Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,320 --> 00:00:02,280
Remember...
3
00:00:02,360 --> 00:00:03,560
Nevra, wrap the case up for me.
4
00:00:03,640 --> 00:00:06,040
Mehmet Yurtgil, Naimhan Turedi...
5
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
The last victim's name was Salih Guden.
6
00:00:07,920 --> 00:00:11,360
Three victims. Scratch Tufan.
Two of them are from Kambura.
7
00:00:11,440 --> 00:00:13,400
You've lived in Kambura for a while.
8
00:00:13,480 --> 00:00:16,480
So all this does have
something to do with Kambura.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
-It's Nazif!
-Nazif?
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,680
Do you know Agah Beyoglu?
11
00:00:25,440 --> 00:00:29,040
The biggest favor you can do
for such a sociopath is to talk about him.
12
00:00:29,680 --> 00:00:33,240
The one you chased all the way here...
You never saw his face?
13
00:00:33,320 --> 00:00:36,480
Someone threw a torch at the house.
It flared up...
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,000
and burned the house down.
15
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
You're talking too much...
16
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Something might happen to you.
17
00:00:42,720 --> 00:00:45,760
Is it supposed to be a rabbit?
18
00:00:45,840 --> 00:00:48,360
No. It's a cat.
19
00:00:54,680 --> 00:00:58,480
-Agah, you tired?
-No, no, I'm fine.
20
00:00:59,360 --> 00:01:02,840
I know it was quite a walk,
but these sprout only in the morning.
21
00:01:05,080 --> 00:01:08,720
You almost missed me.
I was just about to leave.
22
00:01:11,200 --> 00:01:15,120
It was really surprising,
seeing you standing there.
23
00:01:18,120 --> 00:01:21,120
You haven't changed a bit.
You look great.
24
00:01:22,400 --> 00:01:27,600
-Neither have you, Seyfi.
-Except for getting older, that is.
25
00:01:30,160 --> 00:01:34,360
Agah, when I'm your age, I hope to be...
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
Look over there!
27
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
There it is.
28
00:01:47,080 --> 00:01:48,720
See this mushroom?
29
00:01:48,800 --> 00:01:50,960
This is a death cap.
30
00:01:51,040 --> 00:01:53,600
One bite and you're dead.
31
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
It's that poisonous.
32
00:01:59,680 --> 00:02:02,960
Agah, what is that?
What are you doing?
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
Where is Umut, Seyfi?
34
00:02:05,480 --> 00:02:09,920
-The small intestine. It belongs...
-There.
35
00:02:10,560 --> 00:02:11,880
Yes, there.
36
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
Where is Umut?
37
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
-The large intestine.
-The large intestine.
38
00:02:21,840 --> 00:02:25,720
The large intestine.
It belongs there.
39
00:02:28,400 --> 00:02:31,120
-Where's Umut?
-Fuck you!
40
00:02:36,320 --> 00:02:39,000
You've heard about astrology, right?
41
00:02:40,000 --> 00:02:41,720
It's a ridiculous idea.
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,040
Where's Umut?
43
00:02:45,120 --> 00:02:48,600
You can't figure out someone's personality
from their birth date.
44
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
Let alone their future...
45
00:02:53,120 --> 00:02:55,360
From their birth date? Impossible.
46
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
You know what works, though?
47
00:02:58,480 --> 00:02:59,440
Their birth place.
48
00:03:00,640 --> 00:03:05,120
Where you're born
dictates your personality and your future.
49
00:03:06,880 --> 00:03:10,800
Astrology should take
birth places into account.
50
00:03:12,360 --> 00:03:16,640
Predictions made on birth places
would be more plausible.
51
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
In the end, children born in Tripoli,
52
00:03:21,040 --> 00:03:26,000
Peshawar, or Angola
53
00:03:26,080 --> 00:03:29,240
will live pretty much identical lives.
54
00:03:31,400 --> 00:03:34,560
And then there's Toronto, Oslo, Tokyo.
55
00:03:35,440 --> 00:03:37,640
Those children, as well.
56
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
Our rural people
are well aware of this fact.
57
00:03:42,840 --> 00:03:44,160
That's why...
58
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
This goes there.
59
00:03:48,720 --> 00:03:53,280
They never ask someone they meet
for the first time what their sign is.
60
00:03:54,440 --> 00:03:56,680
They ask them where they're from.
61
00:03:57,960 --> 00:04:01,160
I won't ask you again.
Will you talk?
62
00:04:06,320 --> 00:04:07,200
Will you talk?
63
00:04:15,400 --> 00:04:16,440
Wait.
64
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
Speak into this.
65
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
Speak into this, you got that?
66
00:04:32,400 --> 00:04:34,120
Speak into this.
67
00:04:42,800 --> 00:04:45,000
And then there's the rising sign.
68
00:04:45,080 --> 00:04:47,000
That corresponds to your citizenship.
69
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
What country you're born in.
70
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
That's important, as well.
71
00:04:51,840 --> 00:04:55,760
A Syrian boy born in Syria
does not share the same fate
72
00:04:55,840 --> 00:04:57,600
with a French boy born in Syria.
73
00:04:58,600 --> 00:05:01,920
My sign is Aleppo.
My rising sign is French.
74
00:05:02,440 --> 00:05:04,080
That changes things.
75
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
Or...
76
00:05:07,080 --> 00:05:09,920
My sign is Congo.
My rising sign is Belgium.
77
00:05:10,480 --> 00:05:11,360
It changes things.
78
00:05:11,920 --> 00:05:14,000
And my sign is Kambura.
79
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
So is my destiny.
80
00:05:17,560 --> 00:05:22,440
Whatever I've made of myself,
I owe it all to being born in Kambura.
81
00:05:23,960 --> 00:05:24,840
Go on.
82
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
Join your friends.
83
00:05:36,480 --> 00:05:39,600
There's someone on the loose.
84
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
He's killed my brothers.
85
00:05:42,040 --> 00:05:44,400
He's shot my people from Kambura.
86
00:05:45,400 --> 00:05:46,680
He's out there as we speak.
87
00:05:47,560 --> 00:05:50,760
And here you are, just standing there.
88
00:05:51,600 --> 00:05:55,080
You're going to find him.
Not to arrest him, Firuz.
89
00:05:56,480 --> 00:05:58,640
He is not to stand trial.
90
00:05:59,800 --> 00:06:03,080
You will bring
that son of a bitch to me, Firuz.
91
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
I'll hold his trial,
92
00:06:07,800 --> 00:06:09,440
and I'll pass his judgement.
93
00:06:11,600 --> 00:06:14,520
-Is this a bad time, Cemil?
-Come on in, Zuhal.
94
00:06:15,280 --> 00:06:16,480
You have a meeting with
95
00:06:16,560 --> 00:06:18,840
our Middle Eastern representatives
in half an hour.
96
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
We should get back to the office.
97
00:06:21,760 --> 00:06:23,280
What's your sign, Zuhal?
98
00:06:23,920 --> 00:06:25,160
Capricorn.
99
00:06:25,240 --> 00:06:28,440
But I don't really believe in signs.
100
00:06:29,320 --> 00:06:31,680
See? She doesn't believe in them, either.
101
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
Get back to work, and keep me posted.
102
00:06:42,160 --> 00:06:44,000
What's your sign?
103
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
Dragon.
104
00:08:19,280 --> 00:08:21,920
Come visit us again soon, Tolga.
105
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
I'd love that.
Thank you for your hospitality.
106
00:08:25,680 --> 00:08:26,840
Goodbye.
107
00:08:33,160 --> 00:08:34,680
My mom's lying.
108
00:08:36,480 --> 00:08:39,160
She didn't seem like she was lying.
109
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Her husband obviously has some problems.
110
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
Might he have dreamt it all up?
111
00:08:48,760 --> 00:08:49,840
He might have.
112
00:08:51,760 --> 00:08:53,000
Sir...
113
00:08:54,880 --> 00:08:58,000
You must have realized
that my mom and I aren't very close.
114
00:08:58,720 --> 00:09:01,600
In fact, sometimes,
I start doubting that I know her at all.
115
00:09:02,280 --> 00:09:05,080
But believe me,
I can tell when she's lying.
116
00:09:11,840 --> 00:09:14,480
Here's what we're going to do:
I need to get back to the bureau.
117
00:09:14,560 --> 00:09:17,400
Drop me off at the local precinct.
I'll get a car there and go back.
118
00:09:17,480 --> 00:09:19,120
Call Sefa and call him over.
119
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
Talk to the locals,
see if anyone remembers the fire.
120
00:09:22,680 --> 00:09:24,720
-Is that clear?
-Yes, sir.
121
00:09:24,800 --> 00:09:25,680
Nevra...
122
00:09:26,400 --> 00:09:28,920
If you don't come up with
any leads about the fire today,
123
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
you're going to drop it. Alright?
124
00:09:31,080 --> 00:09:34,400
Neither of us has any time to waste.
Is that clear?
125
00:09:35,320 --> 00:09:36,720
Yes, sir.
126
00:09:36,800 --> 00:09:40,640
Good. Drop me off, and get some rest
while you're waiting for Sefa.
127
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Don't need that.
You haven't slept, either.
128
00:09:43,160 --> 00:09:45,400
I got a good night's sleep
sometime last year.
129
00:09:46,880 --> 00:09:48,400
Let's go. Drop me off.
130
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
Say you're sorry first.
131
00:10:03,840 --> 00:10:04,720
Suveyda,
132
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
I said some...
133
00:10:07,440 --> 00:10:09,360
stupid things about you.
134
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
Tell her exactly what you said.
135
00:10:13,400 --> 00:10:15,360
I told people you were a whore.
136
00:10:16,880 --> 00:10:18,160
I'm sorry.
137
00:10:19,640 --> 00:10:21,480
Alright? Are we good?
138
00:10:22,160 --> 00:10:24,000
Tell her why.
139
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
I can tell her.
140
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
Because he asked you a question.
141
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
He wanted to be lovers.
142
00:10:33,200 --> 00:10:34,960
But you didn't even give him a reply.
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
That made Afsin really mad.
144
00:10:38,840 --> 00:10:43,720
Because he's so dumb he doesn't realize
that you've given up talking.
145
00:10:48,840 --> 00:10:50,080
Hand it over.
146
00:10:54,800 --> 00:10:56,680
-I don't have it on me.
-Where, then?
147
00:10:57,320 --> 00:10:58,280
Come with me.
148
00:11:13,960 --> 00:11:15,920
Selim, go ahead to the car.
I'll be right there.
149
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
-Where are you going?
-I'll be right there.
150
00:11:26,440 --> 00:11:28,680
Out for a ride, boys?
151
00:11:30,400 --> 00:11:33,480
-What are you doing here?
-Nothing. Just standing here.
152
00:11:34,280 --> 00:11:35,440
Oh,
153
00:11:37,760 --> 00:11:39,160
Vural, you'd know what to do.
154
00:11:39,800 --> 00:11:42,560
I have a gun.
155
00:11:43,360 --> 00:11:44,760
A really old one.
156
00:11:44,840 --> 00:11:47,080
Where can I take it to be repaired?
157
00:11:47,160 --> 00:11:49,280
Why do you have a gun?
158
00:11:49,360 --> 00:11:54,120
-I don't know. I just do.
-What use would you have for it?
159
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
I want to chase away the flies.
160
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
Why would flies flee from a gun?
161
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
You do this.
162
00:12:11,600 --> 00:12:13,160
Nesrin,
163
00:12:13,240 --> 00:12:17,880
pointing a gun and shooting it
are two very different things.
164
00:12:18,720 --> 00:12:23,440
I've pointed a gun at someone
only once in my life.
165
00:12:23,520 --> 00:12:25,600
It was my ex-husband.
166
00:12:27,680 --> 00:12:29,280
And I pulled my trigger.
167
00:12:34,040 --> 00:12:37,240
But this is really old.
It doesn't work, anyway.
168
00:12:37,320 --> 00:12:40,160
I can show you. See?
169
00:12:46,800 --> 00:12:47,680
It worked.
170
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
Pity. I shot your tyre.
171
00:12:52,320 --> 00:12:56,280
Better the tyre
than one of you, though, right?
172
00:12:59,480 --> 00:13:00,520
Alright, then.
173
00:13:06,040 --> 00:13:08,160
By the way, Ufuk...
174
00:13:08,720 --> 00:13:13,040
Ask your mom over to my place for tea.
Don't forget to tell her.
175
00:13:20,000 --> 00:13:21,720
What have you done, Nesrin?
176
00:13:22,520 --> 00:13:24,840
Don't you realize how dangerous they are?
177
00:13:24,920 --> 00:13:26,680
Besides, where did you get that gun?
178
00:13:28,000 --> 00:13:29,040
I went...
179
00:13:29,840 --> 00:13:31,520
and talked to Sungur the pimp.
180
00:13:32,200 --> 00:13:34,840
I paid for it, too. So what?
181
00:13:35,600 --> 00:13:39,920
You want me to just sit and watch
while they threaten my husband?
182
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
The real question is...
183
00:13:44,000 --> 00:13:48,120
Where did you find that stone, Selim?
184
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
It was really dark.
Did you have to look long for it?
185
00:13:55,600 --> 00:14:00,640
Or did you scramble to find it,
to get a stone in yourself?
186
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Was that how it went?
187
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
If you really did that,
188
00:14:08,600 --> 00:14:11,680
then you're more dangerous
than they are, Selim.
189
00:14:13,520 --> 00:14:14,400
Step aside.
190
00:14:19,840 --> 00:14:21,600
Still no visitors.
191
00:14:23,080 --> 00:14:24,880
They must've forgotten about me.
192
00:14:26,040 --> 00:14:27,480
Don't be silly.
193
00:14:28,040 --> 00:14:30,680
Your daughter calls every day.
She'd never forget about you.
194
00:14:31,640 --> 00:14:33,160
The shuttle was launched.
195
00:14:35,040 --> 00:14:37,960
The shuttle was launched
but still no visitors.
196
00:14:38,760 --> 00:14:41,120
They must've forgotten me here.
197
00:14:43,160 --> 00:14:44,720
The shuttle was launched.
198
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
Come on.
199
00:14:59,880 --> 00:15:02,840
-Weren't you scared?
-Just watch.
200
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
See the bloodstain?
201
00:15:08,560 --> 00:15:10,840
The aquarium was busted, as well.
202
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
Suveyda. Come here.
203
00:15:15,560 --> 00:15:17,320
Isn't that Mehmet Yurtgil?
204
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Point it at me.
205
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
That's it.
206
00:15:27,160 --> 00:15:28,320
What did you do next?
207
00:15:29,720 --> 00:15:30,640
What do you think?
208
00:15:32,320 --> 00:15:33,480
No way.
209
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
Right then and there?
210
00:15:35,760 --> 00:15:38,960
Don't get too excited.
We didn't record it.
211
00:15:39,040 --> 00:15:40,000
Shit.
212
00:15:43,760 --> 00:15:46,720
Here you go.
You can watch the rest of it later.
213
00:15:49,160 --> 00:15:52,360
You won't find
the footage in there anywhere else.
214
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
We went to all the crime scenes.
215
00:15:55,600 --> 00:15:57,520
So? Did you find any clues?
216
00:15:58,120 --> 00:16:00,440
About who the guy might be, I mean.
217
00:16:00,520 --> 00:16:03,520
-That's not the point.
-What is it, then?
218
00:16:03,600 --> 00:16:05,080
Suveyda, show him.
219
00:16:12,360 --> 00:16:14,120
Nevra's cat.
220
00:16:15,120 --> 00:16:16,480
Cat cat psychopath.
221
00:16:18,800 --> 00:16:19,680
What is this?
222
00:16:19,760 --> 00:16:23,760
Welcome to the fan club
of Turkey's first legit serial killer.
223
00:16:23,840 --> 00:16:28,120
We had to find a nickname for the guy.
Like Jack the Ripper.
224
00:16:28,200 --> 00:16:32,240
We wanted to find a nickname
related to the stickers.
225
00:16:32,880 --> 00:16:36,400
-We decided to start calling him Stick.
-Stick.
226
00:16:37,040 --> 00:16:38,080
That's good.
227
00:16:38,680 --> 00:16:43,000
We wanted to call him Writer at first,
but we decided it would be silly.
228
00:16:43,680 --> 00:16:45,800
Then I thought about the cat costume.
229
00:16:45,880 --> 00:16:47,560
This is what we came up with.
230
00:16:50,040 --> 00:16:51,880
-What are you doing?
-Hold on.
231
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
DOG SLAYER
232
00:16:53,840 --> 00:16:56,680
-Here it is!
-Holy fuck!
233
00:16:56,760 --> 00:16:58,720
That's a great name!
234
00:16:59,360 --> 00:17:05,440
Suveyda didn't like it at all first.
Killing dogs doesn't appeal to her.
235
00:17:05,520 --> 00:17:08,840
But I explained to her that
it had nothing to do with dogs.
236
00:17:08,920 --> 00:17:11,560
We all love dogs, right?
237
00:17:12,120 --> 00:17:14,840
But that's not the point.
This is something else.
238
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
He's a cat.
A cat that kills dogs.
239
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
The weak triumphing over the strong.
240
00:17:23,440 --> 00:17:27,000
It goes against everything we know.
It goes against nature.
241
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
I think that's awesome.
242
00:17:31,400 --> 00:17:34,040
-I see.
-We're almost there.
243
00:17:34,120 --> 00:17:37,040
Just some finishing touches
on the website and we go live.
244
00:17:37,120 --> 00:17:38,200
What's missing?
245
00:17:38,920 --> 00:17:41,880
A forum asking a question:
Whom would you like Dog Slayer to kill?
246
00:17:41,960 --> 00:17:44,800
People will share on the forum
whom they wish death on,
247
00:17:44,880 --> 00:17:47,440
and why they deserve to die.
248
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
They will even vote on
each other's victims.
249
00:17:51,560 --> 00:17:53,000
A list will emerge.
250
00:17:53,080 --> 00:17:56,080
Like a stock exchange
but for prospective murder victims.
251
00:17:56,160 --> 00:17:57,520
That's rad.
252
00:17:57,600 --> 00:18:01,880
Imagine Dog Slayer
actually killing someone from that list.
253
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
Why not?
254
00:18:14,080 --> 00:18:17,320
-Hold on. I'm almost done.
-Sure.
255
00:18:18,920 --> 00:18:22,160
-Take the chair over there.
-I'm fine standing.
256
00:18:25,480 --> 00:18:28,160
Have you ever heard about
the village of Durucay?
257
00:18:29,760 --> 00:18:32,640
I worked
at the courthouse there for a while.
258
00:18:32,720 --> 00:18:37,720
One day, our superiors told us
we had to go to a mandatory seminar.
259
00:18:37,800 --> 00:18:42,960
Some Americans came
and made a deal with the ministry.
260
00:18:43,600 --> 00:18:45,560
They were the ones holding the seminar.
261
00:18:46,720 --> 00:18:47,680
Anyway...
262
00:18:48,560 --> 00:18:52,280
I was working as a court clerk then.
It's the most important job there.
263
00:18:52,920 --> 00:18:55,920
You have to write
each and every word down,
264
00:18:56,000 --> 00:18:57,680
never missing a single one.
265
00:18:58,160 --> 00:19:02,720
-I'll wash up and be right back.
-What? Sure, sure.
266
00:19:09,240 --> 00:19:11,480
So we went to the seminar.
267
00:19:12,760 --> 00:19:14,480
They gave us these...
268
00:19:15,520 --> 00:19:16,720
These masks.
269
00:19:17,240 --> 00:19:20,520
Stenomasks, they were called.
270
00:19:20,600 --> 00:19:24,200
You speak into it. It's so sound-proofed
that no one can hear what you're saying.
271
00:19:24,760 --> 00:19:29,680
It's connected to a recorder
that records everything you say.
272
00:19:29,760 --> 00:19:30,920
Anyway...
273
00:19:31,680 --> 00:19:34,280
So they gave me one
and I started using it.
274
00:19:34,360 --> 00:19:40,040
It was such a weird feeling,
speaking and not having anyone hear you.
275
00:19:40,120 --> 00:19:44,000
It was so impressive that
I started seeing it in my dreams.
276
00:19:45,680 --> 00:19:46,640
For instance...
277
00:19:47,400 --> 00:19:50,120
I'm in a crowded place in the dream.
278
00:19:50,200 --> 00:19:53,040
I speak and speak but no one can hear.
279
00:19:55,120 --> 00:19:57,400
You know what happened a few days ago?
280
00:19:57,480 --> 00:20:01,920
I was waiting in line at the bank
when a woman came to warn me.
281
00:20:02,000 --> 00:20:04,480
She told me I was speaking to myself.
282
00:20:04,560 --> 00:20:09,080
I was pretty shook up.
Who knows what I'd told her.
283
00:20:09,160 --> 00:20:11,720
-Would you like some tea?
-No, thank you.
284
00:20:12,360 --> 00:20:13,840
It's funny how things change.
285
00:20:14,520 --> 00:20:20,440
I used to be terrified
that no one would hear what I said.
286
00:20:20,520 --> 00:20:22,560
Now, I'm terrified that they might.
287
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
I guess...
288
00:20:26,560 --> 00:20:27,440
That's life.
289
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
What's wrong with your car?
290
00:20:31,320 --> 00:20:32,960
My car's fine.
291
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
I'm the one with the problem.
292
00:20:45,320 --> 00:20:47,000
What have I done?
293
00:20:48,480 --> 00:20:51,520
I forgot to ask him where Ufuk lived.
294
00:20:52,480 --> 00:20:54,240
How am I supposed to find him now?
295
00:21:10,680 --> 00:21:11,600
Hello?
296
00:21:12,280 --> 00:21:13,800
Hello? How do you answer this?
297
00:21:14,400 --> 00:21:15,280
Hello?
298
00:21:15,760 --> 00:21:18,360
Hello? Ufuk?
299
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
How do you answer this?
300
00:21:21,280 --> 00:21:23,200
Hello? Ufuk?
301
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
You were so good at this stuff, Mebrure.
302
00:21:36,760 --> 00:21:40,320
You were so good at answering the phone
and talking to the caller.
303
00:21:40,960 --> 00:21:45,600
I asked you to teach me how but
you kept putting it off. Now look at me!
304
00:21:45,680 --> 00:21:48,760
You went and left me,
and here I am, all alone!
305
00:21:49,520 --> 00:21:52,720
What am I supposed to do now?
Whom am I supposed to ask for help?
306
00:21:53,560 --> 00:21:56,200
Am I supposed to ask them
how to answer a phone?
307
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
Won't they mock me?
308
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
An adult man
who can't even answer a phone!
309
00:22:01,360 --> 00:22:05,840
See what you did?
I'm over here talking to myself!
310
00:22:05,920 --> 00:22:08,360
He can't do anything!
He can't even answer a phone!
311
00:22:08,440 --> 00:22:10,360
I wouldn't be talking to myself
if you were here.
312
00:22:10,440 --> 00:22:14,680
That's what the woman at the bank said.
I was talking to myself.
313
00:22:14,760 --> 00:22:16,720
Yes, but no one will hear what I'm saying.
314
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
You don't hear what I'm saying.
315
00:22:18,160 --> 00:22:19,280
You don't hear!
316
00:22:19,360 --> 00:22:22,480
No one listens!
No one listens to me!
317
00:22:33,720 --> 00:22:35,360
No one!
318
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
-Good morning.
-Good morning.
319
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
-Have you been waiting long?
-No. I just got here.
320
00:23:08,960 --> 00:23:10,800
Take me to the house.
321
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
UFUK
EXPECTING YOU FOR DINNER IN KAMBURA
322
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
You do hear me.
323
00:23:48,160 --> 00:23:51,760
You should've wished for something bigger.
324
00:23:53,120 --> 00:23:55,560
Just this morning, you said
you wanted to see Kambura again,
325
00:23:55,640 --> 00:23:57,400
and here we are, on our way there.
326
00:23:57,480 --> 00:23:59,480
You're right.
327
00:24:00,080 --> 00:24:05,400
When you asked me to cancel
all your meetings, I was concerned.
328
00:24:05,480 --> 00:24:08,960
-Everything's alright, right?
-Of course. Everything's alright.
329
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
I want to see an old friend.
330
00:24:12,840 --> 00:24:16,200
We should have some fish.
Our fish is unlike anywhere else's.
331
00:24:17,080 --> 00:24:18,520
And some raki, as well.
332
00:24:19,320 --> 00:24:20,680
You do drink, right?
333
00:24:21,640 --> 00:24:24,080
It doesn't really agree with me.
334
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
One glass of raki never hurt anyone.
335
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
I've seen much more
implausible reports before.
336
00:24:32,080 --> 00:24:36,000
Reports declaring that
a man shot from behind had killed himself.
337
00:24:38,040 --> 00:24:41,280
-Welcome to Kambura.
-It's a nice place.
338
00:24:41,360 --> 00:24:44,000
Like a fairy tale.
Why don't you like it?
339
00:24:45,720 --> 00:24:49,720
Here are the red riding hoods,
and there are the wolves.
340
00:24:49,800 --> 00:24:53,360
And mandatory happy endings
no matter what comes to pass.
341
00:24:54,080 --> 00:24:58,000
It's a fairy tale, alright.
We just need to find the narrator.
342
00:24:58,880 --> 00:25:01,240
Selim or whomever
it was that wrote that report.
343
00:25:09,560 --> 00:25:10,640
Ufuk!
344
00:25:11,440 --> 00:25:13,280
Ufuk, come and help me!
345
00:25:14,800 --> 00:25:16,800
Ufuk, I'm talking to you!
346
00:25:19,040 --> 00:25:22,800
-Let me finish my smoke.
-Put it out!
347
00:25:24,440 --> 00:25:26,880
Have you lost your mind!
What are you doing!
348
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
What's one more scar?
349
00:25:32,240 --> 00:25:36,480
Ufuk! Ufuk!
Where are you going, son?
350
00:25:37,880 --> 00:25:41,120
Has it been like this for ten years?
Why don't they tear it down?
351
00:25:41,720 --> 00:25:44,920
I think they're so used to seeing it that
they don't even notice it anymore.
352
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
You can't tear down something
you don't notice.
353
00:25:47,520 --> 00:25:50,800
The people lost in the fire...
354
00:25:51,400 --> 00:25:55,760
Tayyar Kaymak, 49.
His wife, Songul Kaymak, 41.
355
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
And their five children.
356
00:25:57,760 --> 00:26:00,440
Seven people,
all living in this tiny house?
357
00:26:00,960 --> 00:26:02,400
I read something in a novel once.
358
00:26:02,480 --> 00:26:06,320
"Man takes less and less space
the poorer he gets," it said.
359
00:26:07,000 --> 00:26:10,520
The poorer you are,
the smaller you can make yourself.
360
00:26:17,880 --> 00:26:22,040
So that's why the richer people get,
the more space they need.
361
00:26:22,120 --> 00:26:24,280
Explains the gigantic houses.
362
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
How old was the youngest child?
363
00:26:28,520 --> 00:26:29,560
Four months old.
364
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
Four months old.
365
00:26:32,440 --> 00:26:34,080
In such a tiny house.
366
00:26:34,840 --> 00:26:38,520
Could you go to sleep
when you have a four-month-old here?
367
00:26:39,520 --> 00:26:42,680
I don't remember what I did
as a four-month-old.
368
00:26:45,920 --> 00:26:49,640
I'll tell you what you did.
You cried nonstop.
369
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
So how come the report says
370
00:26:53,320 --> 00:26:56,880
that they were presumed to have
slept through the fire?
371
00:26:58,440 --> 00:26:59,480
All of them.
372
00:26:59,560 --> 00:27:02,560
How's that possible?
All seven of them, asleep.
373
00:27:02,640 --> 00:27:03,800
I already told you.
374
00:27:04,400 --> 00:27:06,240
Whatever's in the report goes.
375
00:27:07,120 --> 00:27:10,360
Tayyar Kaymak had some priors, right?
376
00:27:10,440 --> 00:27:13,480
Yes. Jailed twice,
both times for burglary.
377
00:27:14,880 --> 00:27:15,960
Burglary...
378
00:27:17,400 --> 00:27:18,920
If you were a thief...
379
00:27:19,000 --> 00:27:21,280
would you be living in this place
with six other people
380
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
while also working the fields?
381
00:27:24,040 --> 00:27:25,280
Never.
382
00:27:25,880 --> 00:27:31,720
I might start working the fields
if I'd repented for my sins, though.
383
00:27:32,560 --> 00:27:34,120
Tayyar wasn't a thief.
384
00:27:41,480 --> 00:27:44,160
Not a single one of the people
who died in this house was a thief.
385
00:27:52,000 --> 00:27:54,640
-So...
-Ufuk.
386
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
Alright, Ufuk.
387
00:27:57,160 --> 00:27:58,360
Where were you burnt?
388
00:27:59,480 --> 00:28:00,720
I was burnt here, as well.
389
00:28:01,360 --> 00:28:03,640
I was trying to save them.
390
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Who started the fire?
391
00:28:08,440 --> 00:28:09,520
I did.
392
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
I was standing right there.
393
00:28:24,120 --> 00:28:27,000
Everything flared up in an instant.
I was startled.
394
00:28:28,000 --> 00:28:31,720
I thought they'd get out of the house
after seeing the flames.
395
00:28:32,320 --> 00:28:35,760
But no one get out.
The fire was getting bigger.
396
00:28:36,400 --> 00:28:39,440
I could hear the screaming
children inside.
397
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
I could hear the children's screams!
398
00:28:42,440 --> 00:28:47,800
I ran to the door,
but the door was chained and locked.
399
00:28:47,880 --> 00:28:50,000
I tried to break the chains,
but I couldn't.
400
00:28:50,600 --> 00:28:54,680
I ran to the other window.
It was shut, as well.
401
00:28:55,320 --> 00:28:56,160
I thought maybe...
402
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
I couldn't get anyone out!
403
00:29:03,000 --> 00:29:05,960
I shouted to the crowd!
Help me, I said!
404
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
Let's break the chains together!
Somebody help me!
405
00:29:09,000 --> 00:29:11,680
Nobody helped!
Nobody broke the chains!
406
00:29:11,760 --> 00:29:14,200
Nobody came!
Nobody helped me!
407
00:29:14,760 --> 00:29:15,840
-Then...
-Ufuk!
408
00:29:16,720 --> 00:29:17,680
Ufuk!
409
00:29:20,520 --> 00:29:22,320
-Ufuk.
-What?
410
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
Who chained the doors?
411
00:29:26,560 --> 00:29:32,160
I asked them who did.
They told me there were no chains.
412
00:29:32,840 --> 00:29:34,120
I was supposedly...
413
00:29:35,120 --> 00:29:38,040
I was burnt while
trying to rescue the family.
414
00:29:38,120 --> 00:29:39,880
A falling beam hit me on the head.
415
00:29:39,960 --> 00:29:42,440
Ufuk, here's what we're going to do.
416
00:29:43,080 --> 00:29:45,160
-Ufuk, we're going...
-Arrest me!
417
00:29:45,240 --> 00:29:46,880
-Sure, alright.
-Arrest me!
418
00:29:46,960 --> 00:29:48,720
-Come with me.
-Arrest me!
419
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
-Sure. Fine.
-I killed those children. Arrest me!
420
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
-Sure.
-Please!
421
00:29:52,240 --> 00:29:54,800
-Let's talk for a bit.
-My face was burnt here!
422
00:29:54,880 --> 00:29:57,360
-Sure, come with me.
-Arrest me, please arrest me!
423
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
-Sure, I will.
-Arrest me! See my scars?
424
00:29:59,520 --> 00:30:00,880
-Sure.
-I burnt the house down!
425
00:30:00,960 --> 00:30:03,280
-I understand.
-I killed those children.
426
00:30:03,360 --> 00:30:06,160
-Alright, alright.
-Please arrest me.
427
00:30:06,240 --> 00:30:09,480
Look at that house!
I'm the one who burnt it down!
428
00:30:09,560 --> 00:30:13,160
-I understand.
-The children! I burnt it all down!
429
00:30:31,680 --> 00:30:34,720
-The boy's talking.
-Leave him be.
430
00:30:35,640 --> 00:30:36,720
Let him talk.
431
00:30:45,400 --> 00:30:48,920
-You still haven't gotten married?
-No.
432
00:30:50,160 --> 00:30:51,240
Of course.
433
00:30:52,160 --> 00:30:55,760
You already have a wife, right?
434
00:30:56,640 --> 00:30:59,160
-Kambura.
-That's right.
435
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
Why did you call me here, Cemil?
436
00:31:03,360 --> 00:31:04,760
What do you want from me?
437
00:31:05,440 --> 00:31:07,240
What are you doing with that gun?
438
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
Blowing out tyres.
439
00:31:11,000 --> 00:31:12,240
I heard.
440
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
I heard it all the way in Istanbul.
441
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
I'm sure it did.
442
00:31:19,000 --> 00:31:21,120
Selim will be alright, Nesrin.
443
00:31:21,720 --> 00:31:23,320
No one's going to hurt him.
444
00:31:24,280 --> 00:31:26,040
All we ask...
445
00:31:26,640 --> 00:31:31,480
-Is that his imaginary remorse...
-Imaginary?
446
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
Exactly.
447
00:31:32,560 --> 00:31:35,400
He should keep it to himself.
448
00:31:36,040 --> 00:31:36,960
Quietly.
449
00:31:38,440 --> 00:31:41,280
Let's say
you successfully shut Selim up.
450
00:31:43,120 --> 00:31:45,800
What will you do with Ufuk?
451
00:31:48,360 --> 00:31:51,000
How will you shut that poor boy up?
452
00:31:52,600 --> 00:31:53,960
Why would I shut him up?
453
00:31:55,080 --> 00:31:56,960
He's talking as we speak.
454
00:31:57,960 --> 00:32:00,040
Talking to whom, you may ask.
455
00:32:01,560 --> 00:32:04,040
He's talking to that
beautiful daughter of yours.
456
00:32:05,040 --> 00:32:09,120
Nevra doesn't realize that
Ufuk is a troubled man.
457
00:32:09,960 --> 00:32:15,000
For years now, he's confessed to arson
to every cop he ran across.
458
00:32:15,920 --> 00:32:18,400
You should let Nevra know
the next time you see her.
459
00:32:19,200 --> 00:32:22,080
He is a certified loon.
He doesn't know what he's saying.
460
00:32:25,880 --> 00:32:28,440
Don't you ever wonder
what really happened?
461
00:32:28,520 --> 00:32:31,440
-About?
-The truth.
462
00:32:33,480 --> 00:32:34,360
No.
463
00:32:35,720 --> 00:32:37,880
So you don't want to know.
464
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
I'm loyal to my wife, Nesrin.
465
00:32:44,200 --> 00:32:46,600
You know what true loyalty is?
466
00:32:48,440 --> 00:32:50,160
Never questioning.
467
00:32:53,240 --> 00:32:55,520
In other words, deceiving yourself.
468
00:32:58,480 --> 00:32:59,680
Have you ever...
469
00:33:00,640 --> 00:33:04,000
loved anyone so much that
you'd never question anything?
470
00:33:04,680 --> 00:33:05,920
Have you ever...
471
00:33:06,520 --> 00:33:09,520
believed in something no matter what?
472
00:33:10,080 --> 00:33:12,320
Of course not. Never.
473
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
I guess...
474
00:33:21,120 --> 00:33:23,400
you must've never had a family, Nesrin.
475
00:33:28,680 --> 00:33:32,960
KAMBURA POLICE DEPARTMENT
476
00:33:33,040 --> 00:33:34,760
You didn't cuff me.
477
00:33:35,560 --> 00:33:39,120
-You promised you'd arrest me.
-Don't you realize the state he's in?
478
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
Let us talk to him and we will.
479
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
Thank you for all your help.
480
00:33:45,120 --> 00:33:47,440
Tell it from the beginning.
481
00:33:47,960 --> 00:33:50,280
-I already did.
-Tell it again.
482
00:33:50,360 --> 00:33:52,400
How many times do I need to tell it?
483
00:33:52,480 --> 00:33:55,320
I thought you were proper cops.
I burnt the house down!
484
00:33:55,400 --> 00:33:59,120
I killed all those people!
What else is there to say?
485
00:34:00,840 --> 00:34:03,440
It seems you won't do your job, either.
486
00:34:04,280 --> 00:34:06,560
I'm not telling you anything.
487
00:34:07,160 --> 00:34:10,120
I'll keep telling it to myself.
488
00:34:11,800 --> 00:34:14,080
I'm so sick of this.
I'm so sick of it.
489
00:34:14,160 --> 00:34:16,480
I can do it myself.
I don't need you.
490
00:34:17,120 --> 00:34:19,520
Where do you think you're going?
491
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
Where do you think you're going!
492
00:34:21,400 --> 00:34:25,240
You're just standing there.
You haven't even put me in cuffs!
493
00:34:25,320 --> 00:34:27,360
Fuck you and your cuffs!
494
00:34:29,640 --> 00:34:33,200
You there! Look here!
Come here! Quick!
495
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
Give me that!
496
00:34:37,080 --> 00:34:39,240
Hold out your hands!
Hold them out!
497
00:34:42,360 --> 00:34:45,600
There you go!
There's your cuffs!
498
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
Let me talk to him alone.
499
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
Are you sure?
500
00:34:52,760 --> 00:34:56,000
I'll be right outside.
Yell if you need anything.
501
00:35:13,080 --> 00:35:17,280
You were the one
I was chasing that night, right?
502
00:35:18,840 --> 00:35:20,880
Why did you
want me to see it, Ufuk?
503
00:35:22,600 --> 00:35:25,520
Why did you want the truth to come out
after all these years?
504
00:35:26,840 --> 00:35:28,360
After all these years?
505
00:35:29,000 --> 00:35:31,560
I've been imploring the cops
ever since the incident.
506
00:35:31,640 --> 00:35:34,640
Telling them that I did it.
That they should arrest me.
507
00:35:36,200 --> 00:35:38,840
I've been shouting it
from the rooftops for ten years.
508
00:35:40,560 --> 00:35:42,480
But no one will listen.
509
00:35:44,120 --> 00:35:45,440
Then they leave.
510
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
Others take their place.
511
00:35:48,400 --> 00:35:51,640
I tell them.
They don't listen, either.
512
00:35:53,160 --> 00:35:55,280
I heard Nesrin's daughter
had become a cop.
513
00:35:55,880 --> 00:35:56,960
I thought that maybe...
514
00:35:57,800 --> 00:35:59,680
Maybe she'd listen to me.
515
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
But how was I supposed to find you?
516
00:36:05,160 --> 00:36:08,280
Then, one day,
you appeared in Kambura.
517
00:36:13,400 --> 00:36:15,120
Do you have any trash, Naz?
518
00:36:15,920 --> 00:36:17,440
Your door's unlocked.
519
00:36:18,120 --> 00:36:19,400
Naz?
520
00:36:20,640 --> 00:36:22,680
Are you home? It's Seyit.
521
00:36:37,480 --> 00:36:41,200
Who else was there with you
on the night of the fire?
522
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
I don't remember.
523
00:36:44,400 --> 00:36:46,280
But everyone was there.
I'm sure of it.
524
00:36:47,520 --> 00:36:48,480
Alright.
525
00:36:49,520 --> 00:36:52,320
If Tayyar Kaymak never stole anything,
526
00:36:52,400 --> 00:36:56,120
why did that crowd gather outside
his house, aiming to kill him?
527
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
Why else?
528
00:36:58,240 --> 00:36:59,840
Because they were gypsies.
529
00:36:59,920 --> 00:37:01,480
Because they were gypsies?
530
00:37:03,160 --> 00:37:06,920
You're telling me that all those people,
all those children...
531
00:37:07,000 --> 00:37:09,240
They were killed
because they were Romani?
532
00:37:09,320 --> 00:37:14,080
-That's the only reason?
-Yes. It's enough.
533
00:37:15,480 --> 00:37:17,560
How do you know that?
Who told you?
534
00:37:18,800 --> 00:37:20,040
Nobody told me.
535
00:37:22,640 --> 00:37:24,360
Nobody told me, because...
536
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
I remember it all too well.
537
00:37:27,320 --> 00:37:30,080
I don't remember
exactly who was there.
538
00:37:32,160 --> 00:37:33,520
But I remember very well...
539
00:37:34,240 --> 00:37:38,000
what I said, what I shouted out
as I was throwing that torch.
540
00:37:39,440 --> 00:37:40,920
What were you saying, Ufuk?
541
00:37:42,880 --> 00:37:44,760
"Fuck off out of Kambura!"
542
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
"Get out, you filthy gypsies!"
543
00:37:48,360 --> 00:37:50,920
I TOLD NEVRA EVERYTHING
BUT SHE WON'T BELIEVE ME.
544
00:37:51,000 --> 00:37:53,520
Our beautiful apartment
is going to be all over the news.
545
00:37:53,600 --> 00:37:57,080
You demon. You're going to
bring misfortune upon us.
546
00:37:57,160 --> 00:37:58,200
The newspaper told me
547
00:37:58,280 --> 00:38:03,160
that I'd be getting paid for the tip.
How much you think I'll get?
548
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
I'll give you the money.
549
00:38:09,280 --> 00:38:12,360
Maybe he had a special friend.
Maybe he did it.
550
00:38:12,920 --> 00:38:17,120
You think she was selling herself?
What do you think?
551
00:38:20,400 --> 00:38:22,800
I doubt she was selling herself.
552
00:38:22,880 --> 00:38:24,080
Unlike you.
553
00:38:26,520 --> 00:38:29,080
Don't be like that.
Go on, leave.
554
00:38:30,760 --> 00:38:35,320
-Let him go!
-Let the poor boy go!
555
00:38:35,400 --> 00:38:37,440
Do you want us
to come and get him?
556
00:38:37,520 --> 00:38:39,160
-Huh?
-My son!
557
00:38:39,240 --> 00:38:42,600
My son! Don't be scared.
I won't leave you in there!
558
00:38:42,680 --> 00:38:44,400
I won't let anyone hurt you!
559
00:38:44,480 --> 00:38:47,120
Let me go!
560
00:38:48,120 --> 00:38:52,320
He's certified! Certified,
I'm telling you! My son is sick!
561
00:38:52,400 --> 00:38:54,720
Let him go! Son! Ufuk!
562
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
Ufuk!
563
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
He's certified!
564
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
He really is certified.
565
00:39:19,600 --> 00:39:22,840
States that he's in poor mental health.
He can't be held liable.
566
00:39:23,960 --> 00:39:26,920
I tried telling you,
but you wouldn't listen.
567
00:39:28,880 --> 00:39:30,600
DIAGNOSIS: IN POOR MENTAL HEALTH
568
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
Sefa, listen to me carefully.
569
00:39:42,120 --> 00:39:45,480
Keep your wits about you,
and stay in the building.
570
00:39:46,000 --> 00:39:48,240
I've sent you back-up.
They'll be there soon.
571
00:39:48,320 --> 00:39:50,560
They'll get both you
and the suspect out of there.
572
00:39:51,040 --> 00:39:51,920
What?
573
00:39:52,520 --> 00:39:55,240
I take all responsibility.
Just bring the guy to me.
574
00:39:55,320 --> 00:39:57,520
-Go!
-Understood, sir.
575
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
I think I've had enough.
576
00:40:06,440 --> 00:40:08,840
Come on.
You've had only one glass.
577
00:40:09,400 --> 00:40:13,040
Besides, it's really hard
to drink too much in Kambura.
578
00:40:15,640 --> 00:40:17,320
How was the meeting?
579
00:40:18,520 --> 00:40:20,640
-What?
-How was your meeting?
580
00:40:21,200 --> 00:40:23,120
Oh. Good, it was good.
581
00:40:23,200 --> 00:40:26,240
I met an old acquaintance,
from back when your father was here.
582
00:40:27,240 --> 00:40:28,440
Funny.
583
00:40:29,200 --> 00:40:32,960
You might know my father
better than I do.
584
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
What do you want?
585
00:40:40,640 --> 00:40:41,680
Excuse me.
586
00:40:45,440 --> 00:40:46,520
Yes?
587
00:40:50,440 --> 00:40:51,440
What?
588
00:40:52,560 --> 00:40:53,600
Taking him to Istanbul?
589
00:40:56,280 --> 00:40:58,640
Don't let them take him away.
I don't care how.
590
00:41:00,400 --> 00:41:02,000
Don't disappoint me.
591
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Got it?
592
00:41:04,880 --> 00:41:07,920
Everyone might know my father
better than I do.
593
00:41:10,280 --> 00:41:11,320
Yes...
594
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
Let him go!
Let my son go!
595
00:41:27,720 --> 00:41:30,600
Take him away!
Take him away right now!
596
00:42:09,000 --> 00:42:11,720
Feza? It's your turn.
597
00:42:11,800 --> 00:42:12,960
Go on.
598
00:42:16,040 --> 00:42:18,400
She has a beautiful voice.
Wait 'til you hear it.
599
00:42:19,600 --> 00:42:21,920
Go on, Feza.
They're all listening.
600
00:43:01,080 --> 00:43:03,120
Here you go, Feza.
601
00:43:06,200 --> 00:43:08,480
My head is foamy cloud.
602
00:43:11,120 --> 00:43:13,560
My head is foamy cloud.
603
00:43:15,120 --> 00:43:16,880
My inside and outside is a sea.
604
00:43:18,200 --> 00:43:21,360
I'm a walnut tree in Gulhane Park.
605
00:43:22,560 --> 00:43:28,280
An old walnut tree.
With long branches and pieces.
606
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
Neither you are aware of this
607
00:43:31,560 --> 00:43:33,040
nor is the police.
608
00:43:41,560 --> 00:43:43,360
Whenever I recite that poem,
609
00:43:44,200 --> 00:43:45,800
I feel as I'm traveling into space.
610
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
If you won't do it,
611
00:44:00,080 --> 00:44:02,000
then I'll do it myself.
612
00:44:02,960 --> 00:44:06,480
I'll do it myself, alright.
I'll show all of you.
613
00:44:40,680 --> 00:44:42,240
What's he doing in there?
614
00:44:48,480 --> 00:44:49,560
What's he up to?
615
00:44:53,720 --> 00:44:54,680
Ufuk!
616
00:44:57,400 --> 00:44:58,520
Ufuk, come on!
617
00:45:03,760 --> 00:45:04,680
Shit.
618
00:45:07,120 --> 00:45:08,280
Shit!
619
00:45:09,000 --> 00:45:09,880
Shit!
620
00:45:09,960 --> 00:45:13,040
Shit, shit, shit!
621
00:45:14,520 --> 00:45:17,280
What are you doing,
just standing there, you dumbass?
622
00:45:59,520 --> 00:46:01,960
Attention all units, I repeat:
623
00:46:02,040 --> 00:46:05,600
The suspect is 1.79 tall
and weighs 70 kilos.
624
00:46:05,680 --> 00:46:09,760
He has distinctive burn marks on his face.
His name is Ufuk Terazi.
625
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
-Clear.
-Where could he have run to?
626
00:46:11,840 --> 00:46:13,080
-Check his home.
-Where?
627
00:46:13,160 --> 00:46:14,400
We should check his home.
628
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
What's going on here?
629
00:47:21,440 --> 00:47:23,120
We don't have time for this.
630
00:47:28,080 --> 00:47:30,000
What's going on here?
What's going on?
631
00:47:32,080 --> 00:47:33,120
Get out of our way.
632
00:47:33,200 --> 00:47:35,800
-What do they want?
-They want the kid, sir.
633
00:47:40,200 --> 00:47:41,560
Hello there.
634
00:47:42,120 --> 00:47:45,280
-Stay back. Don't come any closer.
-Sure, I won't.
635
00:47:45,360 --> 00:47:47,000
It all ends here.
636
00:47:47,080 --> 00:47:49,440
You can't change my mind.
I'm going to do it.
637
00:47:49,520 --> 00:47:52,720
-I won't interfere. As you were.
-Who are you?
638
00:47:52,800 --> 00:47:56,120
-I'm just going to need the knife back.
-What knife?
639
00:47:58,880 --> 00:48:01,120
-It was you?
-Yes.
640
00:48:02,080 --> 00:48:05,360
-How did you know I'd be there?
-I'm from Kambura, after all.
641
00:48:06,000 --> 00:48:10,000
We all know about that place.
Escapers Central, you might call it.
642
00:48:10,080 --> 00:48:12,640
Tevfik made his jailbreak there.
643
00:48:13,200 --> 00:48:17,480
Everybody knows about it.
They used to tell it like a fairy tale.
644
00:48:17,560 --> 00:48:19,960
They must've told it to you, as well, huh?
645
00:48:20,040 --> 00:48:21,960
I've never seen you before.
646
00:48:22,720 --> 00:48:23,760
Are you from Kambura?
647
00:48:23,840 --> 00:48:27,800
In actual fact,
Tevfik had that place built.
648
00:48:28,360 --> 00:48:30,800
When he heard
he was going to be transported
649
00:48:30,880 --> 00:48:32,840
to a prison in Istanbul,
he called his men.
650
00:48:32,920 --> 00:48:35,360
Told them to construct
a public bathroom on the highway.
651
00:48:35,440 --> 00:48:38,640
He'd ask the cops to stop there
and run out the window.
652
00:48:38,720 --> 00:48:40,680
The Can, they used to call it.
653
00:48:41,320 --> 00:48:42,680
The Can.
654
00:48:43,240 --> 00:48:45,680
Escape Central, as it later became known.
655
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
How many years it must've been...
656
00:48:49,040 --> 00:48:51,480
What do you want from me?
Why did you help me?
657
00:48:51,560 --> 00:48:56,040
You texted your brother Umut telling him
you were going to kill yourself.
658
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
What was that you said?
659
00:49:00,320 --> 00:49:02,800
"The woman cop is back in Kambura.
660
00:49:03,400 --> 00:49:05,120
I'm going to tell them everything.
661
00:49:05,200 --> 00:49:08,480
Either they jail me
or I kill myself."
662
00:49:08,560 --> 00:49:12,840
-How do you know about my text to Umut?
-So I... Let me speak.
663
00:49:12,920 --> 00:49:15,120
Let me speak.
I'm trying to tell you a story.
664
00:49:15,680 --> 00:49:18,640
I saw them taking you away.
I saw the crowd outside,
665
00:49:18,720 --> 00:49:23,000
telling them to let you go,
telling them you're certified.
666
00:49:23,640 --> 00:49:27,160
I decided to wait in Escape Central.
You never know, right?
667
00:49:28,680 --> 00:49:31,240
How do you know about my text to Umut?
668
00:49:31,320 --> 00:49:32,960
Where is he?
Is Umut here as well?
669
00:49:33,040 --> 00:49:36,040
No, son. Umut isn't here.
670
00:49:36,600 --> 00:49:40,000
-He's the one who sent you.
-You could say that.
671
00:49:40,560 --> 00:49:44,600
-So you know Umut?
-Do I know him? Of course!
672
00:49:44,680 --> 00:49:47,440
I know Umut. I know Seyfi.
673
00:49:48,240 --> 00:49:50,600
All of Kambura knows you.
674
00:49:50,680 --> 00:49:52,400
Everybody used to love you.
675
00:49:53,280 --> 00:49:55,120
"Look at the triplets!" they'd say.
676
00:49:55,200 --> 00:49:58,840
I don't want to keep you much longer.
Please get back to what you were doing.
677
00:49:59,680 --> 00:50:01,000
I'll just be standing here.
678
00:50:03,360 --> 00:50:07,480
-Can I have the knife back, please?
-Take it.
679
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
Thank you very much.
680
00:50:17,320 --> 00:50:19,560
He isn't here! Clear the road!
681
00:50:19,640 --> 00:50:21,840
Clear the road! Ufuk ran away!
682
00:50:21,920 --> 00:50:24,560
Clear the road so we can find him!
683
00:50:27,520 --> 00:50:28,960
We aren't going anywhere.
684
00:50:30,080 --> 00:50:32,480
We aren't going anywhere without Ufuk.
Where is he?
685
00:50:33,160 --> 00:50:37,000
He's in the car, I know it!
Let's overwhelm them and get him!
686
00:50:41,680 --> 00:50:42,920
Let's go.
687
00:50:45,000 --> 00:50:47,560
Are they launching
fireworks or something?
688
00:50:48,680 --> 00:50:52,560
-Would you like some help, son?
-Don't come any closer. Stay right there.
689
00:50:53,360 --> 00:50:54,800
It's funny.
690
00:50:55,880 --> 00:50:59,520
I went to see a play the other day.
691
00:50:59,600 --> 00:51:01,760
There was a scene that resembled this.
692
00:51:02,760 --> 00:51:05,400
Not exactly, but close.
693
00:51:06,240 --> 00:51:08,440
I didn't find it believable at first,
694
00:51:09,280 --> 00:51:11,080
but I think they might've had a point.
695
00:51:11,640 --> 00:51:16,560
They said that
conscience resembles the gut.
696
00:51:17,640 --> 00:51:19,480
And the gut resembles conscience.
697
00:51:20,080 --> 00:51:24,320
If you want it emptied,
you have to be the one to do it.
698
00:51:25,600 --> 00:51:28,080
Funny. See...
699
00:51:29,440 --> 00:51:31,120
I prepared this for you.
700
00:51:31,800 --> 00:51:33,480
To stick on your forehead.
701
00:51:33,560 --> 00:51:36,120
But since
you're going to be the one to do it,
702
00:51:36,200 --> 00:51:37,840
I wouldn't want to disrespect you.
703
00:51:38,480 --> 00:51:41,920
I wouldn't want to get
between you and your conscience.
704
00:51:42,000 --> 00:51:44,320
That's why I won't.
705
00:51:46,200 --> 00:51:47,080
Go on.
706
00:51:47,160 --> 00:51:50,600
I wonder which of us is the crazier one.
Leave me alone.
707
00:51:53,040 --> 00:51:56,720
-Would you like some help?
-Stay right there!
708
00:51:56,800 --> 00:51:58,920
Sure. But don't tarry.
709
00:51:59,600 --> 00:52:02,040
The cops are looking for you.
They might be here soon.
710
00:52:20,200 --> 00:52:25,280
Make it quick.
Raise yourself. Just like this, see?
711
00:52:25,360 --> 00:52:28,480
Not like that.
Get on your tippy-toes.
712
00:52:29,440 --> 00:52:30,440
That's it!
713
00:52:31,200 --> 00:52:32,280
Let yourself go!
714
00:52:33,280 --> 00:52:37,840
Kill yourself and be done with it.
No more pangs of conscience, Ufuk.
715
00:52:37,920 --> 00:52:39,440
Go on, don't be scared.
716
00:52:40,080 --> 00:52:41,120
Go on!
717
00:52:44,120 --> 00:52:45,520
Where are you?
718
00:53:03,640 --> 00:53:05,320
It's funny.
719
00:53:06,600 --> 00:53:09,400
This is exactly how I taught
my daughter to swim.
720
00:53:10,800 --> 00:53:11,960
We were in Erdek.
721
00:53:12,800 --> 00:53:14,920
She was on the pontoon.
I was in the water.
722
00:53:15,520 --> 00:53:17,720
I kept telling her to jump.
723
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
She refused to do it.
724
00:53:21,640 --> 00:53:24,400
I told her I was right there,
there was nothing to be scared of.
725
00:53:27,080 --> 00:53:29,400
Come on, come to papa.
726
00:53:32,640 --> 00:53:33,800
Let yourself go.
727
00:53:34,520 --> 00:53:35,920
Come on in.
728
00:53:40,080 --> 00:53:43,040
That's it!
That was some jump.
729
00:53:44,600 --> 00:53:46,120
Zuhal wouldn't jump.
730
00:53:48,000 --> 00:53:49,920
She just froze.
731
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
My little girl wouldn't trust her father.
732
00:53:57,080 --> 00:53:59,040
She was wise beyond her years.
733
00:55:11,480 --> 00:55:15,000
DOG SLAYER
54123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.