00,037 Yes. 97 00:13:28,975 --> 00:13:31,910 lt's strange! Why do l trip everyday? 98 00:13:55,669 --> 00:13:56,658 Yang Dabao. 99 00:14:01,074 --> 00:14:02,166 Yang Dabao. 100 00:14:09,049 --> 00:14:10,516 What are you doing up there? 101 00:14:13,787 --> 00:14:15,311 Let me see what your 102 00:14:15,422 --> 00:14:19,085 Black Tiger Clan's martial arts style is all about 103 00:14:29,236 --> 00:14:34,367 What do you know? This is the fairy's bowl. 104 00:14:34,908 --> 00:14:37,968 l think it's more like a beggar's bowl. 105 00:14:42,182 --> 00:14:44,582 Alright. lf you can snatch this beggar's bowl, 106 00:14:44,685 --> 00:14:46,152 you're in for a yummy treat. 107 00:15:01,501 --> 00:15:02,559 Wear it. 108 00:15:56,790 --> 00:15:58,257 l've got it! 109 00:15:58,358 --> 00:15:59,723 Yummy food! 110 00:16:03,497 --> 00:16:04,429 Very well. 111 00:16:35,929 --> 00:16:37,954 Do you believe that with this pair of chopsticks 112 00:16:38,065 --> 00:16:39,259 l can stop you from eating? 113 00:16:39,366 --> 00:16:41,732 You don't have a chance to eat anything. 114 00:16:45,238 --> 00:16:46,500 When l was learning martial arts from my dad, 115 00:16:46,606 --> 00:16:48,267 that's what he did. 116 00:16:48,375 --> 00:16:50,570 For over half a year, l ate plain rice. 117 00:16:51,278 --> 00:16:52,745 The main feature of the martial arts of my family, 118 00:16:52,846 --> 00:16:53,642 the Black Tiger Clan is that, 119 00:16:53,747 --> 00:16:55,339 we can pick up anything handy beside us, 120 00:16:55,449 --> 00:16:57,644 and use it as a weapon. 121 00:16:57,751 --> 00:16:59,343 While we're eating... 122 00:17:26,346 --> 00:17:29,076 Ain't very nice to eat plain rice for over six months. 123 00:17:29,182 --> 00:17:30,444 Definitely not. 124 00:17:30,550 --> 00:17:33,747 But when my dad couldn't stop me... 125 00:18:15,729 --> 00:18:17,196 Do you get it? 126 00:18:17,664 --> 00:18:21,464 Swallow first, then chew later. 127 00:18:24,137 --> 00:18:25,468 For the Black Tiger Clan's martial arts, 128 00:18:25,572 --> 00:18:28,200 we can pick up anything handy beside us, 129 00:18:28,308 --> 00:18:29,935 and use it as a weapon. 130 00:18:30,043 --> 00:18:31,374 That's really something. 131 00:18:31,812 --> 00:18:33,074 Don't be modest. 132 00:18:33,180 --> 00:18:36,343 The Mantis Style you're learning is very difficult too. 133 00:18:36,449 --> 00:18:39,247 l've never heard about your master. 134 00:18:40,620 --> 00:18:42,611 l don't know who he is. 135 00:18:42,722 --> 00:18:45,486 How can that be? 136 00:18:45,592 --> 00:18:49,358 l met my master three years ago. 137 00:18:50,230 --> 00:18:51,697 l was still in my hometown then 138 00:18:58,772 --> 00:19:03,209 Kid, c'mon address me as ''grandpa'' and l'll let you go. 139 00:19:03,310 --> 00:19:04,538 Bastard! 140 00:19:05,245 --> 00:19:06,735 Come on, kid! 141 00:19:06,847 --> 00:19:08,007 Bastard! 142 00:19:27,801 --> 00:19:30,964 Spare us, ''grandpa''! 143 00:19:36,910 --> 00:19:39,572 Master. 144 00:21:11,638 --> 00:21:13,003 Try this. 145 00:21:30,123 --> 00:21:33,786 My master left after two years. 146 00:21:34,361 --> 00:21:37,057 l didn't even know his name. 147 00:21:42,736 --> 00:21:44,670 That's a true master. 148 00:21:55,148 --> 00:21:56,706 Both of us have skills, 149 00:21:56,817 --> 00:21:58,307 l don't know how long 150 00:21:58,418 --> 00:22:01,216 we must wait to become something in this field 151 00:22:01,321 --> 00:22:03,221 that we can do something great! 152 00:22:04,057 --> 00:22:06,651 l'd risk my life for that day! 153 00:22:06,760 --> 00:22:07,749 Great! 154 00:22:11,965 --> 00:22:13,660 We both want to be heroes, 155 00:22:13,767 --> 00:22:14,290 we just don't know 156 00:22:14,401 --> 00:22:16,232 when that will happen. 157 00:22:16,336 --> 00:22:17,496 l can't wait. 158 00:22:19,773 --> 00:22:21,297 lt will happen one of these days. 159 00:22:23,110 --> 00:22:25,044 Alright! A fight! 160 00:22:42,729 --> 00:22:43,661 Get even! 161 00:23:18,231 --> 00:23:19,789 l'm going to faint. 162 00:23:24,204 --> 00:23:25,569 And you said you want to be a hero, 163 00:23:25,672 --> 00:23:27,640 you can't let go of this wine. 164 00:23:28,408 --> 00:23:30,842 lt's not me, it's my boss. 165 00:23:30,944 --> 00:23:33,139 l still need a job before l become a hero. 166 00:23:33,246 --> 00:23:34,270 Right? 167 00:23:40,854 --> 00:23:41,752 Go to sleep. 168 00:23:41,855 --> 00:23:44,255 You need to get up to work in the middle of the night. 169 00:24:03,543 --> 00:24:05,204 ''Qingyun Temple'' 170 00:24:09,883 --> 00:24:10,907 Hong Xiguan. 171 00:24:11,018 --> 00:24:12,610 ''Master Zhishan, Shaolin Monastery'' 172 00:24:15,989 --> 00:24:16,785 Brother Hong. 173 00:24:16,890 --> 00:24:18,619 ''Fang Shiyu, Shaolin disciple'' 174 00:24:19,626 --> 00:24:22,493 ''Fang Meiyu'' 175 00:24:22,896 --> 00:24:25,922 ''Fang Xiaoyu'' 176 00:24:26,566 --> 00:24:27,726 Help him up. 177 00:24:28,268 --> 00:24:29,326 ''Master Xinglong, Lama Clan'' 178 00:24:29,436 --> 00:24:32,064 Don't move him, help him to sit up. 179 00:24:48,488 --> 00:24:49,955 Master Zhishan. 180 00:24:50,057 --> 00:24:52,787 Xiguan, you have serious internal injuries. 181 00:24:52,893 --> 00:24:55,020 This is Master Xinglong of Lama Clan. 182 00:24:55,128 --> 00:24:57,824 He's a healer, don't move. 183 00:24:57,931 --> 00:25:00,399 Master, the West Meditation Temple has been torn apart 184 00:25:00,500 --> 00:25:04,061 by White Brows Priest, Gao Jinzhong and the others. 185 00:25:04,805 --> 00:25:10,539 Brother San Te, Tong Qianjin, Nian Ruiqing, 186 00:25:10,644 --> 00:25:13,374 Li Jinlun, Hu Weigan...they're all dead. 187 00:25:13,480 --> 00:25:15,641 Being emotional is the cause of internal injuries. 188 00:25:15,749 --> 00:25:19,276 lnhale. 189 00:25:22,255 --> 00:25:24,018 l understand. 190 00:25:24,124 --> 00:25:27,252 They will come to Qingyun Temple eventually. 191 00:25:27,360 --> 00:25:31,854 You're badly injured, it will take some time to heal. 192 00:25:31,965 --> 00:25:36,095 My student Zhou Cheng runs a martial arts school. 193 00:25:36,203 --> 00:25:40,162 You can look for him, and he can take care of you. 194 00:25:40,273 --> 00:25:43,504 lf White Brows and Gao Jinzhong come here, 195 00:25:43,610 --> 00:25:44,872 l've to put up a fight with them. 196 00:25:44,978 --> 00:25:49,381 You can't help in your state. You should leave soon. 197 00:25:49,483 --> 00:25:52,748 Han Qi works as an acrobat with a theatre troupe. 198 00:25:52,853 --> 00:25:54,286 You can contact him. 199 00:25:55,789 --> 00:25:57,780 Our Tibetan Lama Clan don't want to get involved 200 00:25:57,891 --> 00:26:01,918 in the fight between the Court and Shaolin, goodbye. 201 00:26:02,829 --> 00:26:04,797 Wait. l'll give you a prescription. 202 00:26:04,898 --> 00:26:06,160 Yes. 203 00:26:09,035 --> 00:26:12,471 Shiyu, pack some clothes and money for Xiguan. 204 00:26:12,572 --> 00:26:13,732 Yes. 205 00:26:16,376 --> 00:26:18,469 l'll stay here temporarily 206 00:26:18,578 --> 00:26:20,341 with Shiyu, Meiyu and Xiaoyu. 207 00:26:20,447 --> 00:26:22,278 After we've gathered the rest of the students, 208 00:26:22,382 --> 00:26:23,940 we'll contact Han Qi and yourself. 209 00:26:24,050 --> 00:26:25,210 Yes, master. 210 00:26:34,861 --> 00:26:36,192 l could walk some distance with you. 211 00:26:36,296 --> 00:26:38,526 l'll tell you how to get to Zhou Cheng. 212 00:26:44,638 --> 00:26:45,900 ''Zhou Cheng Martial Arts School'' 213 00:26:46,406 --> 00:26:47,930 ''Lama Clan'' 214 00:27:03,990 --> 00:27:07,721 These are different from the usual setup. 215 00:27:07,828 --> 00:27:09,819 Ours is based on the Big Dipper constellation. 216 00:27:09,930 --> 00:27:13,866 Forty nine in total, all different in height. 217 00:27:14,000 --> 00:27:15,399 You all know that. 218 00:27:15,502 --> 00:27:16,935 Yes. 219 00:27:17,037 --> 00:27:19,005 Practise hard 220 00:27:19,105 --> 00:27:20,504 from what l have taught you. 221 00:27:20,607 --> 00:27:21,733 Yes. 222 00:28:17,564 --> 00:28:20,226 Good! Continue practising! 223 00:28:20,333 --> 00:28:23,302 After a certain time, it won't feel 224 00:28:23,403 --> 00:28:25,837 any different up there from what it's on the ground 225 00:28:28,375 --> 00:28:30,172 Where's Zhu Cai? 226 00:28:34,547 --> 00:28:35,809 Master. 227 00:28:36,583 --> 00:28:38,073 Wait. 228 00:28:38,184 --> 00:28:40,744 You're late. Do you take your lesson seriously? 229 00:28:40,854 --> 00:28:42,219 lt's very busy at the dye factory today. 230 00:28:42,322 --> 00:28:45,655 l rushed here as soon as l could leave. 231 00:28:45,759 --> 00:28:47,886 Then you should head back. 232 00:28:48,795 --> 00:28:52,959 You can never learn the way you are. 233 00:28:53,066 --> 00:28:55,864 l'm ashamed that 234 00:28:55,969 --> 00:28:57,800 you're my student. 235 00:29:03,743 --> 00:29:07,679 Look! He tries to hit me. 236 00:29:09,349 --> 00:29:12,011 Hey! The master sent you back to the dye factory. 237 00:29:12,118 --> 00:29:13,278 What are you doing here still? 238 00:29:13,386 --> 00:29:15,877 l'll leave after l've practised. 239 00:29:15,989 --> 00:29:17,251 Practise on the Big Dipper poles? 240 00:29:17,357 --> 00:29:21,157 Very well. Come on! 241 00:29:21,261 --> 00:29:23,491 lt's easy to get injured there. 242 00:29:23,596 --> 00:29:26,690 l dare not hurt you. 243 00:29:28,268 --> 00:29:30,202 Do you honestly think you can? 244 00:29:33,139 --> 00:29:34,504 Go up! 245 00:29:35,608 --> 00:29:38,600 Look how he listens to me! 246 00:30:19,753 --> 00:30:22,620 Zhu Cai, what on earth are you doing? 247 00:30:22,722 --> 00:30:26,249 How could you be so severe on your classmate? 248 00:30:29,763 --> 00:30:31,458 Master, he... 249 00:30:32,399 --> 00:30:35,766 You think you've mastered it, don't you? 250 00:30:36,236 --> 00:30:38,761 Fine, challenge me. 251 00:30:38,872 --> 00:30:40,430 l dare not to, master. 252 00:30:48,048 --> 00:30:49,743 Jin, l'm off. 253 00:30:50,083 --> 00:30:53,143 Stand still, Zhu Cai. 254 00:31:00,861 --> 00:31:03,625 Listen up! Beat him up! 255 00:31:03,730 --> 00:31:06,858 l'll pay a tael of silver for every punch and kick! 256 00:31:23,150 --> 00:31:25,084 Hey! Why didn't you fight back? 257 00:31:25,185 --> 00:31:27,551 You must try your best even if there's no hope to win. 258 00:31:29,256 --> 00:31:32,225 Come on! You'll get paid. 259 00:31:33,093 --> 00:31:35,527 One punch, you owe me a tael. 260 00:31:38,899 --> 00:31:41,129 Five punches, six taels of silver all together. 261 00:31:59,186 --> 00:32:00,881 Can you afford it? 262 00:32:00,988 --> 00:32:05,425 One hundred and thirty four taels. Pay up. 263 00:32:10,330 --> 00:32:11,820 One hundred and fifty. 264 00:32:14,134 --> 00:32:15,692 One hundred and seventy eight. 265 00:32:17,471 --> 00:32:19,462 One hundred and ninety, one hundred and ninety eight. 266 00:32:19,573 --> 00:32:21,165 One hundred and ninety nine. 267 00:32:24,444 --> 00:32:25,809 Two hundred! 268 00:32:31,785 --> 00:32:33,082 Run. 269 00:32:33,954 --> 00:32:37,287 Thanks, they're all my classmates at the kung fu school 270 00:32:37,391 --> 00:32:39,416 Please stop. 271 00:33:05,285 --> 00:33:06,775 What kind of a master is he? 272 00:33:06,887 --> 00:33:08,752 A rich person won't necessarily learn well. 273 00:33:08,855 --> 00:33:12,291 l think you're better than the rest of them. 274 00:33:18,098 --> 00:33:21,693 l've learnt martial arts on the Big Dipper Poles. 275 00:33:21,802 --> 00:33:24,771 Big Dipper Poles? Where? 276 00:33:57,370 --> 00:33:59,565 Let's have some fun. 277 00:34:05,212 --> 00:34:06,839 l lost my balance. 278 00:34:18,291 --> 00:34:19,986 My turn! 279 00:34:59,599 --> 00:35:01,794 Very well! You rule on the poles. 280 00:35:01,902 --> 00:35:04,666 But l'm better at the restaurant. 281 00:35:06,173 --> 00:35:09,370 And l'm the best in the tofu shop. 282 00:35:18,285 --> 00:35:20,243 ''Qingyun Temple.'' 283 00:35:27,460 --> 00:35:28,722 Han Qi? 284 00:35:29,797 --> 00:35:31,765 l sent Hong Xiguan to contact you! 285 00:35:31,865 --> 00:35:32,659 What are you doing here? 286 00:35:32,666 --> 00:35:34,964 Master Zhishan, it's very dangerous out there. 287 00:35:35,069 --> 00:35:36,036 l'm here to inform you. 288 00:35:36,136 --> 00:35:38,434 l know, just head back. 289 00:35:38,539 --> 00:35:41,030 Hong Xiguan is injured, you must hurry and find him. 290 00:35:41,141 --> 00:35:42,540 We're staying here temporarily. 291 00:35:42,643 --> 00:35:44,611 After the rest of the members are here, 292 00:35:44,712 --> 00:35:48,011 l'll contact you, go! 293 00:35:48,382 --> 00:35:49,212 Leave at the back door. 294 00:35:49,316 --> 00:35:50,442 Alright. 295 00:35:52,786 --> 00:35:55,050 l worry about Brother Hong's injuries. 296 00:36:02,162 --> 00:36:04,596 Old monk, is there a Master Zhishan here? 297 00:36:04,698 --> 00:36:05,722 Good thing that you weren't rude. 298 00:36:05,833 --> 00:36:07,733 This is Master Zhishan. 299 00:36:07,835 --> 00:36:09,996 l didn't expect he'd be so easy to find. 300 00:36:10,104 --> 00:36:12,072 You were looking for me? 301 00:36:12,172 --> 00:36:13,935 To kill you. 302 00:36:16,977 --> 00:36:18,877 Old one too tough; guess l will see to the younger ones. 303 00:36:51,245 --> 00:36:55,648 Zhishan is the head of those Shaolin members. 304 00:36:55,749 --> 00:36:58,684 His best student is Fang Shiyu. 305 00:36:58,786 --> 00:37:02,381 Tackle Fang Shiyu first; then we'll both kill Zhishan. 306 00:37:02,489 --> 00:37:05,390 Fang Shiyu's mother Miao Cuihua 307 00:37:05,492 --> 00:37:08,017 soaked him in herbal medicine when he was young. 308 00:37:11,064 --> 00:37:14,295 lt's hard to hurt him with swords except his crotch. 309 00:37:14,401 --> 00:37:17,632 Try to make him kick, then l'll take care of it. 310 00:37:17,738 --> 00:37:20,298 For Zhishan, 311 00:37:20,407 --> 00:37:21,806 his weakest parts are his eyes 1and crotch. 312 00:37:21,909 --> 00:37:24,878 Attack his eyes, so that he'll try to protect them. 313 00:37:24,978 --> 00:37:26,411 Then l'll attack his crotch. 314 00:37:26,513 --> 00:37:27,411 Sure 315 00:37:27,514 --> 00:37:28,503 Go! 316 00:38:28,041 --> 00:38:29,201 Zhishan's dead. 317 00:38:29,309 --> 00:38:32,107 Hong Xiguan is the only Shaolin member left. 318 00:38:32,212 --> 00:38:34,840 He's not a threat, l injured him well. 319 00:38:34,948 --> 00:38:36,609 Gao Jinzhong, you take the four of them, 320 00:38:36,717 --> 00:38:37,741 and try to locate Hong Xiguan. 321 00:38:37,851 --> 00:38:39,819 Kill him once you've found him. 322 00:38:39,920 --> 00:38:40,909 Yes. 323 00:38:43,790 --> 00:38:45,121 Brother Hong. 324 00:38:46,960 --> 00:38:49,895 Brother Wang, you're here alone? 325 00:38:49,997 --> 00:38:52,795 l got parted from others after we left Shaolin Temple. 326 00:38:52,900 --> 00:38:56,097 l'm still trying to look for Master Zhishan & the rest. 327 00:38:57,404 --> 00:39:00,100 Many of them died in West Meditation Temple. 328 00:39:00,207 --> 00:39:03,836 Zhishan and Brother Fang are still in Qingyun Temple. 329 00:39:03,944 --> 00:39:05,639 l came from there. 330 00:39:05,746 --> 00:39:07,839 Where do you plan to go now? 331 00:39:10,150 --> 00:39:12,141 Are you hurt? 332 00:39:14,454 --> 00:39:19,357 Yes, the master sent me to contact Han Qi. 333 00:39:19,459 --> 00:39:21,893 But when l left Qingyun Temple, 334 00:39:21,995 --> 00:39:24,122 and bid goodbye to Master Xinglong 335 00:39:24,231 --> 00:39:26,563 Gao Jinzhong and his gang caught up with me. 336 00:39:26,667 --> 00:39:28,134 l'm not sure whether they'll find me here. 337 00:39:28,235 --> 00:39:29,395 Then you had better leave. 338 00:39:29,503 --> 00:39:31,698 lf they get here, 339 00:39:31,805 --> 00:39:33,966 l'll deal with them. 340 00:39:34,708 --> 00:39:36,676 At least we're here together, 341 00:39:36,777 --> 00:39:38,210 we'll think of something. 342 00:39:38,312 --> 00:39:39,244 l'm heading off. 343 00:39:39,346 --> 00:39:41,075 Try to find Han Qi. 344 00:39:41,181 --> 00:39:45,117 Yes. Please be careful with your wounds. 345 00:39:45,218 --> 00:39:49,780 l know. You be careful too. l'm off. 346 00:39:54,728 --> 00:39:56,093 Hong Xiguan. 347 00:44:18,458 --> 00:44:20,255 You two! 348 00:45:30,997 --> 00:45:31,486 Come on! 349 00:45:31,598 --> 00:45:32,690 Another round! 350 00:45:35,035 --> 00:45:37,333 Power of a finger. 351 00:45:42,108 --> 00:45:43,473 Get down here. 352 00:46:34,527 --> 00:46:36,495 You're Hong Xiguan? 353 00:46:36,596 --> 00:46:37,620 Yes. 354 00:46:37,998 --> 00:46:41,297 Your master Xinglong sent me here to meet Master Zhou. 355 00:46:41,401 --> 00:46:43,266 l hope that you could treat me. 356 00:46:43,937 --> 00:46:45,996 We're both in the martial arts world, 357 00:46:46,106 --> 00:46:50,270 you're badly injured and have met my master. 358 00:46:50,844 --> 00:46:53,779 Yet my school is just a small place; 359 00:46:53,880 --> 00:46:55,745 lt has no room for such 360 00:46:55,849 --> 00:46:58,079 a big hero like yourself. 361 00:46:58,184 --> 00:47:00,618 Master Zhou, say no more. 362 00:47:00,720 --> 00:47:04,053 l understand. Goodbye. 363 00:47:07,527 --> 00:47:08,357 Hero Hong. 364 00:47:08,461 --> 00:47:09,792 What are you doing? 365 00:47:29,582 --> 00:47:31,311 Sorry, sir. 366 00:47:36,523 --> 00:47:38,855 Get up! 367 00:47:41,528 --> 00:47:43,860 Yang Dabao, what's wrong with you? 368 00:47:43,963 --> 00:47:44,861 What's wrong with me? 369 00:47:44,964 --> 00:47:45,862 Look at these stools! 370 00:47:45,965 --> 00:47:49,401 They're all in good condition, look! 371 00:47:49,803 --> 00:47:50,827 Good condition? 372 00:47:50,937 --> 00:47:52,666 l don't have any problem with it. 373 00:48:02,082 --> 00:48:04,516 Look! All in one piece. 374 00:48:04,117 --> 00:48:05,550 They just don't know how to sit properly. 375 00:48:07,220 --> 00:48:09,085 Welcome! 376 00:48:27,341 --> 00:48:29,036 Please have a seat. 377 00:48:29,142 --> 00:48:33,909 So, how should l sit? 378 00:48:35,916 --> 00:48:40,148 Sir, you're kidding. You can sit whatever way you want. 379 00:48:46,360 --> 00:48:50,558 Hurry! Sorry. Take a stool 380 00:48:51,298 --> 00:48:52,697 and put it over there. 381 00:48:53,300 --> 00:48:54,289 Coming. 382 00:49:08,115 --> 00:49:09,639 You... 383 00:49:09,750 --> 00:49:10,739 Beat it. 384 00:49:17,624 --> 00:49:19,285 Black Tiger Clan? 385 00:49:20,594 --> 00:49:22,118 l'm looking for a person named Han Qi, 386 00:49:22,229 --> 00:49:23,821 he works as an acrobat in the theatre troupe. 387 00:49:23,930 --> 00:49:25,591 Have you heard of him? 388 00:49:25,699 --> 00:49:28,065 Han Qi! l've watched him perform. 389 00:49:28,168 --> 00:49:29,658 His red boat will arrive in a few days. 390 00:49:29,770 --> 00:49:32,637 You seem to be injured. 391 00:49:34,474 --> 00:49:35,839 Sorry, it's none of my business. 392 00:49:46,753 --> 00:49:49,551 l'll deduct from your pay if you slack off, 393 00:49:49,656 --> 00:49:53,023 break anything or open late. 394 00:50:05,472 --> 00:50:11,138 Damn! l must find a monk for a ceremony. 395 00:50:28,762 --> 00:50:32,391 Hey, pal! You knocked off my stuff. 396 00:50:32,499 --> 00:50:35,730 What's the matter? Can't you walk properly? 397 00:50:35,836 --> 00:50:38,100 l think you're drunk. 398 00:50:38,205 --> 00:50:39,968 Such trouble! 399 00:50:50,250 --> 00:50:52,013 Who are you? 400 00:51:06,933 --> 00:51:09,367 Chen Ajin. 401 00:51:09,469 --> 00:51:10,731 Yang Dabao, come on in. 402 00:51:11,404 --> 00:51:13,895 You want me to do your job? Never. 403 00:51:14,007 --> 00:51:16,635 lt's different from my martial arts style. 404 00:51:18,678 --> 00:51:19,702 Look. 405 00:51:23,250 --> 00:51:24,877 Who is he? What's he doing here? 406 00:51:24,985 --> 00:51:26,077 You know him? 407 00:51:26,720 --> 00:51:29,655 No. l saw him in the restaurant earlier. 408 00:51:30,090 --> 00:51:31,250 Who is he? 409 00:51:31,358 --> 00:51:32,484 Not too sure myself. 410 00:51:32,592 --> 00:51:35,823 l found this piece of paper on him. Read it. 411 00:51:43,537 --> 00:51:44,663 Light up! 412 00:51:44,771 --> 00:51:47,433 l can't read anything in the dark. 413 00:51:59,386 --> 00:52:00,910 What does it say? 414 00:52:06,560 --> 00:52:08,050 You are an illiterate too? 415 00:52:11,832 --> 00:52:14,300 l think he must be an important person. 416 00:52:15,735 --> 00:52:16,997 The boss is back. 417 00:52:28,381 --> 00:52:30,110 This prescription was written by my master's 418 00:52:30,217 --> 00:52:32,344 master, Xinglong. 419 00:52:33,520 --> 00:52:35,147 He's badly injured. 420 00:52:35,255 --> 00:52:36,381 The injured person is inside. 421 00:52:41,528 --> 00:52:42,517 He's Hong Xiguan. 422 00:52:42,629 --> 00:52:43,994 What? 423 00:52:47,067 --> 00:52:48,694 He's Hong Xiguan 424 00:52:48,802 --> 00:52:51,669 The one who's wanted by the Court? 425 00:53:01,381 --> 00:53:02,905 l never expected that we'd have a chance 426 00:53:03,016 --> 00:53:05,678 to meet such a hero. 427 00:53:06,586 --> 00:53:09,714 Looks like he's in a pretty bad state. 428 00:53:09,823 --> 00:53:10,915 l'll get the medicine. 429 00:53:11,024 --> 00:53:14,016 The old master's prescription would work. 430 00:53:16,930 --> 00:53:18,989 Don't let anyone find out though. 431 00:53:20,200 --> 00:53:22,964 l wouldn't mind sacrificing for Hong Xiguan. 432 00:53:23,069 --> 00:53:25,629 l'd rather be beheaded than to make tofu my whole life. 433 00:53:25,739 --> 00:53:27,502 ''Yan Shou Herbal shop'' 434 00:53:30,810 --> 00:53:32,300 How much is it? 435 00:53:32,412 --> 00:53:36,348 Three taels forty five cents each. 436 00:53:37,284 --> 00:53:39,184 Times two, that comes to... 437 00:53:39,286 --> 00:53:42,653 What? lt's so expensive. 438 00:53:42,756 --> 00:53:45,247 This isn't an ordinary prescription. 439 00:53:45,358 --> 00:53:47,588 lt costs two taels eighty cents for 440 00:53:47,694 --> 00:53:51,357 just the bear's bladder and rhino's horn powder. 441 00:53:55,235 --> 00:53:56,167 What are you doing? 442 00:53:56,269 --> 00:53:59,238 Keep it for me, l don't have enough cash, l'll be back. 443 00:54:03,510 --> 00:54:07,310 l only have one tael, what about you? 444 00:54:11,251 --> 00:54:14,982 Don't you have some money for your future wedding? 445 00:54:15,088 --> 00:54:17,352 Only two taels, l saved up for two years. 446 00:54:17,458 --> 00:54:19,756 Take it out...for saving a life. 447 00:54:19,860 --> 00:54:21,054 What? 448 00:54:25,499 --> 00:54:27,433 Saving a life is more important. 449 00:54:41,114 --> 00:54:44,379 Come on. 450 00:54:44,818 --> 00:54:46,342 Still not enough. 451 00:54:47,754 --> 00:54:49,847 l think you have some money. 452 00:54:49,957 --> 00:54:52,357 Hurry up! Take it out! 453 00:54:52,459 --> 00:54:54,654 Come on! 454 00:55:05,706 --> 00:55:08,504 You slept well after you took the medicine last night. 455 00:55:08,609 --> 00:55:10,543 Are you feeling better? 456 00:55:12,613 --> 00:55:17,744 l'm a complete stranger to you, yet you three... 457 00:55:17,851 --> 00:55:20,115 You're very welcome, Master Hong. 458 00:55:20,220 --> 00:55:21,619 Although we are nobody, 459 00:55:21,722 --> 00:55:23,519 but we know that you're a hero. 460 00:55:23,624 --> 00:55:26,184 That's why we'd like to help. 461 00:55:26,560 --> 00:55:30,929 You're indeed the real heroes. 462 00:55:51,718 --> 00:55:52,707 Come on. 463 00:56:17,110 --> 00:56:19,908 This is good medicine, l guess you'd need to continue. 464 00:56:20,013 --> 00:56:24,040 Yes, at least ten times. 465 00:56:26,887 --> 00:56:28,149 What about the money for the medicine? 466 00:56:33,594 --> 00:56:35,687 Why don't you answer? 467 00:56:35,796 --> 00:56:38,287 l even used up the savings for my wedding. 468 00:56:38,398 --> 00:56:41,959 You're the one with all the ideas, think of a plan! 469 00:56:44,605 --> 00:56:46,539 Alright, let us think! 470 00:56:50,377 --> 00:56:51,469 Steal! 471 00:56:53,380 --> 00:56:55,245 You're early today, Mei. 472 00:56:56,083 --> 00:56:58,950 Jin, two pieces of tofu. 473 00:56:59,987 --> 00:57:02,478 They're really fresh today. 474 00:57:05,659 --> 00:57:07,854 Yes, looks like it. 475 00:57:07,961 --> 00:57:10,054 Give me two pieces, Jin. 476 00:57:16,269 --> 00:57:17,236 Thanks. 477 00:57:17,938 --> 00:57:19,030 Let's go. 478 00:57:49,036 --> 00:57:52,528 Zhu Cai, what's the matter with you? 479 00:57:52,639 --> 00:57:54,607 Nothing. 480 00:57:54,708 --> 00:57:57,404 What can the poor do to get cash quick? 481 00:57:57,511 --> 00:58:03,040 Yes, there's one thing. 482 00:58:05,819 --> 00:58:06,979 lt's called... 483 00:58:07,087 --> 00:58:09,749 Pawn things. 484 00:58:19,833 --> 00:58:21,892 The bill please. 485 00:58:27,007 --> 00:58:28,634 Twelve cents. 486 00:58:39,853 --> 00:58:40,979 Twelve cents. 487 00:58:43,924 --> 00:58:45,915 Did you enjoy the meal? 488 00:58:46,026 --> 00:58:48,756 lt's alright, let's go. 489 00:58:55,402 --> 00:58:56,630 Think l'm too full. 490 00:58:56,737 --> 00:58:59,433 Good day. 491 00:59:02,809 --> 00:59:03,935 Take it. Thanks. 492 00:59:05,212 --> 00:59:08,648 Tofu? lt's fresh today! 493 00:59:19,826 --> 00:59:22,056 The biggest piece, here you go. 494 00:59:23,063 --> 00:59:26,294 Mrs. Wang, it's been a while. Want some tofu? 495 00:59:26,399 --> 00:59:27,229 Very fresh today. 496 00:59:27,334 --> 00:59:30,269 Please come back again. 497 00:59:36,276 --> 00:59:38,801 Jin, what are you doing? 498 00:59:38,912 --> 00:59:39,640 Nothing, it tickles. 499 00:59:39,746 --> 00:59:40,906 Tofu... 500 00:59:41,014 --> 00:59:42,242 A customer! 501 00:59:43,150 --> 00:59:45,641 Fresh tofu! 502 00:59:45,752 --> 00:59:47,583 The best quality! 503 00:59:48,188 --> 00:59:50,782 Here you go! Come back again! Thanks! 504 00:59:52,425 --> 00:59:55,189 Who would have thought? 505 00:59:55,295 --> 00:59:58,696 A dumb wit like you would steal from me! 506 01:00:03,436 --> 01:00:05,404 Count it! You've stolen so much from me! 507 01:00:05,505 --> 01:00:09,100 l'm running a business here. 508 01:00:09,209 --> 01:00:12,440 l've been treating you well. 509 01:00:12,546 --> 01:00:14,571 You bastard! 510 01:00:16,683 --> 01:00:19,948 You must pay ten times of what you've stolen from me. 511 01:00:20,053 --> 01:00:21,748 Do you understand? 512 01:00:24,724 --> 01:00:25,691 ''Pawn'' 513 01:00:36,670 --> 01:00:38,661 Chen Ajin, how much do you have? 514 01:00:38,772 --> 01:00:40,330 l've got... 515 01:00:41,241 --> 01:00:43,004 You're looking for Jin? 516 01:00:43,310 --> 01:00:44,777 Do you know that he stole from me? 517 01:00:44,878 --> 01:00:46,971 And l caught him! 518 01:00:48,014 --> 01:00:50,847 You don't look like a decent person too. 519 01:00:50,951 --> 01:00:51,849 What are you here for? 520 01:00:51,952 --> 01:00:54,182 l... 521 01:00:54,287 --> 01:00:56,255 What are you doing here? 522 01:00:57,757 --> 01:00:59,281 l'm here to buy tofu. 523 01:00:59,392 --> 01:01:02,088 Buy tofu? How much? 524 01:01:02,195 --> 01:01:03,628 All of it. 525 01:01:06,766 --> 01:01:11,362 We've a big spender today! l'll deal with you later. 526 01:01:13,173 --> 01:01:14,231 Come on. 527 01:01:15,275 --> 01:01:17,539 lt won't be easy for you to carry with all that tofu, 528 01:01:17,644 --> 01:01:20,374 l'll get my staff to help. 529 01:01:22,515 --> 01:01:25,541 Make the delivery and come back soon. 530 01:01:25,652 --> 01:01:28,621 l'll deduct from your pay if you try to slack off. 531 01:01:33,427 --> 01:01:34,655 lt's you! 532 01:01:34,995 --> 01:01:37,225 Do you know how expensive the vase is? 533 01:01:43,303 --> 01:01:46,101 What did you buy all that tofu for? 534 01:01:46,206 --> 01:01:50,108 You told me so. You didn't get any money. 535 01:01:50,210 --> 01:01:51,438 l pawned everything, 536 01:01:51,545 --> 01:01:53,877 and now l've all this tofu. 537 01:01:56,917 --> 01:01:58,646 What on earth are you two doing? 538 01:02:05,392 --> 01:02:07,519 Go get the medicine, hand me the tofu. 539 01:02:17,771 --> 01:02:20,831 Yang Dabao, where are you off to? 540 01:02:21,141 --> 01:02:23,371 What are you doing? 541 01:02:23,477 --> 01:02:25,172 Boss, we've got big business. 542 01:02:25,279 --> 01:02:27,076 We have guests who like tofu. 543 01:02:27,181 --> 01:02:28,842 Guests? Where? 544 01:02:33,420 --> 01:02:35,854 lf they are, bring these to the kitchen first. 545 01:02:35,956 --> 01:02:37,423 l'll take care of them. 546 01:02:39,760 --> 01:02:41,557 Please sit down. 547 01:02:45,632 --> 01:02:46,121 What's on the menu? 548 01:02:46,233 --> 01:02:47,165 Oh, tofu. 549 01:02:47,267 --> 01:02:48,825 How about some beef first? 550 01:02:51,071 --> 01:02:52,800 The beef, we kept it from last month. 551 01:02:52,906 --> 01:02:56,808 lt's gone bad! Tofu is fresh. 552 01:02:56,910 --> 01:02:58,605 But we can't just eat tofu. 553 01:02:58,712 --> 01:03:01,146 Tofu is our specialty. 554 01:03:01,248 --> 01:03:03,148 We've fried, deep-fried, steamed, 555 01:03:03,250 --> 01:03:05,309 stewed, diced, chilled, 556 01:03:05,419 --> 01:03:07,887 with vegetables, with minced pork, 557 01:03:07,988 --> 01:03:11,515 in a soup...you name it, we have it. 558 01:03:11,925 --> 01:03:15,361 All of the above! 559 01:03:16,530 --> 01:03:18,896 Coming right up... 560 01:03:22,736 --> 01:03:23,896 At this time... 561 01:03:24,004 --> 01:03:26,495 No one would carry weapons so openly, 562 01:03:26,607 --> 01:03:28,472 must be some kind of officers. 563 01:03:32,179 --> 01:03:33,203 Thanks. 564 01:03:42,222 --> 01:03:42,711 Boss. 565 01:03:42,823 --> 01:03:44,484 Master Zeng. 566 01:03:44,591 --> 01:03:46,855 What did he buy just now? 567 01:03:46,960 --> 01:03:50,396 The best, he's been here a few times. 568 01:03:50,497 --> 01:03:51,725 l think someone is badly injured. 569 01:03:51,832 --> 01:03:55,529 lnternal injuries. 570 01:03:59,940 --> 01:04:01,965 Can you remember the prescription? 571 01:04:07,581 --> 01:04:10,744 Master Zhou, this is my friend Official Gao. 572 01:04:10,851 --> 01:04:13,342 He's on the Court's order to catch Hong Xiguan. 573 01:04:13,453 --> 01:04:15,887 Please assist him anyway you can. 574 01:04:15,989 --> 01:04:17,513 Certainly. 575 01:04:18,258 --> 01:04:21,056 We're trying to look for Hong Xiguan. 576 01:04:21,161 --> 01:04:24,653 According to my master White Brows, Hong's injuries 577 01:04:24,765 --> 01:04:27,165 can only be healed by the Lama Clan. 578 01:04:28,101 --> 01:04:32,470 l wonder if Hong Xiguan came to you for help. 579 01:04:34,107 --> 01:04:37,770 To be frank, he did. 580 01:04:39,813 --> 01:04:41,303 l'm a law-abiding citizen. 581 01:04:41,415 --> 01:04:43,645 A traitor like him came for help, 582 01:04:43,750 --> 01:04:46,480 l kicked him out right away. 583 01:04:46,587 --> 01:04:49,454 lf Master Zhou captured him on the spot, 584 01:04:49,556 --> 01:04:52,582 you would have helped the court a big deal. 585 01:04:52,693 --> 01:04:55,287 l think master Zhou didn't dare to kill him. 586 01:04:55,395 --> 01:04:57,659 Hong Xiguan has a reputation. 587 01:05:04,538 --> 01:05:07,905 There's one prescription to treat internal injuries. 588 01:05:08,008 --> 01:05:11,375 Bear's bladder powder, rhino's horn powder... 589 01:05:11,478 --> 01:05:14,038 Yes, that's our special prescription. 590 01:05:14,147 --> 01:05:15,273 Zhu Cai bought this prescription many times. 591 01:05:15,382 --> 01:05:19,182 Could it be... 592 01:05:20,587 --> 01:05:22,782 Right. He's cleaning the room 593 01:05:22,889 --> 01:05:24,516 when Hong Xiguan came here. 594 01:05:24,625 --> 01:05:26,217 Who's Zhu Cai? 595 01:05:26,593 --> 01:05:28,584 Don't worry, l can take care of him. 596 01:05:28,695 --> 01:05:30,663 He drops by everyday. 597 01:05:30,764 --> 01:05:35,565 Cheers! We've found the traitor! 598 01:05:55,789 --> 01:05:58,417 Let the ''Qi'' energy travel through your body. 599 01:06:04,631 --> 01:06:06,929 You three excel in different areas. 600 01:06:07,034 --> 01:06:09,298 But no one has taught you about the Qi. 601 01:06:09,403 --> 01:06:12,201 That's why you might find it difficult 602 01:06:12,305 --> 01:06:14,967 for some complicated martial arts styles. 603 01:06:15,075 --> 01:06:17,236 With your foundation, 604 01:06:17,344 --> 01:06:19,335 it's easy for you to learn. 605 01:06:20,414 --> 01:06:23,383 Let me teach you Shaolin's own use of ''Qi''. 606 01:06:23,483 --> 01:06:25,713 Gather ''Qi'' at diaphragm. 607 01:06:56,383 --> 01:06:58,783 We're treating a VlP guest & we don't have enough chefs 608 01:06:58,885 --> 01:07:02,150 lt's a compliment that we're using your chef. 609 01:07:02,255 --> 01:07:05,884 How can l run a restaurant without a chef? 610 01:07:05,992 --> 01:07:07,926 Do you have any idea who my guest is? 611 01:07:08,028 --> 01:07:10,053 Who cares whether or not you can do business! 612 01:07:10,597 --> 01:07:12,121 Get the chef! 613 01:07:13,303 --> 01:07:18,240 Wait... 614 01:07:20,341 --> 01:07:21,706 We're just a small restaurant, 615 01:07:21,809 --> 01:07:24,004 our chef isn't that good. 616 01:07:24,512 --> 01:07:27,811 Yes, the dishes are only good for pigs. 617 01:07:29,617 --> 01:07:33,212 Well said. 618 01:07:36,924 --> 01:07:37,913 For your VlP guest, 619 01:07:38,025 --> 01:07:41,119 our chef is only useful if you're serving a pig. 620 01:07:41,495 --> 01:07:42,757 What are you on about? 621 01:07:56,243 --> 01:08:00,839 Stop! 622 01:08:00,948 --> 01:08:02,472 Boss, we must. 623 01:08:02,583 --> 01:08:03,208 They've got the chef; 624 01:08:03,317 --> 01:08:04,944 without him, we've no business. 625 01:08:06,053 --> 01:08:07,884 Beat him! 626 01:08:12,860 --> 01:08:14,384 Beat him! 627 01:08:42,489 --> 01:08:43,820 Come on! 628 01:09:37,444 --> 01:09:39,207 Run! 629 01:09:44,351 --> 01:09:45,613 l can walk myself out. 630 01:09:45,719 --> 01:09:49,155 One, two, three. 631 01:09:53,827 --> 01:09:58,628 You broke everything! 632 01:09:58,732 --> 01:10:00,597 l'll deduct from your pay 633 01:10:03,871 --> 01:10:05,304 What are you doing? 634 01:10:07,141 --> 01:10:10,042 One, two, three. 635 01:10:12,680 --> 01:10:13,704 l'm Han Qi. 636 01:10:13,814 --> 01:10:15,247 l've seen you act. 637 01:10:15,349 --> 01:10:16,839 Brother Hong Xiguan is looking for you. 638 01:10:16,950 --> 01:10:18,281 l'm looking for him too. 639 01:10:18,786 --> 01:10:20,378 Come pick me up tonight, 640 01:10:20,487 --> 01:10:21,181 we'll go meet him. 641 01:10:21,288 --> 01:10:22,220 Sure. 642 01:10:24,692 --> 01:10:25,556 Master. 643 01:10:34,234 --> 01:10:36,794 Zhu Cai, the medicine you bought, 644 01:10:36,904 --> 01:10:38,531 who's that for? 645 01:10:38,639 --> 01:10:41,233 Speak up! Who's that for? 646 01:10:41,342 --> 01:10:44,402 For myself, it hurts here. 647 01:10:46,447 --> 01:10:50,349 Must be from the practising. lt's for myself. 648 01:10:51,785 --> 01:10:53,184 Hurts here? 649 01:10:53,287 --> 01:10:54,618 Yes. 650 01:10:55,489 --> 01:10:59,255 lnteresting that you can foresee your own injuries. 651 01:11:00,894 --> 01:11:03,158 Speak up! Who's that for? 652 01:11:03,263 --> 01:11:04,753 For myself. 653 01:11:09,703 --> 01:11:12,900 Where else does it hurt? 654 01:11:16,009 --> 01:11:21,572 Here...no...nowhere. 655 01:11:21,682 --> 01:11:23,274 What's the medicine for? 656 01:11:23,384 --> 01:11:25,579 Only Hong Xiguan would need a prescription like that. 657 01:11:40,501 --> 01:11:43,664 Zhu Cai, if you show Official Gao to Hong Xiguan, 658 01:11:43,771 --> 01:11:45,466 that's a merit. 659 01:11:47,274 --> 01:11:49,902 Speak up! Where is Hong Xiguan? 660 01:11:51,178 --> 01:11:54,545 He sneaks around in the tofu shop, 661 01:11:54,648 --> 01:11:57,082 l think Hong Xiguan could be there. 662 01:11:57,184 --> 01:12:00,176 No! He's not! 663 01:12:00,687 --> 01:12:03,554 Alright! You did us a favour. 664 01:12:14,234 --> 01:12:15,326 Who are you? 665 01:12:15,436 --> 01:12:17,336 Let me go! l'm the boss. 666 01:12:23,143 --> 01:12:24,269 Chen Ajin, run! 667 01:12:25,646 --> 01:12:26,578 Freeze. 668 01:13:04,284 --> 01:13:06,548 Where's Hong Xiguan? Speak up. 669 01:13:07,054 --> 01:13:08,351 At your grandma's. 670 01:13:25,906 --> 01:13:29,000 You! You can't do that 671 01:13:31,411 --> 01:13:32,844 This is more likely. 672 01:13:35,782 --> 01:13:37,340 Set a fire! And we can save them. 673 01:14:01,842 --> 01:14:03,571 They're below. We're setting a fire. 674 01:14:03,677 --> 01:14:04,939 Run! 675 01:14:13,287 --> 01:14:16,484 Don't panic! Run! Go! 676 01:14:22,629 --> 01:14:26,156 Run! 677 01:14:34,408 --> 01:14:35,602 Over there! Go! 678 01:14:35,709 --> 01:14:36,835 Go! 679 01:14:41,381 --> 01:14:42,439 Where to? 680 01:14:42,549 --> 01:14:44,517 The dye factory is right here, let's hide inside. 681 01:14:44,618 --> 01:14:45,846 No, when they arrive, 682 01:14:45,953 --> 01:14:48,012 they would know that we're hiding there. 683 01:14:48,989 --> 01:14:51,423 We should hide in Zhou Cheng's martial arts school. 684 01:14:51,525 --> 01:14:52,787 Good idea! 685 01:14:55,362 --> 01:14:57,956 Here you are! Congratulations on catching Hong Xiguan, 686 01:14:58,065 --> 01:14:59,930 what an achievement! 687 01:15:01,368 --> 01:15:02,494 Well, l'm here. 688 01:15:02,603 --> 01:15:04,366 But no one caught me. 689 01:15:06,139 --> 01:15:08,699 You stay here. lt's better for you. 690 01:15:14,114 --> 01:15:16,582 What a meal! 691 01:15:31,198 --> 01:15:32,392 Let's not ruin it. 692 01:15:32,499 --> 01:15:33,488 That's right. 693 01:16:15,776 --> 01:16:17,175 Zhu Cai works in the dye factory, 694 01:16:17,277 --> 01:16:19,006 he must be hiding in there. 695 01:16:23,250 --> 01:16:29,917 They're in the school, the master... 696 01:16:34,561 --> 01:16:37,826 Careful. After you! 697 01:16:37,931 --> 01:16:38,920 Me? 698 01:16:39,032 --> 01:16:40,192 Go! 699 01:17:13,834 --> 01:17:15,199 They're gone. 700 01:17:16,570 --> 01:17:19,164 Hey! Come on in! No one's here. 701 01:17:20,373 --> 01:17:22,864 l'll take a look first, follow me. 702 01:17:28,949 --> 01:17:31,577 How come he's suddenly acting so brave? 703 01:17:32,285 --> 01:17:35,743 They're gone, of course he would. 704 01:17:36,556 --> 01:17:38,183 lt's clear. 705 01:17:50,604 --> 01:17:53,300 Next door is the dye factory, wonder if they're there. 706 01:18:02,983 --> 01:18:05,884 No lights. Guess they must have fled. 707 01:18:05,986 --> 01:18:08,784 Official Gao, l'm being brave, 708 01:18:08,889 --> 01:18:10,686 l deserve a credit. 709 01:18:14,060 --> 01:18:15,994 Sure, you do. 710 01:18:20,367 --> 01:18:21,766 They're over there at the wall. 711 01:18:21,868 --> 01:18:24,336 They're in the dark. 712 01:18:24,437 --> 01:18:27,668 Unfamiliarity with the settings is to our disadvantage. 713 01:18:27,774 --> 01:18:30,800 Zeng Shiguang is an example. 714 01:18:30,911 --> 01:18:32,139 Go to the magistrate's office and get some manpower. 715 01:18:32,245 --> 01:18:33,439 Block all the exits. 716 01:18:33,547 --> 01:18:34,980 Yes. 717 01:18:37,951 --> 01:18:40,010 We indeed need the manpower. 718 01:18:40,120 --> 01:18:44,113 But it's late in the night, l'd rather not alert them. 719 01:18:44,224 --> 01:18:46,283 And besides, we haven't contacted the magistrate, 720 01:18:46,393 --> 01:18:49,829 l worry that we can't get any help until daybreak. 721 01:18:49,930 --> 01:18:51,921 All we can do is bluff for now, 722 01:18:52,032 --> 01:18:54,557 we'll get the men in the morning. 723 01:19:00,807 --> 01:19:02,741 Why don't they attack? 724 01:19:03,109 --> 01:19:03,871 There's no light. 725 01:19:03,977 --> 01:19:07,037 They wouldn't dare to attack in the dark. 726 01:19:07,447 --> 01:19:09,608 The archers on the left, shoot when you spot anyone. 727 01:19:09,716 --> 01:19:12,276 Soldiers with axes on the right, chop if you see anyone 728 01:19:14,254 --> 01:19:16,654 We'll keep disturbing them over the night. 729 01:19:16,756 --> 01:19:19,782 That way, they can't sleep and dare not escape. 730 01:19:19,893 --> 01:19:21,383 We'll launch a proper attack tomorrow. 731 01:19:47,821 --> 01:19:49,379 l think it's just a bluff, 732 01:19:49,489 --> 01:19:51,423 but we need to be prepared. 733 01:20:10,243 --> 01:20:12,677 The power of the palm is different between yin & yang. 734 01:20:12,779 --> 01:20:16,215 After controlling your ''Qi'' right, you can master it. 735 01:20:16,316 --> 01:20:18,079 Ah Jin, you try. 736 01:20:24,291 --> 01:20:26,851 You're not focused enough... once again. 737 01:20:45,012 --> 01:20:46,843 That's better. 738 01:21:05,766 --> 01:21:06,858 Not bad. 739 01:21:11,205 --> 01:21:13,503 Listen up, traitors! You've been surrounded. 740 01:21:13,607 --> 01:21:16,167 This is where you'll die. 741 01:21:17,578 --> 01:21:19,808 Ah Jin, no! 742 01:21:32,826 --> 01:21:34,851 l brought Zhou Cheng's feast here. 743 01:21:34,962 --> 01:21:36,691 Let's have a good meal! 744 01:21:36,797 --> 01:21:38,765 That's right. lf someone comes close, 745 01:21:38,866 --> 01:21:40,766 we can hear. 746 01:21:41,101 --> 01:21:43,399 l'll move all the weapons here. 747 01:21:43,837 --> 01:21:46,431 l think we should hide them first. 748 01:21:55,949 --> 01:21:57,507 Come on. 749 01:22:01,955 --> 01:22:04,480 Let's not congratulate ourselves for escaping earlier; 750 01:22:04,591 --> 01:22:06,855 lt's only because Gao Jinzhong's gang underestimated us 751 01:22:06,960 --> 01:22:09,360 Those five are very skilled, 752 01:22:09,463 --> 01:22:12,023 and they're backed by the court. 753 01:22:12,132 --> 01:22:15,124 You had nothing to do with it, 754 01:22:15,235 --> 01:22:18,500 l appreciate that you helped me with my medicine. 755 01:22:18,605 --> 01:22:21,768 l wouldn't blame you for wanting to leave now. 756 01:22:22,709 --> 01:22:26,167 l'm their target. 757 01:22:28,982 --> 01:22:32,042 Hong Xiguan, you despise us. 758 01:22:36,557 --> 01:22:38,923 lf l meant anything like that, 759 01:22:39,026 --> 01:22:40,721 please let me be struck by thunder. 760 01:22:44,498 --> 01:22:47,729 l was wrong, please forgive me. 761 01:22:47,834 --> 01:22:51,361 Come on, sit. 762 01:22:58,111 --> 01:23:00,102 l'm honoured to have friends like you. 763 01:23:00,213 --> 01:23:02,340 This is certainly something to celebrate for. 764 01:23:03,016 --> 01:23:04,483 lt's a long night. 765 01:23:04,585 --> 01:23:07,952 Let's drink and talk about martial arts. 766 01:23:08,055 --> 01:23:09,079 Come! 767 01:23:10,958 --> 01:23:12,357 Brother Hong, please teach us. 768 01:23:14,428 --> 01:23:18,262 Earlier on, Priest White Brows learnt from Wudang Clan; 769 01:23:18,365 --> 01:23:20,560 Gao Jinzhong remains his best student. 770 01:23:20,667 --> 01:23:23,932 l hear they're hoping to build up a White Brows Clan. 771 01:23:24,037 --> 01:23:27,302 We must watch out for Gao Jinzhong first, 772 01:23:27,407 --> 01:23:29,238 especially his braid. 773 01:23:30,644 --> 01:23:32,771 Know your enemy! 774 01:23:32,879 --> 01:23:36,406 Zou Feng's sword strikes fast and sneaky. 775 01:23:38,085 --> 01:23:41,213 He has a shield to protect himself. 776 01:23:41,321 --> 01:23:43,721 Watch out for his sword breaking through the shield, 777 01:23:43,824 --> 01:23:45,189 that's his trick. 778 01:23:49,596 --> 01:23:51,359 Fan Tiancong is a man with massive strength. 779 01:23:51,465 --> 01:23:54,263 l think he's the one hitting the wall now. 780 01:23:57,337 --> 01:23:59,862 Each strike is deadly, 781 01:23:59,973 --> 01:24:02,203 we must think of a way to deal with him. 782 01:24:08,148 --> 01:24:10,708 So boring! Let's check them! 783 01:24:10,817 --> 01:24:11,283 Sure. 784 01:24:11,385 --> 01:24:12,784 You cover for me. 785 01:24:29,803 --> 01:24:30,827 Go! 786 01:24:37,110 --> 01:24:40,341 They are the Tiger Kid and Leopard Kid. 787 01:24:40,447 --> 01:24:43,644 Tiger Kid has a deadly kick. 788 01:24:46,820 --> 01:24:49,880 Leopard Kid kills with the copper ring. 789 01:24:50,791 --> 01:24:54,386 Don't think that they're just kids, 790 01:24:54,494 --> 01:24:56,826 they're very vicious. You must be careful. 791 01:25:11,545 --> 01:25:14,446 The soldiers are gathering, they'll be here soon. 792 01:28:04,718 --> 01:28:07,414 Wait. Come on. 793 01:29:40,180 --> 01:29:41,169 Come on. 794 01:29:56,129 --> 01:29:57,357 Have a drink. 795 01:30:05,705 --> 01:30:07,730 What style is this? 796 01:30:07,841 --> 01:30:10,071 The Black Tiger Clan's style. 797 01:32:02,422 --> 01:32:03,650 Zhu Cai... 798 01:32:05,792 --> 01:32:07,726 Zhu Cai... 799 01:39:15,187 --> 01:39:17,553 Dabao... 800 01:40:17,817 --> 01:40:19,409 Brother Hong, the soldiers are here! 801 01:40:19,519 --> 01:40:22,044 Leave with Han Qi, l'll stay behind. 802 01:40:22,089 --> 01:40:22,714 No! 803 01:40:22,823 --> 01:40:24,882 l'm injured anyway. 804 01:40:25,226 --> 01:40:27,660 Leave now! Or you won't make it! 805 01:40:27,761 --> 01:40:29,058 We'll stay behind and block them. 806 01:40:29,163 --> 01:40:30,562 Jin's badly injured too. 807 01:40:30,664 --> 01:40:34,225 lf we all die, who's going to complete the mission? 808 01:40:34,335 --> 01:40:35,427 Run! 809 01:40:36,270 --> 01:40:37,202 Run! 810 01:40:48,315 --> 01:40:49,407 Shoot! 811 01:40:57,224 --> 01:41:01,558 Dabao, we lived life to the fullest. 812 01:41:02,897 --> 01:41:04,489 Fun, isn't it? 54824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.