All language subtitles for See.You.Soon.2019.720p.WEB-DL.x264.Ganool.FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:02:12,333 --> 00:02:17,536 ‫ما در مورد دیوید بکهام، کلادیو کنژیا، پله 4 00:02:17,538 --> 00:02:20,539 ‫بازیکن‌های جهانی که موقع اوج ‫توی تیم MLS بودن 5 00:02:20,541 --> 00:02:22,441 ‫خب، زمان این رسیده که یه بازیکن دیگه رو به اون لیست اضافه کنیم 6 00:02:22,443 --> 00:02:26,178 ‫چون هیچکس به اندازه‌ی رایان هاوکز ‫برای لیگ آمریکا زحمت نکشیده 7 00:02:26,180 --> 00:02:31,250 ‫هاوکز! هاوکز! هاوکز! 8 00:02:32,319 --> 00:02:34,253 ‫الآن، چیزی که داریم می‌بینم ... 9 00:02:34,255 --> 00:02:37,289 ‫تسلط کامل بر بازی در نیمه نخست بازی بوده ... 10 00:02:37,291 --> 00:02:39,391 ‫و همه‌مون می‌دونیم ... 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,016 ‫برو، برو، برو! ‫برو! 12 00:03:01,615 --> 00:03:03,382 ‫اما اون باید بتونه ... 13 00:03:03,384 --> 00:03:05,684 ‫آخر کار توپ رو بندازه تو دروازه 14 00:03:05,686 --> 00:03:07,452 ‫آخر کار باید همین کارو بکنه 15 00:03:23,370 --> 00:03:27,306 ‫دنی، ما باید بریم 16 00:03:27,308 --> 00:03:29,908 ‫یالا. ‫دستات رو بکن اینجا 17 00:03:29,910 --> 00:03:31,310 ‫آفرین پسر خوب 18 00:03:33,214 --> 00:03:35,047 ‫انگلیسی تمرین کن 19 00:03:35,048 --> 00:03:36,928 ‫نگاه کن! ‫توپ دست هاوکز‌ـه 20 00:03:40,521 --> 00:03:43,222 ‫می‌خوای فقط بازی رو ببینی ‫یا بری فوتبال بازی کنی؟ 21 00:04:29,603 --> 00:04:32,571 ‫داری چی رو نگاه می‌کنی، مرد؟ ‫بهش کارت بده، بیخیال! خدای من! 22 00:04:32,573 --> 00:04:33,589 ‫توپ رو پاس بده، رایان! 23 00:04:33,590 --> 00:04:34,606 ‫می‌تونستم گل بزنم 24 00:04:34,608 --> 00:04:37,342 ‫الآن گل‌ش می‌کنم 25 00:04:54,995 --> 00:04:56,728 ‫آره! 26 00:04:56,730 --> 00:04:58,897 ‫گل! 27 00:04:59,633 --> 00:05:01,667 ‫اونو دیدی؟ 28 00:05:01,669 --> 00:05:04,370 ‫یه گل دیگه زد. ‫آفرین بهش 29 00:05:04,371 --> 00:05:07,072 ‫و حالا تو باید بری گل بزنی 30 00:05:15,582 --> 00:05:17,516 ‫رکورد زدی مرد، آره! 31 00:05:17,518 --> 00:05:19,918 ‫اون تنها سه گل با رکورد وادولفسکی ... 32 00:05:19,920 --> 00:05:23,388 ‫و رایت فیلپس که در یه فصل 27 گل زدن، فاصله داره 33 00:05:23,390 --> 00:05:26,358 ‫اما با وجود این بازی‌ها، اون باید ‫شانس خودشو امتحان کنه 34 00:05:53,420 --> 00:05:55,554 ‫دنی ... 35 00:05:55,556 --> 00:05:58,457 ‫این صورت غمگین برای چیه؟ 36 00:05:58,459 --> 00:06:00,625 ‫توی هر بازی که نمی‌تونی گل بزنی 37 00:06:00,627 --> 00:06:02,961 ‫حتی قهرمان هاوکز هم نمی‌تونه این کارو بکنه 38 00:06:02,963 --> 00:06:04,463 ‫بابا کجاست؟ 39 00:06:04,465 --> 00:06:05,831 ‫باید می‌رفت سر کار 40 00:06:05,833 --> 00:06:07,499 ‫همیشه کار می‌کنه 41 00:06:07,501 --> 00:06:09,768 ‫اما هی، کلی ازت عکس هست! 42 00:06:09,770 --> 00:06:12,838 ‫پس اون می‌تونه ببینه چه بازیکن کوچولوی خوبی هستی! 43 00:06:14,908 --> 00:06:17,609 ‫یالا، بیا بریم 44 00:06:17,611 --> 00:06:19,945 ‫باید دوباره برت گردونن توی رخت شویی 45 00:06:19,947 --> 00:06:21,580 ‫آره! 46 00:06:21,582 --> 00:06:24,649 ‫بیلی؟ ‫بیلی، رفیق خودم! 47 00:06:24,651 --> 00:06:26,585 ‫25تا گل! 48 00:06:26,587 --> 00:06:28,653 ‫رکورد تیم! 49 00:06:29,623 --> 00:06:31,456 ‫همین‌الآن با لانگ حرف زدم! 50 00:06:31,458 --> 00:06:34,059 ‫یادش انداختم که برای این رکورد ‫باید بهت پاداش بده 51 00:06:34,061 --> 00:06:35,894 ‫آه، بخاطر همینه که عاشقتم عزیزم 52 00:06:35,896 --> 00:06:37,162 ‫این تنها خبر خوبم نیست 53 00:06:37,164 --> 00:06:38,430 ‫واقعاً؟ 54 00:06:43,470 --> 00:06:45,170 ‫توی پلی آف می‌بینمتون! 55 00:06:45,172 --> 00:06:48,740 ‫سلام چاک، چه خبر؟ ‫بازی خوبی بود، رفیق 56 00:06:48,742 --> 00:06:50,909 ‫سلام بیلی. ‫باید یه موقع باهم اختلات کنیم 57 00:06:50,910 --> 00:06:53,077 ‫چه خبر؟ ‫بازی خوبی بود، رفیق 58 00:06:53,080 --> 00:06:54,613 ‫آرسنال زنگ زد 59 00:06:54,615 --> 00:06:55,947 ‫خب؟ 60 00:06:55,949 --> 00:06:58,083 ‫تو مثل غذای انگلیسی می‌مونی، مگه نه؟ 61 00:06:58,085 --> 00:07:00,852 ‫من مثل شراب روستایی و ساحل می‌مونم، بیلی 62 00:07:00,854 --> 00:07:03,054 ‫پس خوب شد اونو بهشون گفتم 63 00:07:03,056 --> 00:07:04,189 ‫تو رو می‌خوان 64 00:07:04,191 --> 00:07:06,191 ‫جدی؟ ‫پیشنهادشون چیه؟ 65 00:07:06,193 --> 00:07:07,993 ‫خب، شامل یه ساحل نمیشه 66 00:07:07,995 --> 00:07:10,595 ‫ولی دارن پیشنهاد دوبرابر دستمزدی که الآن میگیری رو میدن 67 00:07:10,597 --> 00:07:12,597 ‫و این شامل پاداش‌های اضافی نمیشه 68 00:07:12,599 --> 00:07:14,733 ‫یالا، نون‌مون تو روغن میوفته 69 00:07:14,735 --> 00:07:19,738 ‫دوست دارم عزیزم. ‫سلام. یالا. دارمت. دارمت 70 00:07:19,740 --> 00:07:20,806 ‫آره، بیا اینجا 71 00:07:20,808 --> 00:07:23,642 ‫از دیدنت خوشحالم مرد. ‫ممنون که اومدین 72 00:07:23,644 --> 00:07:25,977 ‫اوه، الآن برمیگردم. ‫برمی‌گردم. هی! 73 00:07:26,847 --> 00:07:33,585 ‫الو؟ خودمم ‫صبرکن، گفتی موسسه خیره‌ی کیه؟ 74 00:07:33,587 --> 00:07:37,689 ‫آره، دعوت نامه رو گرفتم. یه لحظه. ‫رایان؟ 75 00:07:37,691 --> 00:07:39,141 ‫بله، چی شده؟ 76 00:07:39,142 --> 00:07:40,592 ‫بنیاد "یه آرزو بکن" هست 77 00:07:40,594 --> 00:07:42,694 ‫می‌خوان حضورت رو واسه یکشنبه تأیید کنن 78 00:07:42,696 --> 00:07:45,464 ‫همین یکشنبه؟ ‫نه، بهشون بگو تو تابستون میام به دیدنشون. باشه؟ 79 00:07:45,466 --> 00:07:48,133 ‫مرد، رفتار خیلی زننده‌ایه 80 00:07:48,135 --> 00:07:49,935 ‫باید روی بازی‌های پلی آف تمرکز کنم! 81 00:07:49,937 --> 00:07:52,170 ‫اون رکورد رو میخوام، بیلی 82 00:07:52,172 --> 00:07:54,239 ‫بهشون بگو که نمیرسم بیام 83 00:07:54,241 --> 00:07:55,858 ‫ولی بهشون یکم پول بده 84 00:07:55,859 --> 00:07:57,476 ‫صد هزارتا بهشون بده. ‫اونا بچه‌ن، درسته؟ 85 00:07:57,478 --> 00:07:58,944 ‫دویست هزارتا بهشون بده. باشه؟ 86 00:07:58,946 --> 00:08:00,946 ‫رایان، صد هزارتا هم خیلیه 87 00:08:00,948 --> 00:08:03,648 ‫دویست هزارتا بیلی ‫و این کل سال به من ... 88 00:08:03,650 --> 00:08:05,183 ‫کمک میکنه. باشه؟ 89 00:08:05,184 --> 00:08:06,717 ‫متوجه‌ی که چی میگم. ‫خودت می‌بینی، خودت می‌بینی 90 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 ‫می‌دونی چی میگم. ‫هی، شرمنده بابت اون 91 00:08:08,722 --> 00:08:10,656 ‫رایان! 92 00:08:10,657 --> 00:08:12,591 ‫اوه، صبرکنین، صبرکنین. ‫اون با منه. اون با منه 93 00:08:12,593 --> 00:08:15,794 ‫سلام عزیزم. بالأخره اومدی! 94 00:08:15,796 --> 00:08:17,262 ‫رکورد دنیا رو شکستی؟ 95 00:08:17,264 --> 00:08:21,633 ‫نه، رکورد تیم، عزیزم. ‫ولی، دارم بهش میرسم 96 00:08:21,635 --> 00:08:24,303 ‫می‌گیریمش، نگران نباش 97 00:08:24,304 --> 00:08:26,972 ‫به نفعته همینکارو بکنی. ‫فقط کسی که مایه الهامت بوده رو نباید فراموش کنی 98 00:08:26,974 --> 00:08:28,907 ‫چطور می‌تونم؟ 99 00:08:28,909 --> 00:08:31,743 ‫همین‌الآنم یادم میندازه 100 00:08:31,744 --> 00:08:34,578 ‫یالا. ‫هی، گوش کنین 101 00:08:34,581 --> 00:08:35,680 ‫شب خوبی بوده، درسته؟ 102 00:08:36,550 --> 00:08:39,568 ‫شب خوبی بوده، آره! 103 00:08:39,569 --> 00:08:42,587 ‫اما باید بهتر بشه 104 00:08:42,589 --> 00:08:47,526 ‫الیس مارتین. باهام ازدواج می‌کنی؟ 105 00:08:47,528 --> 00:08:51,596 ‫آره! 106 00:08:51,598 --> 00:08:53,331 ‫بفرما! 107 00:08:53,332 --> 00:08:55,065 ‫باید بندازیش. ‫باید بندازیش 108 00:08:55,068 --> 00:08:57,669 ‫اوه، خیلی واست سنگینه؟ ‫شرمنده عزیزم 109 00:09:00,274 --> 00:09:03,975 ‫بیلی داره حسودیش میشه. ‫بعداً برمیگردم پیشت، باشه؟ 110 00:09:03,977 --> 00:09:07,612 ‫خوشگل بمون. ‫هی، بدک نبود! 111 00:09:07,614 --> 00:09:09,314 ‫امیدوارم که بدونی داری چیکار می‌کنی 112 00:09:09,316 --> 00:09:15,754 ‫واقعاً؟ ‫به الیس میگم سلام رسوندی 113 00:09:15,756 --> 00:09:21,226 ‫بدجور بگا رفتی، احمق... احمق! 114 00:09:40,814 --> 00:09:42,681 ‫مامان، بیا بریم! 115 00:09:57,831 --> 00:09:59,197 ‫خب، این انگشتره 116 00:09:59,199 --> 00:10:00,899 ‫خدای من! 117 00:10:00,900 --> 00:10:02,600 ‫- خیلی خوشگله ‫- عالیه! 118 00:10:02,603 --> 00:10:04,119 ‫خیلی خوشگله 119 00:10:04,120 --> 00:10:05,636 ‫دقیقاً بیرون استادیوم ازم خواستگاری کرد 120 00:10:05,639 --> 00:10:08,139 ‫پس واسم زانو زد 121 00:10:08,141 --> 00:10:10,008 ‫دیدی؟ 122 00:10:10,010 --> 00:10:13,378 ‫کار این یکی تقریبا تموم شده. ‫و این یکی هنوز داره آماده میشه 123 00:10:13,380 --> 00:10:16,014 ‫- و احتمالاً یه دقیقه دیگه لازم داره ‫- آره! 124 00:10:16,016 --> 00:10:20,318 ‫فقط اینجاشو بگیر و بلندش کن. ‫مراقب باش! 125 00:10:20,320 --> 00:10:22,087 ‫آره 126 00:10:22,088 --> 00:10:23,855 ‫ببین! می‌بینی؟ ‫این تویی. 127 00:10:25,626 --> 00:10:27,959 ‫بابایی اومده خونه 128 00:10:56,890 --> 00:10:58,890 ‫دنی. برو تکالیفت رو انجام بده 129 00:10:58,892 --> 00:11:00,859 ‫من که تکلیف ندارم 130 00:11:09,369 --> 00:11:11,670 ‫چرا بهم زل زدی؟ 131 00:12:34,321 --> 00:12:37,489 ‫اوه، خدای من عزیزم ‫ما رکورد کارداشیان رو زدیم 132 00:12:37,491 --> 00:12:39,858 ‫همم؟ 133 00:12:39,859 --> 00:12:42,226 ‫ما توی تمام ‫شبکه‌های خبری و توییتر هستیم. ببین 134 00:12:42,229 --> 00:12:44,312 ‫نه عزیزم. ‫خوب نگاه نمی‌کنی! بیخیال! 135 00:12:44,313 --> 00:12:46,396 ‫- توجه کن ‫- دارم نگاه می‌کنم 136 00:12:46,399 --> 00:12:49,267 ‫صبرکن. 137 00:12:49,269 --> 00:12:53,538 ‫خیلی‌خب، همچین بدک هم نیست! 138 00:14:22,429 --> 00:14:26,631 ‫الیس! ‫چه بلایی سر نامزدم اومد؟ 139 00:14:26,633 --> 00:14:30,635 ‫اون حالش خوبه، آقای هاوکز. ‫توی خونه داره استراحت می‌کنه 140 00:14:30,637 --> 00:14:32,637 ‫خوش برگشتی! 141 00:14:32,639 --> 00:14:36,107 ‫سلام بیلی. ‫چه خبر؟ 142 00:14:36,109 --> 00:14:38,009 ‫چه بلایی سر پام اومده؟ 143 00:14:38,011 --> 00:14:40,161 ‫این دیگه چیه؟ 144 00:14:40,162 --> 00:14:43,242 ‫یکم بگاش دادی. ‫و دکتر اینجاست که ازت مراقبت کنه 145 00:14:44,284 --> 00:14:46,251 ‫نکشش. ‫یه خورده با قانون نمی‌خونه 146 00:14:46,253 --> 00:14:49,187 ‫من و وکیلم پا پیش گذاشتیم! 147 00:14:49,189 --> 00:14:50,488 ‫یه جامعه خدماتی ... 148 00:14:50,490 --> 00:14:56,261 ‫در مورد مشروب خوردن و ماشین روندن علامیه دادن 149 00:14:56,263 --> 00:14:58,029 ‫همچی مرتب میشه. ‫نگران نباش 150 00:14:58,031 --> 00:15:01,432 ‫پلی آف؟ ‫کاپ دنیا. بهش نمیرسم 151 00:15:01,434 --> 00:15:03,334 ‫چرت نگو. 152 00:15:03,336 --> 00:15:05,904 ‫قبل از اینکه متوجه بشی ‫برمیگردی سر بازی‌ها 153 00:15:05,906 --> 00:15:08,206 ‫باید رکورد رو بزنم بیلی 154 00:15:08,208 --> 00:15:11,175 ‫بهش میرسی. ‫کلی رکورد میزنی 155 00:15:11,177 --> 00:15:13,177 ‫همچینن باید امتحان مصرف مواد مخدر بدی 156 00:15:13,179 --> 00:15:16,180 ‫می‌خواستی بزرگراه رو به ساحل رو دوباره بسازی؟ 157 00:15:16,182 --> 00:15:18,416 ‫فکر کردی کی هستی؟ ‫فرانک لایود رایت؟ 158 00:15:18,418 --> 00:15:20,385 ‫تو چته آخه؟ 159 00:15:20,387 --> 00:15:22,186 ‫بیلی، من ترسیدم 160 00:15:22,188 --> 00:15:24,222 ‫ترسیدی؟ 161 00:15:24,223 --> 00:15:26,257 ‫لازم نیست بترسی. ‫تو خودتی 162 00:15:26,259 --> 00:15:28,170 ‫باشه؟ 163 00:15:28,171 --> 00:15:30,082 ‫- بعداً میبینمت. ‫- ممنون بیلی 164 00:15:30,083 --> 00:15:31,994 ‫میرم بیرون. پزشک من میاد و بهت سر میزنه 165 00:15:33,500 --> 00:15:35,600 ‫- دوست دارم ‫- ممنون بیلی 166 00:17:35,789 --> 00:17:36,721 ‫خدا لعنتت کنه! 167 00:17:36,723 --> 00:17:39,657 ‫حالا سنگینیت رو تکون بده 168 00:17:39,659 --> 00:17:41,492 ‫- خودشه ‫- خیلی‌خب 169 00:17:41,494 --> 00:17:46,064 ‫خوبه. ‫دارین خوب پیش میرین، آقای هاوکز! 170 00:17:46,066 --> 00:17:47,465 ‫اینجا رو ببین! 171 00:17:49,636 --> 00:17:52,237 ‫واقعاً؟ 172 00:17:52,238 --> 00:17:54,839 ‫می‌خوام از طرفدارهام عذرخواهی کنم 173 00:17:54,841 --> 00:18:00,344 ‫کاری که موقع رانندگی کردم ‫بی‌احتیاطی و از غیرمسئولیت پذیر بوده 174 00:18:00,346 --> 00:18:03,247 ‫همچنین می‌خواستم از هم تیمی‌هام عذرخواهی کنم 175 00:18:03,249 --> 00:18:09,520 ‫و صدمه‌ای که برداشتم ‫باعث میشه نتونم بازی‌های پلی آف رو بازی کنم 176 00:18:09,522 --> 00:18:12,356 ‫یا جام جهانی تابستون سال آینده 177 00:20:33,933 --> 00:20:35,466 ‫چه خبر، مرد؟ 178 00:20:35,467 --> 00:20:37,627 ‫امیدوارم شبکه خبری فاکس رو نبینی 179 00:20:41,307 --> 00:20:43,307 ‫دارن ازت بد میگن 180 00:20:45,378 --> 00:20:46,644 ‫فقط همینجوری استراحت کن 181 00:20:46,645 --> 00:20:47,911 ‫کارهای خیریه رو انجام بده 182 00:20:47,914 --> 00:20:51,249 ‫برو سازمان‌های ترک اعتیاد. ‫هر چند وقت یه بار 183 00:20:51,251 --> 00:20:53,251 ‫به موقعش میان منتت رو میکشن 184 00:20:53,253 --> 00:20:55,519 ‫استایل اروپایی داری. ‫دو پا بازی می‌کنی 185 00:20:59,725 --> 00:21:01,859 ‫ 186 00:21:01,860 --> 00:21:03,994 ‫ 187 00:21:03,997 --> 00:21:05,763 ‫ 188 00:21:05,765 --> 00:21:07,798 ‫ 189 00:21:07,800 --> 00:21:09,867 ‫بچه‌ها نگاه کنید، رایان هاوکز! 190 00:21:09,869 --> 00:21:14,639 ‫یکی از بزرگ‌ترین بازیکنان لیگ فوتبال آمریکا بوده 191 00:21:14,641 --> 00:21:17,842 ‫هر چند این یارو مثل یه بچه رفتار کرده 192 00:21:17,844 --> 00:21:20,311 ‫رانندگی در حالت مستی؟ ‫اصلاً قابل قبول نیست 193 00:21:20,313 --> 00:21:24,448 ‫و تا جایی که من می‌دونم ‫زندگی حرفه‌ی رایان هاوکز به پایان رسیده 194 00:21:24,450 --> 00:21:25,549 ‫آه! 195 00:22:08,328 --> 00:22:11,028 ‫یونان چقدر دوره؟ 196 00:22:11,030 --> 00:22:13,464 ‫در حقیقت اون قدرها هم دور نیست 197 00:22:13,466 --> 00:22:17,435 ‫باید به سمت جنوب پرواز کنی، ‫نزدیک دریای مدیترانه 198 00:22:18,371 --> 00:22:19,704 ‫اونجا دزد دریایی هم هست؟ 199 00:22:19,706 --> 00:22:23,441 ‫نه، دزد دریایی نیست 200 00:22:23,976 --> 00:22:26,777 ‫پول خوبی ازش در میاری؟ 201 00:22:26,779 --> 00:22:29,714 ‫اوهوم 202 00:22:29,716 --> 00:22:32,383 ‫و فقط واسه 6 هفته میرم 203 00:22:32,385 --> 00:22:33,784 ‫6هفته؟! 204 00:23:35,181 --> 00:23:40,618 ‫عالی بودن وظیفه‌ی ماست ‫و مهمان‌های همچین انتظاری دارن 205 00:23:40,620 --> 00:23:46,190 ‫من دستور میدم ‫و کار شما اینه که تحویلش بدین 206 00:23:46,192 --> 00:23:50,628 ‫گمون می‌کنم اکثر شما ‫تا حالا سوار همچین قایقی نبودین، پس ... 207 00:23:50,630 --> 00:23:52,763 ‫اونا خیلی نیاز به توجه دارن 208 00:23:52,765 --> 00:23:56,834 ‫ما 5 تا بادبان، چهارتا موتور دیزلی، سه تا عرشه 209 00:23:56,836 --> 00:24:02,006 ‫رستوران پنج ستاره، یه کازینو و ... 210 00:24:02,008 --> 00:24:05,876 ‫هیچ استثنایی برای کفیت‌مون قائل نمیشیم 211 00:24:09,215 --> 00:24:10,681 ‫وقتشه اتاق‌ها رو ببینیم 212 00:24:11,617 --> 00:24:13,984 ‫اینا سوئیت نمای روبه دریا هستن 213 00:24:15,788 --> 00:24:18,122 ‫و این اتاق شماست 214 00:24:19,959 --> 00:24:21,859 ‫یه ساعت وقت دارین وسایلت رو باز کنی 215 00:24:21,861 --> 00:24:25,963 ‫و بعد اون واسه یه صحبت کوتاه ‫به سالن رقص بیا 216 00:24:27,633 --> 00:24:31,168 ‫سلام. من سابین هستم. ‫اهل لهستانم 217 00:24:31,170 --> 00:24:33,120 ‫سلام 218 00:24:33,121 --> 00:24:35,121 ‫آنجلا هایتی. ‫به وسایلم دست نزن 219 00:24:36,108 --> 00:24:37,808 ‫من لاندا هستم ‫از سن پترزبورگ 220 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 ‫اوه! 221 00:24:39,979 --> 00:24:42,246 ‫کار توی بار پیانو رو به تو دادن؟ 222 00:24:42,248 --> 00:24:44,248 ‫واسه زیمر ساک زدی؟ 223 00:24:44,250 --> 00:24:45,950 ‫و این آمانداست 224 00:24:45,952 --> 00:24:48,819 ‫اگه هنوز تشخیص ندادی ‫باید بگم اهل نیوجرسی‌ـه 225 00:24:51,557 --> 00:24:53,657 ‫اوه، اینی یکی آزاده 226 00:24:53,659 --> 00:24:55,259 ‫ممنون 227 00:25:16,015 --> 00:25:18,215 ‫ایناهاشش. ‫این لباسمه 228 00:25:18,217 --> 00:25:19,683 ‫خدای من، فوق‌العاده‌اس! 229 00:25:19,685 --> 00:25:21,786 ‫خوشگله، نه؟ 230 00:25:21,787 --> 00:25:23,888 ‫واسه عروسی‌مون به فکر جی-زی یا کانیه وست هستیم 231 00:25:23,890 --> 00:25:25,623 ‫فقط نمی‌تونیم تصمیم بگیریم کدومشون رو بیاریم 232 00:25:47,013 --> 00:25:49,113 ‫داری بدون من مشروب می‌خوری؟ 233 00:25:53,686 --> 00:25:57,087 ‫حالم بهم خورد! ‫مال خودت 234 00:25:58,157 --> 00:26:01,258 ‫خب، می‌خوای برگردی تو ‫یا می‌خوای همینطوری اخمو بمونی؟ 235 00:26:01,260 --> 00:26:03,594 ‫من ... 236 00:26:03,596 --> 00:26:07,064 ‫فکر نکنم الآن بتونم این کارا رو بکنم 237 00:26:08,668 --> 00:26:12,169 ‫منظورت چیه، این کارا؟ 238 00:26:12,171 --> 00:26:13,971 ‫به یه خورده زمان نیاز دارم 239 00:26:15,908 --> 00:26:18,893 ‫من کل ماه برنامه ریزی کردم 240 00:26:18,894 --> 00:26:21,879 ‫آره، آره، تو یه ماه برنامه ریزی کردی 241 00:26:21,881 --> 00:26:24,949 ‫و منم واسه خودم زمان می‌خوام. ‫و مشکل تو نیستی 242 00:26:24,951 --> 00:26:26,901 ‫و هیچکدوم از این خبرنگارها 243 00:26:26,902 --> 00:26:28,852 ‫امشب داری بهم میگی؟ ‫توی مهمونی نامزدی‌مون؟ 244 00:26:28,854 --> 00:26:30,988 ‫متأسفم، ولی داره دیوونه‌م می‌کنه 245 00:26:30,990 --> 00:26:33,924 ‫نه، نه، نه، نباید متأسفم باشی 246 00:26:33,926 --> 00:26:35,876 ‫هنوز به کل دنیا نگفتم ما می‌خوایم ازدواج کنیم 247 00:26:35,877 --> 00:26:38,197 ‫پس می‌تونی بری و کارهای خودت رو بکنی 248 00:26:38,764 --> 00:26:40,197 ‫چون نزدیک بود توی اون تصادف منو به کُشتن بدی 249 00:26:40,199 --> 00:26:42,633 ‫و می‌تونستم بابت همچی ازت شکایت کنم 250 00:26:42,635 --> 00:26:45,135 ‫ولی نکردم. ‫به پات موندم 251 00:26:45,137 --> 00:26:47,738 ‫و حالا نوبت توئه. ‫پس مرد باش 252 00:26:48,140 --> 00:26:51,742 ‫چون ما این تابستون ازدواج می‌کنیم! 253 00:26:53,346 --> 00:26:54,745 ‫وای 254 00:26:58,651 --> 00:27:00,751 ‫حتماً منو خیلی دوست داری 255 00:27:04,056 --> 00:27:05,756 ‫هی! 256 00:27:08,361 --> 00:27:10,394 ‫وایسا! ‫ماشین رو نگه دار! نگه‌اش دار! 257 00:27:10,396 --> 00:27:11,829 ‫کجا میری؟ 258 00:27:11,831 --> 00:27:13,897 ‫تو گفتی تابستون، درسته؟ 259 00:27:13,899 --> 00:27:15,666 ‫منو از اینجا ببر! 260 00:27:15,668 --> 00:27:17,301 ‫نه! 261 00:27:22,742 --> 00:27:24,775 ‫اینو بده به من! 262 00:27:24,777 --> 00:27:25,909 ‫وای وای، هی، هی! 263 00:27:25,911 --> 00:27:27,011 ‫آه! 264 00:27:31,917 --> 00:27:34,785 ‫خیلی‌خب رفیق. ‫کجا بریم؟ 265 00:28:09,121 --> 00:28:12,761 ‫این آخرین باریه که تلفنم رو جواب میدم. ‫پس حرفات رو بزن، بیلی 266 00:28:12,792 --> 00:28:13,857 ‫رایان، کجایی؟ 267 00:28:15,327 --> 00:28:17,294 ‫اوه، می‌دونی بیلی، یه جای گرم 268 00:28:17,296 --> 00:28:20,964 ‫منم همینطور. ‫بهش میگن جهنم! 269 00:28:20,966 --> 00:28:22,866 ‫چه فکر کردی؟ ‫اینکه می‌تونی بذاری بری؟ 270 00:28:22,868 --> 00:28:25,869 ‫رایان، ما اینجا یه مشکل بزرگ داریم 271 00:28:25,871 --> 00:28:29,206 ‫سازمان رانندگی در حال مستی می‌خواد قراردادت رو فسخ کنه. متوجه‌ای؟ 272 00:28:29,341 --> 00:28:32,209 ‫این یعنی لانگ دیگه موظف نیست ‫وقتی که مصدوم هستی بهت پول بده 273 00:28:32,211 --> 00:28:34,244 ‫و الآن حتی به فکر این هستن ... 274 00:28:34,246 --> 00:28:38,415 ‫که هم قراردادت رو لغو کنن ‫و هم ازت شکایت کنن! 275 00:28:38,784 --> 00:28:42,286 ‫این زمان خوبی نیست که به تعطیلات بری 276 00:28:45,124 --> 00:28:48,358 ‫الو؟ الو؟ 277 00:28:51,363 --> 00:28:53,731 ‫قطع کرد 278 00:28:56,202 --> 00:28:57,801 ‫وانستا 279 00:29:00,406 --> 00:29:05,109 ‫خدای من، لانا. ‫موقع رفتن به اتاقش یه عکس ازش گرفتم 280 00:29:05,111 --> 00:29:08,212 ‫خیلی خوشگله! 281 00:29:09,482 --> 00:29:14,017 ‫می‌خوام کاری رو باهاش بکنم ‫که تو خیلی از کشورها غیر قانونیه 282 00:29:14,019 --> 00:29:16,386 ‫دخترا، اون نامزد کرده! 283 00:29:16,388 --> 00:29:20,324 ‫تی.ام.زی گفته که اونا بهم زدن 284 00:29:20,326 --> 00:29:23,026 ‫و دختره هم اینجا نیست ولی من که هستم 285 00:29:23,028 --> 00:29:25,496 ‫اگه زیمر ببینه که حتی با اون لاس میزنی ‫تو رو اخراج می‌کنه 286 00:29:25,498 --> 00:29:28,766 ‫خب اول باید مچم رو بگیره 287 00:29:28,768 --> 00:29:31,235 ‫میخوام اون نهنگ رو شکار کنم 288 00:29:39,545 --> 00:29:41,078 ‫عصر بخیر 289 00:29:41,080 --> 00:29:44,982 ‫تو... لانا هستی؟ 290 00:29:44,984 --> 00:29:46,950 ‫من رایانم. ‫از دیدنت خوشحالم 291 00:29:46,952 --> 00:29:48,352 ‫رایان هاوکز؟ 292 00:29:48,854 --> 00:29:52,289 ‫اوه، لعنتی. ‫روی چیزی نوشته شده بود؟ 293 00:29:52,291 --> 00:29:54,858 ‫راستش آره 294 00:29:55,528 --> 00:29:56,794 ‫صحیح 295 00:29:57,096 --> 00:29:59,963 ‫چی می‌تونم واستون بیارم؟ 296 00:29:59,965 --> 00:30:03,200 ‫ام، اول دوتا چیزو رعایت کن ... 297 00:30:03,202 --> 00:30:08,505 ‫بهم نگو آقا ‫و دوم درتی مارتینی. مخلوطش کن 298 00:30:08,507 --> 00:30:10,307 ‫الآن میارم 299 00:30:22,888 --> 00:30:25,022 ‫خیلی خوبه. ‫خیلی خوبه 300 00:30:25,024 --> 00:30:26,857 ‫ممنون. شب بخیر لانا 301 00:30:26,859 --> 00:30:28,992 ‫- شب بخیر! ‫- خداحافظ سم 302 00:30:32,097 --> 00:30:34,965 ‫اوه، دارین اینجا رو می‌بندین 303 00:30:35,968 --> 00:30:38,335 ‫خب، لانا، لانا، باهام حرف بزن 304 00:30:38,337 --> 00:30:41,605 ‫می‌خوام در موردت بدونم. ‫اهل کجایی؟ 305 00:30:41,607 --> 00:30:43,941 ‫اهل روسیه هستی؟ 306 00:30:43,943 --> 00:30:46,260 ‫سن پترزبورگ 307 00:30:46,261 --> 00:30:48,578 ‫سن پترزبورگ؟ ‫همون سن پترزبورگ معروف؟ خیلی عالیه 308 00:30:48,581 --> 00:30:49,913 ‫خیلی خوبه 309 00:30:49,915 --> 00:30:51,415 ‫فقط همینقدر از روسیه میدونی؟ 310 00:30:51,417 --> 00:30:53,951 ‫نه 311 00:30:53,953 --> 00:30:57,955 ‫ماهواره فضایی داره ‫و همیشه برف میاد 312 00:30:57,957 --> 00:31:03,327 ‫و همه‌جاش خرس‌های گنده داره 313 00:31:03,329 --> 00:31:06,430 ‫آره. یکی واسه حیوون خونگی دارم 314 00:31:08,234 --> 00:31:11,102 ‫نه، نداری 315 00:31:11,103 --> 00:31:13,971 ‫احساس می‌کنم دوست نداری زیاد باهام حرف بزنی 316 00:31:13,973 --> 00:31:19,910 ‫باشه، آقای حرف زن ‫چی باعث شده به این سفر دریای بیاین؟ 317 00:31:19,912 --> 00:31:24,448 ‫شاید فقط اومدم اینجا که غرق بشم 318 00:31:24,450 --> 00:31:26,650 ‫باید بدونین اگه اتفاقی بیوفته 319 00:31:26,652 --> 00:31:31,388 ‫و کشتی شروع به غرق شدن بکنه ‫ما قایق‌های نجات رو اداره می‌کنیم 320 00:31:31,390 --> 00:31:34,324 ‫شما قایق نجات رو اداره می‌کنین؟ ‫فقط یه دونه؟ 321 00:31:34,326 --> 00:31:38,428 ‫اوهوم. ‫کار منه که نذارم افراد غرق بشن 322 00:31:40,566 --> 00:31:43,567 ‫البته. به جز اینکه ... ‫متأسفم 323 00:31:43,569 --> 00:31:45,636 ‫منم یا کشتی واقعاً داره تکون می‌خوره؟ 324 00:31:45,638 --> 00:31:49,406 ‫مطمئنم مال توئه. ‫بهتره بری بخوابی 325 00:31:49,408 --> 00:31:55,112 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫چون از تو خوشم میاد میرم، ولی ... 326 00:31:55,114 --> 00:31:57,214 ‫من... ببخشید. ‫بعداً تو رو میبینم 327 00:31:57,216 --> 00:31:59,182 ‫به زودی... 328 00:31:59,184 --> 00:31:59,917 ‫تو رو میبینم 329 00:31:59,919 --> 00:32:01,018 ‫همم؟ 330 00:32:02,288 --> 00:32:05,489 ‫کشتی کوچیکیه ‫و این تنها بار کشتیه 331 00:32:07,059 --> 00:32:10,661 ‫نکته خوبیه. ‫به زودی تو رو میبینم 332 00:32:11,463 --> 00:32:13,263 ‫فقط ... 333 00:32:17,236 --> 00:32:19,336 ‫خیلی‌خب، بهت فکر می‌کنم 334 00:32:19,471 --> 00:32:22,439 ‫اوه، شرمنده. ‫بستیم. ما بستیم 335 00:32:25,244 --> 00:32:26,510 ‫خداحافظ، لانا 336 00:32:30,649 --> 00:32:34,384 ‫خب، یه مرد 550 میلیون دلاری چه حسی داره؟ 337 00:32:34,386 --> 00:32:35,986 ‫عالیه، نه؟ 338 00:32:35,988 --> 00:32:37,587 ‫مطمئنم مثل سنگ سفته 339 00:32:37,589 --> 00:32:38,488 ‫هی! 340 00:32:38,490 --> 00:32:40,724 ‫چیه؟ ‫منظورم ماهیچه‌هاش بود 341 00:32:40,726 --> 00:32:42,326 ‫بگذریم ... 342 00:32:42,328 --> 00:32:43,660 ‫اون آدم هیچی نداره 343 00:32:43,662 --> 00:32:46,129 ‫خوندم که تمام قراردادش رو از دست داده 344 00:32:46,131 --> 00:32:48,332 ‫و تیمش قراره ازش شکایت کنه 345 00:32:48,334 --> 00:32:53,503 ‫دخترا، من بهش مشروب دادم ‫و بخاطر اینکه مجبور بودم یکم باهاش حرف زدم. ولی همین 346 00:32:53,505 --> 00:32:55,138 ‫چون تو اینطوری هستی، لانا 347 00:32:55,140 --> 00:33:00,410 ‫مهربون مثل یه پرستار 348 00:33:01,413 --> 00:33:05,015 ‫باید نگران چی باشم؟ 349 00:33:05,017 --> 00:33:09,686 ‫همه‌مون می‌دونیم مردایی مثل رایان ‫دنبال زن‌های مثل تو نمیوفتن 350 00:33:12,257 --> 00:33:14,191 ‫بهش گوش نده 351 00:33:14,193 --> 00:33:15,993 ‫نه، حق با اونه 352 00:33:15,995 --> 00:33:17,728 ‫دختر ... 353 00:33:17,729 --> 00:33:19,462 ‫یا تو کوری یا واقعاً خودت رو دست کم گرفتی 354 00:33:19,465 --> 00:33:20,497 ‫تو خوشگلی 355 00:33:21,233 --> 00:33:22,332 ‫ممنون 356 00:34:28,333 --> 00:34:30,600 ‫هی، ... 357 00:34:30,602 --> 00:34:34,304 ‫غریق نجات منه. ‫بیا منو نجات بده! خیلی دیر شد 358 00:34:35,407 --> 00:34:38,375 ‫فکر کنم بهتره دیگه مشروب نخورین، آقای هاوکز 359 00:34:44,416 --> 00:34:46,683 ‫باشه. ‫بیخیالش 360 00:35:32,264 --> 00:35:33,697 ‫ممنون 361 00:35:49,181 --> 00:35:51,715 ‫مامانبزرگ گفت زودتر رفتی بیرون 362 00:35:51,717 --> 00:35:52,749 ‫داری با بازیکن‌ها بازی می‌کنی؟ 363 00:35:52,751 --> 00:35:55,852 ‫نه. با الینا بازی می‌کردم 364 00:35:56,722 --> 00:35:57,787 ‫آلینا؟ 365 00:35:57,789 --> 00:35:59,489 ‫الینا کیه دیگه؟ 366 00:35:59,491 --> 00:36:00,590 ‫یه دختره 367 00:36:01,693 --> 00:36:04,261 ‫قبلاً از دخترا خوشت نمیومد 368 00:36:04,563 --> 00:36:05,896 ‫این مال قبل بود 369 00:36:07,199 --> 00:36:08,798 ‫قبل از اینکه بزرگ بشی؟ 370 00:36:09,635 --> 00:36:11,168 ‫شب بخیر، مامان 371 00:36:18,777 --> 00:36:20,944 ‫شرمنده بابت قبل 372 00:36:20,946 --> 00:36:23,313 ‫مسکن و عرق به جاهای بدی ختم میشه 373 00:36:23,315 --> 00:36:24,548 ‫عیبی نداره 374 00:36:24,550 --> 00:36:26,449 ‫این و بیشتر دخترهایی که منو می‌بینن 375 00:36:26,451 --> 00:36:31,755 ‫سعی می‌کنن باهام لاس بزنن، نه مهربون‌ترن. نه فرق می‌کنن 376 00:36:31,757 --> 00:36:33,690 ‫در نسبت به تو 377 00:36:33,692 --> 00:36:38,395 ‫من مثل بقیه دخترا نیستم. ‫و قطعاً جزو خانوم‌های مورد علاقه تو نیستم 378 00:36:38,397 --> 00:36:41,231 ‫خب، فکر نکنم من همچین حرفی زده باشم 379 00:36:43,435 --> 00:36:45,402 ‫آره، باشه 380 00:36:45,404 --> 00:36:47,470 ‫خوب جمعش کردی، رایان. 381 00:36:51,476 --> 00:36:52,642 ‫اوه، سلام! 382 00:36:52,644 --> 00:36:54,461 ‫نمی‌خوای یکم پیش من استراحت کنی؟ 383 00:36:54,462 --> 00:36:56,279 ‫نباید اینقدر منو دنبال کنی. ‫توی دردسر میوفتم 384 00:36:56,281 --> 00:36:58,848 ‫من تو رو دنبال نمی‌کنم 385 00:37:00,786 --> 00:37:03,787 ‫اوه، خدای من، واقعاً دارم دنبالت می‌کنم 386 00:37:03,789 --> 00:37:07,109 ‫خیلی‌خب، بیخیال. ‫نمی‌خوام فکر بدی بکنی 387 00:37:07,759 --> 00:37:09,593 ‫آقای زمیر 388 00:37:09,595 --> 00:37:12,229 ‫عصر بخیر آقای هاوکز 389 00:37:12,598 --> 00:37:15,398 ‫خانوم کلینینا. باهاتون حرف داشتم 390 00:37:24,810 --> 00:37:26,977 ‫این غیر قابل قبوله 391 00:37:26,979 --> 00:37:29,213 ‫آه، ببخشید 392 00:37:29,214 --> 00:37:31,448 ‫اون داشت بهم کمک می‌کرد ‫که چه نوشیدنی انتخاب کنم 393 00:37:31,450 --> 00:37:32,782 ‫یه بار دیگه بهم بگو چی بهم پیشنهاد کردی 394 00:37:32,784 --> 00:37:35,318 ‫مارتینی درتی. مخلوط 395 00:37:35,320 --> 00:37:37,087 ‫خودشه 396 00:37:37,088 --> 00:37:38,855 ‫قسمت مخلوطش رو فراموش کردم ‫میشه یکی از اونا واسم بیارین؟ 397 00:37:38,857 --> 00:37:39,789 ‫البته آقا 398 00:37:39,791 --> 00:37:42,626 ‫باید جمعه مرخصی بگیری 399 00:37:42,628 --> 00:37:45,229 ‫کار اشتباهی کردم؟ 400 00:37:45,230 --> 00:37:47,831 ‫نمی‌تونی چهار هفته بدون یه مرخصی کار کنی 401 00:37:48,567 --> 00:37:50,300 ‫و شب شما بخیر آقا 402 00:37:51,637 --> 00:37:52,736 ‫شب بخیر 403 00:37:53,805 --> 00:37:54,904 ‫ممنون 404 00:37:56,475 --> 00:37:59,409 ‫حالا، مارتینی من کجاست؟ 405 00:38:02,481 --> 00:38:04,598 ‫خیلی‌خب، فکر جدیدی دارم. ‫اینو بشنو 406 00:38:04,599 --> 00:38:06,716 ‫چطوره خارج از کشتی همدیگه رو ببینیم؟ ‫اون موقع آزادی 407 00:38:06,718 --> 00:38:09,352 ‫توی جزیره که قانونی نداری؟ 408 00:38:09,354 --> 00:38:11,488 ‫نه، ولی این اتفاق نمیوفته 409 00:38:11,490 --> 00:38:13,823 ‫چرا؟ ببین، دارم بهت میگم لانا 410 00:38:13,825 --> 00:38:17,060 ‫من راهنمای تور خوبی هستم. ‫می‌تونم هر چیزی که می‌خوای بدونی رو برات سرچ کنم 411 00:38:17,062 --> 00:38:19,863 ‫او تو؟ ‫تو هم می‌تونی بهم روسی یاد بدی 412 00:38:19,865 --> 00:38:21,998 ‫می‌خوای روسی یاد بگیری؟ 413 00:38:22,000 --> 00:38:24,901 ‫آره. شنیدم کلاس خیلی خوبی داره 414 00:38:26,571 --> 00:38:27,971 ‫شب بخیر رایان 415 00:38:27,973 --> 00:38:29,372 ‫صبرکن، این بله بودش؟ 416 00:38:29,374 --> 00:38:31,841 ‫باشه، آره، ولی خواهش می‌کنم ساکت باش 417 00:38:31,843 --> 00:38:33,810 ‫شنیدین؟ ‫اون بله رو گفت 418 00:38:33,812 --> 00:38:35,612 ‫اون بله رو گفت، رفقا! 419 00:38:38,850 --> 00:38:41,735 ‫هی خانوم کالینا 420 00:38:41,736 --> 00:38:44,621 ‫این کشتی ساعت 10 حرکت می‌کنه ‫پس قبل از نیمه شب به کشتی برگردین 421 00:38:44,623 --> 00:38:45,922 ‫ممنون 422 00:39:06,878 --> 00:39:07,711 ‫سلام 423 00:39:07,713 --> 00:39:08,713 ‫سلام 424 00:39:09,348 --> 00:39:10,747 ‫اینجا چی دارین؟ 425 00:39:10,749 --> 00:39:12,549 ‫اوه، همچی 426 00:39:13,719 --> 00:39:17,787 ‫از این یکی خوشم میاد. ‫خوشگله 427 00:39:21,126 --> 00:39:22,959 ‫نه، این یکی عالی تره 428 00:39:22,961 --> 00:39:25,895 ‫خواهش می‌کنم. ‫ممنون 429 00:39:25,897 --> 00:39:27,314 ‫خیلی ممنون 430 00:39:27,315 --> 00:39:28,732 ‫ظهر بخیر خانوم تسلیم شده 431 00:39:28,734 --> 00:39:29,766 ‫سلام 432 00:39:29,768 --> 00:39:32,769 ‫اوه، آروم باش. ‫پیش خودمون می‌مونه 433 00:39:32,771 --> 00:39:34,671 ‫می‌خوای کل روز دنبالم راه بیوفتی؟ 434 00:39:34,673 --> 00:39:36,873 ‫خب، حالا که خودت بهش اشاره کردی ... 435 00:39:38,410 --> 00:39:41,745 ‫خب، تو فکر اون غمی بودم ... 436 00:39:41,747 --> 00:39:43,146 ‫که گفتی می‌خهوای خودتو براش غرق کنی 437 00:39:43,148 --> 00:39:44,748 ‫نمی‌خوایم که در مورد اون حرف بزنیم. مگه نه؟ 438 00:39:44,750 --> 00:39:47,817 ‫خب من روسی هستم. ‫صحبت‌های کوتاه انجام نمیدیم 439 00:39:47,819 --> 00:39:51,521 ‫باشه. از چیزای سنگین خوشت میاد. باشه 440 00:39:51,523 --> 00:39:54,891 ‫خب، بعد از اینکه فهمیدم چه بلایی سر زانوم اومده عصبانی شدم 441 00:39:54,893 --> 00:40:00,630 ‫و اینکه فهمیدن دیگه نمی‌تونم بازی کنم 442 00:40:00,632 --> 00:40:02,932 ‫و اگرم بتونم بازی کنم مثل قبل نمیشم 443 00:40:02,934 --> 00:40:06,035 ‫فکر کنم نگران این بودم. ‫رسماً زندگیم تموم شده 444 00:40:08,607 --> 00:40:13,143 ‫رایان، ولی من معتقدم اگه یه در بسته بشه ‫یه در دیگه باز میشه 445 00:40:13,145 --> 00:40:16,613 ‫فقط باید زیاد به در بسته زل نزنی 446 00:40:21,686 --> 00:40:23,453 ‫ممطئنی تو خبرنگار مخفی نیستی؟ 447 00:40:23,455 --> 00:40:25,575 ‫واسه کار کردن روی کشتی خیلی باهوش هستی 448 00:40:29,461 --> 00:40:33,062 ‫بگذریم، موضوع دیدن در نیست 449 00:40:33,064 --> 00:40:36,032 ‫حقیقتاً بیشتر نگران این هستم ‫که مردم چطور منو می‌بینن 450 00:40:37,536 --> 00:40:41,171 ‫می‌ترسی مردم واسه کسی که هستی ‫ازت خوششون نیاد؟ 451 00:40:41,173 --> 00:40:44,541 ‫عمراً. ‫مطمئنم که خوششون نمیاد 452 00:40:44,976 --> 00:40:47,477 ‫وقتی موفقی همه می‌خوان دوستت باشن 453 00:40:47,479 --> 00:40:49,646 ‫ولی وقتی متوجه میشی 454 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 ‫که شغلت رو از دست میدی ‫و همه از پیشت میرن 455 00:40:54,719 --> 00:40:57,620 ‫ولی حالا وقت داری کار دیگه‌ای بکنی 456 00:40:57,622 --> 00:40:59,722 ‫می‌تونی دوستای خوبی پیدا کنی 457 00:41:01,460 --> 00:41:04,594 ‫اگه بخوام واقعاً صادق باشم 458 00:41:04,596 --> 00:41:08,164 ‫بیشتر نگران چیز دیگه‌ای هستم 459 00:41:11,136 --> 00:41:13,102 ‫کار دیگه‌ای بلد نیستم 460 00:41:16,508 --> 00:41:20,109 ‫لانا، من قدیم اینقدر آدم عوضی نبودم 461 00:41:21,012 --> 00:41:25,582 ‫تمام زندگی تلاش کردم بهترین باشم 462 00:41:25,584 --> 00:41:28,784 ‫و بنظرم بقیه موفقیت‌هام بخاطر همین بدست اومد 463 00:41:31,857 --> 00:41:34,123 ‫یه راهی بود ... 464 00:41:34,960 --> 00:41:37,594 ‫لانا، بدون فوتبال .. 465 00:41:39,664 --> 00:41:40,730 ‫من هیچی نیتسم 466 00:41:40,732 --> 00:41:44,534 ‫مطمئنم استعدادهای بیشتری داری 467 00:41:44,536 --> 00:41:47,637 ‫کلی چیزای دیگه توی دنیا هستن ‫که باید کشف‌شون کرد 468 00:41:48,640 --> 00:41:53,743 ‫ولی تا قدم اول رو برنداری نمی‌تونی چیزی رو پیدا کنی 469 00:41:59,851 --> 00:42:02,952 ‫هی! هی! ‫کافیه. حالا کارت رو میسازم! 470 00:42:34,886 --> 00:42:36,319 ‫اینجا رو ببین 471 00:42:37,722 --> 00:42:38,922 ‫سلام آقا 472 00:42:38,924 --> 00:42:40,023 ‫سلام 473 00:42:40,025 --> 00:42:42,559 ‫شما کی هستین؟ ‫قفل ساز محلی هستین؟ 474 00:42:44,796 --> 00:42:47,597 ‫آها. ‫من ... 475 00:42:47,599 --> 00:42:49,699 ‫اوه، باشه 476 00:42:50,335 --> 00:42:54,337 ‫فهمیدم. ‫قفل قلبه 477 00:42:54,339 --> 00:42:56,839 ‫اینو به کسی میدین 478 00:42:56,841 --> 00:42:59,642 ‫که کلیدش رو بندازه دور تا عشق‌شون ابدی بمونه؟ 479 00:43:00,111 --> 00:43:02,111 ‫خیلی زیباست 480 00:43:02,113 --> 00:43:04,581 ‫خیلی خوبه 481 00:43:04,583 --> 00:43:07,951 ‫- اوه، نه، نه، نه، نه . ممنون ‫- نه، نه، نه 482 00:43:07,953 --> 00:43:11,233 ‫- ممنون آقا ‫- بنظرم فکر بدی کردی 483 00:43:11,756 --> 00:43:13,356 ‫ممنون، ممنون 484 00:43:21,066 --> 00:43:24,167 ‫هی بچه، توپت 485 00:43:25,737 --> 00:43:27,136 ‫تپت، بچه 486 00:43:27,138 --> 00:43:29,372 ‫شما... رایان هاوکز هستین؟ 487 00:43:29,374 --> 00:43:31,007 ‫آره. از دیدنت خوشحالم 488 00:43:31,009 --> 00:43:32,742 ‫بچه‌ها! ‫رایان هاوکزـه 489 00:43:32,744 --> 00:43:34,110 ‫فکر کنم بهتر باشه بریم 490 00:43:34,112 --> 00:43:36,679 ‫نه، نه، نه. ‫باید بری اونجا 491 00:43:36,681 --> 00:43:38,881 ‫رایان، اوقات خوبی براشون رقم میزنی 492 00:43:38,883 --> 00:43:41,684 ‫آره، بعید می‌دونم. ‫سلام! 493 00:43:41,987 --> 00:43:43,219 ‫بیا باهامون بازی کن، مرد! 494 00:43:43,221 --> 00:43:45,688 ‫خفه شو احمق. ‫اون دیگه نمیتونه بازی کنه 495 00:43:45,824 --> 00:43:47,824 ‫هی، می‌تونم بازی کنم 496 00:43:47,826 --> 00:43:50,693 ‫نه با سرعت کامل ‫ولی اونقدری هست که به شما بچه‌ها یه چیزایی یاد بدم 497 00:43:50,695 --> 00:43:51,661 ‫به تو هم خوش می‌گذره، درسته؟ 498 00:43:51,663 --> 00:43:53,163 ‫خب، یکم 499 00:43:53,164 --> 00:43:54,664 ‫کافیه. ‫خیلی‌خب، بیاین انجامش بدیم بچه‌ها، یالا 500 00:43:54,666 --> 00:43:56,149 ‫یالا، بیاین بریم. ‫بیاین بریم بازی کنیم 501 00:43:56,150 --> 00:43:58,310 ‫یالا، یالا! 502 00:44:03,008 --> 00:44:04,888 ‫خیلی‌خب، برو، برو! 503 00:44:26,331 --> 00:44:31,434 ‫آره، آره! 504 00:44:34,773 --> 00:44:39,375 ‫اوه، مرد، بهت طامینان میدم که هنوز درست نشده 505 00:44:39,377 --> 00:44:44,847 ‫- ولی حق با تو بود ‫- چیزی نمیشه. خوب میشی 506 00:44:53,291 --> 00:44:54,891 ‫شرمنده، یخ نداشتن 507 00:44:54,893 --> 00:44:58,428 ‫نه، زندگیم رو نجات دادی. ‫ممنون. اوه، خیلی بهتر شد 508 00:45:01,800 --> 00:45:04,333 ‫رایان، اونجا کار خوبی کردی 509 00:45:04,335 --> 00:45:05,852 ‫بس کن 510 00:45:05,853 --> 00:45:07,370 ‫خیلی باحال بود 511 00:45:07,372 --> 00:45:08,571 ‫یه چیزی رو بهت میگم 512 00:45:08,572 --> 00:45:09,771 ‫یادم نمیاد ... 513 00:45:09,774 --> 00:45:10,940 ‫بازی به این خوبی کرده باشم 514 00:45:13,878 --> 00:45:14,944 ‫باید بیشتر از این کارا بکنم 515 00:45:14,946 --> 00:45:16,045 ‫البته 516 00:45:17,315 --> 00:45:18,948 ‫ممنون که تشویقم کردی 517 00:45:20,785 --> 00:45:24,420 ‫احتمالاً بیشتر هم تشویقت کنم 518 00:45:24,422 --> 00:45:25,354 ‫منظورت چیه؟ 519 00:45:25,356 --> 00:45:27,123 ‫نامزدت؟ 520 00:45:31,129 --> 00:45:32,395 ‫صحیح 521 00:45:35,934 --> 00:45:37,900 ‫خیلی بهم میاین 522 00:45:41,005 --> 00:45:43,372 ‫آره، واقعاً! 523 00:45:43,374 --> 00:45:47,276 ‫خوش به حال مجله‌ها، عکاس‌ها 524 00:45:48,813 --> 00:45:51,080 ‫البته خودمون نه 525 00:45:52,450 --> 00:45:57,086 ‫لانا، من اومدم اینجا چون ‫در موردش مطمئن نبودم ... 526 00:45:59,958 --> 00:46:01,824 ‫اوضاع داره برام روشن میشه 527 00:46:08,500 --> 00:46:10,433 ‫می‌دونی، قبل از اینکه یادم بره 528 00:46:10,435 --> 00:46:13,970 ‫میشه یه عکس رو برام امضا کنی، لطفاً؟ 529 00:46:13,972 --> 00:46:16,005 ‫البته، معلومه 530 00:46:16,007 --> 00:46:17,373 ‫اسمش دنیه 531 00:46:17,375 --> 00:46:19,695 ‫میشه نخود فرنگی رو بگیری؟ ‫مرسی 532 00:46:20,411 --> 00:46:24,313 ‫یه بار واسه تیم کودکان سن پترزبورگ تست داده 533 00:46:24,315 --> 00:46:25,882 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، ولی حالا ... 534 00:46:25,884 --> 00:46:31,320 ‫بازی می‌کنه. ‫رایان، تو قهرمانش هستی 535 00:46:33,158 --> 00:46:34,157 ‫بیچاره 536 00:46:34,159 --> 00:46:37,493 ‫رایان... هاوکز 537 00:46:39,831 --> 00:46:41,864 ‫اینو به دنی بده و ... 538 00:46:41,866 --> 00:46:43,299 ‫از کجا اونو می‌شناسی؟ 539 00:46:44,135 --> 00:46:46,903 ‫ام.. حقیقتا دنی ... 540 00:46:46,905 --> 00:46:47,804 ‫ببخشید آقا 541 00:46:47,806 --> 00:46:49,305 ‫میشه یه عکس باهاتون بگیرم؟ 542 00:46:50,909 --> 00:46:52,842 ‫آره، البته. ‫بیا 543 00:46:52,844 --> 00:47:00,349 ‫خیلی‌خب. ‫خوب شد، آره 544 00:47:00,351 --> 00:47:02,511 ‫ممنون رفیق. ‫شب خوبی داشته باشی 545 00:47:04,189 --> 00:47:05,288 ‫شرمنده 546 00:47:10,195 --> 00:47:11,294 ‫باهام یه قرار شام بذار 547 00:47:12,964 --> 00:47:15,198 ‫جدی میگم. ‫یه جای عالیی بلدم 548 00:47:15,200 --> 00:47:18,201 ‫5ستاره هست ‫و بهترین غذای این اطراف رو داره 549 00:47:18,203 --> 00:47:20,036 ‫فکر نکنم ایده خوبی باشه 550 00:47:20,038 --> 00:47:24,240 ‫اینم که جزو قوانین مسخره کشتی نیست، درسته؟ 551 00:47:24,943 --> 00:47:27,043 ‫نه رایان. خلاف قوانین کشتی نیست 552 00:47:27,045 --> 00:47:29,312 ‫ولی بر خلاف قوانین من هست 553 00:47:30,515 --> 00:47:34,884 ‫فقط یه شامه. ‫به عنوان دوتا دوست 554 00:47:37,889 --> 00:47:39,188 ‫دخترا، خواهش می‌کنم بهم کمک کنین 555 00:47:39,190 --> 00:47:40,890 ‫من قرار شام دارم 556 00:47:40,892 --> 00:47:42,158 ‫خدای من، با اون؟ 557 00:47:44,562 --> 00:47:46,529 ‫منو ببین، باید چیکار کنم؟ 558 00:47:46,531 --> 00:47:48,564 ‫نگران نباش، عزیزم. ‫ما هوات رو داریم 559 00:47:48,566 --> 00:47:50,266 ‫- امشبه؟ ‫- آره 560 00:48:30,308 --> 00:48:33,409 ‫دارم بهت میگم لانا. ‫اون آدمیه که خیلی خوش شانسه 561 00:49:12,951 --> 00:49:15,384 ‫وای. ‫تو ... 562 00:49:18,022 --> 00:49:21,724 ‫شرمنده. ‫این واسه توئه 563 00:49:25,029 --> 00:49:26,495 ‫ممنون رایان 564 00:49:27,999 --> 00:49:29,098 ‫بریم؟ 565 00:49:45,416 --> 00:49:48,517 ‫مراقب باش. ‫ممنون 566 00:49:55,593 --> 00:49:59,195 ‫اوه، نه. امکان نداره این باشه. ‫نه، نه 567 00:49:59,197 --> 00:50:01,630 ‫ببخشید، ببخشید، هی ... 568 00:50:01,632 --> 00:50:03,432 ‫- ببخشید ‫- اوه! 569 00:50:04,369 --> 00:50:06,369 ‫سلام 570 00:50:06,371 --> 00:50:09,005 ‫اینجا قرار بود 5 ستاره باشه 571 00:50:09,540 --> 00:50:10,540 ‫هست 572 00:50:11,042 --> 00:50:12,108 ‫درسته 573 00:50:13,544 --> 00:50:15,444 ‫واقعاً متأسفم لانا 574 00:50:15,446 --> 00:50:17,046 ‫این قرار بود از رستوران 4 فصل زیباتر باشه 575 00:50:17,048 --> 00:50:18,647 ‫اگه بخوای می‎‌تونیم بریم یه جای باکلاس‌تر 576 00:50:18,649 --> 00:50:20,516 ‫شوخیت گرفته؟ ببین 577 00:50:20,518 --> 00:50:22,585 ‫اینجا عالیه، رایان 578 00:50:24,555 --> 00:50:26,055 ‫چیزای مخصوص‌تون چیه؟ 579 00:50:26,057 --> 00:50:28,557 ‫همه‌چیز اینجا مخصوصه، عزیزم 580 00:50:28,559 --> 00:50:29,658 ‫دیدی؟ 581 00:50:31,629 --> 00:50:34,263 ‫عالیه. ‫پس دوتا بیارین 582 00:50:40,772 --> 00:50:42,732 ‫نمیشه بیشتر از دو روز قبل باشه 583 00:50:43,408 --> 00:50:44,407 ‫بیخیال، رایان 584 00:50:44,409 --> 00:50:45,508 ‫چیه؟ 585 00:50:46,244 --> 00:50:47,777 ‫مطمئنی مشکلی نداری؟ 586 00:50:47,779 --> 00:50:49,078 ‫عاشقشم 587 00:51:04,295 --> 00:51:05,761 ‫اوه، هی، نه، منصفانه نیست 588 00:51:05,763 --> 00:51:07,696 ‫نوبت منه. ‫بدش به من. یالا 589 00:51:07,698 --> 00:51:10,166 ‫سعی دارم عکس بگیرم ‫نه اینکه خودم توش باشم 590 00:51:10,168 --> 00:51:12,101 ‫اوه، دوربین نمی‌دونه داره چی رو از دست میده 591 00:51:12,103 --> 00:51:14,470 ‫خدای من. ‫خیلی‌خب 592 00:51:16,107 --> 00:51:17,106 ‫وای، وای ‫بشغابت رو مخفی کن 593 00:51:17,108 --> 00:51:18,441 ‫این ممکنه این پسرخاله‌اش باشه 594 00:51:26,617 --> 00:51:32,421 ‫حق با توئه. ‫این محل 595 00:51:34,092 --> 00:51:35,191 ‫عالیه 596 00:51:36,461 --> 00:51:39,829 ‫واقعاً؟ دقیقاً اون چیزی که می‌خواستی گیرت نیومد 597 00:51:39,831 --> 00:51:42,465 ‫ولی یه چیز بهتر گیرم اومد 598 00:51:50,775 --> 00:51:52,308 ‫میشه بهم افتخار رقص بدی؟ 599 00:53:09,220 --> 00:53:11,487 ‫این ترکوسکیه 600 00:53:12,223 --> 00:53:19,495 ‫ترکوسکی. خیلی‌خب. ‫اقیانوس چی میشه؟ 601 00:53:19,497 --> 00:53:20,596 ‫اوکیان 602 00:53:21,566 --> 00:53:22,831 ‫چطور گفتیش؟ 603 00:53:23,234 --> 00:53:24,500 ‫اوکیان 604 00:53:26,671 --> 00:53:28,771 ‫آکی. ‫خیلی‌خب، اونقدرا هم سخت نیست 605 00:53:30,875 --> 00:53:31,974 ‫ستاره‌ها 606 00:53:33,411 --> 00:53:34,777 ‫زیوزدی 607 00:53:44,855 --> 00:53:45,955 ‫چیه؟ 608 00:53:49,760 --> 00:53:54,563 ‫تو یه قابلیتی داری که فراموش می‌کنم واقعاً کی هستم 609 00:53:56,734 --> 00:53:58,267 ‫فقط چیزای خوب رو می‌بینم 610 00:54:54,659 --> 00:54:56,925 ‫رایان! ‫رایان، پاشو! 611 00:54:56,927 --> 00:54:57,960 ‫از کشتی جا موندیم! 612 00:54:57,961 --> 00:54:58,994 ‫سوار بعدی میشیم 613 00:54:58,996 --> 00:55:00,929 ‫من اخراج میشم! ‫خواهش می‌کنم 614 00:55:00,931 --> 00:55:04,033 ‫عمراً بشی. ‫تو رو می‌رسونم به اون کشتی 615 00:55:09,340 --> 00:55:10,773 ‫هی. هی! 616 00:55:10,775 --> 00:55:12,408 ‫هی، واسه دو نفر دیگه جا داری؟ 617 00:55:12,410 --> 00:55:13,409 ‫آره، آره، دارم 618 00:55:13,411 --> 00:55:14,843 ‫عالیه! ‫خیلی‌خب! 619 00:55:35,099 --> 00:55:37,032 ‫خانوم کالینینا 620 00:55:38,903 --> 00:55:41,437 ‫تو دفترم باهاتون کار دارم 621 00:55:44,608 --> 00:55:49,578 ‫آقای زمیر، واقعاً متأسفم که به موقع نرفتم سر کار. ‫خواب موندم 622 00:55:49,580 --> 00:55:52,047 ‫توی اتاق‌تون نبودین 623 00:55:52,049 --> 00:55:56,385 ‫کارت شناسایی‌تون دیشب هرگز اسکن نشده 624 00:55:56,387 --> 00:55:59,521 ‫دوستاتون سعی کردن دروغ بگن. ‫اما من دقیقاً می‌دونم ... 625 00:56:00,057 --> 00:56:01,557 ‫که کجا بودی 626 00:56:01,559 --> 00:56:04,860 ‫آماندا بهم گفت که به جزیره رفتی 627 00:56:04,862 --> 00:56:06,695 ‫با آقای هاوکز 628 00:56:06,697 --> 00:56:08,831 ‫یه رفتار کاملاً ناشایست 629 00:56:08,833 --> 00:56:11,367 ‫آقای زمیر، اینطوری نبود 630 00:56:11,369 --> 00:56:15,704 ‫و فکر کنم کارت شناسایی مهمان اون هم ‫دیشب اسکن نشده 631 00:56:15,706 --> 00:56:19,541 ‫چه تصادف جالبی. ‫رابطه با مهمان‌ها 632 00:56:19,543 --> 00:56:21,944 ‫این خلاف قوانین قراردادتونه 633 00:56:21,946 --> 00:56:24,513 ‫آقای زمیر. من به این شغل نیاز دارم 634 00:56:24,515 --> 00:56:27,950 ‫باید قبلاً بهش فکر می‌کردین 635 00:56:27,952 --> 00:56:29,585 ‫وسایلت رو جمع کن 636 00:56:32,590 --> 00:56:35,991 ‫می‌خوام همین امروز از کشتی پیاده بشی 637 00:56:40,765 --> 00:56:42,765 ‫اخراج شدی؟ چی؟ ‫اون نمی‌تونه این کارو بکنه 638 00:56:42,767 --> 00:56:44,600 ‫من همین الآ« میرم با کاپیتان صحبت می‌کنم 639 00:56:44,601 --> 00:56:46,434 ‫نه رایان، خواهش می‌کنم. ‫به اندازه‌ی کافی آبروم رفته 640 00:56:46,437 --> 00:56:48,237 ‫اینت چیه؟ 641 00:56:48,238 --> 00:56:50,038 ‫شرکت برام بلیط برگشت به خونه رو گرفته 642 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 ‫و گفتن که می‌تونم اینجا بمونم 643 00:56:51,942 --> 00:56:53,909 ‫اینجا؟ ‫نه، نه، نه 644 00:56:53,910 --> 00:56:56,070 ‫تو توی همچین جایی نمی‌مونی 645 00:56:56,781 --> 00:57:03,051 ‫یه فکر دارم. ‫باهام بیا 646 00:57:04,922 --> 00:57:08,023 ‫خواهش میکنم بهم بگو که اون دلیلیش بوده ‫که از کشتی جا مونده 647 00:57:08,726 --> 00:57:11,160 ‫ما مثل مادرخوانده توی داستان‌ها هستیم 648 00:57:16,200 --> 00:57:17,933 ‫چی؟ 649 00:57:17,935 --> 00:57:19,034 ‫آه! 650 00:57:38,589 --> 00:57:39,955 ‫خیلی هم بد نیست، هان؟ 651 00:57:40,491 --> 00:57:41,190 ‫هی، رفیق 652 00:57:44,995 --> 00:57:47,863 ‫ماشین گل چطوره؟ ‫پات بنظر قوی میاد 653 00:57:47,865 --> 00:57:49,531 ‫آه، ممنون. داره بهتر میشه 654 00:57:49,533 --> 00:57:51,083 ‫داره بهتر میشه 655 00:57:51,084 --> 00:57:52,634 ‫دفعه آخری که دیدمت ... 656 00:57:52,636 --> 00:57:54,636 ‫توی یه مراسم خیریه در نیو کمپ بود. ‫فکر کنم کل بازی ... 657 00:57:54,638 --> 00:57:56,505 ‫منو محکم گرفته بودی. ‫حتی یه ضربه هم نتونستم بزنم 658 00:57:56,507 --> 00:57:58,240 ‫یادمه، حسابی حواسم بهت بود 659 00:57:58,609 --> 00:58:00,809 ‫کارلوس این لاناست ‫لانا ایشون کارلوس پویول هستن 660 00:58:00,811 --> 00:58:02,044 ‫افسانه بارسلونا 661 00:58:02,046 --> 00:58:03,045 ‫از دیدنت خوشحالم، لانا 662 00:58:03,047 --> 00:58:04,463 ‫منم از دیدنت خوشحالم 663 00:58:04,464 --> 00:58:05,880 ‫فقط واسه چند روز می‌مونه 664 00:58:05,883 --> 00:58:07,533 ‫پس می‌خوام مهمون خودمون باشه 665 00:58:07,534 --> 00:58:09,184 ‫اینجا عالیه. ‫من هر سال میام 666 00:58:09,186 --> 00:58:11,253 ‫آره، می‌دونم. ‫دلم واسه اینجا تنگ شده بود 667 00:58:11,255 --> 00:58:13,222 ‫می‌دونی چی؟ ‫فکر کنم منم بمونم 668 00:58:13,958 --> 00:58:15,624 ‫هنوز سه روز از کشتی مونده 669 00:58:15,626 --> 00:58:17,526 ‫آه، فراموشش کن. ‫یکی رو می‌فرستم کیفم رو بیاره 670 00:58:17,528 --> 00:58:18,827 ‫بهرحال می‌خوام اونجا چیکار کنم؟ 671 00:58:18,829 --> 00:58:19,995 ‫آه، آدمای باحال همه اینجا هستن 672 00:58:19,996 --> 00:58:21,162 ‫- آره، هستن ‫- سلام، سلام! 673 00:58:21,165 --> 00:58:22,865 ‫من و همسرم تمام هفته اینجا هستیم 674 00:58:22,867 --> 00:58:23,799 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 675 00:58:23,801 --> 00:58:25,167 ‫باید باهم یه شام بخوریم 676 00:58:25,169 --> 00:58:29,705 ‫آره، ععالیه ‫بیاین انجامش بدیم. بنظرم فکر خوبی باشه 677 00:58:30,074 --> 00:58:32,174 ‫خانوم کالینینا، اتاق‌تون حاضره 678 00:58:33,043 --> 00:58:34,109 ‫می‌بینمت 679 00:58:34,111 --> 00:58:35,577 ‫خیلی از دیدنتون خوشحال شدم 680 00:58:39,984 --> 00:58:41,083 ‫ممنون 681 01:00:36,200 --> 01:00:38,033 ‫خب، رسیدیم 682 01:00:39,970 --> 01:00:43,705 ‫خب، من میرم اتاق بغلی ‫و اگه چیزی نیاز داشتی بهم خبر بده 683 01:00:43,707 --> 01:00:47,643 ‫یخ، شراب، حمام اسفنجی 684 01:00:47,645 --> 01:00:50,979 ‫شب بخیر رایان. ‫و ممنون ازت 685 01:00:50,981 --> 01:00:52,914 ‫واسه چی؟ 686 01:00:52,916 --> 01:00:57,653 ‫واسه اینکه اینقدر جنتلمن بودی 687 01:01:51,442 --> 01:01:55,811 ‫سلام بچه‌ها! ‫چه خبر؟ 688 01:01:55,813 --> 01:01:58,714 ‫پولی که فرستادی رو گرفتیم. ‫ممنون 689 01:01:58,716 --> 01:02:01,750 ‫کشتی چطوره؟ 690 01:02:01,751 --> 01:02:04,785 ‫عالیه. الآن توی هالکیدیکی هستم ‫ولی چند روز دیگه برمیگردم 691 01:02:04,788 --> 01:02:09,891 ‫هالکیدیکی؟ ‫نباید الآن نیکوناس باشی؟ 692 01:02:09,893 --> 01:02:11,893 ‫چرا، الآن کشتی اونجاست 693 01:02:11,895 --> 01:02:13,161 ‫لانا؟ 694 01:02:13,163 --> 01:02:15,097 ‫همچی مرتبه؟ 695 01:02:15,099 --> 01:02:16,765 ‫همچی عالیه 696 01:03:09,019 --> 01:03:10,152 ‫سرویس اتاق 697 01:03:14,358 --> 01:03:15,490 ‫تو خوبی؟ 698 01:03:18,095 --> 01:03:19,494 ‫همم 699 01:03:20,564 --> 01:03:23,899 ‫خب، شاید یه چیزی داشته باشم ‫که بتونه سرحالت بیاره 700 01:03:24,201 --> 01:03:29,838 ‫امروز رفتم پیش ساحل و ... 701 01:03:29,840 --> 01:03:31,973 ‫متوجه شدم یه چیزی رو اونجا فراموش کردم 702 01:03:33,210 --> 01:03:34,943 ‫سوپرایز 703 01:03:38,148 --> 01:03:39,981 ‫- رایان ... ‫- چیه؟ 704 01:03:41,985 --> 01:03:45,487 ‫می‌دونی که با دادن این ‫چی می‌خوای بهم بگی 705 01:03:45,489 --> 01:03:47,923 ‫البته که می‌دونم 706 01:03:47,925 --> 01:03:51,259 ‫ولی تو نامزد کردی. ‫و زندگی من داغونه 707 01:03:51,261 --> 01:03:56,464 ‫من واسه یه دلیلی تنهایی به این سفر اومدم 708 01:03:56,466 --> 01:03:58,934 ‫من و الیس قرار نیست باهم باشیم 709 01:03:58,936 --> 01:04:00,001 ‫نه، این درست نیست 710 01:04:00,003 --> 01:04:01,436 ‫چیه؟ چیه؟ 711 01:04:01,438 --> 01:04:03,505 ‫- مردم عادی این کارو نمی‌کنن ‫- ما مردم عادی نیستیم لانا 712 01:04:03,507 --> 01:04:07,409 ‫تو نیستی ولی من هستم. ‫دنیای ما کاملاً باهم فرق داره 713 01:04:07,411 --> 01:04:09,044 ‫باید اینطور فکر نکنی 714 01:04:09,046 --> 01:04:15,016 ‫تو فوق‌العاده‌ترین زنی هستی که تا حالا توی زندگیم دیدم 715 01:04:15,018 --> 01:04:18,854 ‫- باید یه چیزی بهت بگم ‫- باشه 716 01:04:21,258 --> 01:04:23,625 ‫قانوناً من هنوز متأهلم 717 01:04:27,030 --> 01:04:28,163 ‫باشه 718 01:04:30,534 --> 01:04:32,868 ‫می‌خواستم زودتر بهت بگم 719 01:04:35,072 --> 01:04:37,272 ‫چرا نگفتی؟ 720 01:04:37,274 --> 01:04:39,241 ‫چون می‌دونم اینا برای تو چه معنی میده 721 01:04:39,243 --> 01:04:40,876 ‫تفریحه. سرگرمیه 722 01:04:40,878 --> 01:04:43,045 ‫نه، نیست 723 01:04:43,046 --> 01:04:45,325 ‫وقتی اومدم توی اون کشتی ‫یه مرد سرگردان بودم 724 01:04:45,349 --> 01:04:48,216 ‫ولی یه قدم برداشتم. ‫و دلیل تو بودی، لانا 725 01:04:48,218 --> 01:04:51,052 ‫- رایان، خواهش می‌کنم این کارو باهام نکن ‫- وگرنه چی؟ 726 01:04:51,054 --> 01:04:53,221 ‫فقط 5 روزه که منو می‌شناسی 727 01:04:53,223 --> 01:04:57,425 ‫5روز؟ ‫من واسه 20 سال فوتبال بازی کردم و فقط 5 روز زندگی کردم 728 01:04:57,427 --> 01:05:01,429 ‫داری کاری می‌کنی که فراموشش کنم. ‫ما باید باهم باشیم 729 01:05:01,431 --> 01:05:02,931 ‫رایان، نه 730 01:06:34,124 --> 01:06:38,426 ‫متوجه شدم، هیچ راهی ندارم که باهات تماس بگیرم. ‫تو ایمیل یا شماره تلفنی نداری؟ 731 01:06:39,529 --> 01:06:46,067 ‫رایان، اگه برگردیم سر زندگی‌مون و بفهمیم ‫سرنوشت‌مون همینه چی؟ 732 01:06:46,069 --> 01:06:49,671 ‫نه، لانا. نیست. ‫همینی که هست 733 01:06:49,673 --> 01:06:54,676 ‫پس دو ماه بعد، اگه هنوزم همچین حسی داشتی ‫بیا پیدام کن 734 01:06:54,678 --> 01:06:57,512 ‫منظورت چیه دو ماه بعد لانا؟ ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 735 01:06:57,514 --> 01:07:02,517 ‫اونقدر زمان لازم داریم که برگردیم به زندگیمون ‫و کارهامون رو مرتب کنیم 736 01:07:02,519 --> 01:07:05,587 ‫و بعدش، اگه هنوزم این حس رو داشتی 737 01:07:05,589 --> 01:07:07,722 ‫بیا تو سن پترزبورگ و منو پیدا کن 738 01:07:11,461 --> 01:07:19,134 ‫پیش مجسمه الکساندر کلوم ‫25م می ساعت 8 غروب 739 01:07:20,037 --> 01:07:22,504 ‫نمیشه بهم ایمیل بدیم؟ 740 01:07:23,040 --> 01:07:28,043 ‫نه. اگه بریم همدیگه رو می‌بینم ‫و اگه نریم ... 741 01:07:28,045 --> 01:07:30,045 ‫این ... 742 01:07:30,047 --> 01:07:32,180 ‫هنوز خاطره خوبی باقی خواهد موند 743 01:07:32,516 --> 01:07:33,648 ‫آره 744 01:07:38,555 --> 01:07:45,727 ‫پیش مجسمه الکساندر کلوم ‫25م می ساعت 8 غروب 745 01:07:45,729 --> 01:07:47,395 ‫میام 746 01:07:54,237 --> 01:07:56,071 ‫این واسه توئه 747 01:08:52,329 --> 01:08:54,295 ‫خیلی دلم واست تنگ شده بود 748 01:08:54,297 --> 01:08:56,097 ‫مامان، نمی‌تونم نفس بکشم 749 01:09:01,338 --> 01:09:02,504 ‫این چیه؟ 750 01:09:02,506 --> 01:09:05,807 ‫این؟ خوشت میاد ازش؟ 751 01:09:06,176 --> 01:09:07,675 ‫خیلی خوشگله؟ 752 01:09:07,677 --> 01:09:12,180 ‫- مامان! ببین! اینو واسه تو درست کردیم ‫- خیلی ممنون مادربزرگ! 753 01:09:12,816 --> 01:09:14,733 ‫خب، چطور بود؟ 754 01:09:14,734 --> 01:09:16,651 ‫خبر خوب اینه که دیگه مجبور نیستم برم 755 01:09:16,653 --> 01:09:18,586 ‫آره! 756 01:09:25,695 --> 01:09:27,615 ‫ببین، یه چیزی واست آوردم 757 01:09:29,566 --> 01:09:31,166 ‫من ... 758 01:09:31,168 --> 01:09:32,300 ‫اینو واست آوردم! 759 01:09:32,669 --> 01:09:34,335 ‫چی؟ ‫رایان هاوکز؟ 760 01:09:34,337 --> 01:09:35,837 ‫اوهوم! 761 01:09:35,839 --> 01:09:37,672 ‫اون توی کشتی من بود! 762 01:09:37,674 --> 01:09:40,408 ‫چی؟ ‫رایان هاوکز توی کشتی تو بود؟ 763 01:09:40,410 --> 01:09:41,342 ‫اوهوم! 764 01:09:41,344 --> 01:09:42,810 ‫چطوری بود؟ 765 01:09:43,647 --> 01:09:46,648 ‫اون... مهربون بود 766 01:13:58,835 --> 01:14:00,568 ‫الینا، اینو ببین! 767 01:14:41,811 --> 01:14:43,478 ‫یالا، بیا بریم 768 01:14:59,095 --> 01:15:03,130 ‫می‌خوام سعی کنم باور نکنم، ولی آزمایشات نشون میده ... 769 01:15:03,132 --> 01:15:05,233 ‫که مشکل سطحی کاملاً رفع شده ‫و عضلاتت ... 770 01:15:05,235 --> 01:15:08,536 ‫اونجور که باید در حال کار کردن هستن 771 01:15:08,538 --> 01:15:12,039 ‫میزان حرکاتت با توجه به گذشت چند ماه ‫پیشرفت خیلی زیادی کرده 772 01:15:12,041 --> 01:15:14,675 ‫پس می‌تونم بازم بازی کنم؟ ‫خیلی زود؟ 773 01:15:14,677 --> 01:15:18,012 ‫هنوز راه زیادی هست. ‫ولی امکانش هست 774 01:15:18,014 --> 01:15:20,648 ‫اگه روی برنامه بهبودی تمرکز کنین و ... 775 01:15:20,650 --> 01:15:21,983 ‫به حرف اون گوش بدین 776 01:15:23,520 --> 01:15:27,021 ‫آره. هر چی که لازم باشه 777 01:16:22,845 --> 01:16:24,745 ‫خب؟ 778 01:16:24,747 --> 01:16:26,113 ‫تو 779 01:16:26,115 --> 01:16:28,115 ‫تو چه فکری بودی؟ 780 01:16:30,253 --> 01:16:33,087 ‫تو بهم گفتی که داره سر عقل میاد 781 01:16:33,089 --> 01:16:35,222 ‫حالا می‌فهمم منظورت چی بوده 782 01:16:36,225 --> 01:16:40,211 ‫خیلی‌خب 783 01:16:40,212 --> 01:16:44,198 ‫ببین، وقتی برگردم به زمین ‫باید از خدات باشه که توی این تیم بمونم 784 01:16:44,200 --> 01:16:45,333 ‫ثابتش کن 785 01:16:49,606 --> 01:16:51,172 ‫بیا از اینجا بریم بیلی 786 01:16:56,713 --> 01:17:00,348 ‫حسدویت شد؟ 787 01:17:01,117 --> 01:17:03,618 ‫لانا در مورد یه چیز راست می‌گفت 788 01:17:03,620 --> 01:17:08,022 ‫اگه می‌خوای به جام جهانی بری ‫باید با بدنت اینو ثابت کنی 789 01:17:08,024 --> 01:17:11,158 ‫واسه داین کار باید لانگ در کنارت باشه 790 01:17:12,328 --> 01:17:15,129 ‫محض رضای خدا، چرا زودتر در مورد اون عکسا ‫چیزی بهم نگفتی؟ 791 01:17:15,131 --> 01:17:17,020 ‫نمی‌تونستم کاری بکنم ... 792 01:17:17,021 --> 01:17:18,910 ‫- بیلی، من ... ‫- می‌تونست بهت صدمه بزنه 793 01:17:18,911 --> 01:17:20,800 ‫در مورد عکسا خبر نداشتم ‫و اینکه قراره بهم صدمه بزنه 794 01:17:20,803 --> 01:17:23,971 ‫چه اهمیتی داره؟ ‫منظورم اینه که، من با یه دختر آشنا شدم ... 795 01:17:23,973 --> 01:17:28,743 ‫لانگ! چرا تمرکز نمی‌کنی؟ ‫ازت می‌خوام تمرکز کنی 796 01:17:28,745 --> 01:17:31,646 ‫تو با یه دختر تیغ زن عکس انداختی. ‫آخرین چیزیه که الآن لازم داری 797 01:17:31,648 --> 01:17:33,881 ‫هی، هی، هی. ‫اصلاً نمی‌دونی داری در مورد چی حرف میزنی 798 01:17:33,883 --> 01:17:35,182 ‫چرا داری این کارو می‌کنی؟ 799 01:17:35,184 --> 01:17:39,687 ‫تا چند روز دیگه سعی نکن باهام تماس بگیری. ‫تو دسترس نیستم 800 01:17:39,856 --> 01:17:43,691 ‫چرا؟ الآن می‌خوای کجا بری؟ ‫آتلانتیس؟ کره ماه؟ خاورمیانه؟ 801 01:17:44,827 --> 01:17:47,928 ‫فقط مطمئن شو که واسه جلسه بعدی برمیگردی 802 01:17:47,930 --> 01:17:50,297 ‫وگرنه فقط لانگ نیست که ترکت می‌کنه 803 01:17:56,005 --> 01:17:57,138 ‫لعنتی 804 01:18:47,256 --> 01:18:48,572 ‫سلام 805 01:18:48,573 --> 01:18:49,889 ‫به گرند هتل اروپا خوش اومدین آقا 806 01:18:49,892 --> 01:18:51,052 ‫حالتون چطوره؟ 807 01:19:06,809 --> 01:19:10,077 ‫- آلینا! ‫- بچه‌ها! 808 01:19:10,079 --> 01:19:13,414 ‫قوانین رو که می‌دونین. ‫نباید تو خونه بازی کنین 809 01:19:13,416 --> 01:19:16,083 ‫دنی، اگه مامان بزرگ اینجا ‫ممکن بود تو رو بکشه! 810 01:19:16,085 --> 01:19:18,786 ‫این یعنی میشه بریم بازی کنیم؟ 811 01:19:18,788 --> 01:19:22,089 ‫باشه، می‌تونی بری ولی باید نزدیک خونه باشی ‫که بتونم ببینمت 812 01:19:22,825 --> 01:19:26,193 ‫یالا، آلینا! ‫الآن دخلت رو میارم! 813 01:19:36,305 --> 01:19:37,505 ‫وای 814 01:19:52,789 --> 01:19:53,921 ‫عجب شبی بشه 815 01:21:03,492 --> 01:21:05,626 ‫لانا! 816 01:21:15,404 --> 01:21:16,604 ‫دنی! 817 01:21:41,964 --> 01:21:43,230 ‫هی! 818 01:21:43,232 --> 01:21:44,365 ‫لانا! 819 01:21:46,903 --> 01:21:48,035 ‫شرمنده 820 01:26:33,923 --> 01:26:35,689 ‫آره، رایان هاوکز هستم 821 01:26:36,425 --> 01:26:38,192 ‫پیامی برام نیومده؟ 822 01:26:43,399 --> 01:26:44,798 ‫اوهوم 823 01:27:26,609 --> 01:27:27,608 ‫مامان؟ 824 01:27:27,610 --> 01:27:32,613 ‫دنی. ‫حالت چطوره؟ 825 01:27:32,615 --> 01:27:34,615 ‫ترسیدم 826 01:27:36,352 --> 01:27:41,355 ‫عیبی ندارن بترسی. ‫یه اتفاق برات افتاد 827 01:28:32,374 --> 01:28:34,675 ‫می‌خوام اقامتم رو بیشتر کنم 828 01:28:49,425 --> 01:28:50,891 ‫ببین، اگه بخوام یه زنی رو توی این شهر پیدا کنم ... 829 01:28:50,893 --> 01:28:54,728 ‫باید از کجا شروع کنم؟ 830 01:28:55,531 --> 01:28:57,564 ‫محله‌ی رد لایت؟ 831 01:28:57,566 --> 01:29:00,600 ‫اوه، نه، نه. ‫منظورم اون نبود 832 01:29:00,602 --> 01:29:05,605 ‫منظورم اینه که من این شخص رو می‌شناسم. ‫فقط نمی‌دونم از کجا می‌تونم پیداش کنم 833 01:29:05,607 --> 01:29:08,008 ‫حتی مطمئن نیستم که دلش بخواد پیداش کنم 834 01:29:10,346 --> 01:29:12,012 ‫دفترچه تلفن اینجا دارین؟ 835 01:29:12,014 --> 01:29:13,914 ‫چی؟ 836 01:29:13,916 --> 01:29:15,615 ‫دفترچه تلفن 837 01:29:15,617 --> 01:29:17,651 ‫از اونایی که اسم و شماره و آدرس مردم رو داره 838 01:29:17,653 --> 01:29:19,786 ‫همچین چیزی توی رویسه وجود نداره 839 01:29:19,988 --> 01:29:22,356 ‫شوخی می‌کنی؟ 840 01:29:22,358 --> 01:29:23,490 ‫نه راستش 841 01:29:33,068 --> 01:29:40,440 ‫نه، نه، پیدا نکردم. ‫آؤه، آره، اون پرواز رو رزرو کردم. می‌دونم 842 01:29:40,442 --> 01:29:44,077 ‫این هفته میام 843 01:29:44,079 --> 01:29:49,616 ‫نه، جدی میگم. ‫آره، کاری با اینجا تموم شده 844 01:29:49,618 --> 01:29:52,686 ‫ممنون رفیق. به زودی می‌بینمت 845 01:31:09,798 --> 01:31:11,865 ‫هی، هی، صبرکن 846 01:31:11,867 --> 01:31:16,870 ‫اون استادیوم زنیته؟ ‫میشه لطفاً وایستی؟ 847 01:31:26,648 --> 01:31:27,848 ‫لانا؟ 848 01:32:17,666 --> 01:32:18,765 ‫مامان؟ 849 01:32:18,767 --> 01:32:20,600 ‫سلام عزیزم 850 01:32:25,707 --> 01:32:26,840 ‫سلام 851 01:32:31,547 --> 01:32:37,551 ‫البته. و خبرهای خوبی دارم. ‫یه زودی از اینجا میری 852 01:32:37,553 --> 01:32:39,252 ‫میریم خونه 853 01:32:39,254 --> 01:32:41,655 ‫دوباره می‌تونم راه برم؟ 854 01:32:41,657 --> 01:32:43,290 ‫آره، می‌تونی 855 01:32:45,894 --> 01:32:48,662 ‫امیدوار بودم که بتونین کمکم کنین ‫یه نفرو پیدا کنم 856 01:32:51,233 --> 01:32:52,899 ‫اسم پسره رو می‌دونین؟ 857 01:32:52,901 --> 01:32:53,967 ‫دنی 858 01:32:53,969 --> 01:32:55,101 ‫دنی چی؟ 859 01:32:56,905 --> 01:32:58,038 ‫آه ... 860 01:32:58,674 --> 01:32:59,806 ‫ام ... 861 01:33:01,310 --> 01:33:04,911 ‫اسم یا موقعیت بازیش رو می‌دونی؟ 862 01:33:04,913 --> 01:33:07,080 ‫من هر ساله ... 863 01:33:07,082 --> 01:33:09,082 ‫از صدها پسر تست می‌گیریم 864 01:33:09,084 --> 01:33:11,985 ‫اطلاعاتی رو پیش خودمون نگه میداریم ‫ولی ما گروه کی.جی.بی نیستیم 865 01:33:11,987 --> 01:33:14,187 ‫آره 866 01:33:14,189 --> 01:33:19,693 ‫دنی اسم محبوبیه. ‫بدون اطلاعات دیگه‌ای این کار غیرممکنه 867 01:33:19,695 --> 01:33:20,994 ‫میشه بهش نگاه بندازم؟ 868 01:33:35,043 --> 01:33:37,143 ‫بیلی هستم. ‫خودتون می‌دونین چیکار کنین 869 01:33:37,145 --> 01:33:39,879 ‫سلام بیلی، منم 870 01:33:39,881 --> 01:33:44,618 ‫ببین، می‌خواستم بازم عذرخواهی کنم ‫که دوباره نیومدم 871 01:33:44,620 --> 01:33:47,921 ‫من توی روسیه سهتم ولی نگران نباش ‫یه بلیط به سمت خونه می‌گیرم 872 01:33:53,228 --> 01:33:54,894 ‫ولدسیکا رادیموو؟ 873 01:33:54,896 --> 01:33:56,129 ‫سلام 874 01:33:56,131 --> 01:33:58,965 ‫رایان هاوکز توی زنیت چیکار می‌کنه؟ 875 01:33:58,967 --> 01:34:04,170 ‫ها. ‫یه خورده پیچیده‌اس، ولی ... 876 01:34:04,172 --> 01:34:05,672 ‫تو چی؟ 877 01:34:05,674 --> 01:34:07,140 ‫تولد کسیه؟ 878 01:34:07,809 --> 01:34:10,310 ‫نه، این واسه بچه‌ای که توی بیمارستانه 879 01:34:10,312 --> 01:34:12,212 ‫بنیاد "یه آرزو بکن" 880 01:34:12,214 --> 01:34:13,279 ‫هان 881 01:34:13,281 --> 01:34:16,282 ‫بهمون ملحق شو 882 01:34:16,283 --> 01:34:19,284 ‫اوه، ببین، از خدامه ‫اما باید خیلی زود سوار هواپیما بشم 883 01:34:19,287 --> 01:34:23,823 ‫اونو خیلی خوشحال می‌کنه. ‫احتمالاً اوقات خوبی براش رقم بزنه 884 01:34:23,825 --> 01:34:25,225 ‫صبرکن، چی گفتی؟ 885 01:34:25,227 --> 01:34:28,094 ‫گفتم، احتمالاً اوقات خوبی رو براش رقم بزنه 886 01:34:32,701 --> 01:34:34,034 ‫جای خوبی اینجا دارین 887 01:34:34,169 --> 01:34:36,703 ‫اوقات خوبی رو توی سن پترزبورگ می‌گذرونین آقای هاوکز؟ 888 01:34:36,705 --> 01:34:39,005 ‫اوه، فقط واسه چند روزه 889 01:34:39,006 --> 01:34:41,306 ‫امیدوار بودم زمان بیشتری اینجا بمونم. ‫ولی انگار معلومه که باید برگردم خونه 890 01:34:51,319 --> 01:34:55,121 ‫همکارم میگه یکی از بیمارها طرفدار توئه 891 01:34:55,123 --> 01:34:58,258 ‫میشه بری اتاقش و بهش سلام کنی؟ 892 01:35:03,965 --> 01:35:06,933 ‫تق تق ‫سلام کوچولو. حالت چطوره؟ 893 01:35:06,935 --> 01:35:09,402 ‫تو... رایان هاوکز هستی؟ 894 01:35:09,404 --> 01:35:12,205 ‫آره، خودمم 895 01:35:12,207 --> 01:35:14,741 ‫پوستر منو که داری 896 01:35:14,743 --> 01:35:16,209 ‫طرفدار واقعی هستی، هان؟ 897 01:35:16,411 --> 01:35:18,945 ‫تو انگلیسی صحبت می‌کنی، هان؟ 898 01:35:18,947 --> 01:35:20,380 ‫خوبه 899 01:35:20,381 --> 01:35:22,501 ‫احتمالاً خیلی بهتر از ربون روسی باشه 900 01:35:22,718 --> 01:35:24,384 ‫هی، ام ... 901 01:35:24,385 --> 01:35:26,051 ‫شنیدم خودتم فوتبال بازی می‌کنی. درسته؟ 902 01:35:26,054 --> 01:35:31,891 ‫متأسفم که اینو می‌شنوم ‫می‌دونم که چه حسی داره. باور کن. چند وقته؟ 903 01:35:31,893 --> 01:35:33,993 ‫چند روز پیش. 25ام می 904 01:35:33,995 --> 01:35:39,432 ‫25می؟ شوخی می‌کنی. ‫روز بدی هم واسه من بود 905 01:35:39,434 --> 01:35:43,436 ‫نه مثل تو... اصلاً بیخیال 906 01:35:48,977 --> 01:35:52,979 ‫هی، یه چیزی بهم بگو. ‫وقتی بهتر شدی ... 907 01:35:52,981 --> 01:35:57,450 ‫چطوره بیای به لس آنجلس و یه بازی با من بکنی 908 01:35:57,452 --> 01:35:59,753 ‫واقعاً؟ داری منو دعوت می‌کنی؟ 909 01:35:59,755 --> 01:36:01,571 ‫آره 910 01:36:01,572 --> 01:36:03,492 ‫خودمم خیلی دوست دارم. ‫واقعاً میگم 911 01:36:06,261 --> 01:36:07,761 ‫اوه، آره 912 01:36:07,763 --> 01:36:11,931 ‫متأسفم ولی باید برم. 913 01:36:11,933 --> 01:36:16,035 ‫تو استراحت کن. دوباره به بازی کردن برگرد ‫و این آقایون جزئیاتت رو به من میگن 914 01:36:16,037 --> 01:36:17,871 ‫توی لس آنجلس می‌بینمت. باشه؟ 915 01:36:18,273 --> 01:36:21,274 ‫اوه، هی، می‌خوای قبل رفتن توپت رو امضا کنم؟ 916 01:36:21,276 --> 01:36:22,276 ‫آره! 917 01:36:22,778 --> 01:36:23,943 ‫عالیه. خیلی‌خب 918 01:36:23,945 --> 01:36:25,779 ‫خیلی‌خب ... 919 01:36:36,291 --> 01:36:38,425 ‫اینو از کجا آوردی؟ 920 01:36:38,426 --> 01:36:40,666 ‫مامانم آوردش. ‫گفت توی کشتیش بودی 921 01:36:41,196 --> 01:36:43,263 ‫مامانت؟ 922 01:36:45,500 --> 01:36:47,367 ‫اسم مامانت چیه؟ 923 01:36:47,369 --> 01:36:48,868 ‫لانا 924 01:36:52,340 --> 01:36:53,406 ‫و اسم تو دنی‌ـه؟ 925 01:36:53,875 --> 01:36:55,275 ‫از کجا می‌دونی؟ 926 01:36:55,877 --> 01:36:58,545 ‫هی، یه چیزی بهم بگو ‫الآن مامان کجاست؟ 927 01:36:58,547 --> 01:37:00,246 ‫صبرکن، تو اونو می‌شناسی؟ 928 01:37:00,248 --> 01:37:04,317 ‫دنبالش می‌گشتم. ‫احتمالاً کل زندگیم 929 01:37:05,153 --> 01:37:07,287 ‫باشه ... 930 01:37:07,589 --> 01:37:10,323 ‫اون چند وقت پیش از اینجا رفت 931 01:37:10,325 --> 01:37:14,294 ‫پس احتمالاً از روی پل عبور می‌کنه. ‫اگه از مترو نره ... 932 01:37:14,296 --> 01:37:16,830 ‫باشه، باشه... مراقب این باش 933 01:37:16,832 --> 01:37:18,364 ‫صبرکن، رایا. ‫کجا میری؟ 934 01:37:18,366 --> 01:37:20,567 ‫الآ« برمیگردم. ‫به زودی می‌بینمت 935 01:37:50,131 --> 01:37:51,264 ‫لانا! لانا؟ 936 01:37:53,217 --> 01:37:55,167 ‫نه، نه، نه. ‫باید رد بشم. متوجه نیستی! 937 01:37:55,170 --> 01:37:58,004 ‫باید برم! 938 01:38:03,178 --> 01:38:05,578 ‫لانا! لانا! 939 01:38:10,919 --> 01:38:11,451 ‫لانا! 940 01:38:23,064 --> 01:38:24,197 ‫لانا! 941 01:38:25,600 --> 01:38:26,933 ‫لانا! 942 01:38:52,928 --> 01:38:54,060 ‫لانا! 943 01:38:58,934 --> 01:38:59,934 ‫لانا! 944 01:39:06,141 --> 01:39:08,708 ‫چطور منو پیدا کردی؟ 945 01:39:08,710 --> 01:39:10,076 ‫دنی کمکم کرد 946 01:39:10,078 --> 01:39:12,078 ‫دنی؟ 947 01:40:26,721 --> 01:40:29,255 ‫رایان هاوکز، یه معجزه‌ی واقعی رفقا 948 01:40:29,257 --> 01:40:34,360 ‫بعد از مصدومیت داره برای اولین بار ‫برای تیم ملی آمریکا بازی می‌کنه 949 01:40:34,362 --> 01:40:36,396 ‫فصل قبل 25 گل زد 950 01:40:36,398 --> 01:40:38,965 ‫و مطمئنم که هاوکز خیلی خوشحال میشه که بتونه ... 951 01:40:38,966 --> 01:40:41,533 ‫25دقیقه از این جام جهانی و بازی کنه ‫کی می‌دونه پاش چقدر دووم میاره؟ 952 01:40:41,536 --> 01:40:43,536 ‫بعد از شکسته شدن پاش ‫هاوکز باید خیلی چیزا رو ثابت کنه 953 01:40:43,538 --> 01:40:46,439 ‫و به محض اینکه گل بزنه ‫هیئت مدیره راضی میشن 954 01:41:48,536 --> 01:41:49,836 ‫یالا رایان! 955 01:42:39,854 --> 01:42:41,854 ‫برو، برو، برو! 956 01:42:41,856 --> 01:42:42,856 ‫انجامش بده! 957 01:44:10,000 --> 01:44:14,000 ترجمه از عرفان em2ok@yahoo.com 958 01:44:14,024 --> 01:44:19,024 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 959 01:44:19,048 --> 01:44:24,048 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 88354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.