Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,248 --> 00:00:16,307
''West Meditation Temple''
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,385
''Tong Qianjin, Shaolin disciple''
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,325
''Leopard Kid, Wudang Clan''
4
00:00:25,626 --> 00:00:26,718
Move aside, kid!
5
00:00:40,073 --> 00:00:42,564
''Nian Ruiqing, Shaolin disciple''
6
00:00:43,243 --> 00:00:46,508
''Tiger Kid, Wudang Clan''
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,439
''Li Jinlun, Shaolin disciple''
8
00:01:18,545 --> 00:01:20,809
''Fan Tiancong, Wudang Clan''
9
00:01:37,164 --> 00:01:39,359
''Monk San Te, Shaolin disciple''
10
00:01:40,033 --> 00:01:44,094
''Zou Feng, Wudang Clan''
11
00:01:53,480 --> 00:01:55,641
''Hong Xiguan, Shaolin disciple''
12
00:01:57,150 --> 00:01:58,981
''Priest White Brows, Wudang Clan''
13
00:02:21,508 --> 00:02:25,069
Hong Xiguan, run!
Go find our master Zhishan.
14
00:02:28,882 --> 00:02:30,110
Run!
15
00:02:37,524 --> 00:02:40,254
''Hu Weigan, Shaolin disciple''
16
00:02:40,894 --> 00:02:44,557
''Gao Jinzhong,
the best student of White Brows''
17
00:05:49,750 --> 00:05:51,217
''Xiang Yuan Wine Shop''
18
00:06:17,744 --> 00:06:18,711
Watch it!
19
00:06:28,155 --> 00:06:29,213
Stop!
20
00:07:05,258 --> 00:07:06,247
Move over!
21
00:07:09,262 --> 00:07:11,025
lt's already mid-day,
22
00:07:11,131 --> 00:07:12,291
why aren't you working?
23
00:07:12,399 --> 00:07:13,388
What are you doing?
24
00:07:13,500 --> 00:07:15,934
What do you know except eating?
25
00:07:16,036 --> 00:07:18,732
Boss, l woke up almost at midnight
to make tofu,
26
00:07:18,839 --> 00:07:21,137
and l didn't get a break.
27
00:07:21,241 --> 00:07:24,176
That's the point of hiring you;
28
00:07:24,277 --> 00:07:27,872
Working non-stop.
29
00:07:30,217 --> 00:07:31,844
l quit. You can do it.
30
00:07:32,152 --> 00:07:33,551
Jin.
31
00:07:40,560 --> 00:07:41,891
Please.
32
00:07:43,530 --> 00:07:44,997
Move over, the tofu.
33
00:07:48,135 --> 00:07:53,232
Jin...l...
34
00:07:57,044 --> 00:07:58,739
Guess l could at least wipe off the sweat.
35
00:08:02,249 --> 00:08:05,844
Boss Huang, l don't think he's idling,
36
00:08:05,952 --> 00:08:06,976
agree?
37
00:08:10,357 --> 00:08:12,052
Careful, Boss Huang.
38
00:08:12,159 --> 00:08:13,524
lf you can't hold it,
39
00:08:13,627 --> 00:08:16,596
then it will be a disaster.
40
00:08:16,697 --> 00:08:19,723
Jin, come help!
41
00:08:20,667 --> 00:08:22,032
Coming...
42
00:08:24,237 --> 00:08:27,764
Yes, boss?
43
00:08:35,816 --> 00:08:38,114
Boss Huang, don't blame Jin
that he's not working.
44
00:08:38,218 --> 00:08:40,209
l'm here to buy some tofu.
45
00:08:59,539 --> 00:09:02,804
Yang Dabao, you want me to fire you?
46
00:09:02,909 --> 00:09:04,570
You took quite a while to buy tofu!
47
00:09:04,678 --> 00:09:06,942
l've got a restaurant to run here.
48
00:09:07,047 --> 00:09:10,175
Yes, boss. Well, l'm back now.
49
00:09:10,283 --> 00:09:11,875
Set the tables.
50
00:09:14,221 --> 00:09:16,121
Excuse me, boss.
51
00:09:16,223 --> 00:09:19,283
l need to bring these to the kitchen.
52
00:09:24,931 --> 00:09:27,331
Hurry up!
53
00:09:49,523 --> 00:09:52,492
This way please.
What would you like to eat?
54
00:09:52,592 --> 00:09:54,355
Two bowls of beef noodles.
55
00:09:54,461 --> 00:09:54,950
Right away.
56
00:09:55,061 --> 00:09:57,222
Two bowls of beef noodles.
57
00:10:18,251 --> 00:10:22,210
Welcome. What would you like?
58
00:10:22,322 --> 00:10:27,555
Steamed beef, steamed egg
and some wine. Hurry!
59
00:10:29,763 --> 00:10:31,253
Please have a seat.
60
00:10:34,768 --> 00:10:35,257
Welcome.
61
00:10:35,368 --> 00:10:35,857
A dish of chicken.
62
00:10:35,969 --> 00:10:37,459
Okay
63
00:10:40,140 --> 00:10:42,836
Hey! l'm in a rush here! Hurry up!
64
00:10:42,943 --> 00:10:47,175
Yes...can't you hear?
65
00:10:47,280 --> 00:10:49,305
Bring the dishes to them first.
66
00:10:49,883 --> 00:10:51,510
Got it.
67
00:11:04,130 --> 00:11:06,894
Coming. Hurry!
68
00:11:14,774 --> 00:11:15,866
Sorry, sir.
69
00:11:15,976 --> 00:11:18,467
l was careless.
70
00:11:21,248 --> 00:11:22,215
The nose.
71
00:11:26,086 --> 00:11:28,281
Get up. Sorry.
72
00:11:51,711 --> 00:11:54,544
Boss, there's a fly on this chicken leg,
73
00:11:54,648 --> 00:11:55,205
should l throw it away?
74
00:11:55,315 --> 00:11:56,976
Throw it away?
75
00:11:57,083 --> 00:12:00,575
Get rid of the fly, and give it to them.
76
00:12:08,929 --> 00:12:10,954
Hey, what's wrong with this?
77
00:12:11,064 --> 00:12:13,498
Don't worry. There's a fly here,
78
00:12:13,600 --> 00:12:15,864
the boss told me to get rid of it.
79
00:12:15,969 --> 00:12:18,335
Don't worry, eat up.
80
00:12:18,438 --> 00:12:20,338
How can l eat it?
81
00:12:20,440 --> 00:12:21,771
Our food is very clean here.
82
00:12:21,875 --> 00:12:24,207
Don't listen to him.
83
00:12:24,311 --> 00:12:25,471
Gentlemen.
84
00:12:30,116 --> 00:12:33,449
Be sure to lock the shop up.
85
00:12:33,553 --> 00:12:35,111
Clean up everything.
86
00:12:35,221 --> 00:12:36,711
Soak the beans for tomorrow.
87
00:12:36,823 --> 00:12:38,518
Wake up early to grind the beans.
88
00:12:39,526 --> 00:12:42,120
What now?
Are you trying to wreck the shop?
89
00:12:42,629 --> 00:12:44,529
When you're done, start to boil the juice.
90
00:12:44,631 --> 00:12:45,598
When you've boiled the juice,
91
00:12:45,699 --> 00:12:47,929
make some tofu and dried tofu.
92
00:12:48,034 --> 00:12:51,197
And you can deep-fry some,
don't try to slack off.
93
00:12:51,304 --> 00:12:53,238
lf l find out,
l'll deduct it from your pay.
94
00:12:53,340 --> 00:12:55,535
lf you break anything,
that's coming off your pay too.
95
00:12:55,642 --> 00:12:58,839
And if you open the shop late,
l'll deduct your pay.
96
00:12:58,945 --> 00:13:00,037
Yes.
97
00:13:28,975 --> 00:13:31,910
lt's strange! Why do l trip everyday?
98
00:13:55,669 --> 00:13:56,658
Yang Dabao.
99
00:14:01,074 --> 00:14:02,166
Yang Dabao.
100
00:14:09,049 --> 00:14:10,516
What are you doing up there?
101
00:14:13,787 --> 00:14:15,311
Let me see what your
102
00:14:15,422 --> 00:14:19,085
Black Tiger Clan's
martial arts style is all about
103
00:14:29,236 --> 00:14:34,367
What do you know?
This is the fairy's bowl.
104
00:14:34,908 --> 00:14:37,968
l think it's more like a beggar's bowl.
105
00:14:42,182 --> 00:14:44,582
Alright. lf you can snatch
this beggar's bowl,
106
00:14:44,685 --> 00:14:46,152
you're in for a yummy treat.
107
00:15:01,501 --> 00:15:02,559
Wear it.
108
00:15:56,790 --> 00:15:58,257
l've got it!
109
00:15:58,358 --> 00:15:59,723
Yummy food!
110
00:16:03,497 --> 00:16:04,429
Very well.
111
00:16:35,929 --> 00:16:37,954
Do you believe that
with this pair of chopsticks
112
00:16:38,065 --> 00:16:39,259
l can stop you from eating?
113
00:16:39,366 --> 00:16:41,732
You don't have a chance to eat anything.
114
00:16:45,238 --> 00:16:46,500
When l was learning martial arts
from my dad,
115
00:16:46,606 --> 00:16:48,267
that's what he did.
116
00:16:48,375 --> 00:16:50,570
For over half a year, l ate plain rice.
117
00:16:51,278 --> 00:16:52,745
The main feature of the martial arts
of my family,
118
00:16:52,846 --> 00:16:53,642
the Black Tiger Clan is that,
119
00:16:53,747 --> 00:16:55,339
we can pick up anything handy beside us,
120
00:16:55,449 --> 00:16:57,644
and use it as a weapon.
121
00:16:57,751 --> 00:16:59,343
While we're eating...
122
00:17:26,346 --> 00:17:29,076
Ain't very nice to eat plain rice
for over six months.
123
00:17:29,182 --> 00:17:30,444
Definitely not.
124
00:17:30,550 --> 00:17:33,747
But when my dad couldn't stop me...
125
00:18:15,729 --> 00:18:17,196
Do you get it?
126
00:18:17,664 --> 00:18:21,464
Swallow first, then chew later.
127
00:18:24,137 --> 00:18:25,468
For the Black Tiger Clan's martial arts,
128
00:18:25,572 --> 00:18:28,200
we can pick up anything handy beside us,
129
00:18:28,308 --> 00:18:29,935
and use it as a weapon.
130
00:18:30,043 --> 00:18:31,374
That's really something.
131
00:18:31,812 --> 00:18:33,074
Don't be modest.
132
00:18:33,180 --> 00:18:36,343
The Mantis Style you're learning
is very difficult too.
133
00:18:36,449 --> 00:18:39,247
l've never heard about your master.
134
00:18:40,620 --> 00:18:42,611
l don't know who he is.
135
00:18:42,722 --> 00:18:45,486
How can that be?
136
00:18:45,592 --> 00:18:49,358
l met my master three years ago.
137
00:18:50,230 --> 00:18:51,697
l was still in my hometown then
138
00:18:58,772 --> 00:19:03,209
Kid, c'mon address me as ''grandpa''
and l'll let you go.
139
00:19:03,310 --> 00:19:04,538
Bastard!
140
00:19:05,245 --> 00:19:06,735
Come on, kid!
141
00:19:06,847 --> 00:19:08,007
Bastard!
142
00:19:27,801 --> 00:19:30,964
Spare us, ''grandpa''!
143
00:19:36,910 --> 00:19:39,572
Master.
144
00:21:11,638 --> 00:21:13,003
Try this.
145
00:21:30,123 --> 00:21:33,786
My master left after two years.
146
00:21:34,361 --> 00:21:37,057
l didn't even know his name.
147
00:21:42,736 --> 00:21:44,670
That's a true master.
148
00:21:55,148 --> 00:21:56,706
Both of us have skills,
149
00:21:56,817 --> 00:21:58,307
l don't know how long
150
00:21:58,418 --> 00:22:01,216
we must wait
to become something in this field
151
00:22:01,321 --> 00:22:03,221
that we can do something great!
152
00:22:04,057 --> 00:22:06,651
l'd risk my life for that day!
153
00:22:06,760 --> 00:22:07,749
Great!
154
00:22:11,965 --> 00:22:13,660
We both want to be heroes,
155
00:22:13,767 --> 00:22:14,290
we just don't know
156
00:22:14,401 --> 00:22:16,232
when that will happen.
157
00:22:16,336 --> 00:22:17,496
l can't wait.
158
00:22:19,773 --> 00:22:21,297
lt will happen one of these days.
159
00:22:23,110 --> 00:22:25,044
Alright! A fight!
160
00:22:42,729 --> 00:22:43,661
Get even!
161
00:23:18,231 --> 00:23:19,789
l'm going to faint.
162
00:23:24,204 --> 00:23:25,569
And you said you want to be a hero,
163
00:23:25,672 --> 00:23:27,640
you can't let go of this wine.
164
00:23:28,408 --> 00:23:30,842
lt's not me, it's my boss.
165
00:23:30,944 --> 00:23:33,139
l still need a job before l become a hero.
166
00:23:33,246 --> 00:23:34,270
Right?
167
00:23:40,854 --> 00:23:41,752
Go to sleep.
168
00:23:41,855 --> 00:23:44,255
You need to get up to work
in the middle of the night.
169
00:24:03,543 --> 00:24:05,204
''Qingyun Temple''
170
00:24:09,883 --> 00:24:10,907
Hong Xiguan.
171
00:24:11,018 --> 00:24:12,610
''Master Zhishan, Shaolin Monastery''
172
00:24:15,989 --> 00:24:16,785
Brother Hong.
173
00:24:16,890 --> 00:24:18,619
''Fang Shiyu, Shaolin disciple''
174
00:24:19,626 --> 00:24:22,493
''Fang Meiyu''
175
00:24:22,896 --> 00:24:25,922
''Fang Xiaoyu''
176
00:24:26,566 --> 00:24:27,726
Help him up.
177
00:24:28,268 --> 00:24:29,326
''Master Xinglong, Lama Clan''
178
00:24:29,436 --> 00:24:32,064
Don't move him, help him to sit up.
179
00:24:48,488 --> 00:24:49,955
Master Zhishan.
180
00:24:50,057 --> 00:24:52,787
Xiguan, you have
serious internal injuries.
181
00:24:52,893 --> 00:24:55,020
This is Master Xinglong of Lama Clan.
182
00:24:55,128 --> 00:24:57,824
He's a healer, don't move.
183
00:24:57,931 --> 00:25:00,399
Master, the West Meditation Temple
has been torn apart
184
00:25:00,500 --> 00:25:04,061
by White Brows Priest,
Gao Jinzhong and the others.
185
00:25:04,805 --> 00:25:10,539
Brother San Te, Tong Qianjin, Nian Ruiqing,
186
00:25:10,644 --> 00:25:13,374
Li Jinlun, Hu Weigan...they're all dead.
187
00:25:13,480 --> 00:25:15,641
Being emotional is
the cause of internal injuries.
188
00:25:15,749 --> 00:25:19,276
lnhale.
189
00:25:22,255 --> 00:25:24,018
l understand.
190
00:25:24,124 --> 00:25:27,252
They will come to
Qingyun Temple eventually.
191
00:25:27,360 --> 00:25:31,854
You're badly injured,
it will take some time to heal.
192
00:25:31,965 --> 00:25:36,095
My student Zhou Cheng
runs a martial arts school.
193
00:25:36,203 --> 00:25:40,162
You can look for him,
and he can take care of you.
194
00:25:40,273 --> 00:25:43,504
lf White Brows and Gao Jinzhong come here,
195
00:25:43,610 --> 00:25:44,872
l've to put up a fight with them.
196
00:25:44,978 --> 00:25:49,381
You can't help in your state.
You should leave soon.
197
00:25:49,483 --> 00:25:52,748
Han Qi works as an acrobat
with a theatre troupe.
198
00:25:52,853 --> 00:25:54,286
You can contact him.
199
00:25:55,789 --> 00:25:57,780
Our Tibetan Lama Clan
don't want to get involved
200
00:25:57,891 --> 00:26:01,918
in the fight between the Court
and Shaolin, goodbye.
201
00:26:02,829 --> 00:26:04,797
Wait. l'll give you a prescription.
202
00:26:04,898 --> 00:26:06,160
Yes.
203
00:26:09,035 --> 00:26:12,471
Shiyu, pack some clothes
and money for Xiguan.
204
00:26:12,572 --> 00:26:13,732
Yes.
205
00:26:16,376 --> 00:26:18,469
l'll stay here temporarily
206
00:26:18,578 --> 00:26:20,341
with Shiyu, Meiyu and Xiaoyu.
207
00:26:20,447 --> 00:26:22,278
After we've gathered
the rest of the students,
208
00:26:22,382 --> 00:26:23,940
we'll contact Han Qi and yourself.
209
00:26:24,050 --> 00:26:25,210
Yes, master.
210
00:26:34,861 --> 00:26:36,192
l could walk some distance with you.
211
00:26:36,296 --> 00:26:38,526
l'll tell you how to get to Zhou Cheng.
212
00:26:44,638 --> 00:26:45,900
''Zhou Cheng Martial Arts School''
213
00:26:46,406 --> 00:26:47,930
''Lama Clan''
214
00:27:03,990 --> 00:27:07,721
These are different from the usual setup.
215
00:27:07,828 --> 00:27:09,819
Ours is based on
the Big Dipper constellation.
216
00:27:09,930 --> 00:27:13,866
Forty nine in total,
all different in height.
217
00:27:14,000 --> 00:27:15,399
You all know that.
218
00:27:15,502 --> 00:27:16,935
Yes.
219
00:27:17,037 --> 00:27:19,005
Practise hard
220
00:27:19,105 --> 00:27:20,504
from what l have taught you.
221
00:27:20,607 --> 00:27:21,733
Yes.
222
00:28:17,564 --> 00:28:20,226
Good! Continue practising!
223
00:28:20,333 --> 00:28:23,302
After a certain time, it won't feel
224
00:28:23,403 --> 00:28:25,837
any different up there
from what it's on the ground
225
00:28:28,375 --> 00:28:30,172
Where's Zhu Cai?
226
00:28:34,547 --> 00:28:35,809
Master.
227
00:28:36,583 --> 00:28:38,073
Wait.
228
00:28:38,184 --> 00:28:40,744
You're late.
Do you take your lesson seriously?
229
00:28:40,854 --> 00:28:42,219
lt's very busy at the dye factory today.
230
00:28:42,322 --> 00:28:45,655
l rushed here as soon as l could leave.
231
00:28:45,759 --> 00:28:47,886
Then you should head back.
232
00:28:48,795 --> 00:28:52,959
You can never learn the way you are.
233
00:28:53,066 --> 00:28:55,864
l'm ashamed that
234
00:28:55,969 --> 00:28:57,800
you're my student.
235
00:29:03,743 --> 00:29:07,679
Look! He tries to hit me.
236
00:29:09,349 --> 00:29:12,011
Hey! The master sent you
back to the dye factory.
237
00:29:12,118 --> 00:29:13,278
What are you doing here still?
238
00:29:13,386 --> 00:29:15,877
l'll leave after l've practised.
239
00:29:15,989 --> 00:29:17,251
Practise on the Big Dipper poles?
240
00:29:17,357 --> 00:29:21,157
Very well. Come on!
241
00:29:21,261 --> 00:29:23,491
lt's easy to get injured there.
242
00:29:23,596 --> 00:29:26,690
l dare not hurt you.
243
00:29:28,268 --> 00:29:30,202
Do you honestly think you can?
244
00:29:33,139 --> 00:29:34,504
Go up!
245
00:29:35,608 --> 00:29:38,600
Look how he listens to me!
246
00:30:19,753 --> 00:30:22,620
Zhu Cai, what on earth are you doing?
247
00:30:22,722 --> 00:30:26,249
How could you be so severe
on your classmate?
248
00:30:29,763 --> 00:30:31,458
Master, he...
249
00:30:32,399 --> 00:30:35,766
You think you've mastered it, don't you?
250
00:30:36,236 --> 00:30:38,761
Fine, challenge me.
251
00:30:38,872 --> 00:30:40,430
l dare not to, master.
252
00:30:48,048 --> 00:30:49,743
Jin, l'm off.
253
00:30:50,083 --> 00:30:53,143
Stand still, Zhu Cai.
254
00:31:00,861 --> 00:31:03,625
Listen up! Beat him up!
255
00:31:03,730 --> 00:31:06,858
l'll pay a tael of silver
for every punch and kick!
256
00:31:23,150 --> 00:31:25,084
Hey! Why didn't you fight back?
257
00:31:25,185 --> 00:31:27,551
You must try your best
even if there's no hope to win.
258
00:31:29,256 --> 00:31:32,225
Come on! You'll get paid.
259
00:31:33,093 --> 00:31:35,527
One punch, you owe me a tael.
260
00:31:38,899 --> 00:31:41,129
Five punches,
six taels of silver all together.
261
00:31:59,186 --> 00:32:00,881
Can you afford it?
262
00:32:00,988 --> 00:32:05,425
One hundred and thirty four taels. Pay up.
263
00:32:10,330 --> 00:32:11,820
One hundred and fifty.
264
00:32:14,134 --> 00:32:15,692
One hundred and seventy eight.
265
00:32:17,471 --> 00:32:19,462
One hundred and ninety,
one hundred and ninety eight.
266
00:32:19,573 --> 00:32:21,165
One hundred and ninety nine.
267
00:32:24,444 --> 00:32:25,809
Two hundred!
268
00:32:31,785 --> 00:32:33,082
Run.
269
00:32:33,954 --> 00:32:37,287
Thanks, they're all my classmates
at the kung fu school
270
00:32:37,391 --> 00:32:39,416
Please stop.
271
00:33:05,285 --> 00:33:06,775
What kind of a master is he?
272
00:33:06,887 --> 00:33:08,752
A rich person won't necessarily
learn well.
273
00:33:08,855 --> 00:33:12,291
l think you're better than
the rest of them.
274
00:33:18,098 --> 00:33:21,693
l've learnt martial arts
on the Big Dipper Poles.
275
00:33:21,802 --> 00:33:24,771
Big Dipper Poles? Where?
276
00:33:57,370 --> 00:33:59,565
Let's have some fun.
277
00:34:05,212 --> 00:34:06,839
l lost my balance.
278
00:34:18,291 --> 00:34:19,986
My turn!
279
00:34:59,599 --> 00:35:01,794
Very well! You rule on the poles.
280
00:35:01,902 --> 00:35:04,666
But l'm better at the restaurant.
281
00:35:06,173 --> 00:35:09,370
And l'm the best in the tofu shop.
282
00:35:18,285 --> 00:35:20,243
''Qingyun Temple.''
283
00:35:27,460 --> 00:35:28,722
Han Qi?
284
00:35:29,797 --> 00:35:31,765
l sent Hong Xiguan to contact you!
285
00:35:31,865 --> 00:35:32,659
What are you doing here?
286
00:35:32,666 --> 00:35:34,964
Master Zhishan,
it's very dangerous out there.
287
00:35:35,069 --> 00:35:36,036
l'm here to inform you.
288
00:35:36,136 --> 00:35:38,434
l know, just head back.
289
00:35:38,539 --> 00:35:41,030
Hong Xiguan is injured,
you must hurry and find him.
290
00:35:41,141 --> 00:35:42,540
We're staying here temporarily.
291
00:35:42,643 --> 00:35:44,611
After the rest of the members are here,
292
00:35:44,712 --> 00:35:48,011
l'll contact you, go!
293
00:35:48,382 --> 00:35:49,212
Leave at the back door.
294
00:35:49,316 --> 00:35:50,442
Alright.
295
00:35:52,786 --> 00:35:55,050
l worry about Brother Hong's injuries.
296
00:36:02,162 --> 00:36:04,596
Old monk, is there a Master Zhishan here?
297
00:36:04,698 --> 00:36:05,722
Good thing that you weren't rude.
298
00:36:05,833 --> 00:36:07,733
This is Master Zhishan.
299
00:36:07,835 --> 00:36:09,996
l didn't expect he'd be so easy to find.
300
00:36:10,104 --> 00:36:12,072
You were looking for me?
301
00:36:12,172 --> 00:36:13,935
To kill you.
302
00:36:16,977 --> 00:36:18,877
Old one too tough; guess l will
see to the younger ones.
303
00:36:51,245 --> 00:36:55,648
Zhishan is the head of
those Shaolin members.
304
00:36:55,749 --> 00:36:58,684
His best student is Fang Shiyu.
305
00:36:58,786 --> 00:37:02,381
Tackle Fang Shiyu first;
then we'll both kill Zhishan.
306
00:37:02,489 --> 00:37:05,390
Fang Shiyu's mother Miao Cuihua
307
00:37:05,492 --> 00:37:08,017
soaked him in herbal medicine
when he was young.
308
00:37:11,064 --> 00:37:14,295
lt's hard to hurt him with swords
except his crotch.
309
00:37:14,401 --> 00:37:17,632
Try to make him kick,
then l'll take care of it.
310
00:37:17,738 --> 00:37:20,298
For Zhishan,
311
00:37:20,407 --> 00:37:21,806
his weakest parts are his eyes 1and crotch.
312
00:37:21,909 --> 00:37:24,878
Attack his eyes,
so that he'll try to protect them.
313
00:37:24,978 --> 00:37:26,411
Then l'll attack his crotch.
314
00:37:26,513 --> 00:37:27,411
Sure
315
00:37:27,514 --> 00:37:28,503
Go!
316
00:38:28,041 --> 00:38:29,201
Zhishan's dead.
317
00:38:29,309 --> 00:38:32,107
Hong Xiguan is the
only Shaolin member left.
318
00:38:32,212 --> 00:38:34,840
He's not a threat, l injured him well.
319
00:38:34,948 --> 00:38:36,609
Gao Jinzhong, you take the four of them,
320
00:38:36,717 --> 00:38:37,741
and try to locate Hong Xiguan.
321
00:38:37,851 --> 00:38:39,819
Kill him once you've found him.
322
00:38:39,920 --> 00:38:40,909
Yes.
323
00:38:43,790 --> 00:38:45,121
Brother Hong.
324
00:38:46,960 --> 00:38:49,895
Brother Wang, you're here alone?
325
00:38:49,997 --> 00:38:52,795
l got parted from others
after we left Shaolin Temple.
326
00:38:52,900 --> 00:38:56,097
l'm still trying to look for
Master Zhishan & the rest.
327
00:38:57,404 --> 00:39:00,100
Many of them died in
West Meditation Temple.
328
00:39:00,207 --> 00:39:03,836
Zhishan and Brother Fang
are still in Qingyun Temple.
329
00:39:03,944 --> 00:39:05,639
l came from there.
330
00:39:05,746 --> 00:39:07,839
Where do you plan to go now?
331
00:39:10,150 --> 00:39:12,141
Are you hurt?
332
00:39:14,454 --> 00:39:19,357
Yes, the master sent me to contact Han Qi.
333
00:39:19,459 --> 00:39:21,893
But when l left Qingyun Temple,
334
00:39:21,995 --> 00:39:24,122
and bid goodbye to Master Xinglong
335
00:39:24,231 --> 00:39:26,563
Gao Jinzhong and his gang
caught up with me.
336
00:39:26,667 --> 00:39:28,134
l'm not sure whether they'll find me here.
337
00:39:28,235 --> 00:39:29,395
Then you had better leave.
338
00:39:29,503 --> 00:39:31,698
lf they get here,
339
00:39:31,805 --> 00:39:33,966
l'll deal with them.
340
00:39:34,708 --> 00:39:36,676
At least we're here together,
341
00:39:36,777 --> 00:39:38,210
we'll think of something.
342
00:39:38,312 --> 00:39:39,244
l'm heading off.
343
00:39:39,346 --> 00:39:41,075
Try to find Han Qi.
344
00:39:41,181 --> 00:39:45,117
Yes. Please be careful with your wounds.
345
00:39:45,218 --> 00:39:49,780
l know. You be careful too. l'm off.
346
00:39:54,728 --> 00:39:56,093
Hong Xiguan.
347
00:44:18,458 --> 00:44:20,255
You two!
348
00:45:30,997 --> 00:45:31,486
Come on!
349
00:45:31,598 --> 00:45:32,690
Another round!
350
00:45:35,035 --> 00:45:37,333
Power of a finger.
351
00:45:42,108 --> 00:45:43,473
Get down here.
352
00:46:34,527 --> 00:46:36,495
You're Hong Xiguan?
353
00:46:36,596 --> 00:46:37,620
Yes.
354
00:46:37,998 --> 00:46:41,297
Your master Xinglong sent me here
to meet Master Zhou.
355
00:46:41,401 --> 00:46:43,266
l hope that you could treat me.
356
00:46:43,937 --> 00:46:45,996
We're both in the martial arts world,
357
00:46:46,106 --> 00:46:50,270
you're badly injured
and have met my master.
358
00:46:50,844 --> 00:46:53,779
Yet my school is just a small place;
359
00:46:53,880 --> 00:46:55,745
lt has no room for such
360
00:46:55,849 --> 00:46:58,079
a big hero like yourself.
361
00:46:58,184 --> 00:47:00,618
Master Zhou, say no more.
362
00:47:00,720 --> 00:47:04,053
l understand. Goodbye.
363
00:47:07,527 --> 00:47:08,357
Hero Hong.
364
00:47:08,461 --> 00:47:09,792
What are you doing?
365
00:47:29,582 --> 00:47:31,311
Sorry, sir.
366
00:47:36,523 --> 00:47:38,855
Get up!
367
00:47:41,528 --> 00:47:43,860
Yang Dabao, what's wrong with you?
368
00:47:43,963 --> 00:47:44,861
What's wrong with me?
369
00:47:44,964 --> 00:47:45,862
Look at these stools!
370
00:47:45,965 --> 00:47:49,401
They're all in good condition, look!
371
00:47:49,803 --> 00:47:50,827
Good condition?
372
00:47:50,937 --> 00:47:52,666
l don't have any problem with it.
373
00:48:02,082 --> 00:48:04,516
Look! All in one piece.
374
00:48:04,117 --> 00:48:05,550
They just don't know how to sit properly.
375
00:48:07,220 --> 00:48:09,085
Welcome!
376
00:48:27,341 --> 00:48:29,036
Please have a seat.
377
00:48:29,142 --> 00:48:33,909
So, how should l sit?
378
00:48:35,916 --> 00:48:40,148
Sir, you're kidding. You can sit
whatever way you want.
379
00:48:46,360 --> 00:48:50,558
Hurry! Sorry. Take a stool
380
00:48:51,298 --> 00:48:52,697
and put it over there.
381
00:48:53,300 --> 00:48:54,289
Coming.
382
00:49:08,115 --> 00:49:09,639
You...
383
00:49:09,750 --> 00:49:10,739
Beat it.
384
00:49:17,624 --> 00:49:19,285
Black Tiger Clan?
385
00:49:20,594 --> 00:49:22,118
l'm looking for a person named Han Qi,
386
00:49:22,229 --> 00:49:23,821
he works as an acrobat
in the theatre troupe.
387
00:49:23,930 --> 00:49:25,591
Have you heard of him?
388
00:49:25,699 --> 00:49:28,065
Han Qi! l've watched him perform.
389
00:49:28,168 --> 00:49:29,658
His red boat will arrive in a few days.
390
00:49:29,770 --> 00:49:32,637
You seem to be injured.
391
00:49:34,474 --> 00:49:35,839
Sorry, it's none of my business.
392
00:49:46,753 --> 00:49:49,551
l'll deduct from your pay
if you slack off,
393
00:49:49,656 --> 00:49:53,023
break anything or open late.
394
00:50:05,472 --> 00:50:11,138
Damn! l must find a monk for a ceremony.
395
00:50:28,762 --> 00:50:32,391
Hey, pal! You knocked off my stuff.
396
00:50:32,499 --> 00:50:35,730
What's the matter?
Can't you walk properly?
397
00:50:35,836 --> 00:50:38,100
l think you're drunk.
398
00:50:38,205 --> 00:50:39,968
Such trouble!
399
00:50:50,250 --> 00:50:52,013
Who are you?
400
00:51:06,933 --> 00:51:09,367
Chen Ajin.
401
00:51:09,469 --> 00:51:10,731
Yang Dabao, come on in.
402
00:51:11,404 --> 00:51:13,895
You want me to do your job? Never.
403
00:51:14,007 --> 00:51:16,635
lt's different from my martial arts style.
404
00:51:18,678 --> 00:51:19,702
Look.
405
00:51:23,250 --> 00:51:24,877
Who is he? What's he doing here?
406
00:51:24,985 --> 00:51:26,077
You know him?
407
00:51:26,720 --> 00:51:29,655
No. l saw him in the restaurant earlier.
408
00:51:30,090 --> 00:51:31,250
Who is he?
409
00:51:31,358 --> 00:51:32,484
Not too sure myself.
410
00:51:32,592 --> 00:51:35,823
l found this piece of paper on him.
Read it.
411
00:51:43,537 --> 00:51:44,663
Light up!
412
00:51:44,771 --> 00:51:47,433
l can't read anything in the dark.
413
00:51:59,386 --> 00:52:00,910
What does it say?
414
00:52:06,560 --> 00:52:08,050
You are an illiterate too?
415
00:52:11,832 --> 00:52:14,300
l think he must be an important person.
416
00:52:15,735 --> 00:52:16,997
The boss is back.
417
00:52:28,381 --> 00:52:30,110
This prescription was written by
my master's
418
00:52:30,217 --> 00:52:32,344
master, Xinglong.
419
00:52:33,520 --> 00:52:35,147
He's badly injured.
420
00:52:35,255 --> 00:52:36,381
The injured person is inside.
421
00:52:41,528 --> 00:52:42,517
He's Hong Xiguan.
422
00:52:42,629 --> 00:52:43,994
What?
423
00:52:47,067 --> 00:52:48,694
He's Hong Xiguan
424
00:52:48,802 --> 00:52:51,669
The one who's wanted by the Court?
425
00:53:01,381 --> 00:53:02,905
l never expected that we'd have a chance
426
00:53:03,016 --> 00:53:05,678
to meet such a hero.
427
00:53:06,586 --> 00:53:09,714
Looks like he's in a pretty bad state.
428
00:53:09,823 --> 00:53:10,915
l'll get the medicine.
429
00:53:11,024 --> 00:53:14,016
The old master's prescription would work.
430
00:53:16,930 --> 00:53:18,989
Don't let anyone find out though.
431
00:53:20,200 --> 00:53:22,964
l wouldn't mind
sacrificing for Hong Xiguan.
432
00:53:23,069 --> 00:53:25,629
l'd rather be beheaded
than to make tofu my whole life.
433
00:53:25,739 --> 00:53:27,502
''Yan Shou Herbal shop''
434
00:53:30,810 --> 00:53:32,300
How much is it?
435
00:53:32,412 --> 00:53:36,348
Three taels forty five cents each.
436
00:53:37,284 --> 00:53:39,184
Times two, that comes to...
437
00:53:39,286 --> 00:53:42,653
What? lt's so expensive.
438
00:53:42,756 --> 00:53:45,247
This isn't an ordinary prescription.
439
00:53:45,358 --> 00:53:47,588
lt costs two taels eighty cents for
440
00:53:47,694 --> 00:53:51,357
just the bear's bladder
and rhino's horn powder.
441
00:53:55,235 --> 00:53:56,167
What are you doing?
442
00:53:56,269 --> 00:53:59,238
Keep it for me,
l don't have enough cash, l'll be back.
443
00:54:03,510 --> 00:54:07,310
l only have one tael, what about you?
444
00:54:11,251 --> 00:54:14,982
Don't you have some money
for your future wedding?
445
00:54:15,088 --> 00:54:17,352
Only two taels, l saved up for two years.
446
00:54:17,458 --> 00:54:19,756
Take it out...for saving a life.
447
00:54:19,860 --> 00:54:21,054
What?
448
00:54:25,499 --> 00:54:27,433
Saving a life is more important.
449
00:54:41,114 --> 00:54:44,379
Come on.
450
00:54:44,818 --> 00:54:46,342
Still not enough.
451
00:54:47,754 --> 00:54:49,847
l think you have some money.
452
00:54:49,957 --> 00:54:52,357
Hurry up! Take it out!
453
00:54:52,459 --> 00:54:54,654
Come on!
454
00:55:05,706 --> 00:55:08,504
You slept well after you took
the medicine last night.
455
00:55:08,609 --> 00:55:10,543
Are you feeling better?
456
00:55:12,613 --> 00:55:17,744
l'm a complete stranger to you,
yet you three...
457
00:55:17,851 --> 00:55:20,115
You're very welcome, Master Hong.
458
00:55:20,220 --> 00:55:21,619
Although we are nobody,
459
00:55:21,722 --> 00:55:23,519
but we know that you're a hero.
460
00:55:23,624 --> 00:55:26,184
That's why we'd like to help.
461
00:55:26,560 --> 00:55:30,929
You're indeed the real heroes.
462
00:55:51,718 --> 00:55:52,707
Come on.
463
00:56:17,110 --> 00:56:19,908
This is good medicine,
l guess you'd need to continue.
464
00:56:20,013 --> 00:56:24,040
Yes, at least ten times.
465
00:56:26,887 --> 00:56:28,149
What about the money for the medicine?
466
00:56:33,594 --> 00:56:35,687
Why don't you answer?
467
00:56:35,796 --> 00:56:38,287
l even used up the savings for my wedding.
468
00:56:38,398 --> 00:56:41,959
You're the one with all the ideas,
think of a plan!
469
00:56:44,605 --> 00:56:46,539
Alright, let us think!
470
00:56:50,377 --> 00:56:51,469
Steal!
471
00:56:53,380 --> 00:56:55,245
You're early today, Mei.
472
00:56:56,083 --> 00:56:58,950
Jin, two pieces of tofu.
473
00:56:59,987 --> 00:57:02,478
They're really fresh today.
474
00:57:05,659 --> 00:57:07,854
Yes, looks like it.
475
00:57:07,961 --> 00:57:10,054
Give me two pieces, Jin.
476
00:57:16,269 --> 00:57:17,236
Thanks.
477
00:57:17,938 --> 00:57:19,030
Let's go.
478
00:57:49,036 --> 00:57:52,528
Zhu Cai, what's the matter with you?
479
00:57:52,639 --> 00:57:54,607
Nothing.
480
00:57:54,708 --> 00:57:57,404
What can the poor do to get cash quick?
481
00:57:57,511 --> 00:58:03,040
Yes, there's one thing.
482
00:58:05,819 --> 00:58:06,979
lt's called...
483
00:58:07,087 --> 00:58:09,749
Pawn things.
484
00:58:19,833 --> 00:58:21,892
The bill please.
485
00:58:27,007 --> 00:58:28,634
Twelve cents.
486
00:58:39,853 --> 00:58:40,979
Twelve cents.
487
00:58:43,924 --> 00:58:45,915
Did you enjoy the meal?
488
00:58:46,026 --> 00:58:48,756
lt's alright, let's go.
489
00:58:55,402 --> 00:58:56,630
Think l'm too full.
490
00:58:56,737 --> 00:58:59,433
Good day.
491
00:59:02,809 --> 00:59:03,935
Take it. Thanks.
492
00:59:05,212 --> 00:59:08,648
Tofu? lt's fresh today!
493
00:59:19,826 --> 00:59:22,056
The biggest piece, here you go.
494
00:59:23,063 --> 00:59:26,294
Mrs. Wang, it's been a while.
Want some tofu?
495
00:59:26,399 --> 00:59:27,229
Very fresh today.
496
00:59:27,334 --> 00:59:30,269
Please come back again.
497
00:59:36,276 --> 00:59:38,801
Jin, what are you doing?
498
00:59:38,912 --> 00:59:39,640
Nothing, it tickles.
499
00:59:39,746 --> 00:59:40,906
Tofu...
500
00:59:41,014 --> 00:59:42,242
A customer!
501
00:59:43,150 --> 00:59:45,641
Fresh tofu!
502
00:59:45,752 --> 00:59:47,583
The best quality!
503
00:59:48,188 --> 00:59:50,782
Here you go! Come back again! Thanks!
504
00:59:52,425 --> 00:59:55,189
Who would have thought?
505
00:59:55,295 --> 00:59:58,696
A dumb wit like you would steal from me!
506
01:00:03,436 --> 01:00:05,404
Count it! You've stolen so much from me!
507
01:00:05,505 --> 01:00:09,100
l'm running a business here.
508
01:00:09,209 --> 01:00:12,440
l've been treating you well.
509
01:00:12,546 --> 01:00:14,571
You bastard!
510
01:00:16,683 --> 01:00:19,948
You must pay ten times
of what you've stolen from me.
511
01:00:20,053 --> 01:00:21,748
Do you understand?
512
01:00:24,724 --> 01:00:25,691
''Pawn''
513
01:00:36,670 --> 01:00:38,661
Chen Ajin, how much do you have?
514
01:00:38,772 --> 01:00:40,330
l've got...
515
01:00:41,241 --> 01:00:43,004
You're looking for Jin?
516
01:00:43,310 --> 01:00:44,777
Do you know that he stole from me?
517
01:00:44,878 --> 01:00:46,971
And l caught him!
518
01:00:48,014 --> 01:00:50,847
You don't look like a decent person too.
519
01:00:50,951 --> 01:00:51,849
What are you here for?
520
01:00:51,952 --> 01:00:54,182
l...
521
01:00:54,287 --> 01:00:56,255
What are you doing here?
522
01:00:57,757 --> 01:00:59,281
l'm here to buy tofu.
523
01:00:59,392 --> 01:01:02,088
Buy tofu? How much?
524
01:01:02,195 --> 01:01:03,628
All of it.
525
01:01:06,766 --> 01:01:11,362
We've a big spender today!
l'll deal with you later.
526
01:01:13,173 --> 01:01:14,231
Come on.
527
01:01:15,275 --> 01:01:17,539
lt won't be easy for you
to carry with all that tofu,
528
01:01:17,644 --> 01:01:20,374
l'll get my staff to help.
529
01:01:22,515 --> 01:01:25,541
Make the delivery and come back soon.
530
01:01:25,652 --> 01:01:28,621
l'll deduct from your pay
if you try to slack off.
531
01:01:33,427 --> 01:01:34,655
lt's you!
532
01:01:34,995 --> 01:01:37,225
Do you know how expensive the vase is?
533
01:01:43,303 --> 01:01:46,101
What did you buy all that tofu for?
534
01:01:46,206 --> 01:01:50,108
You told me so. You didn't get any money.
535
01:01:50,210 --> 01:01:51,438
l pawned everything,
536
01:01:51,545 --> 01:01:53,877
and now l've all this tofu.
537
01:01:56,917 --> 01:01:58,646
What on earth are you two doing?
538
01:02:05,392 --> 01:02:07,519
Go get the medicine, hand me the tofu.
539
01:02:17,771 --> 01:02:20,831
Yang Dabao, where are you off to?
540
01:02:21,141 --> 01:02:23,371
What are you doing?
541
01:02:23,477 --> 01:02:25,172
Boss, we've got big business.
542
01:02:25,279 --> 01:02:27,076
We have guests who like tofu.
543
01:02:27,181 --> 01:02:28,842
Guests? Where?
544
01:02:33,420 --> 01:02:35,854
lf they are,
bring these to the kitchen first.
545
01:02:35,956 --> 01:02:37,423
l'll take care of them.
546
01:02:39,760 --> 01:02:41,557
Please sit down.
547
01:02:45,632 --> 01:02:46,121
What's on the menu?
548
01:02:46,233 --> 01:02:47,165
Oh, tofu.
549
01:02:47,267 --> 01:02:48,825
How about some beef first?
550
01:02:51,071 --> 01:02:52,800
The beef, we kept it from last month.
551
01:02:52,906 --> 01:02:56,808
lt's gone bad! Tofu is fresh.
552
01:02:56,910 --> 01:02:58,605
But we can't just eat tofu.
553
01:02:58,712 --> 01:03:01,146
Tofu is our specialty.
554
01:03:01,248 --> 01:03:03,148
We've fried, deep-fried, steamed,
555
01:03:03,250 --> 01:03:05,309
stewed, diced, chilled,
556
01:03:05,419 --> 01:03:07,887
with vegetables, with minced pork,
557
01:03:07,988 --> 01:03:11,515
in a soup...you name it, we have it.
558
01:03:11,925 --> 01:03:15,361
All of the above!
559
01:03:16,530 --> 01:03:18,896
Coming right up...
560
01:03:22,736 --> 01:03:23,896
At this time...
561
01:03:24,004 --> 01:03:26,495
No one would carry weapons so openly,
562
01:03:26,607 --> 01:03:28,472
must be some kind of officers.
563
01:03:32,179 --> 01:03:33,203
Thanks.
564
01:03:42,222 --> 01:03:42,711
Boss.
565
01:03:42,823 --> 01:03:44,484
Master Zeng.
566
01:03:44,591 --> 01:03:46,855
What did he buy just now?
567
01:03:46,960 --> 01:03:50,396
The best, he's been here a few times.
568
01:03:50,497 --> 01:03:51,725
l think someone is badly injured.
569
01:03:51,832 --> 01:03:55,529
lnternal injuries.
570
01:03:59,940 --> 01:04:01,965
Can you remember the prescription?
571
01:04:07,581 --> 01:04:10,744
Master Zhou,
this is my friend Official Gao.
572
01:04:10,851 --> 01:04:13,342
He's on the Court's order
to catch Hong Xiguan.
573
01:04:13,453 --> 01:04:15,887
Please assist him anyway you can.
574
01:04:15,989 --> 01:04:17,513
Certainly.
575
01:04:18,258 --> 01:04:21,056
We're trying to look for Hong Xiguan.
576
01:04:21,161 --> 01:04:24,653
According to my master White Brows,
Hong's injuries
577
01:04:24,765 --> 01:04:27,165
can only be healed by the Lama Clan.
578
01:04:28,101 --> 01:04:32,470
l wonder if Hong Xiguan came to you
for help.
579
01:04:34,107 --> 01:04:37,770
To be frank, he did.
580
01:04:39,813 --> 01:04:41,303
l'm a law-abiding citizen.
581
01:04:41,415 --> 01:04:43,645
A traitor like him came for help,
582
01:04:43,750 --> 01:04:46,480
l kicked him out right away.
583
01:04:46,587 --> 01:04:49,454
lf Master Zhou captured him on the spot,
584
01:04:49,556 --> 01:04:52,582
you would have
helped the court a big deal.
585
01:04:52,693 --> 01:04:55,287
l think master Zhou didn't dare
to kill him.
586
01:04:55,395 --> 01:04:57,659
Hong Xiguan has a reputation.
587
01:05:04,538 --> 01:05:07,905
There's one prescription
to treat internal injuries.
588
01:05:08,008 --> 01:05:11,375
Bear's bladder powder,
rhino's horn powder...
589
01:05:11,478 --> 01:05:14,038
Yes, that's our special prescription.
590
01:05:14,147 --> 01:05:15,273
Zhu Cai bought this prescription
many times.
591
01:05:15,382 --> 01:05:19,182
Could it be...
592
01:05:20,587 --> 01:05:22,782
Right. He's cleaning the room
593
01:05:22,889 --> 01:05:24,516
when Hong Xiguan came here.
594
01:05:24,625 --> 01:05:26,217
Who's Zhu Cai?
595
01:05:26,593 --> 01:05:28,584
Don't worry, l can take care of him.
596
01:05:28,695 --> 01:05:30,663
He drops by everyday.
597
01:05:30,764 --> 01:05:35,565
Cheers! We've found the traitor!
598
01:05:55,789 --> 01:05:58,417
Let the ''Qi'' energy
travel through your body.
599
01:06:04,631 --> 01:06:06,929
You three excel in different areas.
600
01:06:07,034 --> 01:06:09,298
But no one has taught you about the Qi.
601
01:06:09,403 --> 01:06:12,201
That's why you might find it difficult
602
01:06:12,305 --> 01:06:14,967
for some complicated martial arts styles.
603
01:06:15,075 --> 01:06:17,236
With your foundation,
604
01:06:17,344 --> 01:06:19,335
it's easy for you to learn.
605
01:06:20,414 --> 01:06:23,383
Let me teach you
Shaolin's own use of ''Qi''.
606
01:06:23,483 --> 01:06:25,713
Gather ''Qi'' at diaphragm.
607
01:06:56,383 --> 01:06:58,783
We're treating a VlP guest &
we don't have enough chefs
608
01:06:58,885 --> 01:07:02,150
lt's a compliment that
we're using your chef.
609
01:07:02,255 --> 01:07:05,884
How can l run a restaurant without a chef?
610
01:07:05,992 --> 01:07:07,926
Do you have any idea who my guest is?
611
01:07:08,028 --> 01:07:10,053
Who cares whether or not
you can do business!
612
01:07:10,597 --> 01:07:12,121
Get the chef!
613
01:07:13,303 --> 01:07:18,240
Wait...
614
01:07:20,341 --> 01:07:21,706
We're just a small restaurant,
615
01:07:21,809 --> 01:07:24,004
our chef isn't that good.
616
01:07:24,512 --> 01:07:27,811
Yes, the dishes are only good for pigs.
617
01:07:29,617 --> 01:07:33,212
Well said.
618
01:07:36,924 --> 01:07:37,913
For your VlP guest,
619
01:07:38,025 --> 01:07:41,119
our chef is only useful
if you're serving a pig.
620
01:07:41,495 --> 01:07:42,757
What are you on about?
621
01:07:56,243 --> 01:08:00,839
Stop!
622
01:08:00,948 --> 01:08:02,472
Boss, we must.
623
01:08:02,583 --> 01:08:03,208
They've got the chef;
624
01:08:03,317 --> 01:08:04,944
without him, we've no business.
625
01:08:06,053 --> 01:08:07,884
Beat him!
626
01:08:12,860 --> 01:08:14,384
Beat him!
627
01:08:42,489 --> 01:08:43,820
Come on!
628
01:09:37,444 --> 01:09:39,207
Run!
629
01:09:44,351 --> 01:09:45,613
l can walk myself out.
630
01:09:45,719 --> 01:09:49,155
One, two, three.
631
01:09:53,827 --> 01:09:58,628
You broke everything!
632
01:09:58,732 --> 01:10:00,597
l'll deduct from your pay
633
01:10:03,871 --> 01:10:05,304
What are you doing?
634
01:10:07,141 --> 01:10:10,042
One, two, three.
635
01:10:12,680 --> 01:10:13,704
l'm Han Qi.
636
01:10:13,814 --> 01:10:15,247
l've seen you act.
637
01:10:15,349 --> 01:10:16,839
Brother Hong Xiguan is looking for you.
638
01:10:16,950 --> 01:10:18,281
l'm looking for him too.
639
01:10:18,786 --> 01:10:20,378
Come pick me up tonight,
640
01:10:20,487 --> 01:10:21,181
we'll go meet him.
641
01:10:21,288 --> 01:10:22,220
Sure.
642
01:10:24,692 --> 01:10:25,556
Master.
643
01:10:34,234 --> 01:10:36,794
Zhu Cai, the medicine you bought,
644
01:10:36,904 --> 01:10:38,531
who's that for?
645
01:10:38,639 --> 01:10:41,233
Speak up! Who's that for?
646
01:10:41,342 --> 01:10:44,402
For myself, it hurts here.
647
01:10:46,447 --> 01:10:50,349
Must be from the practising.
lt's for myself.
648
01:10:51,785 --> 01:10:53,184
Hurts here?
649
01:10:53,287 --> 01:10:54,618
Yes.
650
01:10:55,489 --> 01:10:59,255
lnteresting that you can
foresee your own injuries.
651
01:11:00,894 --> 01:11:03,158
Speak up! Who's that for?
652
01:11:03,263 --> 01:11:04,753
For myself.
653
01:11:09,703 --> 01:11:12,900
Where else does it hurt?
654
01:11:16,009 --> 01:11:21,572
Here...no...nowhere.
655
01:11:21,682 --> 01:11:23,274
What's the medicine for?
656
01:11:23,384 --> 01:11:25,579
Only Hong Xiguan would need
a prescription like that.
657
01:11:40,501 --> 01:11:43,664
Zhu Cai, if you show Official Gao
to Hong Xiguan,
658
01:11:43,771 --> 01:11:45,466
that's a merit.
659
01:11:47,274 --> 01:11:49,902
Speak up! Where is Hong Xiguan?
660
01:11:51,178 --> 01:11:54,545
He sneaks around in the tofu shop,
661
01:11:54,648 --> 01:11:57,082
l think Hong Xiguan could be there.
662
01:11:57,184 --> 01:12:00,176
No! He's not!
663
01:12:00,687 --> 01:12:03,554
Alright! You did us a favour.
664
01:12:14,234 --> 01:12:15,326
Who are you?
665
01:12:15,436 --> 01:12:17,336
Let me go! l'm the boss.
666
01:12:23,143 --> 01:12:24,269
Chen Ajin, run!
667
01:12:25,646 --> 01:12:26,578
Freeze.
668
01:13:04,284 --> 01:13:06,548
Where's Hong Xiguan? Speak up.
669
01:13:07,054 --> 01:13:08,351
At your grandma's.
670
01:13:25,906 --> 01:13:29,000
You! You can't do that
671
01:13:31,411 --> 01:13:32,844
This is more likely.
672
01:13:35,782 --> 01:13:37,340
Set a fire! And we can save them.
673
01:14:01,842 --> 01:14:03,571
They're below. We're setting a fire.
674
01:14:03,677 --> 01:14:04,939
Run!
675
01:14:13,287 --> 01:14:16,484
Don't panic! Run! Go!
676
01:14:22,629 --> 01:14:26,156
Run!
677
01:14:34,408 --> 01:14:35,602
Over there! Go!
678
01:14:35,709 --> 01:14:36,835
Go!
679
01:14:41,381 --> 01:14:42,439
Where to?
680
01:14:42,549 --> 01:14:44,517
The dye factory is right here,
let's hide inside.
681
01:14:44,618 --> 01:14:45,846
No, when they arrive,
682
01:14:45,953 --> 01:14:48,012
they would know that we're hiding there.
683
01:14:48,989 --> 01:14:51,423
We should hide in
Zhou Cheng's martial arts school.
684
01:14:51,525 --> 01:14:52,787
Good idea!
685
01:14:55,362 --> 01:14:57,956
Here you are!
Congratulations on catching Hong Xiguan,
686
01:14:58,065 --> 01:14:59,930
what an achievement!
687
01:15:01,368 --> 01:15:02,494
Well, l'm here.
688
01:15:02,603 --> 01:15:04,366
But no one caught me.
689
01:15:06,139 --> 01:15:08,699
You stay here. lt's better for you.
690
01:15:14,114 --> 01:15:16,582
What a meal!
691
01:15:31,198 --> 01:15:32,392
Let's not ruin it.
692
01:15:32,499 --> 01:15:33,488
That's right.
693
01:16:15,776 --> 01:16:17,175
Zhu Cai works in the dye factory,
694
01:16:17,277 --> 01:16:19,006
he must be hiding in there.
695
01:16:23,250 --> 01:16:29,917
They're in the school, the master...
696
01:16:34,561 --> 01:16:37,826
Careful. After you!
697
01:16:37,931 --> 01:16:38,920
Me?
698
01:16:39,032 --> 01:16:40,192
Go!
699
01:17:13,834 --> 01:17:15,199
They're gone.
700
01:17:16,570 --> 01:17:19,164
Hey! Come on in! No one's here.
701
01:17:20,373 --> 01:17:22,864
l'll take a look first, follow me.
702
01:17:28,949 --> 01:17:31,577
How come he's suddenly acting so brave?
703
01:17:32,285 --> 01:17:35,743
They're gone, of course he would.
704
01:17:36,556 --> 01:17:38,183
lt's clear.
705
01:17:50,604 --> 01:17:53,300
Next door is the dye factory,
wonder if they're there.
706
01:18:02,983 --> 01:18:05,884
No lights. Guess they must have fled.
707
01:18:05,986 --> 01:18:08,784
Official Gao, l'm being brave,
708
01:18:08,889 --> 01:18:10,686
l deserve a credit.
709
01:18:14,060 --> 01:18:15,994
Sure, you do.
710
01:18:20,367 --> 01:18:21,766
They're over there at the wall.
711
01:18:21,868 --> 01:18:24,336
They're in the dark.
712
01:18:24,437 --> 01:18:27,668
Unfamiliarity with the settings
is to our disadvantage.
713
01:18:27,774 --> 01:18:30,800
Zeng Shiguang is an example.
714
01:18:30,911 --> 01:18:32,139
Go to the magistrate's office
and get some manpower.
715
01:18:32,245 --> 01:18:33,439
Block all the exits.
716
01:18:33,547 --> 01:18:34,980
Yes.
717
01:18:37,951 --> 01:18:40,010
We indeed need the manpower.
718
01:18:40,120 --> 01:18:44,113
But it's late in the night,
l'd rather not alert them.
719
01:18:44,224 --> 01:18:46,283
And besides,
we haven't contacted the magistrate,
720
01:18:46,393 --> 01:18:49,829
l worry that we can't get any help
until daybreak.
721
01:18:49,930 --> 01:18:51,921
All we can do is bluff for now,
722
01:18:52,032 --> 01:18:54,557
we'll get the men in the morning.
723
01:19:00,807 --> 01:19:02,741
Why don't they attack?
724
01:19:03,109 --> 01:19:03,871
There's no light.
725
01:19:03,977 --> 01:19:07,037
They wouldn't dare to attack in the dark.
726
01:19:07,447 --> 01:19:09,608
The archers on the left,
shoot when you spot anyone.
727
01:19:09,716 --> 01:19:12,276
Soldiers with axes on the right,
chop if you see anyone
728
01:19:14,254 --> 01:19:16,654
We'll keep disturbing them over the night.
729
01:19:16,756 --> 01:19:19,782
That way, they can't sleep
and dare not escape.
730
01:19:19,893 --> 01:19:21,383
We'll launch a proper attack tomorrow.
731
01:19:47,821 --> 01:19:49,379
l think it's just a bluff,
732
01:19:49,489 --> 01:19:51,423
but we need to be prepared.
733
01:20:10,243 --> 01:20:12,677
The power of the palm is
different between yin & yang.
734
01:20:12,779 --> 01:20:16,215
After controlling your ''Qi'' right,
you can master it.
735
01:20:16,316 --> 01:20:18,079
Ah Jin, you try.
736
01:20:24,291 --> 01:20:26,851
You're not focused enough... once again.
737
01:20:45,012 --> 01:20:46,843
That's better.
738
01:21:05,766 --> 01:21:06,858
Not bad.
739
01:21:11,205 --> 01:21:13,503
Listen up, traitors!
You've been surrounded.
740
01:21:13,607 --> 01:21:16,167
This is where you'll die.
741
01:21:17,578 --> 01:21:19,808
Ah Jin, no!
742
01:21:32,826 --> 01:21:34,851
l brought Zhou Cheng's feast here.
743
01:21:34,962 --> 01:21:36,691
Let's have a good meal!
744
01:21:36,797 --> 01:21:38,765
That's right. lf someone comes close,
745
01:21:38,866 --> 01:21:40,766
we can hear.
746
01:21:41,101 --> 01:21:43,399
l'll move all the weapons here.
747
01:21:43,837 --> 01:21:46,431
l think we should hide them first.
748
01:21:55,949 --> 01:21:57,507
Come on.
749
01:22:01,955 --> 01:22:04,480
Let's not congratulate ourselves
for escaping earlier;
750
01:22:04,591 --> 01:22:06,855
lt's only because
Gao Jinzhong's gang underestimated us
751
01:22:06,960 --> 01:22:09,360
Those five are very skilled,
752
01:22:09,463 --> 01:22:12,023
and they're backed by the court.
753
01:22:12,132 --> 01:22:15,124
You had nothing to do with it,
754
01:22:15,235 --> 01:22:18,500
l appreciate that you helped me
with my medicine.
755
01:22:18,605 --> 01:22:21,768
l wouldn't blame you
for wanting to leave now.
756
01:22:22,709 --> 01:22:26,167
l'm their target.
757
01:22:28,982 --> 01:22:32,042
Hong Xiguan, you despise us.
758
01:22:36,557 --> 01:22:38,923
lf l meant anything like that,
759
01:22:39,026 --> 01:22:40,721
please let me be struck by thunder.
760
01:22:44,498 --> 01:22:47,729
l was wrong, please forgive me.
761
01:22:47,834 --> 01:22:51,361
Come on, sit.
762
01:22:58,111 --> 01:23:00,102
l'm honoured to have friends like you.
763
01:23:00,213 --> 01:23:02,340
This is certainly
something to celebrate for.
764
01:23:03,016 --> 01:23:04,483
lt's a long night.
765
01:23:04,585 --> 01:23:07,952
Let's drink and talk about martial arts.
766
01:23:08,055 --> 01:23:09,079
Come!
767
01:23:10,958 --> 01:23:12,357
Brother Hong, please teach us.
768
01:23:14,428 --> 01:23:18,262
Earlier on, Priest White Brows
learnt from Wudang Clan;
769
01:23:18,365 --> 01:23:20,560
Gao Jinzhong remains his best student.
770
01:23:20,667 --> 01:23:23,932
l hear they're hoping to build up
a White Brows Clan.
771
01:23:24,037 --> 01:23:27,302
We must watch out for Gao Jinzhong first,
772
01:23:27,407 --> 01:23:29,238
especially his braid.
773
01:23:30,644 --> 01:23:32,771
Know your enemy!
774
01:23:32,879 --> 01:23:36,406
Zou Feng's sword strikes fast and sneaky.
775
01:23:38,085 --> 01:23:41,213
He has a shield to protect himself.
776
01:23:41,321 --> 01:23:43,721
Watch out for his sword
breaking through the shield,
777
01:23:43,824 --> 01:23:45,189
that's his trick.
778
01:23:49,596 --> 01:23:51,359
Fan Tiancong is a man with
massive strength.
779
01:23:51,465 --> 01:23:54,263
l think he's the one hitting the wall now.
780
01:23:57,337 --> 01:23:59,862
Each strike is deadly,
781
01:23:59,973 --> 01:24:02,203
we must think of a way to deal with him.
782
01:24:08,148 --> 01:24:10,708
So boring! Let's check them!
783
01:24:10,817 --> 01:24:11,283
Sure.
784
01:24:11,385 --> 01:24:12,784
You cover for me.
785
01:24:29,803 --> 01:24:30,827
Go!
786
01:24:37,110 --> 01:24:40,341
They are the Tiger Kid and Leopard Kid.
787
01:24:40,447 --> 01:24:43,644
Tiger Kid has a deadly kick.
788
01:24:46,820 --> 01:24:49,880
Leopard Kid kills with the copper ring.
789
01:24:50,791 --> 01:24:54,386
Don't think that they're just kids,
790
01:24:54,494 --> 01:24:56,826
they're very vicious. You must be careful.
791
01:25:11,545 --> 01:25:14,446
The soldiers are gathering,
they'll be here soon.
792
01:28:04,718 --> 01:28:07,414
Wait. Come on.
793
01:29:40,180 --> 01:29:41,169
Come on.
794
01:29:56,129 --> 01:29:57,357
Have a drink.
795
01:30:05,705 --> 01:30:07,730
What style is this?
796
01:30:07,841 --> 01:30:10,071
The Black Tiger Clan's style.
797
01:32:02,422 --> 01:32:03,650
Zhu Cai...
798
01:32:05,792 --> 01:32:07,726
Zhu Cai...
799
01:39:15,187 --> 01:39:17,553
Dabao...
800
01:40:17,817 --> 01:40:19,409
Brother Hong, the soldiers are here!
801
01:40:19,519 --> 01:40:22,044
Leave with Han Qi, l'll stay behind.
802
01:40:22,089 --> 01:40:22,714
No!
803
01:40:22,823 --> 01:40:24,882
l'm injured anyway.
804
01:40:25,226 --> 01:40:27,660
Leave now! Or you won't make it!
805
01:40:27,761 --> 01:40:29,058
We'll stay behind and block them.
806
01:40:29,163 --> 01:40:30,562
Jin's badly injured too.
807
01:40:30,664 --> 01:40:34,225
lf we all die,
who's going to complete the mission?
808
01:40:34,335 --> 01:40:35,427
Run!
809
01:40:36,270 --> 01:40:37,202
Run!
810
01:40:48,315 --> 01:40:49,407
Shoot!
811
01:40:57,224 --> 01:41:01,558
Dabao, we lived life to the fullest.
812
01:41:02,897 --> 01:41:04,489
Fun, isn't it?
54824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.