All language subtitles for Sahsiyet 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,280 --> 00:00:02,040 Remember... 3 00:00:02,480 --> 00:00:04,600 Why did he kill them? Who are they? 4 00:00:05,880 --> 00:00:09,440 They have 80 priors between them. 5 00:00:09,520 --> 00:00:12,840 They're not connected to Kambura, though. No fingerprints, either. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 But CCTV caught the crime. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,480 Let me guess. Cat costume. 8 00:00:17,560 --> 00:00:19,440 Here's your mafia. 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,560 PERSONAL 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 TONIGHT, A STAR FELL FROM THE SKY 11 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 I MADE A WISH 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,920 One day, when I was on night duty, a man came to see me. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,720 I remember every word he said to me. 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,080 "You're going to forget about what happened." 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 "Or you'll disappear," he said. 16 00:00:41,320 --> 00:00:43,160 Hamza Kaymak, right? 17 00:00:43,240 --> 00:00:46,080 His photos will be everywhere in half an hour. 18 00:00:46,680 --> 00:00:51,160 Hamza is going to tell them everything he knows. It can't be helped. 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,200 You're going to tell them what you know as well, Vural. 20 00:00:55,920 --> 00:00:57,840 Without forgetting about Ufuk. 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,280 Take a seat, Vural. 22 00:01:01,360 --> 00:01:03,960 Hello again. 23 00:01:04,560 --> 00:01:08,720 You told me to come see you if I needed anything. 24 00:01:09,960 --> 00:01:12,040 Would you kindly die for me? 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Firuz, this won't get me in trouble, right? 26 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 What did you find? 27 00:01:16,440 --> 00:01:19,440 I found some blood on the crime scene that didn't belong to the victim. 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,200 It probably belongs to the killer. 29 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 -Is this the DNA report? -Yes. 30 00:01:23,640 --> 00:01:27,480 You think being involved with my daughter makes you immortal? 31 00:01:28,320 --> 00:01:31,960 If I'm not spilling your blood for now, 32 00:01:32,040 --> 00:01:34,520 who would you like to take your place? 33 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 How about your blood brother? 34 00:01:38,360 --> 00:01:41,160 That works, right? That works beautifully. 35 00:01:42,040 --> 00:01:43,880 Isn't that the corpse from the forest? 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,160 Reply to them. Let's see who they are. 37 00:01:46,240 --> 00:01:48,480 You know what I wished for? 38 00:01:50,240 --> 00:01:51,920 To be a good person. 39 00:01:53,880 --> 00:01:55,000 But... 40 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 She remembers everything. 41 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 Good morning to you, Agah. 42 00:03:23,120 --> 00:03:25,680 No killing anyone today, deal? 43 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 Today, we're going to go... 44 00:03:29,760 --> 00:03:33,200 We're going to watch Cemil's show... 45 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 No off-hours work today. 46 00:03:42,520 --> 00:03:44,520 And we're going to see Feza. 47 00:03:44,600 --> 00:03:46,080 No, that's tomorrow. 48 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Fine. Sure. 49 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 Sure. 50 00:03:53,280 --> 00:03:54,240 Feza is tomorrow. 51 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Yes. 52 00:03:56,480 --> 00:03:59,640 Sleep, wake, visit Feza. 53 00:04:09,160 --> 00:04:12,840 GOOD MORNING DEVA. I'M GOING OUT. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 EAT SOMETHING BEFORE YOU LEAVE FOR SCHOOL. 55 00:05:52,600 --> 00:05:53,880 No, don't do it. 56 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 Go get a seat on the front row. 57 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 You ready? 58 00:06:18,520 --> 00:06:20,800 Go on, shoot. The last one was pure luck. Come on! 59 00:06:20,880 --> 00:06:24,560 I was a goalie for many years. I even played for FC Sishane. 60 00:06:24,640 --> 00:06:26,720 -I'm shooting the ball. -Go on. 61 00:06:28,360 --> 00:06:30,000 -Goal! -Out! 62 00:06:30,080 --> 00:06:33,200 -How's that out! -That was a goal. You need glasses! 63 00:06:33,280 --> 00:06:36,400 No, the post is from here to there. That was out! 64 00:06:36,480 --> 00:06:39,520 Son! How many times have I told you not to play soccer here? 65 00:06:39,600 --> 00:06:41,720 Take your ball and play somewhere else! 66 00:06:41,800 --> 00:06:44,760 He's right. So disrespectful! 67 00:06:45,440 --> 00:06:47,560 -You can't play soccer here! -That was a goal! 68 00:06:47,640 --> 00:06:50,600 -That was a goal! -Like hell it was. It was out. 69 00:07:30,920 --> 00:07:35,080 -Dad? -Zuhal? I didn't realize you were here. 70 00:07:35,160 --> 00:07:37,400 I came with Cemil. 71 00:07:38,040 --> 00:07:42,640 -Did you know Tayfun? -Of course. Back from Kambura. 72 00:07:44,840 --> 00:07:48,240 Cemil was devastated, dad. He's grief-stricken. 73 00:07:48,320 --> 00:07:49,880 -I can imagine. -He's devastated. 74 00:07:49,960 --> 00:07:54,920 I can imagine. They were like brothers. 75 00:07:56,720 --> 00:08:00,440 -I should go give my condolences. -Alright. I'll see you at home tonight. 76 00:08:01,000 --> 00:08:04,400 -You still remember how to get home? -Do you? 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 The ballistics report came today. 78 00:08:21,480 --> 00:08:26,280 The bastard blew up the greenhouse using a timed C4 blast. 79 00:08:26,880 --> 00:08:29,920 Not a simple C4. A timed one! 80 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 He has an armory or something. He could start a war tomorrow. 81 00:08:34,480 --> 00:08:36,720 I have something else to tell you. 82 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 I was in a meeting today. 83 00:08:38,640 --> 00:08:42,560 The prosecutor general and the police commissioner wanted me to pay a visit. 84 00:08:42,640 --> 00:08:47,720 Unless I make an arrest within one week, we're done. 85 00:08:47,800 --> 00:08:49,480 I'll be the first to go. 86 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 Then, just so you don't get offended, you two will be fired as well. 87 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 This is our last shot. 88 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 We have to find something. 89 00:08:56,480 --> 00:08:59,760 If we can't, they'll boot us and bring in someone who can. 90 00:09:00,440 --> 00:09:04,920 I should ask you if that's clear, but you're pretty bright, so no need. 91 00:09:19,400 --> 00:09:21,440 CEMİL HAVRAN KAMBURANS FOUNDATION 92 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Easy. 93 00:09:29,880 --> 00:09:31,480 My condolences... 94 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 My condolences... 95 00:09:33,720 --> 00:09:37,080 -Oh dear Cemil, my condolences... -Agah... 96 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 What am I to do now? 97 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 He was such an angel. 98 00:09:42,600 --> 00:09:47,240 -Come stand by me. -Stay strong, son. Stay strong. 99 00:09:47,880 --> 00:09:49,760 -Thanks. -Can't stand against fate. 100 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 -Thank you. -I told him so many times. 101 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 What are you doing, running greenhouses in the middle of nowhere? 102 00:09:57,720 --> 00:09:59,920 -Come on, work with me. -Thank you. 103 00:10:01,640 --> 00:10:05,160 I begged him to accept, but he wouldn't. Money meant nothing to him. 104 00:10:06,600 --> 00:10:08,720 Such a dirty world we live in. 105 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 Stay strong, son. Can't stand against fate. 106 00:10:13,640 --> 00:10:14,680 What fate? 107 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 They blew up a florist using a bomb. 108 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 -Thank you. -You see that casket? It's empty. 109 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 They couldn't find his corpse. It was blown to bits. 110 00:10:28,720 --> 00:10:31,960 Get a hold of yourself, Cemil. Whoever did it is bound to get caught. 111 00:10:32,040 --> 00:10:33,560 No. No... 112 00:10:34,360 --> 00:10:38,280 I'll find him. And when I do, that son of a bitch will... 113 00:10:38,360 --> 00:10:42,080 Hush! Cemil, we're in a mosque. Don't sin. 114 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Agah... 115 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 That bastard stabbed me in the heart. 116 00:10:51,400 --> 00:10:55,160 -How did you know the departed? -He was a good man. 117 00:10:56,040 --> 00:10:58,880 -How did you know the departed? -He was a good man. 118 00:10:59,480 --> 00:11:03,560 -Do you give him your blessing? -We do. 119 00:11:03,640 --> 00:11:07,280 -Do you give him your blessing? -We do. 120 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 -Do you give him your blessing? -We do. 121 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Al-Fatiha! 122 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 This girl, 123 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 the girl Tayyar raped... 124 00:11:40,480 --> 00:11:42,160 What are you thinking? 125 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 What did Vural say? 126 00:11:45,280 --> 00:11:48,640 The fireman, what was his name? Halis. 127 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 -He's dead, right? -Yes? 128 00:11:51,200 --> 00:11:56,040 -He knew about what happened. -If Vural's telling the truth. Yes. 129 00:11:56,120 --> 00:12:01,240 So Halis tampered with the report to protect Ufuk. 130 00:12:02,440 --> 00:12:04,800 So he knew about the girl. Ufuk must've told him. 131 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 I'm wracking my brain... 132 00:12:10,880 --> 00:12:14,960 Ufuk came to us of his own volition. He wanted to tell us everything. 133 00:12:15,560 --> 00:12:19,520 -Why didn't he ever mention that girl? -You saw how he was. 134 00:12:19,600 --> 00:12:22,320 How can we know what's going through Ufuk's mind? 135 00:12:22,960 --> 00:12:27,440 Anyway. Let's get back to how Halis knows about the girl. 136 00:12:28,920 --> 00:12:32,680 Either Ufuk told him, or he'd heard it somewhere else. 137 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 -Kambura is a small place, after all. -Yes... 138 00:12:35,680 --> 00:12:36,560 Alright. 139 00:12:37,600 --> 00:12:40,360 If Halis knew... 140 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Why wouldn't anyone else know? 141 00:12:45,280 --> 00:12:47,760 What if they... 142 00:12:49,680 --> 00:12:51,080 What if 143 00:12:51,160 --> 00:12:55,760 they all knew about the rape, 144 00:12:55,840 --> 00:12:58,440 but didn't say or do anything? 145 00:13:00,200 --> 00:13:03,720 The girl is speaking to me. See what she's saying? 146 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Save me, Nevra. 147 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 I MET A GIRL TODAY HER NAME IS NEVRA YILMAZ 148 00:13:07,360 --> 00:13:08,240 I TRUST ONLY HER BECAUSE NEVRA GETS ME 149 00:13:08,320 --> 00:13:11,600 She's been speaking to me through him this whole time. 150 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 All of it. 151 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 So Tayyar... 152 00:13:22,440 --> 00:13:25,880 Raped this girl. He raped her ten years ago. 153 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 He threatened and scared her somehow. 154 00:13:28,600 --> 00:13:30,680 She didn't want to come forward. 155 00:13:32,880 --> 00:13:38,680 So all these murders are revenge for that girl. 156 00:13:40,680 --> 00:13:43,360 If we find the girl, we will have found him. 157 00:13:44,960 --> 00:13:47,840 Whoever's committing the murders is someone who knows the girl. 158 00:13:48,960 --> 00:13:54,280 Just as Ufuk killed the rapist... 159 00:13:55,320 --> 00:13:58,760 He's killing all the people who stood by and did nothing. 160 00:13:59,800 --> 00:14:03,880 -So they're the silent perpetrators. -Exactly. Exactly. 161 00:14:05,240 --> 00:14:08,520 We need to find her. We should go to Kambura immediately. 162 00:14:09,800 --> 00:14:10,680 And do what? 163 00:14:10,760 --> 00:14:14,960 Get on the PA system and ask the whole town whom Tayyar raped? 164 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 No, not like that. 165 00:14:18,080 --> 00:14:24,120 But if we assume that she was a young girl ten years ago, 166 00:14:25,400 --> 00:14:29,800 I'm going to gather all women between the ages of 25 and 50 167 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 in the county and talk to them. 168 00:14:34,080 --> 00:14:35,480 Do you think it will work? 169 00:14:36,440 --> 00:14:37,960 Do you have any other suggestions? 170 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 Agah? Agah! 171 00:14:53,200 --> 00:14:54,360 Taci? 172 00:14:56,120 --> 00:14:59,240 I thought I knew you when I saw you at a distance. 173 00:14:59,320 --> 00:15:03,520 -Years go by so fast, huh, Agah? -Yes. They do. 174 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Do you have some time? Let's go sit somewhere. 175 00:15:05,960 --> 00:15:09,160 -No, I wasn't going to... -Wasn't going to what? 176 00:15:09,880 --> 00:15:11,800 -I have an appointment. -With whom? 177 00:15:12,360 --> 00:15:13,280 With myself. 178 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 Come on. I've found you again after all these years. 179 00:15:16,920 --> 00:15:20,240 I'm not letting go. I'm having a terrible day as it is. 180 00:15:22,040 --> 00:15:25,800 It's about Tayfun... He was so young. 181 00:15:26,360 --> 00:15:29,920 -Cemil's devastated, of course. -I know. Devastated, yes. 182 00:15:30,000 --> 00:15:34,120 Curse the bastard that did it! 183 00:15:36,240 --> 00:15:38,800 Come on, don't play hard to get. We can take my car. 184 00:15:38,880 --> 00:15:41,920 My car's right over there. Son, bring my car over. 185 00:15:42,000 --> 00:15:44,480 -Sure, if you really want to. -Let's go. 186 00:15:44,560 --> 00:15:46,480 -When one's time has come... -Excuse me? 187 00:15:46,560 --> 00:15:50,120 My bag's in the car. I should go fetch it. 188 00:16:00,120 --> 00:16:01,160 Deren Koroğlu... 189 00:16:01,240 --> 00:16:02,160 I MET A GIRL TODAY 190 00:16:02,240 --> 00:16:04,920 As the founding members of the Dog Slayer Fan Club... 191 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 We formally accept you into our ranks. 192 00:16:09,200 --> 00:16:11,960 Welcome, all of you. 193 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 Keeping true to tradition, we're going to celebrate 194 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 with some Dog Slayer. 195 00:16:18,760 --> 00:16:20,720 A few Dog Slayers, in fact. 196 00:16:21,880 --> 00:16:23,960 -Arda, right? -Yes. 197 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 It's really strange... 198 00:16:27,800 --> 00:16:30,400 It's a really weird coincidence. 199 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 You're strolling through the forest, looking to take some footage. 200 00:16:34,280 --> 00:16:38,240 And what do you know, you run into a corpse. 201 00:16:38,320 --> 00:16:41,920 That's exactly what happened. We were really surprised, as well. 202 00:16:42,000 --> 00:16:44,840 It's really hard to get hold of a body. 203 00:16:45,880 --> 00:16:49,160 -We found one hanging from a tree. -They apparently grow on trees, right? 204 00:16:52,200 --> 00:16:53,600 Alright, then. 205 00:16:53,680 --> 00:16:55,200 Cheers to Dog Slayer. 206 00:17:06,760 --> 00:17:08,520 So? What do we do now? 207 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 Art. 208 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 -What's this? -Tomorrow's article. 209 00:17:19,440 --> 00:17:22,240 You think this is why I called you over? 210 00:17:22,320 --> 00:17:23,920 I have something else to ask you. 211 00:17:24,600 --> 00:17:25,760 Like what? 212 00:17:26,400 --> 00:17:28,120 Like are you alright? 213 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 I'm fine, thank you. 214 00:17:30,320 --> 00:17:33,560 We can cover you if you need some vacation time. 215 00:17:34,440 --> 00:17:35,760 No... 216 00:17:35,840 --> 00:17:37,800 I'm serious. We're doing alright. 217 00:17:38,520 --> 00:17:42,680 The tourism agencies keep calling us, asking us to send someone on vacation. 218 00:17:42,760 --> 00:17:46,320 It's advertising for them. You can take a few days off. 219 00:17:46,400 --> 00:17:49,840 Take in the sights, have some delicious food. 220 00:17:50,400 --> 00:17:53,360 And when you come back, write about it. 221 00:17:53,440 --> 00:17:55,440 It will do you good, won't it? 222 00:17:56,440 --> 00:18:00,400 -I'm already good. -You're already good? Are you now? 223 00:18:01,240 --> 00:18:02,920 What's this then? 224 00:18:03,000 --> 00:18:04,560 What's this you wrote? 225 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Look at this. 226 00:18:06,760 --> 00:18:08,520 Fake fire brigade reports. 227 00:18:09,200 --> 00:18:11,720 Fake health bills. 228 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 Heavy penal court judges taking bribes. 229 00:18:14,440 --> 00:18:16,720 And that's not the half of it. It goes on and on. 230 00:18:16,800 --> 00:18:19,680 I'll read out some. Where was that? 231 00:18:20,720 --> 00:18:21,600 Here. 232 00:18:22,760 --> 00:18:23,720 Listen. 233 00:18:24,280 --> 00:18:27,480 "Perhaps, including the civilian administrative chief, 234 00:18:28,240 --> 00:18:32,080 every single prominent person in the county knew about the incident. 235 00:18:33,440 --> 00:18:36,880 Which is why this doesn't concern only Kambura. 236 00:18:36,960 --> 00:18:39,360 If there is a crime, 237 00:18:39,440 --> 00:18:42,320 and if that crime was whitewashed, 238 00:18:42,400 --> 00:18:45,480 this concerns the whole country. 239 00:18:45,560 --> 00:18:50,120 And if that crime is the killing of a family of seven in a fire, 240 00:18:50,200 --> 00:18:53,880 we were all burned in that fire. We just don't realize it." 241 00:18:57,080 --> 00:18:58,760 What happened to you, son? 242 00:18:59,240 --> 00:19:01,560 What do you mean? I'm doing my job. 243 00:19:02,480 --> 00:19:05,800 -You used to write such pretty things. -Yes. 244 00:19:06,360 --> 00:19:08,640 I used to write about shit that didn't matter. 245 00:19:09,440 --> 00:19:13,280 Listen, Ates. I can't publish this article. 246 00:19:14,040 --> 00:19:18,200 I know what will happen to me if I chose to publish this article. 247 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 I'll get 40 phone calls within the minute. 248 00:19:21,120 --> 00:19:23,720 Forgive me, but I don't have time for that. 249 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 Then... 250 00:19:25,400 --> 00:19:26,960 You forgive me as well. 251 00:19:29,320 --> 00:19:30,520 Look, Ates... 252 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 I'll put it in terms you'll understand. 253 00:19:34,600 --> 00:19:39,200 If you insist on getting this article published, 254 00:19:39,800 --> 00:19:42,840 you can no longer work for this paper. You got that? 255 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 I never worked for this paper. 256 00:19:49,400 --> 00:19:53,200 I'm just now starting to work here. I haven't done any real work in years. 257 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 But we're not in the same industry. 258 00:19:59,600 --> 00:20:03,240 That's why I bid you good luck... 259 00:20:03,320 --> 00:20:06,960 -And lots of profit! -Ates! Ates! 260 00:20:07,680 --> 00:20:08,920 Ates, get back here! 261 00:20:14,760 --> 00:20:16,080 Enjoy your day, guys. 262 00:20:45,400 --> 00:20:47,840 -Hello? -Hello? 263 00:20:48,440 --> 00:20:54,280 -Nevra, I just resigned. -Congratulations. How does it feel? 264 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 Like I'm myself. 265 00:20:58,320 --> 00:21:01,000 I'm feeling like myself for the first time in a long while. 266 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 I'm happy to hear that. 267 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 -Can I call you back later? -Sure. 268 00:21:24,480 --> 00:21:25,880 Finally! 269 00:21:50,840 --> 00:21:52,240 It will do you good, Ates! 270 00:22:08,040 --> 00:22:11,760 We sent word to every house. But some of them are at work, 271 00:22:11,840 --> 00:22:14,840 -All the others are inside. -Alright. Thank you. 272 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 -Did you put the board up? -Yes. 273 00:22:24,880 --> 00:22:29,480 All you're achieving right now is scaring those people, and that's it. 274 00:22:31,640 --> 00:22:35,400 Ladies. We'll ask the men to leave. 275 00:22:36,440 --> 00:22:39,560 They'll leave us alone in here. Woman to woman. 276 00:22:39,640 --> 00:22:42,240 -But I'd like to... -We'll be fast. Don't worry. 277 00:22:42,320 --> 00:22:46,520 Come on, let's have some tea together. I'm buying. Come on. 278 00:22:54,640 --> 00:22:57,520 My name is Nevra. Nevra Yılmaz. 279 00:22:57,600 --> 00:23:00,320 We know who you are. We've been watching you on TV. 280 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Good. Good. 281 00:23:02,920 --> 00:23:07,680 Then you also should know that I lived here for a short while. 282 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 You could say I'm a Kamburan, in a way. 283 00:23:11,200 --> 00:23:12,640 I'd like you to share 284 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 everything I say here today with your friends at home. 285 00:23:15,800 --> 00:23:18,000 -Is that a deal? -Sure, we'll tell them. 286 00:23:18,680 --> 00:23:23,400 But I have food cooking at home. Whatever it is, make it quick. 287 00:23:36,600 --> 00:23:40,760 I'd like you to take out your phones and save this number to your contacts. 288 00:23:40,840 --> 00:23:44,200 You can call this number 24/7, whenever you want. 289 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Go on. 290 00:23:48,400 --> 00:23:51,520 We have food cooking at home. We wouldn't want them to get burnt. 291 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Do you have it? Save it as Nevra the Cop. 292 00:24:02,080 --> 00:24:03,440 Ladies... 293 00:24:03,520 --> 00:24:07,680 Today, or yesterday, or a year ago... 294 00:24:07,760 --> 00:24:10,360 Or some day in the past, no matter when. 295 00:24:10,440 --> 00:24:16,120 If you've been harassed or raped, please call this number. 296 00:24:17,520 --> 00:24:20,000 I'll be the only one who answers the phone, 297 00:24:20,080 --> 00:24:23,320 and I'll be the only one who'll know who's called. 298 00:24:23,400 --> 00:24:25,560 I give you my word as a woman. 299 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 What if they do call? What will you do about it? 300 00:24:30,200 --> 00:24:32,600 Whatever the caller wants me to. 301 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 Not more, not less. 302 00:24:44,720 --> 00:24:47,400 Are you sick? Caught a cold or something? 303 00:24:49,480 --> 00:24:51,840 Yes. I'll tell you about it some time. 304 00:24:52,760 --> 00:24:55,920 -So? You live here now? -Yeah. 305 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 No more home. 306 00:24:59,360 --> 00:25:00,400 This is my home. 307 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Isn't it hard? 308 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Sometimes, sure. 309 00:25:07,840 --> 00:25:11,440 But it's automatic. Everything here's automatic. 310 00:25:12,080 --> 00:25:13,800 Automatic... 311 00:25:13,880 --> 00:25:17,040 Press a button, and it goes. Press a button, and it stops. 312 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 The boys keep asking me... 313 00:25:19,440 --> 00:25:22,840 "Dad, what do you do all alone out at sea?" 314 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 They're concerned. Concerned that I might die. 315 00:25:27,120 --> 00:25:30,600 -I'm sick of people. -You don't say. 316 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 What? 317 00:25:32,480 --> 00:25:37,520 You used to want people around all the time. Didn't you? 318 00:25:37,600 --> 00:25:43,360 You would ask us to picnic on weekends. You wouldn't let it go. 319 00:25:44,400 --> 00:25:46,520 I did. It's been so long. 320 00:25:47,640 --> 00:25:49,840 I'm so old now, Agah. 321 00:25:49,920 --> 00:25:52,240 I learned only one thing in this life. 322 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 You know what that is? 323 00:25:54,680 --> 00:25:56,600 Keep away from people. 324 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 Yeah? Why? 325 00:26:00,560 --> 00:26:03,480 Either they'll hurt you, or you'll hurt them. 326 00:26:04,440 --> 00:26:07,720 Two people coming together is like smashing two eggs together. 327 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 One of them is bound to get smashed. 328 00:26:11,120 --> 00:26:14,040 You know why I wanted to talk to you today, Agah? 329 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 -You know the killer? -What killer? 330 00:26:19,440 --> 00:26:21,160 The one who killed Tayfun. 331 00:26:23,640 --> 00:26:25,800 He shot lots of people around here, as well. 332 00:26:28,840 --> 00:26:31,000 I overheard them talking at the funeral. 333 00:26:31,520 --> 00:26:34,560 That's when I was reminded of it. That's also when I ran into you. 334 00:26:35,120 --> 00:26:38,440 You worked at courthouses for years. You must still have some connections. 335 00:26:38,520 --> 00:26:43,520 People with priors. Ex-prisoners. I thought maybe... 336 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 Maybe what, Taci? 337 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Could you find me a killer, Agah? 338 00:26:51,360 --> 00:26:52,560 Excuse me? 339 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 A killer. 340 00:26:55,640 --> 00:26:56,760 A killer. 341 00:26:57,440 --> 00:26:58,760 For you. 342 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 What do you mean, they gathered up the women? What does she want? 343 00:27:06,600 --> 00:27:09,360 She's supposedly going to find the girl that Tayyar raped. 344 00:27:11,680 --> 00:27:13,240 Oh God! 345 00:27:14,040 --> 00:27:16,760 Alright, you hold tight. I'll think of something. 346 00:27:18,080 --> 00:27:20,440 Are they gone now? Nevra and the others? 347 00:27:20,520 --> 00:27:23,520 They're gone. They stopped by the burnt-down house. 348 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 Took some more photos. 349 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 What are they looking for at that house? 350 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Vural... 351 00:27:32,320 --> 00:27:33,560 Tear it down. 352 00:27:34,640 --> 00:27:38,280 Get a bulldozer today. Tear the house down. 353 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Bury the rubble. 354 00:27:40,880 --> 00:27:43,000 I don't want them getting anything out of that house. 355 00:27:43,080 --> 00:27:46,200 Level the place. You got that? 356 00:27:46,760 --> 00:27:47,960 Of course. 357 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 Forgive me, Zuhal. 358 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 They come to me with the most ridiculous questions. 359 00:28:07,640 --> 00:28:09,320 You know how I feel sometimes? 360 00:28:10,440 --> 00:28:13,240 As though they loaded the whole world on my back, 361 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 and they keep telling me to get a move on. 362 00:28:15,920 --> 00:28:18,960 Throw off your burden, then. Throw it off and be free. 363 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 How am I supposed to do that? I live in that world also. 364 00:28:25,880 --> 00:28:28,920 Fine. Leave some of it for me, then. Let me carry some of it. 365 00:28:30,040 --> 00:28:33,440 You're already carrying me. That's more than enough. 366 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 I get it now. 367 00:28:39,120 --> 00:28:40,080 You get what? 368 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 Why my dad loves you so much. 369 00:28:51,080 --> 00:28:52,200 So? 370 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 You're going to die, huh? 371 00:28:59,560 --> 00:29:00,960 I'm going to die, alright... 372 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 But it's proving to be very painful. 373 00:29:04,760 --> 00:29:06,440 It's a prick of an illness. 374 00:29:08,200 --> 00:29:11,320 It's seen predominantly in Turkish people. 375 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 I wonder why. 376 00:29:13,960 --> 00:29:17,360 There are these pockets of air in the lungs. 377 00:29:18,800 --> 00:29:22,120 Little stones form inside them. Like grains of sand. 378 00:29:22,200 --> 00:29:24,120 What's it called? 379 00:29:24,200 --> 00:29:26,600 Alveolar Microlithiasis. 380 00:29:27,760 --> 00:29:28,840 I see. 381 00:29:29,400 --> 00:29:32,600 It's seen in Turkish people, but the name's not in Turkish. 382 00:29:32,680 --> 00:29:34,600 Yes. Well... 383 00:29:34,680 --> 00:29:38,360 That's why, Agah... I want to die. 384 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 I can't take it anymore. 385 00:29:42,000 --> 00:29:43,400 I have my wits about me still. 386 00:29:44,320 --> 00:29:47,360 My arms and legs still work. I want to go while I still have all that. 387 00:29:47,440 --> 00:29:48,880 I can't kill myself. 388 00:29:48,960 --> 00:29:51,040 I tried. I tried time and again. 389 00:29:51,920 --> 00:29:55,320 But life grabs you so tightly that it's impossible to get free. 390 00:29:57,800 --> 00:30:00,480 Life... Wraps itself around your neck. 391 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 I'd like someone to come... 392 00:30:07,520 --> 00:30:10,880 Put a bullet in my spine, and set me free. 393 00:30:12,080 --> 00:30:13,160 You're right... 394 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 I always loved this side of yours. 395 00:30:17,320 --> 00:30:22,200 You used to say that if you studied law, you would want to become 396 00:30:22,800 --> 00:30:27,840 neither prosecutor, nor judge, nor lawyer. 397 00:30:27,920 --> 00:30:29,880 -I'd like to become a notary. -Yes! 398 00:30:30,680 --> 00:30:33,000 Being a notary is perfect for you. 399 00:30:33,680 --> 00:30:38,120 This is what being a notary is like. A notary doesn't ask questions. 400 00:30:38,200 --> 00:30:39,680 He doesn't judge you... 401 00:30:41,600 --> 00:30:46,680 He bears witness, puts down his seal, then turns around and leaves. 402 00:30:48,360 --> 00:30:49,760 So, Agah? 403 00:30:50,840 --> 00:30:54,080 Is there someone who'd kill me? Could you find me someone? 404 00:33:37,280 --> 00:33:38,560 How are you doing? 405 00:33:39,360 --> 00:33:40,800 You can imagine. 406 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Any news? 407 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 -No. -What do you mean, no? 408 00:33:46,800 --> 00:33:48,200 Not one fucking change. 409 00:33:49,320 --> 00:33:50,720 They made a mistake with the list. 410 00:33:53,160 --> 00:33:54,840 The heart was compatible with someone else. 411 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 Alright. Fine. 412 00:34:02,040 --> 00:34:03,440 How's the little Sefa doing? 413 00:34:04,360 --> 00:34:06,760 As you can see. He's tired. Sleeping. 414 00:34:08,480 --> 00:34:09,600 I didn't want to wake him up. 415 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 Good. Good. 416 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 -It was so funny the other day. -What was? 417 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 The boys at the station were having a ball. 418 00:34:19,080 --> 00:34:21,720 Come on, not you! 419 00:34:23,000 --> 00:34:25,440 What do you mean, "around 5.11 in height"? 420 00:34:25,520 --> 00:34:28,400 Not 6 feet. 5.11. 421 00:34:29,760 --> 00:34:31,600 I could tell from your voice. 422 00:34:31,680 --> 00:34:34,080 You were in a panic for letting him get a way. 423 00:34:34,160 --> 00:34:37,760 How could I not be? It happened again after all these years. 424 00:34:38,400 --> 00:34:42,120 It says 5.11 in his report. 425 00:34:42,200 --> 00:34:46,240 Not around 5.11, 5.11 exactly. 426 00:34:46,320 --> 00:34:49,160 But I was more concerned about your situation. 427 00:34:49,960 --> 00:34:54,800 "I let him get away again," I thought. "There has to be someone helping him." 428 00:34:55,360 --> 00:34:59,080 Another gunfight will break out. Shots will be fired yet again. 429 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 I was terrified. 430 00:35:01,400 --> 00:35:04,880 -I sometimes wish you'd left me there. -Stop talking nonsense. 431 00:35:06,520 --> 00:35:07,400 I'm serious. 432 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 I wish you'd leave me there so I could fucking die. 433 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 You jumped into the fray. 434 00:35:15,160 --> 00:35:18,240 I was out of bullets. They were about to put one in my head. 435 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 You arrived just like Superman. 436 00:35:23,720 --> 00:35:25,360 You should have asked. 437 00:35:26,760 --> 00:35:28,320 "Do you want to live?" 438 00:35:29,960 --> 00:35:31,400 "Should I save your life?" 439 00:35:33,440 --> 00:35:36,600 -Like my life's worth anything. -Of course it is. 440 00:35:37,160 --> 00:35:39,480 You got married. 441 00:35:40,400 --> 00:35:43,320 Had a beautiful boy. He's in there as we speak. 442 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 Gave him Sefa as a name. My boy. 443 00:35:49,120 --> 00:35:51,800 Then your wife couldn't stand you and ran away. 444 00:35:52,560 --> 00:35:55,040 And you started hating all women. 445 00:35:57,360 --> 00:35:59,680 Your life was fucked. What else could you ask for? 446 00:36:02,960 --> 00:36:07,360 -As though yours wasn't. -We're talking about you for now. 447 00:36:09,960 --> 00:36:12,800 Don't you have a home or something? Go home. 448 00:36:12,880 --> 00:36:14,040 I do. 449 00:36:14,640 --> 00:36:17,400 I do have a home, but there's no one in it. 450 00:36:18,640 --> 00:36:20,200 You took that one girl home. 451 00:36:20,880 --> 00:36:22,800 We did it on the floor. It doesn't count. 452 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 Esin? 453 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 What is it, Vural? 454 00:36:41,440 --> 00:36:44,360 -Blown tyre again? -No, it's not that. 455 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 I was told you were given something for safekeeping. 456 00:36:47,760 --> 00:36:48,720 Safekeeping? 457 00:36:48,800 --> 00:36:50,880 You know how they're tearing the house down? 458 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 You took something from the house. What did you take? 459 00:36:53,760 --> 00:36:56,760 Have you completely lost it? Is that why you came all the way here? 460 00:36:56,840 --> 00:36:59,160 Nothing will come out of that house. 461 00:36:59,240 --> 00:37:02,160 It's all headed underground. 462 00:37:02,240 --> 00:37:03,880 Who says? 463 00:37:04,760 --> 00:37:06,000 Cemil? 464 00:37:06,920 --> 00:37:09,440 Tell hi to Cemil for me. 465 00:37:09,520 --> 00:37:13,040 Give back what you took and we'll throw it out for you. 466 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 Sadi? What are you doing, son? 467 00:37:17,440 --> 00:37:19,920 I'll tell your mom! Give it back! 468 00:37:20,000 --> 00:37:24,160 -Come on, don't make this any harder. -Vural, stop snooping! 469 00:37:25,640 --> 00:37:28,680 -Stop going through my stuff! -Give back whatever it is you took. 470 00:37:28,760 --> 00:37:32,200 You're making a big mistake. Get out of my car! 471 00:37:34,840 --> 00:37:39,240 Auntie, what are you doing? Auntie! Auntie! 472 00:37:39,320 --> 00:37:40,560 Auntie, what are you doing? 473 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 I told you, you were making a big mistake. 474 00:37:42,720 --> 00:37:44,800 You're going to break my neck! 475 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 You'll be just fine. What did I tell you? 476 00:37:48,160 --> 00:37:50,480 -I told you to get lost! -Take it down. I'm begging you! 477 00:37:50,560 --> 00:37:53,040 Do you think we're children? Do you think this is all a game? 478 00:37:53,120 --> 00:37:55,560 -I'm asking you nicely. -You can stop asking. 479 00:37:55,640 --> 00:37:58,680 Let's start moving. 480 00:38:01,200 --> 00:38:05,520 -Auntie! Let me go! -You're strangling me! 481 00:38:09,360 --> 00:38:13,000 -Auntie, let me go! -Auntie, let us go! I'm begging you! 482 00:38:17,360 --> 00:38:18,680 Bastards! 483 00:38:18,760 --> 00:38:20,640 Now get the fuck out of my face. 484 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 You'll pay for that, Nesrin. You'll pay for that! 485 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Move, you idiot! 486 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 That's what you get, little shits! 487 00:38:51,120 --> 00:38:53,280 I must've dozed off, Nesrin. 488 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 They're tearing down the house you threw a stone at. 489 00:39:00,560 --> 00:39:01,920 They're leveling it. 490 00:39:02,880 --> 00:39:05,240 It'll all be gone by tomorrow. 491 00:39:10,880 --> 00:39:11,760 But... 492 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 Everyone will forget about it anyway. 493 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 I wanted you to know. 494 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 If, after all these years, 495 00:39:24,880 --> 00:39:28,360 your conscience is plaguing you for throwing that stone... 496 00:39:30,680 --> 00:39:32,160 I went there... 497 00:39:35,520 --> 00:39:40,840 And I brought you that stone so that your pain isn't for naught. 498 00:39:48,480 --> 00:39:49,960 Sleep well. 499 00:40:19,000 --> 00:40:21,360 -Cheers. -Cheers. 500 00:40:22,160 --> 00:40:25,680 -What brings you here? -I just felt like it. 501 00:40:27,000 --> 00:40:28,240 Welcome, then. 502 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Welcome, but what's wrong with you? 503 00:40:32,480 --> 00:40:34,760 What's right with me, Timur? 504 00:40:35,600 --> 00:40:39,960 A psycho killer is out on the loose... 505 00:40:40,640 --> 00:40:44,160 And here I am enjoying myself, having raki with you. 506 00:40:44,920 --> 00:40:47,640 -Let's enjoy ourselves, then. -Let's. 507 00:40:55,480 --> 00:40:57,360 Do you still think about Nevra? 508 00:40:59,200 --> 00:41:00,280 No. 509 00:41:01,120 --> 00:41:02,160 It's over. 510 00:41:02,840 --> 00:41:05,520 -Sure. If you say so. -It is. 511 00:41:06,240 --> 00:41:08,520 It was a childish fantasy. It's over. I mean... 512 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 I was kidding myself. 513 00:41:12,120 --> 00:41:15,640 I thought there was something, but it was a mistake. 514 00:41:17,320 --> 00:41:20,440 Officer Nevra's world has no place in it for me. 515 00:41:20,520 --> 00:41:23,560 Plus, look what happened. Look who she's with now. 516 00:41:23,640 --> 00:41:27,600 So what? Was your crazy Ceyda any better? 517 00:41:28,320 --> 00:41:30,680 Getting a divorce from her wasn't fun, was it? 518 00:41:31,880 --> 00:41:33,080 You're right. 519 00:41:33,760 --> 00:41:36,240 Never mind all that. How are the kids doing? 520 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 Good. They're doing good. 521 00:41:40,640 --> 00:41:43,400 They start running away whenever they see me. But they're good. 522 00:41:52,680 --> 00:41:53,720 Timur... 523 00:41:54,560 --> 00:41:57,640 -I'm going to give my resignation. -What are you talking about? 524 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 If I can't catch this guy, I shouldn't be in this line of business. 525 00:42:02,880 --> 00:42:05,160 If I can't catch him, they'll take her away anyway. 526 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 Thanks. 527 00:42:08,640 --> 00:42:10,040 I couldn't bear that. 528 00:42:12,160 --> 00:42:14,880 Tolga... Let me to tell you something. 529 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 You remember when you told me 530 00:42:18,040 --> 00:42:21,480 that Nevra wanted to give her resignation but you refused? 531 00:42:22,280 --> 00:42:24,920 I'm refusing yours, brother. 532 00:42:25,680 --> 00:42:28,320 I'm refusing your letter of resignation. 533 00:42:29,200 --> 00:42:31,240 You're going to find that bastard. 534 00:42:31,320 --> 00:42:33,560 And then, you're going to put him behind bars. 535 00:42:34,240 --> 00:42:37,720 -You got that? -Got it, Chief. 536 00:42:41,560 --> 00:42:45,160 You know what I want to do? I want to go on a vacation with you. 537 00:42:45,960 --> 00:42:48,640 Just for two-three days. What do you say? 538 00:42:50,200 --> 00:42:53,600 I don't know. There's Zuhal and Deva. Things come up. 539 00:42:53,680 --> 00:42:58,440 They can take care of themselves. What do you say? Let's go. 540 00:42:59,920 --> 00:43:01,400 I don't know. 541 00:43:02,400 --> 00:43:06,480 -There's nothing to know. -Can I ask you something? 542 00:43:07,280 --> 00:43:10,160 You know how you told me your husband... 543 00:43:10,240 --> 00:43:12,920 That your departed husband was in an accident? 544 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 Can we not talk about that right now? 545 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 I just want to ask something. 546 00:43:19,720 --> 00:43:22,800 You can ask if you promise to come on a vacation with me. 547 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 Alright. 548 00:43:25,920 --> 00:43:28,520 You know how he caused the accident because he wanted to die? 549 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 What do you think would happen if he'd failed 550 00:43:33,440 --> 00:43:35,240 to kill himself with that accident? 551 00:43:37,080 --> 00:43:40,320 I can answer that right away. He'd die again and again every day. 552 00:43:41,040 --> 00:43:43,200 Every day for the rest of his life. 553 00:43:44,560 --> 00:43:45,440 I see. 554 00:43:46,640 --> 00:43:47,760 I see. 555 00:43:48,880 --> 00:43:50,800 Why do you ask? 556 00:43:50,880 --> 00:43:53,040 I made a decision today. 557 00:43:54,400 --> 00:43:56,680 I was wondering if I made the right one. 558 00:43:56,760 --> 00:43:58,080 That's why I asked. 559 00:43:58,640 --> 00:44:02,400 -What was this decision? -I want to tell you something. 560 00:44:03,200 --> 00:44:05,800 And the only one I've shared it with so far is my cat. 561 00:44:05,880 --> 00:44:06,920 Now I'm sharing it with you. 562 00:44:10,200 --> 00:44:12,400 I'm really scared of death. 563 00:44:13,680 --> 00:44:17,240 -Everyone is. -Sure. I know that. 564 00:44:18,400 --> 00:44:21,960 Today, I decided what to do with that fear. 565 00:44:22,520 --> 00:44:24,360 I told you I was at a funeral today. 566 00:44:25,200 --> 00:44:28,920 I kicked a ball around with some kids in the courtyard of the mosque. 567 00:44:29,000 --> 00:44:30,040 Something happened then. 568 00:44:31,440 --> 00:44:32,560 I felt something. 569 00:44:33,440 --> 00:44:38,280 I said to myself: "Agah, don't be scared of being afraid." 570 00:44:39,800 --> 00:44:42,400 "Instead of fearing death and dying every day, 571 00:44:42,480 --> 00:44:45,920 fear death, sure, but live every day." 572 00:44:47,320 --> 00:44:48,200 How's that? 573 00:44:48,880 --> 00:44:50,560 -Beautiful. -Beautiful. 574 00:44:52,680 --> 00:44:53,760 To health. 575 00:46:06,240 --> 00:46:07,760 Drop the phone please. 576 00:46:08,480 --> 00:46:10,320 You've been staring at it since you walked in. 577 00:46:10,400 --> 00:46:12,080 Nobody called. 578 00:46:13,920 --> 00:46:17,640 What did you expect? She's kept quiet for ten years. 579 00:46:19,320 --> 00:46:21,880 Would she break her silence because you came along? 580 00:46:21,960 --> 00:46:24,120 Give it some time. Be patient. 581 00:46:25,000 --> 00:46:28,240 Think how hard it must be for her. 582 00:46:30,240 --> 00:46:31,520 You're right. 583 00:46:33,440 --> 00:46:36,480 You're right. What are you doing? 584 00:46:38,920 --> 00:46:42,400 Creating a media empire for myself. 585 00:46:44,320 --> 00:46:46,000 I'm starting a Youtube channel. 586 00:46:52,480 --> 00:46:55,760 -Unknown caller. -Answer it. Go on, answer it. 587 00:46:56,400 --> 00:46:57,280 Hello? 588 00:46:58,520 --> 00:46:59,680 Hello? 589 00:46:59,760 --> 00:47:01,840 Yes, this is her. I don't... 590 00:47:02,480 --> 00:47:06,200 Miss, please calm down. Please stop shouting. I'm listening. 591 00:47:09,600 --> 00:47:10,520 What? 592 00:47:16,120 --> 00:47:18,120 Can you tell me who did it? 593 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Alright. 594 00:47:24,640 --> 00:47:26,320 Can we meet? It will... 595 00:47:27,080 --> 00:47:29,400 It will take me some time to drive to Kambura from Istanbul. 596 00:47:30,480 --> 00:47:31,640 Is that so? 597 00:47:32,720 --> 00:47:33,680 Alright. 598 00:47:34,400 --> 00:47:36,160 Yes. Alright. I'm on my way. 599 00:47:41,160 --> 00:47:42,440 She talked about a rape. 600 00:47:43,400 --> 00:47:44,760 Tayyar Kaymak. 601 00:47:47,480 --> 00:47:49,960 -I'm going. -You're going now? 602 00:47:52,280 --> 00:47:53,640 Where is she? 603 00:48:03,680 --> 00:48:07,680 -Have you been waiting long? -It's alright, it's just that... 604 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 The station was really crowded. 605 00:48:12,120 --> 00:48:15,760 So many buildings. All on top of each other. 606 00:48:16,440 --> 00:48:18,520 How do you live here? 607 00:48:18,600 --> 00:48:20,720 It's pretty hard, to be honest. 608 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 Yeliz... 609 00:48:24,880 --> 00:48:27,680 -Can I call you Yeliz? -Yes, yes, of course. 610 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 -You can call me Nevra. -Alright. 611 00:48:32,720 --> 00:48:36,520 Were you already going to come here? Do you have relatives here or something? 612 00:48:36,600 --> 00:48:39,920 No. When I told him I was going to talk to you, 613 00:48:41,120 --> 00:48:43,000 my husband kicked me out of the house. 614 00:48:44,320 --> 00:48:45,440 I see. 615 00:48:50,480 --> 00:48:55,200 -Do you have children? -No. We couldn't have children. 616 00:48:56,880 --> 00:48:59,760 Alright. Here's what we're going to do. 617 00:49:05,080 --> 00:49:06,200 Come in. 618 00:49:07,400 --> 00:49:08,320 This way. 619 00:49:11,520 --> 00:49:14,120 -May I? -Go on. Make yourself at home. 620 00:49:15,880 --> 00:49:19,800 You can stay here for the night. We'll figure it out tomorrow. 621 00:49:21,680 --> 00:49:23,480 Go on. Make yourself at home. 622 00:49:28,280 --> 00:49:30,680 -Hello? -Hello? 623 00:49:31,760 --> 00:49:35,880 Hello? Nevra? I was worried. You weren't answering your phone. 624 00:49:35,960 --> 00:49:37,920 We just got home. 625 00:49:39,400 --> 00:49:41,320 She's staying at my place for the night. 626 00:49:43,200 --> 00:49:44,680 She doesn't have anyone to turn to. 627 00:49:45,440 --> 00:49:47,920 Sure. Alright, we can talk later. 628 00:50:00,400 --> 00:50:03,000 It's not very comfortable, but it's better than nothing. 629 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 It's no trouble at all. Thank you. 630 00:50:06,560 --> 00:50:07,480 Nevra... 631 00:50:09,640 --> 00:50:12,960 I didn't know anything. I was completely unaware. 632 00:50:13,520 --> 00:50:15,200 I don't get it. Unaware of what? 633 00:50:15,280 --> 00:50:17,240 Ufuk didn't tell me anything. 634 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 He didn't tell me he was going to burn the house down. 635 00:50:19,960 --> 00:50:24,800 He never used to talk, anyway. He was strange. He kept to himself. 636 00:50:24,880 --> 00:50:27,520 He got much stranger after the fire. 637 00:50:27,600 --> 00:50:30,400 How could I have known he would've burned that house down? 638 00:50:30,480 --> 00:50:34,400 That the whole family inside would perish in the fire? 639 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 -It was all my fault. -Come on. Take a seat. 640 00:50:39,120 --> 00:50:40,200 It's all my fault. 641 00:50:40,280 --> 00:50:43,480 All those children died because of me. I can't bear it. 642 00:50:44,280 --> 00:50:48,320 Calm down. Please calm down. Let's wipe your face. 643 00:50:48,880 --> 00:50:49,800 Calm down. 644 00:50:52,840 --> 00:50:55,680 Can you tell me everything from the start? 645 00:50:57,640 --> 00:51:00,080 I hadn't gotten married yet. 646 00:51:01,280 --> 00:51:04,520 I was my father's dear girl. He couldn't bear to see me get married. 647 00:51:05,800 --> 00:51:08,520 -Is he still alive? -No. He passed away. 648 00:51:08,600 --> 00:51:10,640 -My condolences. -Thank you. 649 00:51:13,440 --> 00:51:18,280 I was on my way home from the grocer's. He appeared out of nowhere. Tayyar. 650 00:51:18,840 --> 00:51:21,720 He grabbed me by the arm. Before I knew what was going on, 651 00:51:21,800 --> 00:51:24,520 he took me aside and put a knife against my throat. 652 00:51:25,160 --> 00:51:26,360 Then he... 653 00:51:27,040 --> 00:51:29,240 In the trees by my place... 654 00:51:40,880 --> 00:51:43,600 -Did something like that happen again? -Yes. 655 00:51:47,880 --> 00:51:51,560 He told me that if I said anything to anyone he'd humiliate me. 656 00:51:52,240 --> 00:51:54,840 How could I tell anyone? My father was sick. 657 00:51:54,920 --> 00:51:57,760 And my mom? What was I supposed to tell her? 658 00:51:59,360 --> 00:52:03,000 -So you didn't tell anyone anything. -No one. 659 00:52:06,080 --> 00:52:07,600 How did Ufuk find out? 660 00:52:09,360 --> 00:52:11,840 Tayyar brought Ufuk along one day. 661 00:52:11,920 --> 00:52:14,720 Told me to bed him, as well. 662 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 Why would he do that? 663 00:52:18,080 --> 00:52:22,080 He tricked Ufuk. Took his money. Then told him about this girl. 664 00:52:22,680 --> 00:52:25,520 He brought Ufuk along, but he ran away when he saw me. 665 00:52:25,600 --> 00:52:30,040 He couldn't stomach it. When he realized that I was the girl... 666 00:52:30,120 --> 00:52:34,160 He ran away. He loved me, but I didn't know. That's why he ran. 667 00:52:34,240 --> 00:52:37,440 I realized it too late. The next day, he found me. 668 00:52:37,520 --> 00:52:40,480 Told me not to worry, that he'd handle everything. 669 00:52:41,120 --> 00:52:42,800 I asked him what he meant. 670 00:52:43,680 --> 00:52:46,360 Then, a week later or so... 671 00:52:47,040 --> 00:52:49,080 Yes, it was a week later. One night... 672 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 There were these shouts. 673 00:52:53,640 --> 00:52:55,000 Next thing we knew, 674 00:52:56,880 --> 00:52:58,320 he'd burned the place down. 675 00:52:58,400 --> 00:52:59,880 It was already too late. 676 00:53:03,720 --> 00:53:08,440 After all that, Ufuk found me again. Told me he'd handled it. 677 00:53:08,520 --> 00:53:10,880 After that day, he never spoke to me again. 678 00:53:13,640 --> 00:53:14,920 I see. 679 00:53:16,800 --> 00:53:18,320 Halis... 680 00:53:18,400 --> 00:53:20,240 Did you know Halis? 681 00:53:20,800 --> 00:53:22,000 Halis? 682 00:53:22,760 --> 00:53:24,280 Fireman. 683 00:53:24,920 --> 00:53:28,000 Oh, Halis. Yes, I knew him. He passed. 684 00:53:28,080 --> 00:53:33,360 He put it in his report that a cigarette butt started the fire. 685 00:53:34,280 --> 00:53:36,640 Why would he do that? Why would he protect Ufuk? 686 00:53:36,720 --> 00:53:39,640 Why would he hide the fact that Ufuk started the fire? 687 00:53:40,960 --> 00:53:42,680 There was this judge. 688 00:53:43,640 --> 00:53:45,520 -Mehmet something? -Mehmet Yurtgil. 689 00:53:46,160 --> 00:53:49,000 -I don't know his surname. -Mehmet Yurtgil. 690 00:53:49,560 --> 00:53:52,640 He came and found me. Told me... 691 00:53:53,480 --> 00:53:55,200 I wasn't to tell anyone anything. 692 00:53:55,280 --> 00:53:57,240 He told me that the family that died was Romani. 693 00:53:57,320 --> 00:54:00,960 If it was heard that a Romani family was burned alive in Kambura, 694 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 no one would care that they were targeted because of me. 695 00:54:04,120 --> 00:54:07,680 Everyone would assume that they were targeted because of their ethnicity. 696 00:54:08,640 --> 00:54:09,760 That's what he said. 697 00:54:09,840 --> 00:54:14,520 Some people had forcibly kicked a Romani family out of Kambura. 698 00:54:15,760 --> 00:54:17,920 He didn't want Kambura to get a bad rap, 699 00:54:18,000 --> 00:54:22,040 so he told me not to say anything. So I said yes. 700 00:54:22,720 --> 00:54:28,320 The judge must've spoken to Halis. That's why he said it was a cigarette. 701 00:54:28,400 --> 00:54:31,640 What else could he have done? Kambura would've gotten a bad rap. 702 00:54:34,880 --> 00:54:35,920 Alright. 703 00:54:36,960 --> 00:54:40,800 You rest for now. We can talk again in the morning. OK? 704 00:54:42,320 --> 00:54:45,240 Sure. But I've told you everything. 705 00:54:45,840 --> 00:54:48,080 What else is there to talk about? 706 00:54:48,160 --> 00:54:50,480 I don't know anything else. 707 00:55:26,880 --> 00:55:28,080 Good morning. 708 00:55:36,840 --> 00:55:38,440 How are you feeling? Did you sleep well? 709 00:55:38,520 --> 00:55:40,680 Yes. I slept alright. 710 00:55:40,760 --> 00:55:41,680 Thanks. 711 00:55:43,880 --> 00:55:46,640 Nevra, can you drop me off at the station today? 712 00:55:47,800 --> 00:55:50,080 Of course. Are you going back to Kambura? 713 00:55:50,160 --> 00:55:51,440 No. 714 00:55:51,520 --> 00:55:53,040 I'm not going back there again. 715 00:55:53,600 --> 00:55:56,400 I'm going to go to Bursa. I have relatives there. 716 00:55:59,600 --> 00:56:00,760 I see. 717 00:56:02,360 --> 00:56:03,840 Yeliz, I need to ask you something. 718 00:56:05,320 --> 00:56:07,760 The things you told me last night... 719 00:56:07,840 --> 00:56:10,880 There's nothing I can do about them as a cop. 720 00:56:10,960 --> 00:56:13,200 All the people you mentioned are already dead. 721 00:56:14,520 --> 00:56:16,200 I don't get it. 722 00:56:17,720 --> 00:56:21,840 Why did you run from home? Did you come here just to tell me this? 723 00:56:22,800 --> 00:56:24,200 You know why? 724 00:56:25,200 --> 00:56:28,040 I needed to get it off my chest so much. 725 00:56:28,120 --> 00:56:31,640 I've kept quiet for years and years. 726 00:56:31,720 --> 00:56:33,960 And after I got married? Forget about it. 727 00:56:34,760 --> 00:56:36,800 My husband figured it out. 728 00:56:36,880 --> 00:56:40,080 When it was time to have sex, he checked and saw that I was a woman. 729 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Well... 730 00:56:45,120 --> 00:56:48,000 I thought he'd kick me out then. 731 00:56:48,600 --> 00:56:51,120 I thought he'd leave me. But he really loved me. 732 00:56:53,640 --> 00:56:56,840 He loved me so much. He told me not to explain. 733 00:56:56,920 --> 00:57:01,360 "No matter what you did, don't tell me, I don't want to know about it," he said. 734 00:57:02,640 --> 00:57:03,640 So I kept quiet. 735 00:57:04,360 --> 00:57:08,640 Then, when we couldn't have children, it was his turn to keep quiet. 736 00:57:09,840 --> 00:57:13,600 We kept quiet. Husband and wife. Our whole lives. 737 00:57:17,200 --> 00:57:20,880 Keeping a secret makes you feel like you're in prison. 738 00:57:21,440 --> 00:57:25,880 I wanted to get it off my chest. I wanted to get it out of me. 739 00:57:25,960 --> 00:57:28,320 I wanted to finally breathe and be free. 740 00:57:28,400 --> 00:57:31,360 I hoped it might do some good. 741 00:57:32,080 --> 00:57:33,160 But... 742 00:57:33,680 --> 00:57:36,120 You say there's nothing you can do. 743 00:57:37,280 --> 00:57:40,040 I'm sorry. I took so much of your time. 744 00:57:40,120 --> 00:57:44,040 I've kept you off more urgent business. I'm really sorry. Please forgive me. 745 00:57:44,120 --> 00:57:46,040 Don't be silly. That's not what I meant. 746 00:57:46,120 --> 00:57:48,800 I'm glad that you came. I'm glad that you told me all that. 747 00:57:49,840 --> 00:57:50,880 Thanks. 748 00:57:50,960 --> 00:57:52,760 Thank you for listening to me. 749 00:57:54,600 --> 00:57:56,200 -Have something to eat. -Alright. 750 00:58:01,920 --> 00:58:04,040 Well, how was our day? 751 00:58:06,080 --> 00:58:10,520 Good. So you liked the tour. 752 00:58:11,000 --> 00:58:15,440 Great. We'll do it again. We certainly will. Don't worry. 753 00:58:15,520 --> 00:58:17,520 Feza. Feza. 754 00:58:18,320 --> 00:58:20,080 Feza. Feza? 755 00:58:21,520 --> 00:58:24,000 We'll do it again... 756 00:58:24,080 --> 00:58:25,560 We'll arrange good tours. 757 00:58:25,640 --> 00:58:27,560 Everything was perfect... 758 00:58:27,640 --> 00:58:30,280 I'm so glad to hear that. 759 00:58:32,520 --> 00:58:34,960 Feza. Feza. 760 00:58:39,400 --> 00:58:40,720 This way... 761 00:58:47,600 --> 00:58:49,920 Call if you need anything, alright? 762 00:58:50,000 --> 00:58:52,080 Sure. Of course. Thank you so much. 763 00:58:52,160 --> 00:58:53,800 You don't have to wait for the bus to leave. 764 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 -Have a good journey. -Thank you. Thank you so much. 765 00:59:23,800 --> 00:59:25,720 -Don't. -You aren't checking it? 766 00:59:25,800 --> 00:59:27,120 No. 767 00:59:27,200 --> 00:59:30,960 I hate buses. You should skip it, as well. 768 00:59:50,080 --> 00:59:53,360 So, Feza... How about another journey? 769 00:59:54,680 --> 00:59:55,880 How about another poem? 770 01:00:41,760 --> 01:00:42,800 Hello? 771 01:00:45,040 --> 01:00:45,920 Yes. 772 01:00:49,280 --> 01:00:50,680 Yes. 773 01:01:03,280 --> 01:01:06,040 Feza. Come on. We're here. 774 01:01:06,680 --> 01:01:07,840 Come on. 775 01:01:10,280 --> 01:01:13,000 It's right there. Just a short walk away. Go on. 776 01:01:15,880 --> 01:01:19,120 This way, Feza. This way. 777 01:01:19,200 --> 01:01:20,760 Feza? This way. 778 01:01:34,240 --> 01:01:35,760 This way, Feza. 779 01:01:43,280 --> 01:01:45,560 We're almost there. After these stairs... 780 01:01:47,160 --> 01:01:48,880 We'll turn left, and then... 781 01:03:08,120 --> 01:03:11,160 Feza, forgive me. I know it was quite a walk. 782 01:03:11,640 --> 01:03:15,360 But the elevator's always broken. 783 01:03:15,880 --> 01:03:17,560 Always broken. I don't know why. 784 01:03:21,760 --> 01:03:23,040 Why won't it go in? 785 01:03:27,440 --> 01:03:28,920 They won't be home. 786 01:03:29,000 --> 01:03:31,600 The kids are both out. Don't ring the bell. 787 01:03:35,800 --> 01:03:37,560 Don't ring the bell. There's nobody home. 788 01:03:38,960 --> 01:03:42,680 Feza, there's nobody home. Stop ringing the bell. That's enough. 789 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 Yes? 790 01:03:56,440 --> 01:03:57,720 Nezaket? 791 01:04:02,080 --> 01:04:03,360 It's Agah. 792 01:04:04,480 --> 01:04:07,160 Speak louder. I can't hear you. 793 01:04:08,200 --> 01:04:09,320 Agah. 794 01:04:10,040 --> 01:04:11,400 Do you remember me? 795 01:04:12,440 --> 01:04:14,760 I used to live here with my wife, Mebrure. 796 01:04:14,840 --> 01:04:17,760 You were our landlord. Agah Beyoglu. 797 01:04:18,840 --> 01:04:20,240 Agah Beyoglu. 798 01:04:24,240 --> 01:04:25,640 Agah! 799 01:04:26,200 --> 01:04:27,800 Come on in. Come in. 800 01:04:28,560 --> 01:04:32,440 So, Agah... You wanted to see your old home? 801 01:04:33,560 --> 01:04:35,400 I understand. It must be full of memories. 802 01:04:36,080 --> 01:04:39,200 We used to live upstairs, as you know. 803 01:04:39,280 --> 01:04:42,720 When Fikri died, I took a good look around. 804 01:04:42,800 --> 01:04:47,720 Living on my own in a huge apartment wasn't going to work out. 805 01:04:48,240 --> 01:04:49,560 So I came down here. 806 01:04:50,520 --> 01:04:51,760 Tell you what. 807 01:04:52,720 --> 01:04:55,840 Do you remember Iclal? My daughter? 808 01:04:55,920 --> 01:04:58,080 She got married and moved to Ankara. 809 01:04:58,160 --> 01:05:01,840 She never calls me anymore. 810 01:05:01,920 --> 01:05:04,600 Why would someone neglect their own mother so much? 811 01:05:06,040 --> 01:05:08,080 Here's how it goes. 812 01:05:08,160 --> 01:05:13,360 I call her, she yawns and yawns on the other end. 813 01:05:13,880 --> 01:05:16,520 When I ask what's wrong, she tells me she's getting sleepy. 814 01:05:17,880 --> 01:05:19,480 It baffles me. 815 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 When she was a little girl... 816 01:05:22,560 --> 01:05:28,880 I'd swing her for hours, but she wouldn't get a wink of sleep. 817 01:05:28,960 --> 01:05:35,680 Now, whenever I call to talk, she yawns and yawns. 818 01:05:36,480 --> 01:05:39,400 When I ask what's wrong, she tells me she's getting sleepy. 819 01:05:40,760 --> 01:05:43,640 So I stopped calling. What else was I supposed to do? 820 01:05:44,680 --> 01:05:46,240 I had to accept it. 821 01:05:47,360 --> 01:05:48,680 So? 822 01:05:48,760 --> 01:05:51,360 Where do you live now, Agah? 823 01:05:51,440 --> 01:05:53,440 Where do you live? 824 01:05:54,720 --> 01:05:57,880 -That's what I'm trying to remember. -What's that supposed to mean? 825 01:05:58,560 --> 01:06:02,240 Don't you know where you live? Where your home is? 826 01:06:07,680 --> 01:06:10,600 -What's Mebrure saying? -That's not Mebrure. 827 01:06:11,840 --> 01:06:14,320 -Excuse me? -That's not Mebrure! 828 01:06:19,680 --> 01:06:23,240 I'm asking myself a different question. Why did I come here? 829 01:06:24,640 --> 01:06:27,160 Might I have come here to kill you? 830 01:06:28,000 --> 01:06:30,760 What are you saying? I can't hear you. Speak louder. 831 01:06:31,800 --> 01:06:35,200 Nezaket, have you ever been to Kambura? 832 01:06:35,280 --> 01:06:37,600 -What? -Kambura! 833 01:06:38,480 --> 01:06:40,400 Have you ever been to Kambura? 834 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 You're losing it. 835 01:06:44,760 --> 01:06:45,640 Get off it! 836 01:07:14,520 --> 01:07:17,040 DOG SLAYER 63242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.