All language subtitles for Sahsiyet 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,320 --> 00:00:02,280 Remember... 3 00:00:02,360 --> 00:00:03,560 Nevra, wrap the case up for me. 4 00:00:03,640 --> 00:00:06,040 Mehmet Yurtgil, Naimhan Turedi... 5 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 The last victim's name was Salih Guden. 6 00:00:07,920 --> 00:00:11,360 Three victims. Scratch Tufan. Two of them are from Kambura. 7 00:00:11,440 --> 00:00:13,400 You've lived in Kambura for a while. 8 00:00:13,480 --> 00:00:16,480 So all this does have something to do with Kambura. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 -It's Nazif! -Nazif? 10 00:00:23,240 --> 00:00:24,680 Do you know Agah Beyoglu? 11 00:00:25,440 --> 00:00:29,040 The biggest favor you can do for such a sociopath is to talk about him. 12 00:00:29,680 --> 00:00:33,240 The one you chased all the way here... You never saw his face? 13 00:00:33,320 --> 00:00:36,480 Someone threw a torch at the house. It flared up... 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,000 and burned the house down. 15 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 You're talking too much... 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,640 Something might happen to you. 17 00:00:42,720 --> 00:00:45,760 Is it supposed to be a rabbit? 18 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 No. It's a cat. 19 00:00:54,680 --> 00:00:58,480 -Agah, you tired? -No, no, I'm fine. 20 00:00:59,360 --> 00:01:02,840 I know it was quite a walk, but these sprout only in the morning. 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,720 You almost missed me. I was just about to leave. 22 00:01:11,200 --> 00:01:15,120 It was really surprising, seeing you standing there. 23 00:01:18,120 --> 00:01:21,120 You haven't changed a bit. You look great. 24 00:01:22,400 --> 00:01:27,600 -Neither have you, Seyfi. -Except for getting older, that is. 25 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Agah, when I'm your age, I hope to be... 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,600 Look over there! 27 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 There it is. 28 00:01:47,080 --> 00:01:48,720 See this mushroom? 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,960 This is a death cap. 30 00:01:51,040 --> 00:01:53,600 One bite and you're dead. 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 It's that poisonous. 32 00:01:59,680 --> 00:02:02,960 Agah, what is that? What are you doing? 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Where is Umut, Seyfi? 34 00:02:05,480 --> 00:02:09,920 -The small intestine. It belongs... -There. 35 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 Yes, there. 36 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Where is Umut? 37 00:02:19,520 --> 00:02:21,760 -The large intestine. -The large intestine. 38 00:02:21,840 --> 00:02:25,720 The large intestine. It belongs there. 39 00:02:28,400 --> 00:02:31,120 -Where's Umut? -Fuck you! 40 00:02:36,320 --> 00:02:39,000 You've heard about astrology, right? 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,720 It's a ridiculous idea. 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 Where's Umut? 43 00:02:45,120 --> 00:02:48,600 You can't figure out someone's personality from their birth date. 44 00:02:49,240 --> 00:02:51,080 Let alone their future... 45 00:02:53,120 --> 00:02:55,360 From their birth date? Impossible. 46 00:02:56,160 --> 00:02:57,880 You know what works, though? 47 00:02:58,480 --> 00:02:59,440 Their birth place. 48 00:03:00,640 --> 00:03:05,120 Where you're born dictates your personality and your future. 49 00:03:06,880 --> 00:03:10,800 Astrology should take birth places into account. 50 00:03:12,360 --> 00:03:16,640 Predictions made on birth places would be more plausible. 51 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 In the end, children born in Tripoli, 52 00:03:21,040 --> 00:03:26,000 Peshawar, or Angola 53 00:03:26,080 --> 00:03:29,240 will live pretty much identical lives. 54 00:03:31,400 --> 00:03:34,560 And then there's Toronto, Oslo, Tokyo. 55 00:03:35,440 --> 00:03:37,640 Those children, as well. 56 00:03:39,280 --> 00:03:41,680 Our rural people are well aware of this fact. 57 00:03:42,840 --> 00:03:44,160 That's why... 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 This goes there. 59 00:03:48,720 --> 00:03:53,280 They never ask someone they meet for the first time what their sign is. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 They ask them where they're from. 61 00:03:57,960 --> 00:04:01,160 I won't ask you again. Will you talk? 62 00:04:06,320 --> 00:04:07,200 Will you talk? 63 00:04:15,400 --> 00:04:16,440 Wait. 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,280 Speak into this. 65 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 Speak into this, you got that? 66 00:04:32,400 --> 00:04:34,120 Speak into this. 67 00:04:42,800 --> 00:04:45,000 And then there's the rising sign. 68 00:04:45,080 --> 00:04:47,000 That corresponds to your citizenship. 69 00:04:47,080 --> 00:04:49,280 What country you're born in. 70 00:04:50,480 --> 00:04:51,760 That's important, as well. 71 00:04:51,840 --> 00:04:55,760 A Syrian boy born in Syria does not share the same fate 72 00:04:55,840 --> 00:04:57,600 with a French boy born in Syria. 73 00:04:58,600 --> 00:05:01,920 My sign is Aleppo. My rising sign is French. 74 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 That changes things. 75 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 Or... 76 00:05:07,080 --> 00:05:09,920 My sign is Congo. My rising sign is Belgium. 77 00:05:10,480 --> 00:05:11,360 It changes things. 78 00:05:11,920 --> 00:05:14,000 And my sign is Kambura. 79 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 So is my destiny. 80 00:05:17,560 --> 00:05:22,440 Whatever I've made of myself, I owe it all to being born in Kambura. 81 00:05:23,960 --> 00:05:24,840 Go on. 82 00:05:25,480 --> 00:05:27,080 Join your friends. 83 00:05:36,480 --> 00:05:39,600 There's someone on the loose. 84 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 He's killed my brothers. 85 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 He's shot my people from Kambura. 86 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 He's out there as we speak. 87 00:05:47,560 --> 00:05:50,760 And here you are, just standing there. 88 00:05:51,600 --> 00:05:55,080 You're going to find him. Not to arrest him, Firuz. 89 00:05:56,480 --> 00:05:58,640 He is not to stand trial. 90 00:05:59,800 --> 00:06:03,080 You will bring that son of a bitch to me, Firuz. 91 00:06:04,160 --> 00:06:06,200 I'll hold his trial, 92 00:06:07,800 --> 00:06:09,440 and I'll pass his judgement. 93 00:06:11,600 --> 00:06:14,520 -Is this a bad time, Cemil? -Come on in, Zuhal. 94 00:06:15,280 --> 00:06:16,480 You have a meeting with 95 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 our Middle Eastern representatives in half an hour. 96 00:06:18,920 --> 00:06:20,320 We should get back to the office. 97 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 What's your sign, Zuhal? 98 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 Capricorn. 99 00:06:25,240 --> 00:06:28,440 But I don't really believe in signs. 100 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 See? She doesn't believe in them, either. 101 00:06:32,800 --> 00:06:34,880 Get back to work, and keep me posted. 102 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 What's your sign? 103 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 Dragon. 104 00:08:19,280 --> 00:08:21,920 Come visit us again soon, Tolga. 105 00:08:22,000 --> 00:08:24,880 I'd love that. Thank you for your hospitality. 106 00:08:25,680 --> 00:08:26,840 Goodbye. 107 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 My mom's lying. 108 00:08:36,480 --> 00:08:39,160 She didn't seem like she was lying. 109 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Her husband obviously has some problems. 110 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Might he have dreamt it all up? 111 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 He might have. 112 00:08:51,760 --> 00:08:53,000 Sir... 113 00:08:54,880 --> 00:08:58,000 You must have realized that my mom and I aren't very close. 114 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 In fact, sometimes, I start doubting that I know her at all. 115 00:09:02,280 --> 00:09:05,080 But believe me, I can tell when she's lying. 116 00:09:11,840 --> 00:09:14,480 Here's what we're going to do: I need to get back to the bureau. 117 00:09:14,560 --> 00:09:17,400 Drop me off at the local precinct. I'll get a car there and go back. 118 00:09:17,480 --> 00:09:19,120 Call Sefa and call him over. 119 00:09:19,200 --> 00:09:22,600 Talk to the locals, see if anyone remembers the fire. 120 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 -Is that clear? -Yes, sir. 121 00:09:24,800 --> 00:09:25,680 Nevra... 122 00:09:26,400 --> 00:09:28,920 If you don't come up with any leads about the fire today, 123 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 you're going to drop it. Alright? 124 00:09:31,080 --> 00:09:34,400 Neither of us has any time to waste. Is that clear? 125 00:09:35,320 --> 00:09:36,720 Yes, sir. 126 00:09:36,800 --> 00:09:40,640 Good. Drop me off, and get some rest while you're waiting for Sefa. 127 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 Don't need that. You haven't slept, either. 128 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 I got a good night's sleep sometime last year. 129 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 Let's go. Drop me off. 130 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Say you're sorry first. 131 00:10:03,840 --> 00:10:04,720 Suveyda, 132 00:10:05,680 --> 00:10:06,880 I said some... 133 00:10:07,440 --> 00:10:09,360 stupid things about you. 134 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 Tell her exactly what you said. 135 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 I told people you were a whore. 136 00:10:16,880 --> 00:10:18,160 I'm sorry. 137 00:10:19,640 --> 00:10:21,480 Alright? Are we good? 138 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Tell her why. 139 00:10:25,640 --> 00:10:27,000 I can tell her. 140 00:10:27,760 --> 00:10:29,920 Because he asked you a question. 141 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 He wanted to be lovers. 142 00:10:33,200 --> 00:10:34,960 But you didn't even give him a reply. 143 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 That made Afsin really mad. 144 00:10:38,840 --> 00:10:43,720 Because he's so dumb he doesn't realize that you've given up talking. 145 00:10:48,840 --> 00:10:50,080 Hand it over. 146 00:10:54,800 --> 00:10:56,680 -I don't have it on me. -Where, then? 147 00:10:57,320 --> 00:10:58,280 Come with me. 148 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 Selim, go ahead to the car. I'll be right there. 149 00:11:16,000 --> 00:11:17,920 -Where are you going? -I'll be right there. 150 00:11:26,440 --> 00:11:28,680 Out for a ride, boys? 151 00:11:30,400 --> 00:11:33,480 -What are you doing here? -Nothing. Just standing here. 152 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 Oh, 153 00:11:37,760 --> 00:11:39,160 Vural, you'd know what to do. 154 00:11:39,800 --> 00:11:42,560 I have a gun. 155 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 A really old one. 156 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 Where can I take it to be repaired? 157 00:11:47,160 --> 00:11:49,280 Why do you have a gun? 158 00:11:49,360 --> 00:11:54,120 -I don't know. I just do. -What use would you have for it? 159 00:11:56,400 --> 00:11:57,880 I want to chase away the flies. 160 00:12:01,120 --> 00:12:04,760 Why would flies flee from a gun? 161 00:12:05,320 --> 00:12:06,520 You do this. 162 00:12:11,600 --> 00:12:13,160 Nesrin, 163 00:12:13,240 --> 00:12:17,880 pointing a gun and shooting it are two very different things. 164 00:12:18,720 --> 00:12:23,440 I've pointed a gun at someone only once in my life. 165 00:12:23,520 --> 00:12:25,600 It was my ex-husband. 166 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 And I pulled my trigger. 167 00:12:34,040 --> 00:12:37,240 But this is really old. It doesn't work, anyway. 168 00:12:37,320 --> 00:12:40,160 I can show you. See? 169 00:12:46,800 --> 00:12:47,680 It worked. 170 00:12:48,520 --> 00:12:51,280 Pity. I shot your tyre. 171 00:12:52,320 --> 00:12:56,280 Better the tyre than one of you, though, right? 172 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 Alright, then. 173 00:13:06,040 --> 00:13:08,160 By the way, Ufuk... 174 00:13:08,720 --> 00:13:13,040 Ask your mom over to my place for tea. Don't forget to tell her. 175 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 What have you done, Nesrin? 176 00:13:22,520 --> 00:13:24,840 Don't you realize how dangerous they are? 177 00:13:24,920 --> 00:13:26,680 Besides, where did you get that gun? 178 00:13:28,000 --> 00:13:29,040 I went... 179 00:13:29,840 --> 00:13:31,520 and talked to Sungur the pimp. 180 00:13:32,200 --> 00:13:34,840 I paid for it, too. So what? 181 00:13:35,600 --> 00:13:39,920 You want me to just sit and watch while they threaten my husband? 182 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 The real question is... 183 00:13:44,000 --> 00:13:48,120 Where did you find that stone, Selim? 184 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 It was really dark. Did you have to look long for it? 185 00:13:55,600 --> 00:14:00,640 Or did you scramble to find it, to get a stone in yourself? 186 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Was that how it went? 187 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 If you really did that, 188 00:14:08,600 --> 00:14:11,680 then you're more dangerous than they are, Selim. 189 00:14:13,520 --> 00:14:14,400 Step aside. 190 00:14:19,840 --> 00:14:21,600 Still no visitors. 191 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 They must've forgotten about me. 192 00:14:26,040 --> 00:14:27,480 Don't be silly. 193 00:14:28,040 --> 00:14:30,680 Your daughter calls every day. She'd never forget about you. 194 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 The shuttle was launched. 195 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 The shuttle was launched but still no visitors. 196 00:14:38,760 --> 00:14:41,120 They must've forgotten me here. 197 00:14:43,160 --> 00:14:44,720 The shuttle was launched. 198 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 Come on. 199 00:14:59,880 --> 00:15:02,840 -Weren't you scared? -Just watch. 200 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 See the bloodstain? 201 00:15:08,560 --> 00:15:10,840 The aquarium was busted, as well. 202 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 Suveyda. Come here. 203 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 Isn't that Mehmet Yurtgil? 204 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Point it at me. 205 00:15:23,640 --> 00:15:24,800 That's it. 206 00:15:27,160 --> 00:15:28,320 What did you do next? 207 00:15:29,720 --> 00:15:30,640 What do you think? 208 00:15:32,320 --> 00:15:33,480 No way. 209 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Right then and there? 210 00:15:35,760 --> 00:15:38,960 Don't get too excited. We didn't record it. 211 00:15:39,040 --> 00:15:40,000 Shit. 212 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Here you go. You can watch the rest of it later. 213 00:15:49,160 --> 00:15:52,360 You won't find the footage in there anywhere else. 214 00:15:52,920 --> 00:15:55,040 We went to all the crime scenes. 215 00:15:55,600 --> 00:15:57,520 So? Did you find any clues? 216 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 About who the guy might be, I mean. 217 00:16:00,520 --> 00:16:03,520 -That's not the point. -What is it, then? 218 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 Suveyda, show him. 219 00:16:12,360 --> 00:16:14,120 Nevra's cat. 220 00:16:15,120 --> 00:16:16,480 Cat cat psychopath. 221 00:16:18,800 --> 00:16:19,680 What is this? 222 00:16:19,760 --> 00:16:23,760 Welcome to the fan club of Turkey's first legit serial killer. 223 00:16:23,840 --> 00:16:28,120 We had to find a nickname for the guy. Like Jack the Ripper. 224 00:16:28,200 --> 00:16:32,240 We wanted to find a nickname related to the stickers. 225 00:16:32,880 --> 00:16:36,400 -We decided to start calling him Stick. -Stick. 226 00:16:37,040 --> 00:16:38,080 That's good. 227 00:16:38,680 --> 00:16:43,000 We wanted to call him Writer at first, but we decided it would be silly. 228 00:16:43,680 --> 00:16:45,800 Then I thought about the cat costume. 229 00:16:45,880 --> 00:16:47,560 This is what we came up with. 230 00:16:50,040 --> 00:16:51,880 -What are you doing? -Hold on. 231 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 DOG SLAYER 232 00:16:53,840 --> 00:16:56,680 -Here it is! -Holy fuck! 233 00:16:56,760 --> 00:16:58,720 That's a great name! 234 00:16:59,360 --> 00:17:05,440 Suveyda didn't like it at all first. Killing dogs doesn't appeal to her. 235 00:17:05,520 --> 00:17:08,840 But I explained to her that it had nothing to do with dogs. 236 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 We all love dogs, right? 237 00:17:12,120 --> 00:17:14,840 But that's not the point. This is something else. 238 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 He's a cat. A cat that kills dogs. 239 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 The weak triumphing over the strong. 240 00:17:23,440 --> 00:17:27,000 It goes against everything we know. It goes against nature. 241 00:17:28,160 --> 00:17:29,840 I think that's awesome. 242 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 -I see. -We're almost there. 243 00:17:34,120 --> 00:17:37,040 Just some finishing touches on the website and we go live. 244 00:17:37,120 --> 00:17:38,200 What's missing? 245 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 A forum asking a question: Whom would you like Dog Slayer to kill? 246 00:17:41,960 --> 00:17:44,800 People will share on the forum whom they wish death on, 247 00:17:44,880 --> 00:17:47,440 and why they deserve to die. 248 00:17:48,000 --> 00:17:50,640 They will even vote on each other's victims. 249 00:17:51,560 --> 00:17:53,000 A list will emerge. 250 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Like a stock exchange but for prospective murder victims. 251 00:17:56,160 --> 00:17:57,520 That's rad. 252 00:17:57,600 --> 00:18:01,880 Imagine Dog Slayer actually killing someone from that list. 253 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 Why not? 254 00:18:14,080 --> 00:18:17,320 -Hold on. I'm almost done. -Sure. 255 00:18:18,920 --> 00:18:22,160 -Take the chair over there. -I'm fine standing. 256 00:18:25,480 --> 00:18:28,160 Have you ever heard about the village of Durucay? 257 00:18:29,760 --> 00:18:32,640 I worked at the courthouse there for a while. 258 00:18:32,720 --> 00:18:37,720 One day, our superiors told us we had to go to a mandatory seminar. 259 00:18:37,800 --> 00:18:42,960 Some Americans came and made a deal with the ministry. 260 00:18:43,600 --> 00:18:45,560 They were the ones holding the seminar. 261 00:18:46,720 --> 00:18:47,680 Anyway... 262 00:18:48,560 --> 00:18:52,280 I was working as a court clerk then. It's the most important job there. 263 00:18:52,920 --> 00:18:55,920 You have to write each and every word down, 264 00:18:56,000 --> 00:18:57,680 never missing a single one. 265 00:18:58,160 --> 00:19:02,720 -I'll wash up and be right back. -What? Sure, sure. 266 00:19:09,240 --> 00:19:11,480 So we went to the seminar. 267 00:19:12,760 --> 00:19:14,480 They gave us these... 268 00:19:15,520 --> 00:19:16,720 These masks. 269 00:19:17,240 --> 00:19:20,520 Stenomasks, they were called. 270 00:19:20,600 --> 00:19:24,200 You speak into it. It's so sound-proofed that no one can hear what you're saying. 271 00:19:24,760 --> 00:19:29,680 It's connected to a recorder that records everything you say. 272 00:19:29,760 --> 00:19:30,920 Anyway... 273 00:19:31,680 --> 00:19:34,280 So they gave me one and I started using it. 274 00:19:34,360 --> 00:19:40,040 It was such a weird feeling, speaking and not having anyone hear you. 275 00:19:40,120 --> 00:19:44,000 It was so impressive that I started seeing it in my dreams. 276 00:19:45,680 --> 00:19:46,640 For instance... 277 00:19:47,400 --> 00:19:50,120 I'm in a crowded place in the dream. 278 00:19:50,200 --> 00:19:53,040 I speak and speak but no one can hear. 279 00:19:55,120 --> 00:19:57,400 You know what happened a few days ago? 280 00:19:57,480 --> 00:20:01,920 I was waiting in line at the bank when a woman came to warn me. 281 00:20:02,000 --> 00:20:04,480 She told me I was speaking to myself. 282 00:20:04,560 --> 00:20:09,080 I was pretty shook up. Who knows what I'd told her. 283 00:20:09,160 --> 00:20:11,720 -Would you like some tea? -No, thank you. 284 00:20:12,360 --> 00:20:13,840 It's funny how things change. 285 00:20:14,520 --> 00:20:20,440 I used to be terrified that no one would hear what I said. 286 00:20:20,520 --> 00:20:22,560 Now, I'm terrified that they might. 287 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 I guess... 288 00:20:26,560 --> 00:20:27,440 That's life. 289 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 What's wrong with your car? 290 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 My car's fine. 291 00:20:33,960 --> 00:20:35,520 I'm the one with the problem. 292 00:20:45,320 --> 00:20:47,000 What have I done? 293 00:20:48,480 --> 00:20:51,520 I forgot to ask him where Ufuk lived. 294 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 How am I supposed to find him now? 295 00:21:10,680 --> 00:21:11,600 Hello? 296 00:21:12,280 --> 00:21:13,800 Hello? How do you answer this? 297 00:21:14,400 --> 00:21:15,280 Hello? 298 00:21:15,760 --> 00:21:18,360 Hello? Ufuk? 299 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 How do you answer this? 300 00:21:21,280 --> 00:21:23,200 Hello? Ufuk? 301 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 You were so good at this stuff, Mebrure. 302 00:21:36,760 --> 00:21:40,320 You were so good at answering the phone and talking to the caller. 303 00:21:40,960 --> 00:21:45,600 I asked you to teach me how but you kept putting it off. Now look at me! 304 00:21:45,680 --> 00:21:48,760 You went and left me, and here I am, all alone! 305 00:21:49,520 --> 00:21:52,720 What am I supposed to do now? Whom am I supposed to ask for help? 306 00:21:53,560 --> 00:21:56,200 Am I supposed to ask them how to answer a phone? 307 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 Won't they mock me? 308 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 An adult man who can't even answer a phone! 309 00:22:01,360 --> 00:22:05,840 See what you did? I'm over here talking to myself! 310 00:22:05,920 --> 00:22:08,360 He can't do anything! He can't even answer a phone! 311 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 I wouldn't be talking to myself if you were here. 312 00:22:10,440 --> 00:22:14,680 That's what the woman at the bank said. I was talking to myself. 313 00:22:14,760 --> 00:22:16,720 Yes, but no one will hear what I'm saying. 314 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 You don't hear what I'm saying. 315 00:22:18,160 --> 00:22:19,280 You don't hear! 316 00:22:19,360 --> 00:22:22,480 No one listens! No one listens to me! 317 00:22:33,720 --> 00:22:35,360 No one! 318 00:23:01,760 --> 00:23:03,840 -Good morning. -Good morning. 319 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 -Have you been waiting long? -No. I just got here. 320 00:23:08,960 --> 00:23:10,800 Take me to the house. 321 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 UFUK EXPECTING YOU FOR DINNER IN KAMBURA 322 00:23:46,400 --> 00:23:48,080 You do hear me. 323 00:23:48,160 --> 00:23:51,760 You should've wished for something bigger. 324 00:23:53,120 --> 00:23:55,560 Just this morning, you said you wanted to see Kambura again, 325 00:23:55,640 --> 00:23:57,400 and here we are, on our way there. 326 00:23:57,480 --> 00:23:59,480 You're right. 327 00:24:00,080 --> 00:24:05,400 When you asked me to cancel all your meetings, I was concerned. 328 00:24:05,480 --> 00:24:08,960 -Everything's alright, right? -Of course. Everything's alright. 329 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 I want to see an old friend. 330 00:24:12,840 --> 00:24:16,200 We should have some fish. Our fish is unlike anywhere else's. 331 00:24:17,080 --> 00:24:18,520 And some raki, as well. 332 00:24:19,320 --> 00:24:20,680 You do drink, right? 333 00:24:21,640 --> 00:24:24,080 It doesn't really agree with me. 334 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 One glass of raki never hurt anyone. 335 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 I've seen much more implausible reports before. 336 00:24:32,080 --> 00:24:36,000 Reports declaring that a man shot from behind had killed himself. 337 00:24:38,040 --> 00:24:41,280 -Welcome to Kambura. -It's a nice place. 338 00:24:41,360 --> 00:24:44,000 Like a fairy tale. Why don't you like it? 339 00:24:45,720 --> 00:24:49,720 Here are the red riding hoods, and there are the wolves. 340 00:24:49,800 --> 00:24:53,360 And mandatory happy endings no matter what comes to pass. 341 00:24:54,080 --> 00:24:58,000 It's a fairy tale, alright. We just need to find the narrator. 342 00:24:58,880 --> 00:25:01,240 Selim or whomever it was that wrote that report. 343 00:25:09,560 --> 00:25:10,640 Ufuk! 344 00:25:11,440 --> 00:25:13,280 Ufuk, come and help me! 345 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 Ufuk, I'm talking to you! 346 00:25:19,040 --> 00:25:22,800 -Let me finish my smoke. -Put it out! 347 00:25:24,440 --> 00:25:26,880 Have you lost your mind! What are you doing! 348 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 What's one more scar? 349 00:25:32,240 --> 00:25:36,480 Ufuk! Ufuk! Where are you going, son? 350 00:25:37,880 --> 00:25:41,120 Has it been like this for ten years? Why don't they tear it down? 351 00:25:41,720 --> 00:25:44,920 I think they're so used to seeing it that they don't even notice it anymore. 352 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 You can't tear down something you don't notice. 353 00:25:47,520 --> 00:25:50,800 The people lost in the fire... 354 00:25:51,400 --> 00:25:55,760 Tayyar Kaymak, 49. His wife, Songul Kaymak, 41. 355 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 And their five children. 356 00:25:57,760 --> 00:26:00,440 Seven people, all living in this tiny house? 357 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 I read something in a novel once. 358 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 "Man takes less and less space the poorer he gets," it said. 359 00:26:07,000 --> 00:26:10,520 The poorer you are, the smaller you can make yourself. 360 00:26:17,880 --> 00:26:22,040 So that's why the richer people get, the more space they need. 361 00:26:22,120 --> 00:26:24,280 Explains the gigantic houses. 362 00:26:24,920 --> 00:26:26,960 How old was the youngest child? 363 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 Four months old. 364 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 Four months old. 365 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 In such a tiny house. 366 00:26:34,840 --> 00:26:38,520 Could you go to sleep when you have a four-month-old here? 367 00:26:39,520 --> 00:26:42,680 I don't remember what I did as a four-month-old. 368 00:26:45,920 --> 00:26:49,640 I'll tell you what you did. You cried nonstop. 369 00:26:51,200 --> 00:26:53,240 So how come the report says 370 00:26:53,320 --> 00:26:56,880 that they were presumed to have slept through the fire? 371 00:26:58,440 --> 00:26:59,480 All of them. 372 00:26:59,560 --> 00:27:02,560 How's that possible? All seven of them, asleep. 373 00:27:02,640 --> 00:27:03,800 I already told you. 374 00:27:04,400 --> 00:27:06,240 Whatever's in the report goes. 375 00:27:07,120 --> 00:27:10,360 Tayyar Kaymak had some priors, right? 376 00:27:10,440 --> 00:27:13,480 Yes. Jailed twice, both times for burglary. 377 00:27:14,880 --> 00:27:15,960 Burglary... 378 00:27:17,400 --> 00:27:18,920 If you were a thief... 379 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 would you be living in this place with six other people 380 00:27:21,360 --> 00:27:22,880 while also working the fields? 381 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Never. 382 00:27:25,880 --> 00:27:31,720 I might start working the fields if I'd repented for my sins, though. 383 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 Tayyar wasn't a thief. 384 00:27:41,480 --> 00:27:44,160 Not a single one of the people who died in this house was a thief. 385 00:27:52,000 --> 00:27:54,640 -So... -Ufuk. 386 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 Alright, Ufuk. 387 00:27:57,160 --> 00:27:58,360 Where were you burnt? 388 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 I was burnt here, as well. 389 00:28:01,360 --> 00:28:03,640 I was trying to save them. 390 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 Who started the fire? 391 00:28:08,440 --> 00:28:09,520 I did. 392 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 I was standing right there. 393 00:28:24,120 --> 00:28:27,000 Everything flared up in an instant. I was startled. 394 00:28:28,000 --> 00:28:31,720 I thought they'd get out of the house after seeing the flames. 395 00:28:32,320 --> 00:28:35,760 But no one get out. The fire was getting bigger. 396 00:28:36,400 --> 00:28:39,440 I could hear the screaming children inside. 397 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 I could hear the children's screams! 398 00:28:42,440 --> 00:28:47,800 I ran to the door, but the door was chained and locked. 399 00:28:47,880 --> 00:28:50,000 I tried to break the chains, but I couldn't. 400 00:28:50,600 --> 00:28:54,680 I ran to the other window. It was shut, as well. 401 00:28:55,320 --> 00:28:56,160 I thought maybe... 402 00:28:59,040 --> 00:29:00,600 I couldn't get anyone out! 403 00:29:03,000 --> 00:29:05,960 I shouted to the crowd! Help me, I said! 404 00:29:06,040 --> 00:29:08,920 Let's break the chains together! Somebody help me! 405 00:29:09,000 --> 00:29:11,680 Nobody helped! Nobody broke the chains! 406 00:29:11,760 --> 00:29:14,200 Nobody came! Nobody helped me! 407 00:29:14,760 --> 00:29:15,840 -Then... -Ufuk! 408 00:29:16,720 --> 00:29:17,680 Ufuk! 409 00:29:20,520 --> 00:29:22,320 -Ufuk. -What? 410 00:29:23,960 --> 00:29:25,560 Who chained the doors? 411 00:29:26,560 --> 00:29:32,160 I asked them who did. They told me there were no chains. 412 00:29:32,840 --> 00:29:34,120 I was supposedly... 413 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 I was burnt while trying to rescue the family. 414 00:29:38,120 --> 00:29:39,880 A falling beam hit me on the head. 415 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 Ufuk, here's what we're going to do. 416 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 -Ufuk, we're going... -Arrest me! 417 00:29:45,240 --> 00:29:46,880 -Sure, alright. -Arrest me! 418 00:29:46,960 --> 00:29:48,720 -Come with me. -Arrest me! 419 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 -Sure. Fine. -I killed those children. Arrest me! 420 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 -Sure. -Please! 421 00:29:52,240 --> 00:29:54,800 -Let's talk for a bit. -My face was burnt here! 422 00:29:54,880 --> 00:29:57,360 -Sure, come with me. -Arrest me, please arrest me! 423 00:29:57,440 --> 00:29:59,440 -Sure, I will. -Arrest me! See my scars? 424 00:29:59,520 --> 00:30:00,880 -Sure. -I burnt the house down! 425 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 -I understand. -I killed those children. 426 00:30:03,360 --> 00:30:06,160 -Alright, alright. -Please arrest me. 427 00:30:06,240 --> 00:30:09,480 Look at that house! I'm the one who burnt it down! 428 00:30:09,560 --> 00:30:13,160 -I understand. -The children! I burnt it all down! 429 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 -The boy's talking. -Leave him be. 430 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 Let him talk. 431 00:30:45,400 --> 00:30:48,920 -You still haven't gotten married? -No. 432 00:30:50,160 --> 00:30:51,240 Of course. 433 00:30:52,160 --> 00:30:55,760 You already have a wife, right? 434 00:30:56,640 --> 00:30:59,160 -Kambura. -That's right. 435 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Why did you call me here, Cemil? 436 00:31:03,360 --> 00:31:04,760 What do you want from me? 437 00:31:05,440 --> 00:31:07,240 What are you doing with that gun? 438 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 Blowing out tyres. 439 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 I heard. 440 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 I heard it all the way in Istanbul. 441 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 I'm sure it did. 442 00:31:19,000 --> 00:31:21,120 Selim will be alright, Nesrin. 443 00:31:21,720 --> 00:31:23,320 No one's going to hurt him. 444 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 All we ask... 445 00:31:26,640 --> 00:31:31,480 -Is that his imaginary remorse... -Imaginary? 446 00:31:31,560 --> 00:31:32,480 Exactly. 447 00:31:32,560 --> 00:31:35,400 He should keep it to himself. 448 00:31:36,040 --> 00:31:36,960 Quietly. 449 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 Let's say you successfully shut Selim up. 450 00:31:43,120 --> 00:31:45,800 What will you do with Ufuk? 451 00:31:48,360 --> 00:31:51,000 How will you shut that poor boy up? 452 00:31:52,600 --> 00:31:53,960 Why would I shut him up? 453 00:31:55,080 --> 00:31:56,960 He's talking as we speak. 454 00:31:57,960 --> 00:32:00,040 Talking to whom, you may ask. 455 00:32:01,560 --> 00:32:04,040 He's talking to that beautiful daughter of yours. 456 00:32:05,040 --> 00:32:09,120 Nevra doesn't realize that Ufuk is a troubled man. 457 00:32:09,960 --> 00:32:15,000 For years now, he's confessed to arson to every cop he ran across. 458 00:32:15,920 --> 00:32:18,400 You should let Nevra know the next time you see her. 459 00:32:19,200 --> 00:32:22,080 He is a certified loon. He doesn't know what he's saying. 460 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 Don't you ever wonder what really happened? 461 00:32:28,520 --> 00:32:31,440 -About? -The truth. 462 00:32:33,480 --> 00:32:34,360 No. 463 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 So you don't want to know. 464 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 I'm loyal to my wife, Nesrin. 465 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 You know what true loyalty is? 466 00:32:48,440 --> 00:32:50,160 Never questioning. 467 00:32:53,240 --> 00:32:55,520 In other words, deceiving yourself. 468 00:32:58,480 --> 00:32:59,680 Have you ever... 469 00:33:00,640 --> 00:33:04,000 loved anyone so much that you'd never question anything? 470 00:33:04,680 --> 00:33:05,920 Have you ever... 471 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 believed in something no matter what? 472 00:33:10,080 --> 00:33:12,320 Of course not. Never. 473 00:33:18,400 --> 00:33:19,600 I guess... 474 00:33:21,120 --> 00:33:23,400 you must've never had a family, Nesrin. 475 00:33:28,680 --> 00:33:32,960 KAMBURA POLICE DEPARTMENT 476 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 You didn't cuff me. 477 00:33:35,560 --> 00:33:39,120 -You promised you'd arrest me. -Don't you realize the state he's in? 478 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Let us talk to him and we will. 479 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 Thank you for all your help. 480 00:33:45,120 --> 00:33:47,440 Tell it from the beginning. 481 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 -I already did. -Tell it again. 482 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 How many times do I need to tell it? 483 00:33:52,480 --> 00:33:55,320 I thought you were proper cops. I burnt the house down! 484 00:33:55,400 --> 00:33:59,120 I killed all those people! What else is there to say? 485 00:34:00,840 --> 00:34:03,440 It seems you won't do your job, either. 486 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 I'm not telling you anything. 487 00:34:07,160 --> 00:34:10,120 I'll keep telling it to myself. 488 00:34:11,800 --> 00:34:14,080 I'm so sick of this. I'm so sick of it. 489 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 I can do it myself. I don't need you. 490 00:34:17,120 --> 00:34:19,520 Where do you think you're going? 491 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 Where do you think you're going! 492 00:34:21,400 --> 00:34:25,240 You're just standing there. You haven't even put me in cuffs! 493 00:34:25,320 --> 00:34:27,360 Fuck you and your cuffs! 494 00:34:29,640 --> 00:34:33,200 You there! Look here! Come here! Quick! 495 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Give me that! 496 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 Hold out your hands! Hold them out! 497 00:34:42,360 --> 00:34:45,600 There you go! There's your cuffs! 498 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 Let me talk to him alone. 499 00:34:50,560 --> 00:34:51,520 Are you sure? 500 00:34:52,760 --> 00:34:56,000 I'll be right outside. Yell if you need anything. 501 00:35:13,080 --> 00:35:17,280 You were the one I was chasing that night, right? 502 00:35:18,840 --> 00:35:20,880 Why did you want me to see it, Ufuk? 503 00:35:22,600 --> 00:35:25,520 Why did you want the truth to come out after all these years? 504 00:35:26,840 --> 00:35:28,360 After all these years? 505 00:35:29,000 --> 00:35:31,560 I've been imploring the cops ever since the incident. 506 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 Telling them that I did it. That they should arrest me. 507 00:35:36,200 --> 00:35:38,840 I've been shouting it from the rooftops for ten years. 508 00:35:40,560 --> 00:35:42,480 But no one will listen. 509 00:35:44,120 --> 00:35:45,440 Then they leave. 510 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Others take their place. 511 00:35:48,400 --> 00:35:51,640 I tell them. They don't listen, either. 512 00:35:53,160 --> 00:35:55,280 I heard Nesrin's daughter had become a cop. 513 00:35:55,880 --> 00:35:56,960 I thought that maybe... 514 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Maybe she'd listen to me. 515 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 But how was I supposed to find you? 516 00:36:05,160 --> 00:36:08,280 Then, one day, you appeared in Kambura. 517 00:36:13,400 --> 00:36:15,120 Do you have any trash, Naz? 518 00:36:15,920 --> 00:36:17,440 Your door's unlocked. 519 00:36:18,120 --> 00:36:19,400 Naz? 520 00:36:20,640 --> 00:36:22,680 Are you home? It's Seyit. 521 00:36:37,480 --> 00:36:41,200 Who else was there with you on the night of the fire? 522 00:36:42,320 --> 00:36:43,600 I don't remember. 523 00:36:44,400 --> 00:36:46,280 But everyone was there. I'm sure of it. 524 00:36:47,520 --> 00:36:48,480 Alright. 525 00:36:49,520 --> 00:36:52,320 If Tayyar Kaymak never stole anything, 526 00:36:52,400 --> 00:36:56,120 why did that crowd gather outside his house, aiming to kill him? 527 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 Why else? 528 00:36:58,240 --> 00:36:59,840 Because they were gypsies. 529 00:36:59,920 --> 00:37:01,480 Because they were gypsies? 530 00:37:03,160 --> 00:37:06,920 You're telling me that all those people, all those children... 531 00:37:07,000 --> 00:37:09,240 They were killed because they were Romani? 532 00:37:09,320 --> 00:37:14,080 -That's the only reason? -Yes. It's enough. 533 00:37:15,480 --> 00:37:17,560 How do you know that? Who told you? 534 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 Nobody told me. 535 00:37:22,640 --> 00:37:24,360 Nobody told me, because... 536 00:37:25,200 --> 00:37:26,600 I remember it all too well. 537 00:37:27,320 --> 00:37:30,080 I don't remember exactly who was there. 538 00:37:32,160 --> 00:37:33,520 But I remember very well... 539 00:37:34,240 --> 00:37:38,000 what I said, what I shouted out as I was throwing that torch. 540 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 What were you saying, Ufuk? 541 00:37:42,880 --> 00:37:44,760 "Fuck off out of Kambura!" 542 00:37:44,840 --> 00:37:46,880 "Get out, you filthy gypsies!" 543 00:37:48,360 --> 00:37:50,920 I TOLD NEVRA EVERYTHING BUT SHE WON'T BELIEVE ME. 544 00:37:51,000 --> 00:37:53,520 Our beautiful apartment is going to be all over the news. 545 00:37:53,600 --> 00:37:57,080 You demon. You're going to bring misfortune upon us. 546 00:37:57,160 --> 00:37:58,200 The newspaper told me 547 00:37:58,280 --> 00:38:03,160 that I'd be getting paid for the tip. How much you think I'll get? 548 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 I'll give you the money. 549 00:38:09,280 --> 00:38:12,360 Maybe he had a special friend. Maybe he did it. 550 00:38:12,920 --> 00:38:17,120 You think she was selling herself? What do you think? 551 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 I doubt she was selling herself. 552 00:38:22,880 --> 00:38:24,080 Unlike you. 553 00:38:26,520 --> 00:38:29,080 Don't be like that. Go on, leave. 554 00:38:30,760 --> 00:38:35,320 -Let him go! -Let the poor boy go! 555 00:38:35,400 --> 00:38:37,440 Do you want us to come and get him? 556 00:38:37,520 --> 00:38:39,160 -Huh? -My son! 557 00:38:39,240 --> 00:38:42,600 My son! Don't be scared. I won't leave you in there! 558 00:38:42,680 --> 00:38:44,400 I won't let anyone hurt you! 559 00:38:44,480 --> 00:38:47,120 Let me go! 560 00:38:48,120 --> 00:38:52,320 He's certified! Certified, I'm telling you! My son is sick! 561 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 Let him go! Son! Ufuk! 562 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 Ufuk! 563 00:39:05,880 --> 00:39:07,240 He's certified! 564 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 He really is certified. 565 00:39:19,600 --> 00:39:22,840 States that he's in poor mental health. He can't be held liable. 566 00:39:23,960 --> 00:39:26,920 I tried telling you, but you wouldn't listen. 567 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 DIAGNOSIS: IN POOR MENTAL HEALTH 568 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 Sefa, listen to me carefully. 569 00:39:42,120 --> 00:39:45,480 Keep your wits about you, and stay in the building. 570 00:39:46,000 --> 00:39:48,240 I've sent you back-up. They'll be there soon. 571 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 They'll get both you and the suspect out of there. 572 00:39:51,040 --> 00:39:51,920 What? 573 00:39:52,520 --> 00:39:55,240 I take all responsibility. Just bring the guy to me. 574 00:39:55,320 --> 00:39:57,520 -Go! -Understood, sir. 575 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 I think I've had enough. 576 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 Come on. You've had only one glass. 577 00:40:09,400 --> 00:40:13,040 Besides, it's really hard to drink too much in Kambura. 578 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 How was the meeting? 579 00:40:18,520 --> 00:40:20,640 -What? -How was your meeting? 580 00:40:21,200 --> 00:40:23,120 Oh. Good, it was good. 581 00:40:23,200 --> 00:40:26,240 I met an old acquaintance, from back when your father was here. 582 00:40:27,240 --> 00:40:28,440 Funny. 583 00:40:29,200 --> 00:40:32,960 You might know my father better than I do. 584 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 What do you want? 585 00:40:40,640 --> 00:40:41,680 Excuse me. 586 00:40:45,440 --> 00:40:46,520 Yes? 587 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 What? 588 00:40:52,560 --> 00:40:53,600 Taking him to Istanbul? 589 00:40:56,280 --> 00:40:58,640 Don't let them take him away. I don't care how. 590 00:41:00,400 --> 00:41:02,000 Don't disappoint me. 591 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Got it? 592 00:41:04,880 --> 00:41:07,920 Everyone might know my father better than I do. 593 00:41:10,280 --> 00:41:11,320 Yes... 594 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 Let him go! Let my son go! 595 00:41:27,720 --> 00:41:30,600 Take him away! Take him away right now! 596 00:42:09,000 --> 00:42:11,720 Feza? It's your turn. 597 00:42:11,800 --> 00:42:12,960 Go on. 598 00:42:16,040 --> 00:42:18,400 She has a beautiful voice. Wait 'til you hear it. 599 00:42:19,600 --> 00:42:21,920 Go on, Feza. They're all listening. 600 00:43:01,080 --> 00:43:03,120 Here you go, Feza. 601 00:43:06,200 --> 00:43:08,480 My head is foamy cloud. 602 00:43:11,120 --> 00:43:13,560 My head is foamy cloud. 603 00:43:15,120 --> 00:43:16,880 My inside and outside is a sea. 604 00:43:18,200 --> 00:43:21,360 I'm a walnut tree in Gulhane Park. 605 00:43:22,560 --> 00:43:28,280 An old walnut tree. With long branches and pieces. 606 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 Neither you are aware of this 607 00:43:31,560 --> 00:43:33,040 nor is the police. 608 00:43:41,560 --> 00:43:43,360 Whenever I recite that poem, 609 00:43:44,200 --> 00:43:45,800 I feel as I'm traveling into space. 610 00:43:55,920 --> 00:43:58,520 If you won't do it, 611 00:44:00,080 --> 00:44:02,000 then I'll do it myself. 612 00:44:02,960 --> 00:44:06,480 I'll do it myself, alright. I'll show all of you. 613 00:44:40,680 --> 00:44:42,240 What's he doing in there? 614 00:44:48,480 --> 00:44:49,560 What's he up to? 615 00:44:53,720 --> 00:44:54,680 Ufuk! 616 00:44:57,400 --> 00:44:58,520 Ufuk, come on! 617 00:45:03,760 --> 00:45:04,680 Shit. 618 00:45:07,120 --> 00:45:08,280 Shit! 619 00:45:09,000 --> 00:45:09,880 Shit! 620 00:45:09,960 --> 00:45:13,040 Shit, shit, shit! 621 00:45:14,520 --> 00:45:17,280 What are you doing, just standing there, you dumbass? 622 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Attention all units, I repeat: 623 00:46:02,040 --> 00:46:05,600 The suspect is 1.79 tall and weighs 70 kilos. 624 00:46:05,680 --> 00:46:09,760 He has distinctive burn marks on his face. His name is Ufuk Terazi. 625 00:46:09,840 --> 00:46:11,760 -Clear. -Where could he have run to? 626 00:46:11,840 --> 00:46:13,080 -Check his home. -Where? 627 00:46:13,160 --> 00:46:14,400 We should check his home. 628 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 What's going on here? 629 00:47:21,440 --> 00:47:23,120 We don't have time for this. 630 00:47:28,080 --> 00:47:30,000 What's going on here? What's going on? 631 00:47:32,080 --> 00:47:33,120 Get out of our way. 632 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 -What do they want? -They want the kid, sir. 633 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 Hello there. 634 00:47:42,120 --> 00:47:45,280 -Stay back. Don't come any closer. -Sure, I won't. 635 00:47:45,360 --> 00:47:47,000 It all ends here. 636 00:47:47,080 --> 00:47:49,440 You can't change my mind. I'm going to do it. 637 00:47:49,520 --> 00:47:52,720 -I won't interfere. As you were. -Who are you? 638 00:47:52,800 --> 00:47:56,120 -I'm just going to need the knife back. -What knife? 639 00:47:58,880 --> 00:48:01,120 -It was you? -Yes. 640 00:48:02,080 --> 00:48:05,360 -How did you know I'd be there? -I'm from Kambura, after all. 641 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 We all know about that place. Escapers Central, you might call it. 642 00:48:10,080 --> 00:48:12,640 Tevfik made his jailbreak there. 643 00:48:13,200 --> 00:48:17,480 Everybody knows about it. They used to tell it like a fairy tale. 644 00:48:17,560 --> 00:48:19,960 They must've told it to you, as well, huh? 645 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 I've never seen you before. 646 00:48:22,720 --> 00:48:23,760 Are you from Kambura? 647 00:48:23,840 --> 00:48:27,800 In actual fact, Tevfik had that place built. 648 00:48:28,360 --> 00:48:30,800 When he heard he was going to be transported 649 00:48:30,880 --> 00:48:32,840 to a prison in Istanbul, he called his men. 650 00:48:32,920 --> 00:48:35,360 Told them to construct a public bathroom on the highway. 651 00:48:35,440 --> 00:48:38,640 He'd ask the cops to stop there and run out the window. 652 00:48:38,720 --> 00:48:40,680 The Can, they used to call it. 653 00:48:41,320 --> 00:48:42,680 The Can. 654 00:48:43,240 --> 00:48:45,680 Escape Central, as it later became known. 655 00:48:46,240 --> 00:48:48,960 How many years it must've been... 656 00:48:49,040 --> 00:48:51,480 What do you want from me? Why did you help me? 657 00:48:51,560 --> 00:48:56,040 You texted your brother Umut telling him you were going to kill yourself. 658 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 What was that you said? 659 00:49:00,320 --> 00:49:02,800 "The woman cop is back in Kambura. 660 00:49:03,400 --> 00:49:05,120 I'm going to tell them everything. 661 00:49:05,200 --> 00:49:08,480 Either they jail me or I kill myself." 662 00:49:08,560 --> 00:49:12,840 -How do you know about my text to Umut? -So I... Let me speak. 663 00:49:12,920 --> 00:49:15,120 Let me speak. I'm trying to tell you a story. 664 00:49:15,680 --> 00:49:18,640 I saw them taking you away. I saw the crowd outside, 665 00:49:18,720 --> 00:49:23,000 telling them to let you go, telling them you're certified. 666 00:49:23,640 --> 00:49:27,160 I decided to wait in Escape Central. You never know, right? 667 00:49:28,680 --> 00:49:31,240 How do you know about my text to Umut? 668 00:49:31,320 --> 00:49:32,960 Where is he? Is Umut here as well? 669 00:49:33,040 --> 00:49:36,040 No, son. Umut isn't here. 670 00:49:36,600 --> 00:49:40,000 -He's the one who sent you. -You could say that. 671 00:49:40,560 --> 00:49:44,600 -So you know Umut? -Do I know him? Of course! 672 00:49:44,680 --> 00:49:47,440 I know Umut. I know Seyfi. 673 00:49:48,240 --> 00:49:50,600 All of Kambura knows you. 674 00:49:50,680 --> 00:49:52,400 Everybody used to love you. 675 00:49:53,280 --> 00:49:55,120 "Look at the triplets!" they'd say. 676 00:49:55,200 --> 00:49:58,840 I don't want to keep you much longer. Please get back to what you were doing. 677 00:49:59,680 --> 00:50:01,000 I'll just be standing here. 678 00:50:03,360 --> 00:50:07,480 -Can I have the knife back, please? -Take it. 679 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 Thank you very much. 680 00:50:17,320 --> 00:50:19,560 He isn't here! Clear the road! 681 00:50:19,640 --> 00:50:21,840 Clear the road! Ufuk ran away! 682 00:50:21,920 --> 00:50:24,560 Clear the road so we can find him! 683 00:50:27,520 --> 00:50:28,960 We aren't going anywhere. 684 00:50:30,080 --> 00:50:32,480 We aren't going anywhere without Ufuk. Where is he? 685 00:50:33,160 --> 00:50:37,000 He's in the car, I know it! Let's overwhelm them and get him! 686 00:50:41,680 --> 00:50:42,920 Let's go. 687 00:50:45,000 --> 00:50:47,560 Are they launching fireworks or something? 688 00:50:48,680 --> 00:50:52,560 -Would you like some help, son? -Don't come any closer. Stay right there. 689 00:50:53,360 --> 00:50:54,800 It's funny. 690 00:50:55,880 --> 00:50:59,520 I went to see a play the other day. 691 00:50:59,600 --> 00:51:01,760 There was a scene that resembled this. 692 00:51:02,760 --> 00:51:05,400 Not exactly, but close. 693 00:51:06,240 --> 00:51:08,440 I didn't find it believable at first, 694 00:51:09,280 --> 00:51:11,080 but I think they might've had a point. 695 00:51:11,640 --> 00:51:16,560 They said that conscience resembles the gut. 696 00:51:17,640 --> 00:51:19,480 And the gut resembles conscience. 697 00:51:20,080 --> 00:51:24,320 If you want it emptied, you have to be the one to do it. 698 00:51:25,600 --> 00:51:28,080 Funny. See... 699 00:51:29,440 --> 00:51:31,120 I prepared this for you. 700 00:51:31,800 --> 00:51:33,480 To stick on your forehead. 701 00:51:33,560 --> 00:51:36,120 But since you're going to be the one to do it, 702 00:51:36,200 --> 00:51:37,840 I wouldn't want to disrespect you. 703 00:51:38,480 --> 00:51:41,920 I wouldn't want to get between you and your conscience. 704 00:51:42,000 --> 00:51:44,320 That's why I won't. 705 00:51:46,200 --> 00:51:47,080 Go on. 706 00:51:47,160 --> 00:51:50,600 I wonder which of us is the crazier one. Leave me alone. 707 00:51:53,040 --> 00:51:56,720 -Would you like some help? -Stay right there! 708 00:51:56,800 --> 00:51:58,920 Sure. But don't tarry. 709 00:51:59,600 --> 00:52:02,040 The cops are looking for you. They might be here soon. 710 00:52:20,200 --> 00:52:25,280 Make it quick. Raise yourself. Just like this, see? 711 00:52:25,360 --> 00:52:28,480 Not like that. Get on your tippy-toes. 712 00:52:29,440 --> 00:52:30,440 That's it! 713 00:52:31,200 --> 00:52:32,280 Let yourself go! 714 00:52:33,280 --> 00:52:37,840 Kill yourself and be done with it. No more pangs of conscience, Ufuk. 715 00:52:37,920 --> 00:52:39,440 Go on, don't be scared. 716 00:52:40,080 --> 00:52:41,120 Go on! 717 00:52:44,120 --> 00:52:45,520 Where are you? 718 00:53:03,640 --> 00:53:05,320 It's funny. 719 00:53:06,600 --> 00:53:09,400 This is exactly how I taught my daughter to swim. 720 00:53:10,800 --> 00:53:11,960 We were in Erdek. 721 00:53:12,800 --> 00:53:14,920 She was on the pontoon. I was in the water. 722 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 I kept telling her to jump. 723 00:53:19,640 --> 00:53:21,560 She refused to do it. 724 00:53:21,640 --> 00:53:24,400 I told her I was right there, there was nothing to be scared of. 725 00:53:27,080 --> 00:53:29,400 Come on, come to papa. 726 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 Let yourself go. 727 00:53:34,520 --> 00:53:35,920 Come on in. 728 00:53:40,080 --> 00:53:43,040 That's it! That was some jump. 729 00:53:44,600 --> 00:53:46,120 Zuhal wouldn't jump. 730 00:53:48,000 --> 00:53:49,920 She just froze. 731 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 My little girl wouldn't trust her father. 732 00:53:57,080 --> 00:53:59,040 She was wise beyond her years. 733 00:55:11,480 --> 00:55:15,000 DOG SLAYER 54123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.