All language subtitles for Rocco.Schiavone.S02E01.7-7-2007.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:49,560 Кто там? 2 00:00:49,640 --> 00:00:52,320 Рокко, там шеф ждёт тебя с прокурором. 3 00:00:52,720 --> 00:00:55,080 Они готовы к допросу. 4 00:00:55,240 --> 00:00:57,680 Скажи, что иду. 5 00:00:57,760 --> 00:00:59,560 Удачи. 6 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 Комиссар Скьявоне, мы вызвали Вас за тем, чтобы 7 00:01:04,840 --> 00:01:07,400 Вы объяснили, почему числящийся в бегах Энцо Байокки 8 00:01:07,480 --> 00:01:10,560 залез в квартиру, чтобы убить Вас, 9 00:01:10,640 --> 00:01:14,080 а убил вместо этого Вашу подругу Аделе Таламонти, что гостила у Вас. 10 00:01:14,280 --> 00:01:16,640 Вам есть что сказать, Скьявоне? 11 00:01:17,760 --> 00:01:19,400 Отвечайте, Скьявоне. 12 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Что вы хотите услышать о Байокки? Это длинная и запутанная история. 13 00:01:26,560 --> 00:01:29,120 Я знаю об этом столько же, сколько и вы. 14 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 - Так что... - Нет, Вы не поняли, Скьявоне, 15 00:01:31,200 --> 00:01:34,240 или Вы по-хорошему рассказываете нам, за что он хотел убить Вас, 16 00:01:34,320 --> 00:01:37,360 или придётся делать запрос в Рим, и уж поверьте, 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,600 там не все такие терпеливые, как Бальди и я. 18 00:01:40,360 --> 00:01:44,680 Значит, вы хотите узнать, почему Байокки хотел убить меня, а убил Аделе? 19 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 Тогда надо начинать издалека, очень издалека. 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Ну, так давайте, начинайте. 21 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 Начинайте свой рассказ, порадуйте нас. 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 МАРКО ДЖАЛЛИНИ 23 00:02:01,560 --> 00:02:03,600 КЛАУДИА ВИСМАРА 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 ЭРНЕСТО ДАРЖЕНИО 25 00:02:07,720 --> 00:02:10,000 ФРАНЧЕСКО АКУАРОЛИ 26 00:02:14,800 --> 00:02:17,320 при участии ИЗАБЕЛЛЫ РАГОНЕЗЕ 27 00:02:19,960 --> 00:02:23,960 В СЕРИАЛЕ РОККО СКЬЯВОНЕ 28 00:02:26,840 --> 00:02:29,040 7 ИЮЛЯ 2007 29 00:02:29,280 --> 00:02:32,240 По мотивам романа "7.07.007" АНТОНИО МАНДЗИНИ. 30 00:02:37,440 --> 00:02:39,760 Помогите! 31 00:03:20,440 --> 00:03:22,680 И это только начало жаркого лета. 32 00:03:22,760 --> 00:03:27,240 По прогнозам температура будет только повышаться 33 00:03:27,320 --> 00:03:31,920 и во многих городах достигнет отметки в 40°. 34 00:03:32,000 --> 00:03:34,320 Жара и духота вновь 35 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 надвигается на Италию и Балканы. 36 00:03:37,280 --> 00:03:40,560 Это всё благодаря мощному антициклону, 37 00:03:40,640 --> 00:03:42,800 который идёт к нам из Африки. 38 00:03:42,880 --> 00:03:46,840 Этот циклон принесёт с собой сильную жару и духоту. 39 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 Доброе утро, любимая. 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,400 Что делаешь? 41 00:04:20,720 --> 00:04:22,000 Рокко, может, объяснишь мне? 42 00:04:23,560 --> 00:04:25,000 Что объяснить? 43 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 Откуда ты берёшь деньги. 44 00:04:28,880 --> 00:04:31,200 Только не лги мне, я не заслужила этого. 45 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Правда, хочешь знать? 46 00:04:42,760 --> 00:04:47,520 Толкнул налево пару брикетов конфискованной марихуаны. 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Или пару ящиков контрабандного оружия. 48 00:04:55,000 --> 00:04:58,200 Продал несколько найденных мною картин. 49 00:04:58,280 --> 00:05:01,080 Но я никогда не вредил бедным людям. Никогда. 50 00:05:01,160 --> 00:05:04,720 И никогда не склонялся перед власть имущими. 51 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 Этого хватит? 52 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 И это ты? 53 00:05:11,560 --> 00:05:13,400 Да, это я, ты не знала? 54 00:05:16,000 --> 00:05:18,960 Ты куда? Марина! 55 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 Ещё раз рассказать? 56 00:05:23,560 --> 00:05:26,760 На 30 метрах нас жило четверо. 57 00:05:26,840 --> 00:05:30,440 - Мы обратились к ростовщикам... - Чтобы похоронить своего отца... 58 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Вот видишь, сама знаешь. 59 00:05:35,480 --> 00:05:39,280 А ты жила в престижном районе, у тебя всегда водились деньги. 60 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 Тебе-то что? Нет? 61 00:05:42,400 --> 00:05:44,960 Ростовщики постоянно торчали у дома моей матери. 62 00:05:45,040 --> 00:05:46,440 Для неё это плохо бы кончилось. 63 00:05:46,480 --> 00:05:51,280 Мы были молодыми, я позвал Фабрицио и Фурио, и мы с ними потолковали. 64 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 Рокко, ты столько лапши мне навешал. 65 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 Потом я вернулся с огромным мешком денег. 66 00:05:56,720 --> 00:05:59,920 А матери я сказал, что выиграл в лотерею. 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 А она сделала вид, что поверила. 68 00:06:03,680 --> 00:06:06,920 Так почему бы и тебе не сделать вид, что ты поверила? Марина... 69 00:06:08,120 --> 00:06:10,920 Мы выиграли в лотерею... А? 70 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 Не знаю, Рокко, мне нужно подумать. 71 00:06:21,080 --> 00:06:22,800 - Убери руки. - Ты куда? 72 00:06:23,080 --> 00:06:25,600 Я ухожу к своей матери. 73 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 И не звони мне. 74 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 Я тут кое-что написал по поводу заявления замминистра, взгляни-ка. 75 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 Посмотрим... 76 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 Но тогда там такое начнётся. 77 00:06:53,080 --> 00:06:55,240 Этого я и добиваюсь. 78 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 Извини. 79 00:06:59,040 --> 00:07:02,120 - Альберто Ферри. - Ты хоть включаешь свой мобильник? 80 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Нет. 81 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 Чтобы такие, как ты не звонили. Говори, что надо? 82 00:07:07,120 --> 00:07:08,960 Джованни сегодня не ночевал дома. 83 00:07:09,575 --> 00:07:11,443 Наверное, остался у друга. 84 00:07:11,680 --> 00:07:13,760 Нет, Маттео не знает, где он. 85 00:07:14,240 --> 00:07:16,320 И у Джованни телефон отключён. 86 00:07:16,400 --> 00:07:19,720 Клара, Джованни вчера вечером звонил мне, в одиннадцать. 87 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 - И что он сказал? - Не знаю, я уже спал. 88 00:07:22,720 --> 00:07:24,880 Мне пришли сообщения о пропущенных вызовах. 89 00:07:24,960 --> 00:07:27,120 - О, Господи. - Послушай, Клара. 90 00:07:27,200 --> 00:07:29,720 Я сейчас позвоню во все больницы и полицейские участки Рима. 91 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 Можешь не волноваться, ничего не случилось. 92 00:07:33,640 --> 00:07:35,720 Я займусь этим. А? Ладно, я перезвоню. Пока. 93 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 Что-то случилось? 94 00:07:40,840 --> 00:07:43,920 Джованни не ночевал сегодня дома. 95 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Завис, наверное, с подружкой. 96 00:08:01,840 --> 00:08:03,880 Помогите! 97 00:08:06,320 --> 00:08:09,080 Помогите! Помогите! 98 00:08:10,800 --> 00:08:12,880 Там покойник! Помогите! 99 00:08:12,960 --> 00:08:14,440 Помогите, покойник! Покойник! 100 00:08:14,440 --> 00:08:15,760 Ты что орёшь? Что случилось? 101 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 Кто умер? 102 00:08:16,960 --> 00:08:20,087 Там, у озера лежит покойник. Скорее! 103 00:08:20,360 --> 00:08:22,080 О чём ты? Кто умер? 104 00:08:22,160 --> 00:08:25,440 Нет, это не один из наших. Там, у озера. 105 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 - Где? - Идёмте! 106 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 Там, внизу, идёмте. 107 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 О, Господи! 108 00:09:14,520 --> 00:09:16,400 Скьявоне. В чём дело? 109 00:09:17,120 --> 00:09:19,360 Нас и так осталось мало в Тибуртине. 110 00:09:19,840 --> 00:09:23,280 И, значит, раз вас мало, то можно всё навешивать на меня? 111 00:09:23,360 --> 00:09:24,720 Да. 112 00:09:24,800 --> 00:09:27,650 - Кто патологоанатом? - Спартако Пики. 113 00:09:27,760 --> 00:09:30,200 Спартако Пики. Как туда попасть? 114 00:09:30,440 --> 00:09:32,680 Очень просто: берёшь и идёшь пешком. 115 00:09:32,800 --> 00:09:34,880 А как подниматься, по верёвке? 116 00:09:38,640 --> 00:09:41,160 Чьё это? Одолжу ненадолго. Заведётся? 117 00:09:41,240 --> 00:09:46,000 - Попробуй. Ты только взгляни... - А? - Сверху, похоже, на взбитые сливки 118 00:09:46,080 --> 00:09:49,520 с вишней, смородиной, кетчупом. Впечатляет. 119 00:09:49,600 --> 00:09:50,640 Жутко! 120 00:09:52,960 --> 00:09:55,520 Похоже, тебе нужно отдохнуть недельку. 121 00:09:55,600 --> 00:09:57,280 - Думаешь? - А то! 122 00:09:57,360 --> 00:10:00,240 - Возможно. - Обязательно. 123 00:10:00,600 --> 00:10:04,360 - Мне что, с тобой? - Нет, останься здесь. 124 00:10:04,920 --> 00:10:07,080 А то смородина, сливки... 125 00:10:43,000 --> 00:10:45,440 - Привет, Уччо. - Привет, Рокко. 126 00:10:48,320 --> 00:10:50,520 Что, твоя новая машина? 127 00:10:50,920 --> 00:10:52,640 Так, махнул не глядя. 128 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 Бедный парень. 129 00:10:57,360 --> 00:10:59,760 - Документы есть? - Нет, никаких документов. 130 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Возможно, он не итальянец. 131 00:11:01,560 --> 00:11:04,320 Видишь футболку? «Окленд Атлетикс» - настоящая. 132 00:11:04,720 --> 00:11:07,280 Её можно купить лишь в Америке. 133 00:11:07,640 --> 00:11:09,000 Откуда знаешь? 134 00:11:09,240 --> 00:11:10,760 Увлекаюсь бейсболом. 135 00:11:10,760 --> 00:11:12,040 Ты и бейсболом? 136 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 А мне нравится. 137 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Причина смерти? 138 00:11:15,760 --> 00:11:18,760 Смотри, сначала его избили, вот, смотри. 139 00:11:18,840 --> 00:11:23,600 А теперь смотри на основание черепа. Одно отверстие. 140 00:11:23,680 --> 00:11:28,480 Это лезвие, шило или заточка. 141 00:11:29,120 --> 00:11:32,320 - А потом его сбросили сюда... - Да. 142 00:11:32,680 --> 00:11:36,920 Ты проверил, характер повреждений соответствует подобному падению? 143 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Может, они хотели, чтоб он упал в озеро. 144 00:11:39,280 --> 00:11:41,080 Ладно, Уччо, я пошёл. 145 00:11:41,120 --> 00:11:41,920 Наверх? 146 00:11:41,960 --> 00:11:44,200 - Да. - Меня захватишь? 147 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 Только придётся лезть в кузов. 148 00:11:46,200 --> 00:11:47,000 Как в кузов? 149 00:11:47,000 --> 00:11:49,120 Ну да. В кабину я сам еле помещаюсь. 150 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 Господи ты боже мой. 151 00:12:03,840 --> 00:12:06,040 Ну и корыто! 152 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 А это что за хрень? 153 00:12:08,200 --> 00:12:09,120 Что там? 154 00:12:09,200 --> 00:12:13,040 Да ладно, офигеть. Это презерватив! 155 00:12:13,640 --> 00:12:15,240 Как они умудряются в этой штуке? 156 00:12:15,320 --> 00:12:17,600 В малолитражке уже негде! А тут! 157 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 Я бы не перебивал вас, ребята, но там журналисты. 158 00:12:20,720 --> 00:12:21,760 Пока, Рокко. 159 00:12:21,760 --> 00:12:22,920 Пока, Уччо. 160 00:12:23,000 --> 00:12:25,360 Скажи им пару ласковых, и пусть проваливают. 161 00:12:25,440 --> 00:12:29,040 - Кто нашёл труп? Где он? - Он там, в офисе, на первом этаже. 162 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 - Сами с ними разберитесь. - Ладно. 163 00:12:31,400 --> 00:12:34,000 - Простите, один вопрос... - Вон с ними поговорите. 164 00:12:34,080 --> 00:12:36,800 Ребята, да не эти. Ладно, иду. 165 00:12:38,800 --> 00:12:42,360 - Кто первым его увидел? - Это я нашёл его. 166 00:12:42,440 --> 00:12:43,640 Омар Шауки. 167 00:12:43,720 --> 00:12:46,840 Я увидел его, когда пошёл отлить за камни. 168 00:12:46,920 --> 00:12:50,360 Подхожу и вижу тело, всё в крови. 169 00:12:50,440 --> 00:12:52,200 Никто этого парня раньше не видел? 170 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 Нет, никто. 171 00:12:53,720 --> 00:12:56,520 Понятно. А зачем это озеро нужно? 172 00:12:56,600 --> 00:12:59,160 Вода нужна, мы смачиваем там цепи. 173 00:12:59,240 --> 00:13:02,840 - Какая глубина? - В центре три-четыре метра. 174 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 Как попал туда этот парень? Ведь карьер полностью огорожен. 175 00:13:05,920 --> 00:13:07,760 Да запросто, ограда стоит не везде. 176 00:13:07,840 --> 00:13:11,280 В смысле, не весь периметр огорожен. 177 00:13:11,320 --> 00:13:12,360 А, да? 178 00:13:12,760 --> 00:13:15,360 И как тогда? 179 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 Не ясно. Может, есть сторож? 180 00:13:18,080 --> 00:13:21,200 Да, есть один старик. Луиджи Кутиккьо. 181 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 По прозвищу Джиджи Помойка. 182 00:13:25,160 --> 00:13:28,360 Поговорите с ним маленько и поймёте. 183 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Джованни! 184 00:13:31,640 --> 00:13:32,960 Что там? Что такое? 185 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 Джованни! 186 00:13:36,760 --> 00:13:39,040 Говорят, это журналист. 187 00:13:39,120 --> 00:13:43,240 Решил сделать пару фото с коллегой. Увидел тело и как начал орать, 188 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 и побежал к озеру. 189 00:13:46,800 --> 00:13:48,120 Джованни! Очнись! 190 00:13:51,040 --> 00:13:53,080 Помогите мне! Прошу вас! 191 00:13:53,360 --> 00:13:54,520 Ты его знаешь? 192 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 Это мой коллега из уголовной хроники. 193 00:13:57,960 --> 00:14:00,560 Опознал труп по футболке. 194 00:14:00,640 --> 00:14:03,480 Он привёз её ему зимой из Калифорнии. 195 00:14:04,400 --> 00:14:05,560 Кому? 196 00:14:06,760 --> 00:14:07,920 Сыну. 197 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 Джованни! 198 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 Ладно, пошли. 199 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 Отпустите меня! 200 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 - Привет, Рокко! - Привет, Саса. 201 00:14:59,640 --> 00:15:01,120 Ну что? 202 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Парнишка, 20 лет. 203 00:15:07,520 --> 00:15:09,920 Нашли мёртвым на дне карьера. 204 00:15:10,040 --> 00:15:11,560 Жуткое зрелище. 205 00:15:11,600 --> 00:15:12,640 Почему? 206 00:15:13,240 --> 00:15:17,480 Его отец, журналист, пошёл с коллегой делать фото 207 00:15:17,560 --> 00:15:19,520 и в трупе узнал сына. 208 00:15:21,520 --> 00:15:23,240 К такому никогда не привыкнуть. 209 00:15:24,480 --> 00:15:28,160 Мне 56 лет, а я так и не привык. 210 00:15:28,240 --> 00:15:28,960 Да. 211 00:15:29,120 --> 00:15:30,240 Ладно. Пошли. 212 00:15:32,720 --> 00:15:35,920 - Дома всё в порядке? - Более-менее. 213 00:15:36,000 --> 00:15:39,840 Передавай привет Марине. Только ты её не достоин. 214 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Это точно. 215 00:15:43,840 --> 00:15:47,560 Надо жене позвонить. Я должен сам ей сказать. 216 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 Знаю, как всё бывает. 217 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 Если скажите вы, то ей станет плохо. 218 00:15:54,440 --> 00:15:58,120 У вас нет такта, деликатности. 219 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 Который час? 220 00:16:01,880 --> 00:16:04,280 Два. 221 00:16:04,280 --> 00:16:06,240 Два? Я с утра не звонил ей. 222 00:16:06,600 --> 00:16:07,640 Нет, ошибся, 223 00:16:07,720 --> 00:16:12,760 она звонила мне в полдень, пока я ехал сюда. 224 00:16:12,840 --> 00:16:15,720 Невероятно, как быстро можно забыть всё. 225 00:16:17,480 --> 00:16:20,880 Вы готовы отвечать на вопросы? 226 00:16:22,800 --> 00:16:24,760 Курите? 227 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 Как звали Вашего сына? 228 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 Его звали Джованни. 229 00:16:44,160 --> 00:16:46,960 Но мне это имя не нравилось. 230 00:16:47,840 --> 00:16:50,280 Я хотел назвать его Родольфо. 231 00:16:50,800 --> 00:16:53,120 Сколько лет было Джованни? 232 00:16:53,400 --> 00:16:57,470 20. Жена сказала, что вчера он не ночевал дома. 233 00:16:57,880 --> 00:16:59,640 Я не придал этому значения. 234 00:16:59,720 --> 00:17:01,520 Думал, он остался у девушки. 235 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 А он вон где. 236 00:17:10,600 --> 00:17:12,840 Да, да... 237 00:17:12,920 --> 00:17:16,800 У него были странные друзья? Может, что-то замечали? 238 00:17:16,800 --> 00:17:19,200 Не знаю... Он жил с матерью. 239 00:17:19,280 --> 00:17:22,920 Мы семь лет в разводе. Он закончил школу. 240 00:17:24,840 --> 00:17:28,400 Потом решил изучать юриспруденцию. Он хорошо учился. 241 00:17:29,440 --> 00:17:31,480 Заглядывал ко мне на работу. 242 00:17:31,560 --> 00:17:36,240 Следил за моими расследованиями, хотел стать репортёром. 243 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 Смешно, да? 244 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 Может быть, стакан воды? 245 00:17:47,800 --> 00:17:52,280 Нет, нет, спасибо, не надо. У меня только голова немного кружится. 246 00:17:52,400 --> 00:17:55,360 Наверное, шейный артроз. Спасибо, я в порядке. 247 00:17:55,680 --> 00:18:00,040 - Уверены, а то тут скорая стоит снаружи. - Нет, нет, я в порядке, мать вашу! 248 00:18:00,080 --> 00:18:01,240 Мне нужно лишь позвонить жене! 249 00:18:01,240 --> 00:18:02,360 Хорошо. 250 00:18:02,400 --> 00:18:03,840 - Можно мне позвонить жене? - Да. 251 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 - Куда идти? - Туда. 252 00:18:05,880 --> 00:18:08,360 Туда... Туда. 253 00:18:08,440 --> 00:18:10,440 - Туда, да? - Да. - Спасибо. 254 00:18:10,520 --> 00:18:11,880 Спасибо. Так, туда. 255 00:18:16,240 --> 00:18:19,280 Если не успокоится, сердце может не выдержать. 256 00:18:19,640 --> 00:18:23,600 Рокко... Что ты думаешь по этому поводу? 257 00:18:25,440 --> 00:18:27,240 Тот ещё геморрой. 258 00:18:27,320 --> 00:18:30,640 Парнишку 20-ти лет скинули с высоты 30-ти метров 259 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 после удара ножом в шею. 260 00:18:33,000 --> 00:18:35,760 Так заканчивают жизни ублюдки. 261 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 Может, он не был таким уж пушистым? 262 00:18:40,840 --> 00:18:42,200 Возможно. 263 00:18:42,880 --> 00:18:45,520 Или попал по глупости. 264 00:18:45,920 --> 00:18:49,360 Даже хорошие парни совершают глупости, 265 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 если встречаются с монстрами. 266 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 В сказках полно таких случаев. 267 00:19:20,600 --> 00:19:23,040 - Страшно было? - Есть немного. 268 00:19:47,320 --> 00:19:48,880 Чё надо? 269 00:19:48,880 --> 00:19:51,520 Комиссар Рокко Скьявоне. Надо поговорить. 270 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Я ничего не знаю. 271 00:19:53,160 --> 00:19:55,200 Да чтоб тебя... 272 00:19:55,280 --> 00:19:57,200 Охренел. 273 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Чё надо? 274 00:20:00,000 --> 00:20:01,640 Это опять я. 275 00:20:01,720 --> 00:20:05,320 Задолбал ты меня. Ещё раз хлопнешь перед носом дверью - получишь. 276 00:20:05,400 --> 00:20:06,280 Я же старый. 277 00:20:06,320 --> 00:20:07,880 Всё равно получишь. 278 00:20:08,000 --> 00:20:09,040 Чё от меня надо? 279 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 Где ты был вчера вечером? 280 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 Здесь был. 281 00:20:11,960 --> 00:20:13,360 Ты что-нибудь слышал? 282 00:20:13,440 --> 00:20:16,880 Я понял, к чему ты клонишь. Я уже слышал. 283 00:20:16,960 --> 00:20:18,800 - Слышал? - Да. 284 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 Отсюда всё видно. 285 00:20:21,840 --> 00:20:25,400 Слышал, что убили бедного парнишку. Бедняга. 286 00:20:26,240 --> 00:20:28,720 Только я ничего не слышал. 287 00:20:29,320 --> 00:20:32,320 Только... Эй, хватит, какого хера ты делаешь? 288 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 В ушах ковыряешься, плюёшься, совсем охренел? 289 00:20:35,280 --> 00:20:38,600 Скажите, пожалуйста, это Вы закрыли калитку вчера вечером? 290 00:20:38,680 --> 00:20:42,480 Да, я, но здесь забор не везде. 291 00:20:42,680 --> 00:20:47,480 Да, знаем. Оставляют прорехи, и что с этим делать? 292 00:20:47,480 --> 00:20:50,920 - Не знаю, хотя... - И ты ещё мне тут выёбываешься. 293 00:20:51,000 --> 00:20:56,640 Нет! А что мне делать-то? Мне дали дом, вот я и сторожу здесь. 294 00:20:57,160 --> 00:21:00,040 Ещё положили 400 евро в месяц. 295 00:21:00,760 --> 00:21:03,960 - Ну да, а ты хотел больше? - Во-во! 296 00:21:04,040 --> 00:21:07,880 Значит, ничего не видел, ничего не слышал? Уверен, что был дома? 297 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 Да, я был там. 298 00:21:09,720 --> 00:21:12,920 Вы должны мне поверить, потому... 299 00:21:13,760 --> 00:21:14,920 Почему? 300 00:21:15,960 --> 00:21:21,200 Потому, что вот это всё... То, что бедный пацан помер... 301 00:21:21,840 --> 00:21:23,520 Это так мерзко! 302 00:21:24,920 --> 00:21:26,640 О, господи. 303 00:21:31,800 --> 00:21:34,040 Вот где заканчивается ограда. 304 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Да. 305 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Наверное, они прошли здесь. 306 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 Давай зайдём на заправку. 307 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Осторожно. 308 00:21:52,080 --> 00:21:56,040 Здравствуйте, скажите, у вас есть камеры видеонаблюдения? 309 00:21:56,120 --> 00:21:57,880 Нет, нету, а что? 310 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 Кто-нибудь трогал эту колонку? 311 00:22:00,120 --> 00:22:02,880 Нет. А что происходит? Кто вы такие? 312 00:22:02,960 --> 00:22:05,480 - Произошло убийство в карьере. - Убийство, вот чёрт! 313 00:22:05,560 --> 00:22:09,800 Давай так, закрывай лавочку, выключай здесь всё, и чтобы не трогали эту колонку. 314 00:22:09,880 --> 00:22:14,120 - А что я скажу шефу? - Как что? Не видишь, полиция. 315 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Комиссар Рокко Скьявоне. 316 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 Только ничего не трогай! Закрывай! 317 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 Джици, слушай... 318 00:22:29,040 --> 00:22:32,200 Эй, у меня и так мало народу, а ты ещё 319 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 отправляешь одного проверить заправку на дороге? 320 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 Мы что, должны весь район прочесать до самого Тибра? 321 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 Я тоже задолбался работать в июне. 322 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 Я хотел у тебя спросить. 323 00:22:44,480 --> 00:22:47,440 Ну да, а шнурки тебе не погладить? Я же здесь для этого. 324 00:22:47,520 --> 00:22:48,960 Ну, что хотел? 325 00:22:48,960 --> 00:22:51,440 Скажи, его сбросили отсюда? 326 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 На 90% тело падало отсюда. 327 00:22:54,880 --> 00:22:56,960 А там, откуда я пришёл, смотрели? 328 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 Нет, ещё не успели. Что, надо и там? 329 00:22:59,680 --> 00:23:01,160 Не знаю, сам решай. 330 00:23:01,240 --> 00:23:03,320 - Это всё? - Да. - Тогда вали. - Спасибо. 331 00:23:03,400 --> 00:23:05,960 - Не натопчи. - Вот урод... А! 332 00:23:06,040 --> 00:23:06,920 Что? 333 00:23:06,920 --> 00:23:09,040 У меня подарочек для тебя и твоей бравой команды. 334 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 - Презерватив в том корыте. - Чё за хрень? 335 00:23:11,640 --> 00:23:13,800 Это убийство, а не изнасилование. 336 00:23:14,080 --> 00:23:17,800 Как-то это странно, убийца сначала грохнул того парня, 337 00:23:18,080 --> 00:23:21,840 а потом решил потрахаться в этом корыте? Не сходится. 338 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 Да, и у меня тоже. 339 00:23:24,840 --> 00:23:29,080 Ну, уважая твой профессионализм, я принесу тебе этот презерватив, 340 00:23:29,160 --> 00:23:32,080 а ты делай с ним что хочешь, хоть шарик можешь надуть. 341 00:23:32,160 --> 00:23:35,280 Ладно, давай. Не туда! 342 00:23:42,040 --> 00:23:44,520 Все ненавидели работать летом, 343 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 и я тоже... 344 00:23:47,240 --> 00:23:49,880 Но это лето было не такое, как все. 345 00:23:49,960 --> 00:23:53,200 То адово пекло, то льёт как из ведра. 346 00:24:15,680 --> 00:24:19,120 Вызываемый абонент недоступен или находится вне зоны действия сети. 347 00:24:37,320 --> 00:24:40,280 На мне висело нераскрытое убийство, 348 00:24:40,360 --> 00:24:42,080 и я остался один. 349 00:24:43,160 --> 00:24:45,120 Ситуация была хреновая. 350 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 С одной стороны, был убит двадцатилетний парнишка, 351 00:24:47,440 --> 00:24:49,120 с другой, моя жена ушла из дома. 352 00:24:50,360 --> 00:24:51,480 Почему? 353 00:24:51,480 --> 00:24:53,440 Из-за ревности. 354 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Ладно, Скьявоне, давайте короче. Рассказывайте дальше. 355 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 Комиссар. 356 00:25:07,920 --> 00:25:09,960 Альфредо, дай хоть припарковаться. 357 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 С какой новости начать: с плохой или хорошей? 358 00:25:13,280 --> 00:25:14,680 Как хочешь. 359 00:25:14,720 --> 00:25:18,240 Хорошая новость - в день убийства всего три человека 360 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 заплатили картой на заправке. 361 00:25:20,880 --> 00:25:22,480 А плохая? 362 00:25:22,520 --> 00:25:25,200 Звонил прокурор Ринзео. 363 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 Он назначил Вам встречу в доме жертвы. 364 00:25:28,120 --> 00:25:29,760 У матери. 365 00:25:30,400 --> 00:25:33,360 Я вызвал Перилло чтобы отвёз Вас. 366 00:25:36,040 --> 00:25:37,160 Вытащи ключи. 367 00:25:37,160 --> 00:25:38,520 Вы оставите его здесь? 368 00:25:38,600 --> 00:25:39,840 А где ещё? 369 00:25:39,840 --> 00:25:42,400 Эй, кто-нибудь отгоните мотоцикл комиссара! 370 00:25:42,440 --> 00:25:44,375 Перилло! - А? 371 00:25:44,504 --> 00:25:46,284 Ты научился водить машину? 372 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 - Прошу, идите за мной. - Спасибо. 373 00:25:55,320 --> 00:25:57,600 Простите, дома беспорядок. 374 00:25:57,680 --> 00:25:58,880 Не беспокойтесь. 375 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 Прошу, сюда. 376 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 Как Ваш муж? 377 00:26:06,000 --> 00:26:09,004 Альберто положили в больницу. У него случился инфаркт. 378 00:26:11,800 --> 00:26:14,120 - Прошу. - Я очень сожалею, синьора. 379 00:26:15,840 --> 00:26:20,000 Нам надо задать Вам несколько вопросов о Вашем сыне. 380 00:26:22,840 --> 00:26:27,600 Вы не замечали, он не водился со странными людьми? 381 00:26:31,760 --> 00:26:34,480 Может, заметили странности в поведении? 382 00:26:37,600 --> 00:26:42,840 Может быть, что-то было, что могло бы насторожить Вас? 383 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 У него была девушка? 384 00:26:49,680 --> 00:26:51,840 Насколько я знаю, нет. 385 00:26:51,920 --> 00:26:55,960 Синьора, расскажите нам, как проходил день Джованни. 386 00:26:59,520 --> 00:27:03,200 Он поступил на юридический, уже сдал два экзамена. 387 00:27:03,720 --> 00:27:05,600 На факультете у него были друзья. 388 00:27:07,200 --> 00:27:10,800 Иногда ходил на стадион играть в теннис. 389 00:27:11,640 --> 00:27:15,960 Ещё он ходил в бар "Киллианс", если не ошибаюсь. 390 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 Джованни был обычным юношей. 391 00:27:22,880 --> 00:27:26,080 Ездил на скутере, который в 16 лет ему подарил отец. 392 00:27:27,840 --> 00:27:30,360 Друзья над ним подшучивали, потому что вечно приходил последним. 393 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 Даже прозвали его Ленивцем. 394 00:27:35,160 --> 00:27:37,080 Вот таким был Джованни. 395 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 Я не знаю, что случилось. 396 00:27:42,360 --> 00:27:44,160 И мы никогда не узнаем, да? 397 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 Нет, не стоит так рассуждать, может, узнаем. 398 00:27:50,640 --> 00:27:54,960 Вот были бы вы двумя ангелами-мстителями или просто ангелами, 399 00:27:56,200 --> 00:27:58,400 которые пришли вернуть мне сына. 400 00:28:31,280 --> 00:28:33,080 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 401 00:28:33,160 --> 00:28:36,200 - Стив, клиент. - Шеф, что налить? 402 00:28:36,280 --> 00:28:40,160 - Кофе, спасибо. - По-африкански или по-итальянски? 403 00:28:40,240 --> 00:28:43,360 - Как это «по-африкански»? - Ну, вот так. 404 00:28:44,720 --> 00:28:48,440 - А мне плесни немного светлого. - Эй, ты чего? 405 00:28:48,640 --> 00:28:52,320 - Ты же на службе, прекрати. - Нет, не надо. 406 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 - Ты откуда? - Из Эфиопии. 407 00:28:57,120 --> 00:29:00,320 Здесь всегда так кисло? Ты один работаешь? 408 00:29:00,400 --> 00:29:03,080 - А что, не заметно? - Я работаю головой. 409 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 Да, заметно. 410 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 - Как тебя зовут? - Стивен. 411 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 - А тебя? - Меня, Давиде. 412 00:29:08,400 --> 00:29:10,160 Давиде. Стивен и Давиде. 413 00:29:11,360 --> 00:29:16,440 Вы знаете... Джованни Ферри? Вот этого парня. 414 00:29:16,560 --> 00:29:18,360 Да, Ленивец. 415 00:29:18,680 --> 00:29:21,480 Его так прозвали из-за скутера, что еле едет. 416 00:29:21,560 --> 00:29:24,240 Иногда он заходил сюда попить пивка с друзьями. 417 00:29:24,320 --> 00:29:27,160 - Хороший парень, спокойный. - Спокойный. 418 00:29:27,200 --> 00:29:28,080 В чём дело? 419 00:29:28,080 --> 00:29:30,240 Тот синьор спрашивал про Джованни Ферри. 420 00:29:31,160 --> 00:29:34,120 Да, он заходил к нам по вечерам. Вчера он был? 421 00:29:34,120 --> 00:29:35,680 Нет, вчера его не было. 422 00:29:40,520 --> 00:29:42,160 Вы из полиции? 423 00:29:43,880 --> 00:29:47,400 Отоколобус манул, или просто манул. 424 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Отлично заметает следы. 425 00:29:49,560 --> 00:29:54,800 Для того чтобы пережить жестокие морозы, накапливает много подкожного жира. 426 00:29:54,920 --> 00:29:57,320 Нет, из налоговой. 427 00:29:57,360 --> 00:30:01,640 - А, из налоговой... Простите. - Нет, нет, мне плевать на чеки. 428 00:30:01,840 --> 00:30:06,040 Я хотел узнать, Джованни Ферри в прошлый раз с кем был? 429 00:30:06,120 --> 00:30:09,600 Не знаю, в прошлый раз он был с незнакомой компанией. 430 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Он взял пиво и потом ушёл. 431 00:30:12,560 --> 00:30:15,400 Я убирал столы на улице, было девять. 432 00:30:15,520 --> 00:30:18,160 Я запомнил, потому что в это время начинается бейсбол. 433 00:30:18,200 --> 00:30:20,520 - Я его всегда смотрю. - Ты любишь бейсбол? 434 00:30:20,600 --> 00:30:23,440 - Ну да. - Полагаю, Джованни тоже? 435 00:30:23,520 --> 00:30:26,360 Вроде, у него была футболка, не помнишь? 436 00:30:26,440 --> 00:30:28,600 - Этих... - «Атлетикс». 437 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 Да, точно, знаете, сколько раз я просил продать мне её? 438 00:30:31,680 --> 00:30:35,600 Хотел дать ему 50 евро, но он был к ней привязан. 439 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 - Чёрт! - Что? 440 00:30:41,240 --> 00:30:42,680 Ну и гадость! 441 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 Поверь, лучше готовь по-африкански. Держи сдачу. 442 00:30:46,080 --> 00:30:48,360 - Спасибо. - Вам спасибо. 443 00:30:48,440 --> 00:30:49,764 Вы очень любезны. 444 00:30:49,776 --> 00:30:50,811 А, чек. 445 00:30:50,960 --> 00:30:54,680 Спасибо, вы мне все очень помогли. 446 00:31:35,640 --> 00:31:39,280 Ладно, я понял, увидимся позже. Пока. 447 00:31:40,880 --> 00:31:43,360 Кто это был? А? 448 00:31:44,080 --> 00:31:47,320 Рокко звал на ужин. 449 00:31:47,960 --> 00:31:49,920 Что у него? 450 00:31:50,880 --> 00:31:54,000 Аделе, выключи эту штуку хоть на минуту. 451 00:31:54,080 --> 00:31:57,160 Поговорим хоть, как нормальные люди. 452 00:31:57,240 --> 00:31:59,240 Я же волосы сушу. 453 00:32:01,240 --> 00:32:03,240 С ума сойти, какая красотка. 454 00:32:05,040 --> 00:32:08,760 Нет, Себастьяно, даже не думай, я иду к сестре, а то опоздаю. Нет. 455 00:32:08,760 --> 00:32:09,560 Да ладно! 456 00:32:09,720 --> 00:32:11,000 Нет, я же сказала! 457 00:32:13,000 --> 00:32:15,240 Рассказывай, что там у него? 458 00:32:16,120 --> 00:32:19,040 Не знаю, но когда он зовёт на ужин, 459 00:32:19,120 --> 00:32:22,800 значит, что прилетит пара проблемок. 460 00:32:26,640 --> 00:32:28,760 - Чего? - Ничего. 461 00:32:29,920 --> 00:32:32,360 - Возможно, часок у меня есть. - А, сейчас есть? 462 00:32:32,440 --> 00:32:35,360 - Ну и что? - А я уже не хочу. - Как так? 463 00:32:40,840 --> 00:32:42,560 Сколько одежды! 464 00:32:50,480 --> 00:32:53,240 Обязательно всегда ходить к Джино? 465 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 Эй, хочешь хорошо пожрать, надо к Джино подгребать. 466 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Сам придумал эту херню? 467 00:32:58,680 --> 00:33:00,960 - Опа! - Надо же! - Ты серьёзно? 468 00:33:01,320 --> 00:33:03,280 Прекрати, они слишком молодые для тебя. 469 00:33:03,360 --> 00:33:04,200 Девчонки. 470 00:33:04,280 --> 00:33:05,640 Знаешь, как сказал поэт? 471 00:33:06,560 --> 00:33:09,280 «Розу утром надо срывать, к вечеру она может завять». 472 00:33:09,920 --> 00:33:12,480 - Прям так и сказал? - Да пошёл ты! 473 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Ну, вы ребята, и дебилы! 474 00:33:19,160 --> 00:33:21,280 Понял, почему я не хотел к Джино. 475 00:33:21,480 --> 00:33:23,120 С этой штукой я выгляжу идиотом. 476 00:33:23,160 --> 00:33:23,840 По мне мило. 477 00:33:23,920 --> 00:33:24,880 Есть не хочешь? 478 00:33:24,920 --> 00:33:26,720 Нет, не хочу. Всё достало. 479 00:33:26,720 --> 00:33:27,840 Летом бывает. 480 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 Нет, лето не при чём. 481 00:33:31,200 --> 00:33:33,280 От меня Марина ушла. 482 00:33:33,360 --> 00:33:37,640 Она кое-что узнала,.. Стала разнюхивать. 483 00:33:37,720 --> 00:33:40,440 - Хотела понять, откуда деньги. - И что ты ей сказал? 484 00:33:40,520 --> 00:33:43,240 А что сказать? Она же знает мою зарплату. 485 00:33:43,320 --> 00:33:45,680 Рассказал бы ту фигню про типографию отца. 486 00:33:45,760 --> 00:33:46,880 Опять? 487 00:33:47,120 --> 00:33:48,640 Куда она ушла? 488 00:33:48,720 --> 00:33:50,320 К родителям съехала. 489 00:33:50,400 --> 00:33:53,080 На её месте я бы заподозрил раньше. 490 00:33:53,280 --> 00:33:56,320 - Марина честная. - Она же не вчера нас узнала. 491 00:33:56,400 --> 00:33:59,080 - И до сих пор не подозревала? - В каком смысле? 492 00:33:59,160 --> 00:34:01,880 Марина знает, что вы три бандита. 493 00:34:02,160 --> 00:34:05,760 Только она не думала, что бандитов четверо. Ясно? 494 00:34:05,840 --> 00:34:09,720 - Это как три мушкетёра. - Ну да, типа того. 495 00:34:09,800 --> 00:34:13,440 Все думают, что их три, а потом, бац, и их четверо. 496 00:34:13,520 --> 00:34:16,480 - Прочитал книгу? - Какую книгу? По телеку видел. 497 00:34:16,560 --> 00:34:18,920 - Ну да... - А в чём проблема-то? 498 00:34:19,000 --> 00:34:23,960 Иди к родителям, стучись в дверь и говори: "Возвращайся домой, всё обсудим". 499 00:34:24,040 --> 00:34:26,120 Слушай, ну, хватит тебе уже киснуть. 500 00:34:26,200 --> 00:34:29,320 - Тогда надо было оставаться дома. - Да, надо было. 501 00:34:29,440 --> 00:34:31,240 Зачем? Чтобы намылить верёвку? 502 00:34:31,280 --> 00:34:34,560 - Какая верёвка? Если что - пуля в лоб. - Так лучше! 503 00:34:34,640 --> 00:34:36,120 Вот именно! 504 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 - Комиссар Скьявоне. - Здравствуйте. 505 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 - Добрый день. - Добрый день. 506 00:34:58,680 --> 00:35:00,080 Уччо. 507 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Привет, Рокко. 508 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 - Ну что? - Мы выяснили, кто он. 509 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 Маттео Ливольси, 20 лет. 510 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 Его опознала бабушка, она ждала его дома, вон она. 511 00:35:08,760 --> 00:35:11,366 После того, как она его увидела, ей стало плохо. 512 00:35:11,920 --> 00:35:14,240 Смотри, очень интересно. 513 00:35:16,320 --> 00:35:19,560 Здесь тоже один удар в основании черепа. 514 00:35:19,640 --> 00:35:21,440 Он умер в одно мгновение. 515 00:35:21,520 --> 00:35:23,960 А кровь? Почему на земле нету крови? 516 00:35:24,440 --> 00:35:26,120 Его убили не здесь. 517 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 Но следов волочения нет. 518 00:35:28,600 --> 00:35:30,320 Да, нет, на футболке, на шее. 519 00:35:30,400 --> 00:35:32,520 Удар ножом в шею, а крови нет? 520 00:35:32,600 --> 00:35:35,400 - Наверное, вытерли. - Вытерли? Зачем, Уччо? 521 00:35:35,560 --> 00:35:38,160 Значит, его ударили вниз головой. 522 00:35:38,800 --> 00:35:42,960 Как свинью? Над этим нужно подумать. Ребята. 523 00:35:43,800 --> 00:35:44,920 Парилло! 524 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Да, шеф! 525 00:35:49,600 --> 00:35:54,800 Возьми коллегу и пройдись по округе, по магазинам. Поспрашивай... 526 00:35:54,880 --> 00:35:59,640 Тех, у кого окна выходят сюда. Понял? Спроси, может, кто что видел или слышал. 527 00:35:59,720 --> 00:36:02,960 - Есть, шеф! - Давай, давай, сколько можно просить? 528 00:36:03,040 --> 00:36:05,440 Рокко, одно могу сказать сразу. 529 00:36:05,880 --> 00:36:08,560 Это то же орудие, что и в прошлый раз. 530 00:36:09,240 --> 00:36:11,600 Шило длиной 10 сантиметров. 531 00:36:12,000 --> 00:36:17,480 Как можно убить человека в самом центре, в таком районе, и чтобы никто не увидел? 532 00:36:17,680 --> 00:36:18,880 Даже не знаю. 533 00:36:19,680 --> 00:36:22,960 Я не спрашивал у тебя Дзуккари, я одиночка. 534 00:36:23,480 --> 00:36:24,760 Ты знаешь, что я одиночка? 535 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Комиссар Скьявоне? 536 00:36:26,240 --> 00:36:26,720 Да? 537 00:36:26,720 --> 00:36:28,160 Синьор Джицци ждёт Вас в баре. 538 00:36:29,320 --> 00:36:30,720 Иду. 539 00:36:37,400 --> 00:36:39,840 Может, можно сделать потеплее? 540 00:36:39,920 --> 00:36:42,880 Я будто из Африки попал на Северный Полюс! 541 00:36:42,960 --> 00:36:44,840 Перейду сразу к делу. 542 00:36:45,800 --> 00:36:47,360 Убийство в карьере. 543 00:36:47,440 --> 00:36:51,680 Мы нашли один отпечаток на одной кнопке той колонки. 544 00:36:51,680 --> 00:36:52,800 Ну да. 545 00:36:52,880 --> 00:36:56,520 Ещё мы нашли следы крови, ведущие 546 00:36:56,600 --> 00:36:59,480 от заправки до той ограды. 547 00:36:59,560 --> 00:37:03,040 Потом мы нашли место, откуда было сброшено тело, 548 00:37:03,120 --> 00:37:05,560 но это я уже тебе говорил раньше. 549 00:37:07,440 --> 00:37:08,760 Чего такой грустный? 550 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 Неприятно признавать, что ты прав. 551 00:37:11,120 --> 00:37:16,200 Ладно, теперь стало ясно, что парень находился в машине с убийцами. 552 00:37:16,720 --> 00:37:20,600 Но почему они не сбросили его в озеро или спрятали где получше? 553 00:37:20,680 --> 00:37:23,280 Если и ты не знаешь! Я лишь исследую улики. 554 00:37:24,200 --> 00:37:28,440 Да, вот ещё... Может, оказаться полезным, тот презерватив. 555 00:37:29,600 --> 00:37:31,840 Что, ты исследовал эту хрень? 556 00:37:31,920 --> 00:37:34,320 - Ты же сам дал! - Нет, это ты сам взял. 557 00:37:34,400 --> 00:37:37,280 Ладно, взял. Я его исследовал, потому что профессионал. 558 00:37:37,800 --> 00:37:40,320 Он принадлежит Луиджи Кутиккьо, 559 00:37:40,400 --> 00:37:43,800 по прозвищу Джиджи Помойка. Он признался. 560 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 По ночам он ездит к нигерийкам. 561 00:37:46,080 --> 00:37:47,720 И вернулся где-то в полночь. 562 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 На том ведре? 563 00:37:48,880 --> 00:37:52,720 Ну, если подумать, то оно удобное. 564 00:37:53,400 --> 00:37:55,880 Может, возвращаясь, он их увидел, и они сбежали. 565 00:37:56,520 --> 00:37:57,800 Да, возможно. 566 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Что ещё? 567 00:37:59,400 --> 00:38:03,440 - Чего так огорчился? - Да так, жалко бедных нигериек. 568 00:38:10,960 --> 00:38:12,920 Узнаёшь? 569 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 Нет, не думаю. 570 00:38:16,000 --> 00:38:18,280 Сами знаете, сюда столько ребят заходит. 571 00:38:19,720 --> 00:38:24,120 - Вы не из налоговой, так? - Нет, я полицейский. 572 00:38:24,200 --> 00:38:27,120 Я знал. Давиде проспорил мне двадцатку. 573 00:38:27,200 --> 00:38:28,680 Кстати, а где Давиде? 574 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 Не вышел сегодня. Говорит, температура. 575 00:38:32,160 --> 00:38:34,600 Как вообще можно летом простудиться? 576 00:38:34,920 --> 00:38:36,720 А почему Вы спрашиваете? 577 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Потому что этого парня звали Маттео. 578 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 - Звали? - Да, звали. 579 00:38:42,840 --> 00:38:45,640 Он был убит, как и Джованни. 580 00:38:46,400 --> 00:38:50,040 С разницей в два дня. Один, потом второй. 581 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 Я всё понял, Уччо. 582 00:39:00,760 --> 00:39:03,080 Вот, что не сходится - кровь. 583 00:39:03,160 --> 00:39:06,200 На этом парнишке не было даже пятна крови. 584 00:39:06,240 --> 00:39:08,360 Ни на футболке, ни на шее, ни на волосах - нигде. 585 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Да, я тут подумал. 586 00:39:10,480 --> 00:39:11,600 Лестница. 587 00:39:11,760 --> 00:39:16,040 Лестница? Его положили на лестницу, и кто-то его ударил снизу? 588 00:39:16,120 --> 00:39:18,720 - И кровь полилась вниз... - Я покажу. 589 00:39:19,800 --> 00:39:23,560 Это снимки другого тела, Джованни. 590 00:39:23,920 --> 00:39:28,840 Видите, перелом скуловой кости и трещины в двух рёбрах. 591 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 Видишь? 592 00:39:29,960 --> 00:39:33,280 Не вижу, я же не врач. Где перелом? 593 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 Ясно видно, здесь. 594 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 Парня сильно избили. 595 00:39:38,200 --> 00:39:41,320 Орудие убийства в обоих случаях одно и то же, я уверен. 596 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 Раны и угол проникновения одинаковые. 597 00:39:43,080 --> 00:39:48,200 Это шило или заточка. Лезвие проникло на несколько сантиметров внутрь черепа. 598 00:39:48,840 --> 00:39:55,160 У Джованни Ферри под ногтями были частицы хлопковой ткани, 599 00:39:55,400 --> 00:39:57,520 так что он боролся с нападавшими. 600 00:39:57,600 --> 00:40:01,400 Я говорю с нападавшими, потому что было несколько образцов ткани. 601 00:40:01,480 --> 00:40:03,800 - Время смерти? - Между полуночью и часом ночи. 602 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 Подойди к микроскопу, смотри. 603 00:40:07,080 --> 00:40:08,120 Смотри. 604 00:40:08,200 --> 00:40:10,120 Смотрю. 605 00:40:11,040 --> 00:40:12,240 Кокаин. 606 00:40:12,240 --> 00:40:13,040 А! 607 00:40:13,080 --> 00:40:17,040 Был найден в кармане джинсов и Джованни, и Маттео. 608 00:40:17,120 --> 00:40:19,960 Но в крови у обоих его следов не было. 609 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 Значит, он был не для личного пользования. 610 00:40:22,720 --> 00:40:24,160 Нет. 611 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Похоже, они перешли дорогу кому-то более крутому. Вот что. 612 00:40:30,320 --> 00:40:32,840 Думаю, Маттео и Джованни приторговывали наркотой, 613 00:40:32,920 --> 00:40:35,360 перешли кому-то дорогу, и их просто убрали. 614 00:40:35,440 --> 00:40:37,600 Наверное, тот, кто держит этот район. 615 00:40:37,680 --> 00:40:42,800 Ну да. Джованни был убит где-то в полночь. Так ведь? 616 00:40:42,880 --> 00:40:47,240 И в это же время возвращался Джиджи Помойка. 617 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 Он был у шлюх в Тибуртине. 618 00:40:50,000 --> 00:40:54,880 Это объясняет, почему труп не оказался в озере. 619 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Молодец. 620 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 Но шансов мало, что полуслепой Джиджи их видел 621 00:41:00,560 --> 00:41:03,560 и смог бы опознать? Темно же было! 622 00:41:03,640 --> 00:41:09,880 Кого можно легко опознать, даже если ты полуслепой Джиджи Помойка? 623 00:41:09,960 --> 00:41:11,560 Известного актёра? 624 00:41:11,560 --> 00:41:15,120 Известного актёра? Брось... Не мели чепухи. 625 00:41:15,840 --> 00:41:17,680 Ещё очень высокого человека. 626 00:41:17,680 --> 00:41:19,480 Да, очень высокого возможно. 627 00:41:19,560 --> 00:41:23,200 Только он должен быть... Ну очень высоким. 628 00:41:23,640 --> 00:41:28,800 Вот ты его видишь... И говоришь: это он! 629 00:41:31,800 --> 00:41:35,240 Так негры! Это могут быть чёрные! 630 00:41:35,320 --> 00:41:37,760 Ну да, может быть, нигерийцы. 631 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 Да, ясно, а Маттео Ливольси? 632 00:41:40,200 --> 00:41:43,120 Тут вообще ждать не стали, убили средь бела дня? 633 00:41:43,160 --> 00:41:45,400 Потому что Ливольси догадался, они испугались. 634 00:41:45,880 --> 00:41:49,080 И, прежде чем он пришёл к нам и всё рассказал, 635 00:41:49,320 --> 00:41:52,520 они нашли его и не мешкая убили. Ясно? 636 00:42:05,480 --> 00:42:07,560 А что под этой решёткой? 637 00:42:08,360 --> 00:42:09,360 Не знаю. 638 00:42:11,320 --> 00:42:12,840 - Здравствуйте, синьор Нино? - Да. 639 00:42:12,920 --> 00:42:15,640 Под решёткой, что выходит на улицу, под нею Ваши гаражи? 640 00:42:15,640 --> 00:42:16,320 Да. 641 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 - Можно посмотреть? - Да, конечно, проходите. 642 00:42:19,360 --> 00:42:23,400 Среди Ваших клиентов есть семья Ливольси? 643 00:42:23,480 --> 00:42:25,760 Да, да, Ливольси. 644 00:42:25,840 --> 00:42:27,760 У них отличная машина. 645 00:42:27,840 --> 00:42:33,440 - Вы спрашивали про решётку, верно? - Да, та что выходит на улицу. 646 00:42:33,520 --> 00:42:35,000 Это сюда? 647 00:42:35,360 --> 00:42:39,200 - Это же вода? - Да, это вода, просто вода. 648 00:42:43,320 --> 00:42:46,040 Вот эта дверь выходит на улицу Борджа. 649 00:43:00,560 --> 00:43:02,400 А это кровь. 650 00:43:16,480 --> 00:43:18,640 Парня убили здесь. 651 00:43:19,160 --> 00:43:20,640 О чём это Вы говорите? 652 00:43:20,760 --> 00:43:22,600 Вызывай криминалистов. 653 00:43:29,160 --> 00:43:31,440 Как же она открывается? 654 00:43:37,440 --> 00:43:39,080 Ты понял? 655 00:43:40,600 --> 00:43:42,440 Они вытащили его сюда. 656 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Ну да. 657 00:43:44,880 --> 00:43:49,440 Это я не тебе! Нино! Нино! Возвращайся назад! 658 00:43:49,920 --> 00:43:52,160 - Жди меня там! - Ладно! 659 00:43:52,960 --> 00:43:55,680 - Вам помочь? - Да иди ты! 660 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 Вот чёрт. 661 00:44:03,120 --> 00:44:04,560 - Комиссар. - Приветствую. 662 00:44:10,000 --> 00:44:11,840 - Добрый день. - Здравствуйте, комиссар. 663 00:44:11,920 --> 00:44:14,240 Добрый день. 664 00:44:17,240 --> 00:44:21,400 - Фонарь. Можно мне фонарь? - Да, но потом верните. 665 00:44:33,560 --> 00:44:35,280 Посмотрим. 666 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Так... 667 00:44:49,800 --> 00:44:52,560 Ёб твою мать! 668 00:44:54,760 --> 00:44:56,720 Ну, ты и крадёшься. 669 00:44:56,840 --> 00:44:59,640 Ладно, повешу на шею колокольчик. 670 00:45:00,240 --> 00:45:02,560 Смотри, какой чудный тайник. 671 00:45:02,920 --> 00:45:05,600 И погляди, что я нашёл. 672 00:45:05,640 --> 00:45:07,080 Что это? 673 00:45:07,880 --> 00:45:09,360 Какая-то этикетка? 674 00:45:09,440 --> 00:45:15,840 Какая-та этикетка! Скорее всего, это обёртка от брикета с героином или кокаином. 675 00:45:16,160 --> 00:45:18,960 Но точнее скажу после экспертизы. 676 00:45:19,040 --> 00:45:20,600 Но я уверен, что прав. 677 00:45:21,000 --> 00:45:22,920 А это ещё кто? 678 00:45:23,000 --> 00:45:26,040 - Даже здесь берёт. - Как такое возможно? 679 00:45:26,120 --> 00:45:28,040 - Понятия не имею. - У тебя спутниковый? 680 00:45:28,120 --> 00:45:29,760 Да пошёл ты! 681 00:45:32,040 --> 00:45:33,680 Кто на этот раз? 682 00:45:33,720 --> 00:45:35,680 Комиссар, это де Сильвестри. 683 00:45:35,760 --> 00:45:37,480 Вам бы вернуться на минутку. 684 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 Мы вошли в компьютер Маттео Ливольси. 685 00:45:40,520 --> 00:45:43,480 В общем, у Маттео Ливольси девушки не было. 686 00:45:43,560 --> 00:45:46,560 Он поступил на юридический, но ни одного экзамена не сдавал. 687 00:45:46,640 --> 00:45:48,360 Ясно, а чем о занимался? 688 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Да, чем занимался? 689 00:45:49,720 --> 00:45:54,280 Встречался с друзьями, ходил по барам, играл в футбол, торчал в интернете. 690 00:45:54,280 --> 00:45:55,440 Ни хрена не делал! 691 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Вот именно. 692 00:45:56,600 --> 00:46:00,520 И, как говорил отец, он хотел уехать заграницу. На полгода. 693 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Куда? 694 00:46:01,480 --> 00:46:03,600 - В Коста-Рику. - В Коста-Рику? 695 00:46:03,680 --> 00:46:06,520 Мечтал открыть закусочную на пляже. 696 00:46:06,600 --> 00:46:11,160 Нужно понять, как связаны эти два парня - Джованни и Маттео. 697 00:46:11,200 --> 00:46:13,360 Конечно, двое сверстников, 698 00:46:13,440 --> 00:46:16,760 убиты с разницей в два дня одним и тем же способом. 699 00:46:17,200 --> 00:46:19,280 Они должны быть как-то связаны. 700 00:46:19,360 --> 00:46:20,600 Ну да. 701 00:46:20,760 --> 00:46:24,600 Эй, ну что, расселся? Надо поработать над делом. 702 00:46:24,680 --> 00:46:26,240 - Давай, поднимай задницу! - Ладно. 703 00:46:26,920 --> 00:46:28,440 О, Боже мой... 704 00:46:28,520 --> 00:46:31,800 - Альфредо, рассказывай. - Давай по порядку. 705 00:46:32,360 --> 00:46:35,480 Смотри сколько порносайтов. Любопытно! 706 00:46:35,920 --> 00:46:38,640 Да, Коста-Рика, Карибы... 707 00:46:38,720 --> 00:46:41,240 А вот интересный форум. Смотри. 708 00:46:41,760 --> 00:46:46,160 - Псих87 - это ник Маттео. - Как меня заводит Звева! 709 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 Вчера, похоже, она была готова. 710 00:46:48,320 --> 00:46:51,120 Прекрасная туса. В воскресенье все на стадион. 711 00:46:51,120 --> 00:46:52,240 Да, вот. 712 00:46:52,280 --> 00:46:54,960 Так, Ленивец больше не разговаривает со Скином. 713 00:46:55,480 --> 00:46:57,560 Не доверяй Скину, Джо. 714 00:46:57,560 --> 00:46:59,560 Кто это "Ленивец"? Джованни Ферри? 715 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 Джованни Ферри, по прозвищу Ленивец. 716 00:47:01,760 --> 00:47:03,560 Не доверяй Скину, Джо. 717 00:47:03,640 --> 00:47:05,560 Скин - это разве не "кожа"? 718 00:47:06,320 --> 00:47:09,480 - Чёрт, да ты силён в языках! - Есть немного! 719 00:47:09,560 --> 00:47:12,920 Кожа - это значит кожа, да. Скин - кожа. 720 00:47:13,000 --> 00:47:15,800 Возможно, это он будет следующей жертвой. 721 00:48:18,080 --> 00:48:20,840 Стивен... Как поживаешь? 722 00:48:21,920 --> 00:48:23,720 Узнаёшь меня? 723 00:48:23,800 --> 00:48:25,880 - Полицейский. - Полицейский, умница. 724 00:48:25,960 --> 00:48:27,120 Добрый вечер. 725 00:48:27,160 --> 00:48:28,720 Давай немного прокатимся. 726 00:48:28,800 --> 00:48:29,920 Зачем? 727 00:48:30,000 --> 00:48:33,280 Затем, что мне не нравится, когда мне морочат голову. 728 00:48:35,680 --> 00:48:39,840 Джованни и Маттео. Ты прекрасно знал их. 729 00:48:40,960 --> 00:48:44,680 Они же оба барыжили, так? Возможно, прямо в баре. 730 00:48:44,760 --> 00:48:45,800 Послушайте, инспектор... 731 00:48:45,800 --> 00:48:50,000 Какой я тебе инспектор, нет, Стивен, я комиссар. 732 00:48:50,440 --> 00:48:53,240 Я первый и последний раз тебя поправляю, ясно? 733 00:48:53,480 --> 00:48:55,960 - Послушайте, комиссар... - Умница. 734 00:48:56,360 --> 00:48:59,920 Не знаю я, чем занимались те двое. Вернее, я знал. 735 00:49:00,000 --> 00:49:02,040 Но это не моего ума дело. 736 00:49:02,120 --> 00:49:03,920 Они работали по-крупному. 737 00:49:04,000 --> 00:49:05,520 Барыжили коксом. 738 00:49:05,600 --> 00:49:06,680 Коксом? 739 00:49:08,320 --> 00:49:11,720 А твои дружки с Порта-Маджоре тут не при чём? 740 00:49:11,800 --> 00:49:13,760 Точно? Я видел. Что взял там? 741 00:49:13,840 --> 00:49:14,840 Травку. 742 00:49:15,800 --> 00:49:16,960 Травку? 743 00:49:18,680 --> 00:49:20,840 Может, покажешь, Стивен? 744 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 Давай. 745 00:49:33,160 --> 00:49:36,840 Они тебя поимели, Стивен, это дерьмо какое-то. 746 00:49:36,920 --> 00:49:39,360 - Что за дрянь ты куришь? - Эй! 747 00:49:39,440 --> 00:49:41,040 Ой! 748 00:49:41,560 --> 00:49:45,280 Они бродяжат её в гараже? Твою ж мать! 749 00:49:48,440 --> 00:49:52,800 - Или за окружной. Да, ясно. - А Вы разбираетесь в этом. 750 00:49:54,520 --> 00:49:58,280 Я разбираюсь в этом больше, чем ты можешь себе представить... Стивен. 751 00:49:59,520 --> 00:50:01,640 На кого работали эти парни? 752 00:50:02,600 --> 00:50:07,960 Не знаю, я же сказал. Они заходили иногда в бар, и то не каждый день. 753 00:50:08,280 --> 00:50:10,880 Я видел, как они давали пакетики парням. 754 00:50:10,920 --> 00:50:13,000 В этом баре полно всяких мажоров. 755 00:50:13,080 --> 00:50:14,960 Клянусь, я не дружил с ними. 756 00:50:15,040 --> 00:50:18,280 Не дружил? Они называли тебя Скин. 757 00:50:18,360 --> 00:50:19,920 - Смешно? - Скин? 758 00:50:21,040 --> 00:50:24,000 Вы решили, что меня называют Скин, потому что я чёрный? 759 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 Нет, ошибаетесь. Скин — это Давиде Мариотти. 760 00:50:28,240 --> 00:50:32,680 Придурок, что два дня лежит с простудой, а я за него горбачусь. 761 00:50:33,640 --> 00:50:35,520 Значит, Скин — это Давиде Мариотти? 762 00:50:35,560 --> 00:50:37,400 Да, тот, что работает со мной в баре. 763 00:50:37,480 --> 00:50:41,360 Знаете, почему его так называют? Вы видели его лицо? 764 00:50:41,440 --> 00:50:43,680 У него столько прыщей, что 765 00:50:43,760 --> 00:50:48,200 кажется, у него на лице черти горох молотили. Весь рябой. 766 00:50:48,280 --> 00:50:50,160 Не плохо сказано. 767 00:51:09,960 --> 00:51:13,000 - Кто там? - Полиция, откройте пожалуйста. 768 00:51:16,800 --> 00:51:21,600 Здравствуйте, комиссар Скьявоне. Мариотти Давиде дома? 769 00:51:22,320 --> 00:51:25,880 - Он здесь живёт? - Да, но сына сейчас нет дома. 770 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 - И где он? Можно? - Входите. 771 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 - Здравствуйте, синьора. - Здравствуйте. 772 00:51:31,920 --> 00:51:34,400 - И где он? - Мы этого не знаем. 773 00:51:36,960 --> 00:51:38,560 Когда он пропал? 774 00:51:38,560 --> 00:51:39,800 Два дня назад. 775 00:51:40,280 --> 00:51:43,480 - Можно взглянуть на его комнату? - Да, конечно, проходите. 776 00:51:44,240 --> 00:51:46,120 Но что случилось? 777 00:51:46,200 --> 00:51:48,280 Он сделал что-то, что не должен? 778 00:51:48,680 --> 00:51:50,880 Нет, нет... Можно? Разрешите? 779 00:51:50,880 --> 00:51:52,040 Прошу. 780 00:51:53,960 --> 00:51:56,920 - Он что-нибудь взял с собой? - Пару футболок. 781 00:51:57,040 --> 00:51:58,080 Компьютер. 782 00:51:58,240 --> 00:52:01,200 Мы спрашивали у родственников, друзей - ничего. 783 00:52:02,760 --> 00:52:04,800 Вот это он оставил на столе. 784 00:52:04,880 --> 00:52:08,600 - Не ищите меня. - Не ищите... - Не волнуйтесь, я скоро вернусь. 785 00:52:08,800 --> 00:52:10,680 - Давиде? - Давиде. 786 00:52:19,320 --> 00:52:20,800 Как там Альберто? 787 00:52:21,000 --> 00:52:25,200 На успокоительных. В реанимации... Дерьмовая история. 788 00:52:25,280 --> 00:52:27,640 Да, дерьмовей не бывает. 789 00:52:28,440 --> 00:52:30,640 Джованни часто сюда заходил? 790 00:52:30,640 --> 00:52:35,440 Да. Скажем, он унаследовал от отца страсть к журналистике. 791 00:52:35,920 --> 00:52:38,760 - Любопытствовал? - Постоянно. 792 00:52:39,440 --> 00:52:43,200 Это стол Альберто, здесь его заметки, он их просматривал. 793 00:52:43,760 --> 00:52:46,000 - Кофе принести? - Да, спасибо. 794 00:52:46,080 --> 00:52:48,200 - Можно взглянуть? - Конечно. 795 00:53:13,800 --> 00:53:15,120 ПОСЛЕДНЕЕ 796 00:53:36,560 --> 00:53:39,480 Взгляни, это тебе ни о чём не говорит? 797 00:53:40,880 --> 00:53:42,480 Где ты взял это? 798 00:53:42,880 --> 00:53:44,720 Вон в той папке. 799 00:53:44,800 --> 00:53:47,400 Да, он там держал последние расследования. 800 00:53:47,480 --> 00:53:48,440 Да? 801 00:53:48,440 --> 00:53:52,640 Да, он раскручивал тему о поставке наркотиков, но... 802 00:53:55,760 --> 00:53:58,600 Всё понятно. Это же зоны. 803 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Покажи. 804 00:54:01,000 --> 00:54:06,560 Вот районы Квадраро и Порта-Маджоре, под ними буквы LB и SS. 805 00:54:08,600 --> 00:54:11,720 - И что это? - Порта-Маджоре под нигерийцами. 806 00:54:11,800 --> 00:54:13,880 Это я знаю, но кто их снабжает? 807 00:54:13,880 --> 00:54:16,000 Эс-Эс - что за бес? 808 00:54:16,320 --> 00:54:19,080 «Эс-Эс - что за бес?» - ты что, в поэты подался? 809 00:54:19,680 --> 00:54:21,400 Сильвано Саракки. 810 00:54:21,400 --> 00:54:23,640 Саракки? Он умер два года назад. 811 00:54:23,720 --> 00:54:26,400 - Как умер? - Вот так, тебя не спросил. 812 00:54:26,520 --> 00:54:28,680 - А я и не знал. - Я тоже. 813 00:54:28,800 --> 00:54:32,280 - А может Серджо Стильяно? - Да брось! 814 00:54:32,360 --> 00:54:35,760 - Серджо - уборщик в Морене. - С таким-то лицом? 815 00:54:35,840 --> 00:54:39,200 - Уже давно! - Слушай, а эта надпись... 816 00:54:39,280 --> 00:54:45,560 SLRU 97.11.97 тире 8. Что это может быть? 817 00:54:46,960 --> 00:54:48,440 Похоже на пароль. 818 00:54:48,760 --> 00:54:51,320 Не знаю. Я раньше такого не видел. 819 00:54:53,360 --> 00:54:55,880 У тебя есть спагетти? Я приготовлю похавать. 820 00:54:55,960 --> 00:54:58,360 Мы тут серьёзные вещи обсуждаем, а ты о жратве. 821 00:54:58,400 --> 00:55:01,240 На сытый желудок думать лучше. Я есть хочу. 822 00:55:01,360 --> 00:55:02,760 У тебя есть бекон? 823 00:55:02,840 --> 00:55:06,800 Сделай с маслом и панировочными сухарями, это займёт две минуты. 824 00:55:06,960 --> 00:55:08,280 О, Господи! 825 00:56:12,960 --> 00:56:16,400 - Кто на этот раз? - Комиссар, это де Сильвестри. 826 00:56:16,880 --> 00:56:20,880 Можете заехать в участок? Здесь с Вами хотят поговорить. 827 00:56:23,320 --> 00:56:24,760 Здравствуйте. 828 00:56:26,000 --> 00:56:28,120 - Добрый день. - Здравствуйте, комиссар. 829 00:56:28,200 --> 00:56:30,040 Комиссар! 830 00:56:32,120 --> 00:56:33,880 Давиде? 831 00:56:34,880 --> 00:56:38,760 Ну что? Расскажешь, что происходит? 832 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 Мы попали, комиссар. 833 00:56:41,680 --> 00:56:42,680 Я знаю. 834 00:56:43,280 --> 00:56:46,320 Джованни и Маттео вляпались по-крупному. 835 00:56:46,680 --> 00:56:49,480 Я всегда говорил им это, но они не слушали. 836 00:56:49,520 --> 00:56:50,960 Говорили, что я ссыкун. 837 00:56:51,000 --> 00:56:54,280 И если кто хочет срубить бабок, то ничего не должен бояться. 838 00:56:54,720 --> 00:56:56,680 Эй, тише, Давиде, тише. 839 00:56:56,840 --> 00:56:58,920 - Чей был товар? - Я не знаю. 840 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Уверен? 841 00:57:00,760 --> 00:57:02,760 Как-то ночью я закрывал бар. 842 00:57:02,840 --> 00:57:07,440 А Маттео с Джованни на улице разговаривали. 843 00:57:07,520 --> 00:57:10,360 Джованни сказал, что из расследования отца... 844 00:57:10,440 --> 00:57:12,560 Я нашёл способ заработать кучу бабок. 845 00:57:12,640 --> 00:57:14,000 И сколько? 846 00:57:14,000 --> 00:57:15,800 Я точно не знаю. 847 00:57:15,880 --> 00:57:19,000 - В общем, говорили о бабках. - И ты решил примкнуть к ним? 848 00:57:19,080 --> 00:57:21,760 Откуда я знал, что они начнут барыжить? 849 00:57:21,760 --> 00:57:23,400 Они и травку-то не курили! 850 00:57:23,440 --> 00:57:28,080 Эй, Скин, если ты с нами, оставайся или проваливай. 851 00:57:28,880 --> 00:57:30,440 Ну я и остался. 852 00:57:30,560 --> 00:57:32,680 Но за товаром они ходили без меня. 853 00:57:32,760 --> 00:57:34,120 Я ждал их в баре. 854 00:57:34,200 --> 00:57:36,640 Они пришли и поделили товар. 855 00:57:36,760 --> 00:57:38,800 - Сколько там было? - Много, комиссар. 856 00:57:38,840 --> 00:57:40,520 Насколько много? 857 00:57:43,160 --> 00:57:44,640 Только мне дали грамм триста. 858 00:57:46,600 --> 00:57:49,400 И правда много. И где сейчас наркота? 859 00:57:49,480 --> 00:57:52,200 - Я её спрятал. - Где? Где ты спрятал? 860 00:57:53,720 --> 00:57:57,080 В туалете бара, в бачке унитаза. 861 00:57:58,200 --> 00:57:59,880 - Она ещё там? - Нет, конечно! 862 00:57:59,960 --> 00:58:04,000 Когда я узнал, что случилось, я наложил в штаны. 863 00:58:04,600 --> 00:58:06,760 И я всё выбросил. 864 00:58:09,920 --> 00:58:13,600 Ты знаешь, кто убил Джованни и Маттео? Да или нет? 865 00:58:13,960 --> 00:58:15,440 Нет, я не знаю. 866 00:58:15,520 --> 00:58:17,720 Правда, не знаю. 867 00:58:17,800 --> 00:58:19,680 Но я очень испугался. 868 00:58:19,760 --> 00:58:22,040 Я могу быть следующим. 869 00:58:22,640 --> 00:58:25,600 Нет, не волнуйся. Доверься нам. 870 00:58:28,400 --> 00:58:31,920 Альфредо... Здесь надо... 871 00:58:33,560 --> 00:58:36,000 Что-то, блин, надо придумать. 872 00:58:38,960 --> 00:58:40,840 Ну, и что же делать? 873 00:58:41,920 --> 00:58:44,320 Поживи немного у меня, Давиде. 874 00:58:45,360 --> 00:58:47,280 - С радостью! - А когда всё закончится, 875 00:58:47,360 --> 00:58:50,320 успокоится, можешь катиться к чёртовой матери. 876 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Спасибо, комиссар. 877 00:58:51,560 --> 00:58:53,600 Да уж... Спасибо... 878 00:59:57,485 --> 00:59:58,446 Привет! 879 00:59:58,920 --> 01:00:03,360 Рокко! Мы тут немного закупились, а то в холодильнике мышь повесилась. 880 01:00:03,960 --> 01:00:06,640 А парнишка вызвался кашеварить. 881 01:00:06,720 --> 01:00:09,600 - Кто вас сюда впустил? Давиде? - Добрый вечер, комиссар. 882 01:00:09,680 --> 01:00:11,640 - Это ты их впустил? - Они в дверь позвонили. 883 01:00:11,720 --> 01:00:13,760 Ты охренел? Даже не зная, кто это? 884 01:00:13,760 --> 01:00:15,880 А они мне внушили доверие. 885 01:00:16,360 --> 01:00:17,720 Вот псих. 886 01:00:17,720 --> 01:00:19,800 С такими рожами внушили доверие? 887 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Разве они не Ваши друзья? 888 01:00:22,200 --> 01:00:27,400 Какой аромат! Так, давай, положи мне сюда, пока не остыло. 889 01:00:27,440 --> 01:00:29,320 Фурио, ну достал! 890 01:00:29,400 --> 01:00:31,280 Выглядит аппетитно. 891 01:00:31,360 --> 01:00:35,200 - Ты что, будешь есть холодным? - Рокко, давай тарелку. 892 01:00:35,280 --> 01:00:38,920 А Рафаэль Перуджино, специалист по Девам Мариям, кто это? 893 01:00:39,000 --> 01:00:40,720 - Их двое. - Кого двое? 894 01:00:40,800 --> 01:00:43,120 - Художников двое. - Рафаэль и Перуджино. 895 01:00:43,200 --> 01:00:45,480 - Фурио, ешь. - Совсем не учился? 896 01:00:45,560 --> 01:00:47,200 Да он и читать не умеет! 897 01:00:47,960 --> 01:00:50,880 Ты гадаешь, зачем мы напросились на ужин? 898 01:00:50,960 --> 01:00:51,960 Да, зачем? 899 01:00:52,020 --> 01:00:54,676 Не потому, что тебя бросила Марина и ты остался один. 900 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 Нет. 901 01:00:55,920 --> 01:00:57,760 Есть другая причина. 902 01:00:57,960 --> 01:01:02,360 Только поварёнок должен выйти на балкон и закрыть дверь. 903 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 - Иди. - Иди. 904 01:01:06,880 --> 01:01:08,360 Закрой получше. 905 01:01:14,040 --> 01:01:17,120 - Ну что? - Мне в голову пришла идея. 906 01:01:17,200 --> 01:01:21,560 Помнишь, Себастьяно говорил про инициалы? 907 01:01:21,640 --> 01:01:24,920 Эс Эс - что за бес? Вы ещё надо мной поржали. 908 01:01:25,000 --> 01:01:28,640 Так я подумал. Сандро Сильвестрелли. 909 01:01:30,840 --> 01:01:34,000 Что за Сандро Сильвестрелли? Кто это? 910 01:01:34,080 --> 01:01:39,480 Сандро Сильвестрелли - тот ещё сукин сын, мы как-то с Себастьяно пересекались с ним. 911 01:01:39,520 --> 01:01:43,760 Когда он приехал в Рим, то о нём никто не знал. И мы занесли ему побрякушки, 912 01:01:44,440 --> 01:01:46,240 а он попытался нас кинуть. 913 01:01:46,240 --> 01:01:47,360 Нас, ты понял? 914 01:01:48,640 --> 01:01:50,720 С чего вы уверены, что это он? 915 01:01:50,800 --> 01:01:53,640 Это вполне возможно. Он тогда неожиданно разбогател. 916 01:01:53,720 --> 01:01:57,160 Теперь разъезжает на Порше, трахает русских по штуке евро за ночь. 917 01:01:57,240 --> 01:02:00,400 Мы решили, что он удачно провернул какое-то дельце, 918 01:02:00,480 --> 01:02:03,720 но потом мы подумали и вспомнили. 919 01:02:03,800 --> 01:02:07,400 Сильвестрелли снабжал наркотой половину сената. 920 01:02:07,600 --> 01:02:09,400 Раньше носил длинные волосы, теперь обрезал. 921 01:02:09,480 --> 01:02:12,720 И шрам у него на горле, операция что ль была какая, не в курсе. 922 01:02:12,840 --> 01:02:15,360 И нос расплющен, но это моя работа. 923 01:02:15,440 --> 01:02:17,360 Да, что ещё важно. 924 01:02:17,440 --> 01:02:18,880 - Рокко. - А? 925 01:02:18,960 --> 01:02:21,440 Я знаю, что у него есть прикрытие. 926 01:02:21,720 --> 01:02:23,680 Мебельная фабрика в Тибуртине. 927 01:02:23,720 --> 01:02:25,480 Но там делают что угодно, только не мебель. 928 01:02:25,560 --> 01:02:28,240 В Тибуртине? Там, где карьер? 929 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 Ладно. Давайте сразу проверим версию. 930 01:02:34,360 --> 01:02:35,720 - Чего? - Давиде! 931 01:02:35,800 --> 01:02:37,960 - А ты уверен? - Конечно. 932 01:02:38,360 --> 01:02:40,560 Он рискует жизнью. 933 01:02:44,160 --> 01:02:46,960 Послушай, если я скажу Сандро... 934 01:02:47,000 --> 01:02:47,800 Сильвестрелли. 935 01:02:47,840 --> 01:02:50,160 Сильвестрелли - ничего не говорит тебе? 936 01:02:51,840 --> 01:02:54,760 - Нет. - У него шрам на горле. 937 01:02:54,840 --> 01:02:58,120 Ездит на крутых тачках, водится со шлюхами. 938 01:02:58,200 --> 01:03:01,400 - Нос расплющен. - Отвечай, только не спеши. 939 01:03:01,480 --> 01:03:03,320 - Да нет... - Хорошенько подумай. 940 01:03:03,400 --> 01:03:04,880 Правда, нет. 941 01:03:04,960 --> 01:03:08,080 - Ладно, возвращайся на балкон. - Давай, вали отсюда. 942 01:03:08,600 --> 01:03:10,360 И дверь закрой! 943 01:03:14,840 --> 01:03:17,480 Ладно, надо бы его навестить. 944 01:03:17,480 --> 01:03:18,120 Да. 945 01:03:18,200 --> 01:03:21,320 Потому что в таких случаях работает свод карточных правил. 946 01:03:21,360 --> 01:03:22,880 Игра в карты учит. 947 01:03:23,720 --> 01:03:26,160 Один беглый взгляд важнее сотни мыслей, Рокко. 948 01:03:26,520 --> 01:03:29,320 - Заглянем на эту фабрику. - Заглянем. 949 01:03:38,080 --> 01:03:41,880 Здесь есть камеры видеонаблюдения на воротах, видишь? 950 01:03:41,960 --> 01:03:44,400 И датчики на столбах ворот. 951 01:03:44,480 --> 01:03:46,880 Колючая проволока новая, недавно установили. 952 01:03:46,960 --> 01:03:48,680 Давай посмотрим, что сзади. 953 01:04:09,640 --> 01:04:13,600 Здесь по крайней мене нет ни камер, ни датчиков. 954 01:04:13,680 --> 01:04:15,680 Стой, ты куда? 955 01:04:16,120 --> 01:04:17,680 Что там? 956 01:04:20,760 --> 01:04:22,560 Кто это? 957 01:04:25,320 --> 01:04:26,800 А я его знаю. 958 01:04:27,560 --> 01:04:29,400 Эй, как там его? 959 01:04:30,440 --> 01:04:31,880 Не разглядел. 960 01:04:31,880 --> 01:04:33,280 Я не помню. 961 01:04:33,360 --> 01:04:35,080 Есть даже вооружённая охрана. Что делать? 962 01:04:35,160 --> 01:04:36,560 Как что? Ждать. 963 01:04:37,440 --> 01:04:40,880 Все эти сенсоры, камеры... это не перебор? 964 01:04:41,000 --> 01:04:42,480 Луиджи Байокки! 965 01:04:42,480 --> 01:04:47,200 Вот кто это был! Точно, тот, что был связан с провозом, помнишь? 966 01:04:47,280 --> 01:04:49,280 Ублюдок, один из тех, кто стреляет в спину. 967 01:04:49,360 --> 01:04:51,120 Провоз, в каком смысле? 968 01:04:51,160 --> 01:04:55,160 Он вместе со своим корешем Коррадо Пиццути Глухим, никогда не слышал? 969 01:04:55,240 --> 01:04:57,680 Контрабанда в контейнерах, в порту Чивитавеккьи. 970 01:04:58,440 --> 01:04:59,240 А, да! 971 01:04:59,320 --> 01:05:02,200 - Вспомнил? - Луиджи Байокки - это LB. 972 01:05:02,280 --> 01:05:04,960 Сандро Сильвестрелли - это SS. 973 01:05:05,040 --> 01:05:08,840 Осталось лишь понять, что означает формула, написанная журналистом. 974 01:05:17,480 --> 01:05:18,880 А Ваши друзья? 975 01:05:20,920 --> 01:05:22,840 Расскажите немного о них. 976 01:05:25,000 --> 01:05:27,960 С Себастьяно мы дружим с детства. 977 01:05:28,040 --> 01:05:32,120 Мы с ним в ясли вместе ходили, на улице Скала. 978 01:05:32,200 --> 01:05:36,560 А с Фурио и Брицио я познакомился, играя в футбол, 979 01:05:36,640 --> 01:05:39,400 так, случайно. А что вы хотите узнать? 980 01:05:39,600 --> 01:05:44,160 - На какой позиции они играли? - Вы и правда заноза в заднице. 981 01:05:50,960 --> 01:05:53,520 - Давно они уже там? - С самого утра. 982 01:05:55,040 --> 01:05:57,920 - Ну что, какие новости? - Никаких, ещё никто не вышел. 983 01:05:58,640 --> 01:06:00,400 Они там его прессуют. 984 01:06:02,800 --> 01:06:04,800 Ты в курсе? 985 01:06:04,880 --> 01:06:08,800 Нет, похоже, спрашивают про поездки в Рим и как это связано с Байокки. 986 01:06:08,880 --> 01:06:09,880 Чёрт. 987 01:06:09,920 --> 01:06:12,880 Вы хоть знаете, сколько у Вас врагов? 988 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 И не все они бандиты. Есть даже в Министерстве! 989 01:06:16,080 --> 01:06:19,440 Вас сослали сюда, но могло всё кончиться намного хуже. 990 01:06:20,080 --> 01:06:23,920 И никто не заступится за Вас - ни я, ни Прокуратура! 991 01:06:26,400 --> 01:06:28,600 Ладно, продолжайте рассказывать. 992 01:06:32,200 --> 01:06:36,720 После того визита на фабрику я сделал любопытное открытие. 993 01:06:48,000 --> 01:06:51,120 Мне Давиде казался хорошим парнем. 994 01:06:52,320 --> 01:06:56,400 Он даже начинал мне нравится, но что-то не сходилось. 995 01:07:16,360 --> 01:07:18,720 В его телефоне я посмотрел список вызовов. 996 01:07:19,440 --> 01:07:22,360 Он звонил некому Эмеке. 997 01:07:23,920 --> 01:07:27,360 Иностранное имя. Мне это показалось странным. 998 01:07:28,520 --> 01:07:31,760 И я записал его номер, чтоб получше разобраться. 999 01:07:37,640 --> 01:07:38,680 Комиссар, простите... 1000 01:07:38,680 --> 01:07:39,960 В чём дело? 1001 01:07:40,160 --> 01:07:42,360 Только что звонили из больницы. 1002 01:07:42,520 --> 01:07:46,920 Альберто Ферри, журналист, он умер этой ночью. 1003 01:07:47,000 --> 01:07:48,720 Да чтоб тебя... 1004 01:07:48,800 --> 01:07:51,000 Спасибо. А это плохая новость. 1005 01:07:51,080 --> 01:07:53,720 Он мог бы помочь нам. 1006 01:07:53,800 --> 01:07:57,440 - Ты пробил телефон этого Эмека... - Эмека Оридзо? - Проверил? 1007 01:07:57,520 --> 01:07:59,560 За исключением имени, похоже, он привидение. 1008 01:07:59,640 --> 01:08:02,760 - Это африканское имя, нигерийское. - Нигерийское... 1009 01:08:02,840 --> 01:08:04,560 Комиссар, звонил Джицци, криминалист. 1010 01:08:04,640 --> 01:08:05,320 Что сказал? 1011 01:08:05,320 --> 01:08:10,880 Что пальчики, снятые на той заправке у карьера, принадлежат некому Луиджи Байокки. 1012 01:08:12,640 --> 01:08:14,440 У него такой послужной список. 1013 01:08:14,520 --> 01:08:17,560 Совпадение отпечатков по 17 точкам. 1014 01:08:17,640 --> 01:08:21,400 - А это хорошие новости. - А что, Вы знаете Байокки? 1015 01:08:21,480 --> 01:08:23,280 Мне то не знать! Знаю! 1016 01:08:23,680 --> 01:08:27,560 Один из тех, кто занимался контейнерами в порту Чивитавеккья. 1017 01:08:27,680 --> 01:08:30,200 А сейчас он открыл мебельную фабрику с Сандро Сильвестрелли. 1018 01:08:30,280 --> 01:08:32,800 Они до сих пор ошиваются в порту. 1019 01:08:32,880 --> 01:08:35,640 Именно там выгружают контейнеры с мебелью. 1020 01:08:35,720 --> 01:08:37,480 Точно! Иди сюда. 1021 01:08:38,400 --> 01:08:40,120 Мунифичи, 1022 01:08:40,200 --> 01:08:42,640 забей "контейнер" и "изображения". 1023 01:08:44,040 --> 01:08:46,880 Посмотри, есть ли на них похожие надписи. 1024 01:08:48,000 --> 01:08:50,680 Проверь «SLRU» и так далее. 1025 01:08:50,760 --> 01:08:52,960 Вот, вот смотрите, нашёл. 1026 01:08:53,040 --> 01:08:56,800 Звони скорее в таможенное агентство Чивитавеккьи. 1027 01:08:56,880 --> 01:08:58,400 Выведи на громкую связь. 1028 01:09:01,320 --> 01:09:03,880 Таможенное агентство, Джардини, слушаю. 1029 01:09:03,960 --> 01:09:06,840 Джардини, это комиссар Рокко Скьявоне. 1030 01:09:07,520 --> 01:09:09,800 Сейчас я продиктую Вам буквы и цифры, 1031 01:09:10,400 --> 01:09:14,280 а Вы скажете, что это может быть или на что похоже, ладно? 1032 01:09:14,360 --> 01:09:21,360 - Диктуйте. - Так, SLRU97.11.97 дефис 8. 1033 01:09:21,720 --> 01:09:23,280 Да, это БИК-код. 1034 01:09:23,360 --> 01:09:25,520 Его наносят на контейнер для доставки. 1035 01:09:25,600 --> 01:09:29,200 Первые буквы — это код владельца. 1036 01:09:29,280 --> 01:09:31,160 Потом, U указывает на контейнер. 1037 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 А 971 — это номер контейнера. 1038 01:09:34,000 --> 01:09:36,680 А последняя цифра 8 — это номер автоматического контроля. 1039 01:09:36,760 --> 01:09:39,240 Можете сказать, кому он принадлежит? 1040 01:09:39,280 --> 01:09:43,760 Да, все контейнеры внесены в список, дайте мне минуту, и я найду. 1041 01:09:43,840 --> 01:09:45,160 - Конечно. - Посмотрим... 1042 01:09:45,320 --> 01:09:47,080 Ищи, давай, ищи... 1043 01:09:49,920 --> 01:09:54,200 Это контейнер с мебелью. Принадлежит Сильвестрелли. 1044 01:09:54,280 --> 01:09:58,960 Он прибудет в порт Чивитавеккья послезавтра. Да. Послезавтра в порт. 1045 01:09:58,960 --> 01:09:59,960 Откуда? 1046 01:10:00,600 --> 01:10:02,840 - Из Мексики. - Мексики... 1047 01:10:03,600 --> 01:10:07,680 Да, только этого звонка не было, Вы всё поняли? 1048 01:10:07,760 --> 01:10:10,160 - Само собой. - Спасибо огромное. 1049 01:11:03,920 --> 01:11:07,160 Долго так стоять будешь? А? 1050 01:11:11,680 --> 01:11:13,560 Давай, залезай. 1051 01:11:23,120 --> 01:11:25,200 Справишься? 1052 01:11:25,800 --> 01:11:29,080 Я же комиссар, а не маляр какой-то. 1053 01:11:30,080 --> 01:11:31,720 Вот так... 1054 01:11:36,040 --> 01:11:37,480 Красиво, да? 1055 01:11:37,520 --> 01:11:41,560 Это же известная картина, фреска... 1056 01:11:41,640 --> 01:11:43,080 Там ещё эта знаменитая запись... 1057 01:11:43,120 --> 01:11:44,760 Молодец. 1058 01:11:44,840 --> 01:11:47,920 - Это были... - Это были первые комиксы... - В истории. 1059 01:11:48,000 --> 01:11:49,920 - В истории искусства. - Ты запомнил? 1060 01:11:50,160 --> 01:11:51,680 Это твои слова. 1061 01:11:52,760 --> 01:11:57,440 - Но саму историю ты не помнишь, да? - Нет, ну... В общем... 1062 01:11:58,600 --> 01:12:03,640 Здесь представлено чудо Святого Климента. 1063 01:12:03,720 --> 01:12:06,080 - Это он, видишь? - Да. 1064 01:12:06,480 --> 01:12:08,760 С такой вот рукой. 1065 01:12:10,240 --> 01:12:15,680 Префект Сиссиний узнаёт, что его жена Феодора 1066 01:12:15,760 --> 01:12:18,200 стала молиться Христу. 1067 01:12:18,280 --> 01:12:22,680 Он не хотел этого и с солдатами пришёл, чтобы забрать её, 1068 01:12:22,800 --> 01:12:25,880 именно тогда, когда Святой Климент служил мессу. 1069 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Вот этот момент. 1070 01:12:28,080 --> 01:12:32,280 Но Господь не допустил этого и ослепил Сиссиния 1071 01:12:32,360 --> 01:12:34,040 и его солдат. 1072 01:12:34,160 --> 01:12:40,120 И солдаты вместо жены вытащили вот это. 1073 01:12:40,680 --> 01:12:42,320 Мраморную колонну. 1074 01:12:42,560 --> 01:12:44,320 Да, вот она. 1075 01:12:44,720 --> 01:12:46,720 Понятно, а Сиссиний... 1076 01:12:49,040 --> 01:12:53,600 Когда остался один дома, он понял, что ошибался? 1077 01:12:54,320 --> 01:12:55,320 Я не знаю. 1078 01:12:55,680 --> 01:12:59,440 Да, но всё равно было уже слишком поздно. Да? 1079 01:12:59,520 --> 01:13:02,640 - Да, но Феодора... - Уже была христианкой. 1080 01:13:02,920 --> 01:13:06,600 Нет, здесь важно разобраться, чей бог справедливее - 1081 01:13:06,680 --> 01:13:10,040 бог Сиссиния или бог Феодоры. 1082 01:13:12,480 --> 01:13:14,240 И я спрашиваю себя, 1083 01:13:16,920 --> 01:13:19,160 из нас двоих 1084 01:13:21,400 --> 01:13:23,760 кто неправ? 1085 01:13:25,160 --> 01:13:29,320 Эта фреска здесь уже тысячу лет, 1086 01:13:29,440 --> 01:13:32,280 и можно поступить по-разному. 1087 01:13:32,360 --> 01:13:36,960 Можно всё заштукатурить или, делать то, что делаю я. 1088 01:13:37,040 --> 01:13:40,480 Терпеливо, с любовью пытаться всё восстановить. 1089 01:13:41,160 --> 01:13:46,400 Чтобы ещё тысячу лет люди могли смотреть на неё 1090 01:13:46,480 --> 01:13:50,600 и размышлять о собственной жизни, 1091 01:13:50,680 --> 01:13:52,720 что является правильным, а что ошибкой. 1092 01:13:52,800 --> 01:13:55,040 Да. Почему не возвращаешься домой? 1093 01:13:55,040 --> 01:13:56,800 Ну... Почему... 1094 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 - Да? - Знаешь сколько раз я об этом думала? 1095 01:14:00,440 --> 01:14:04,200 Я говорю себе, Марина, расслабься, 1096 01:14:06,080 --> 01:14:09,760 иди и живи с мужчиной, которого выбрала. 1097 01:14:11,040 --> 01:14:13,840 Что-то хорошее в нём же есть. 1098 01:14:17,280 --> 01:14:19,560 Я говорил тебе, что у тебя самые красивые глаза в мире? 1099 01:14:21,320 --> 01:14:23,800 Да, говорил. 1100 01:14:24,800 --> 01:14:26,920 Но это неправда. 1101 01:14:29,320 --> 01:14:31,760 Давай, возвращайся домой. Идём. 1102 01:14:31,760 --> 01:14:32,760 Нет. 1103 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Приходи вечером, я буду ждать. 1104 01:14:35,600 --> 01:14:37,240 Нет, Рокко. 1105 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 - Да вижу я тебя. - Шеф, а вот и я. 1106 01:14:48,520 --> 01:14:50,320 А вот и ты. 1107 01:14:51,480 --> 01:14:52,600 Дзуккари. 1108 01:14:52,760 --> 01:14:53,880 Да. 1109 01:14:56,000 --> 01:14:58,360 Я поднимусь и скажу ему, что он может возвращаться домой. 1110 01:14:58,520 --> 01:15:00,720 И когда Давиде выйдет, сразу садись ему на хвост. 1111 01:15:01,040 --> 01:15:03,080 Понял? Не выпускай его из вида ни на минуту. 1112 01:15:03,080 --> 01:15:04,080 Я всё понял. 1113 01:15:04,280 --> 01:15:06,120 - Хорошо. - Не волнуйтесь. 1114 01:15:06,880 --> 01:15:08,920 Да, вот ещё что... 1115 01:15:10,280 --> 01:15:12,040 У меня мало бензина. 1116 01:15:13,000 --> 01:15:14,480 А я при чём? Заправься. 1117 01:15:14,960 --> 01:15:17,200 Да, но у меня... 1118 01:15:17,800 --> 01:15:20,920 - Нет денег? - Да, я же на службе, так что... 1119 01:15:22,360 --> 01:15:26,800 И как мы тогда победим? Так победить нельзя. Понял? 1120 01:15:28,160 --> 01:15:29,160 Кто там? 1121 01:15:29,840 --> 01:15:30,840 Я. 1122 01:15:30,960 --> 01:15:33,400 - А, это Вы. - Да. 1123 01:15:33,600 --> 01:15:35,040 А ты кого ждал? 1124 01:15:39,360 --> 01:15:41,600 - Давиде, всё в порядке? - Да. 1125 01:15:43,480 --> 01:15:45,720 Знаешь, мы их взяли. 1126 01:15:46,240 --> 01:15:47,360 Кого взяли? 1127 01:15:47,400 --> 01:15:50,480 Тех, кто убил Маттео и Джованни. 1128 01:15:50,840 --> 01:15:52,640 Они уже сознались. 1129 01:15:53,480 --> 01:15:55,080 Невероятно, да? 1130 01:15:56,160 --> 01:15:59,200 - Знаешь, кто это был? - Нет, и кто же? 1131 01:16:01,800 --> 01:16:03,920 Два сраных китайца. 1132 01:16:04,840 --> 01:16:09,080 Да, твои друзья связались с нелегальным казино на Пьяцца Витторио. 1133 01:16:09,400 --> 01:16:12,320 Это не имело отношения к той наркоте. 1134 01:16:12,400 --> 01:16:16,960 Они задолжали одному китайцу. Чен, Чан, как там его. 1135 01:16:19,280 --> 01:16:21,800 - Так печально, да? - Да, печально. 1136 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 - Так что я... - А чего ты? Ты свободен. 1137 01:16:25,320 --> 01:16:27,640 Свободен как птица, можешь лететь, куда хочешь. 1138 01:16:27,720 --> 01:16:30,400 Не бойся, возвращайся домой, тебя ждут там. 1139 01:16:30,600 --> 01:16:31,920 - Хорошо? - Да. 1140 01:16:32,000 --> 01:16:35,640 И давай на будущее - не валяй дурака. 1141 01:16:35,720 --> 01:16:38,560 - Да, конечно. Ладно, соберу вещи. - Давай. 1142 01:16:43,280 --> 01:16:46,440 Убийцы заставили Давиде следить за нами, 1143 01:16:46,520 --> 01:16:50,080 чтобы выведать, что мы узнали. 1144 01:16:51,320 --> 01:16:53,240 Понял? 1145 01:16:53,320 --> 01:16:57,080 А я, повёлся, да ещё потащил к себе домой! 1146 01:16:57,160 --> 01:16:59,440 Наверное, он в курсе всей сети. 1147 01:16:59,800 --> 01:17:04,240 Не знаю, или он просто испугался, они его вычислили, и он сменил окраску. 1148 01:17:04,880 --> 01:17:05,960 И что будем делать? 1149 01:17:05,960 --> 01:17:07,600 А теперь начинается самое главное. 1150 01:17:09,840 --> 01:17:11,760 - Так что будем делать? - Да... 1151 01:17:11,760 --> 01:17:14,360 - Выкладывай. - Это было у Альберто Ферри, 1152 01:17:14,840 --> 01:17:17,680 он расследовал связи нигерийцев с наркотрафиком кокаина. 1153 01:17:17,840 --> 01:17:19,600 Но самое важное, это вот этот код. 1154 01:17:19,680 --> 01:17:23,320 - SLRU97.11.97 дефис 8. - Всем привет! 1155 01:17:23,400 --> 01:17:24,800 - О! - Да! 1156 01:17:24,920 --> 01:17:27,760 - И что это? - Это номер контейнера с мебелью. 1157 01:17:28,280 --> 01:17:32,160 Он принадлежит Сильвестрелли и прибудет завтра в порт Чивитавеккья. 1158 01:17:33,360 --> 01:17:36,000 - И мы должны ехать в Чивитавеккья? - Полагаю, что да. 1159 01:17:36,000 --> 01:17:36,840 Наконец-то. 1160 01:17:37,000 --> 01:17:38,680 Тунец с артишоком, яйца и помидор. 1161 01:17:38,760 --> 01:17:40,160 Это мне, мне. 1162 01:17:40,160 --> 01:17:42,560 Наоборот. Спасибо. 1163 01:18:03,080 --> 01:18:04,800 Марина? 1164 01:18:06,640 --> 01:18:10,080 Рокко... Ты где? 1165 01:18:11,120 --> 01:18:12,880 Под дождём, а ты? 1166 01:18:13,120 --> 01:18:14,240 А я дома. 1167 01:18:49,440 --> 01:18:51,600 Господи, как я вымок! 1168 01:18:53,360 --> 01:18:56,640 Ну что? Оглашай приговор. 1169 01:18:56,720 --> 01:18:59,440 Давай мириться. 1170 01:19:00,080 --> 01:19:02,800 - Какой приговор? - Жизнь или смерть. 1171 01:19:04,280 --> 01:19:06,360 - Иди сюда. - Туда? 1172 01:19:09,120 --> 01:19:11,280 Рокко, стой! Рокко! 1173 01:19:12,280 --> 01:19:13,320 Хватит. 1174 01:19:14,800 --> 01:19:16,320 Я много дней думала. 1175 01:19:16,840 --> 01:19:19,840 Так что сейчас имей терпение меня выслушать. 1176 01:19:21,040 --> 01:19:22,040 Да. 1177 01:19:23,040 --> 01:19:24,640 Без тебя я не могу жить. 1178 01:19:24,640 --> 01:19:25,640 Ну, конечно. 1179 01:19:25,680 --> 01:19:27,600 Нет, успокойся! 1180 01:19:28,280 --> 01:19:30,400 Рокко! 1181 01:19:31,080 --> 01:19:33,880 Я всегда знала, кем ты был, 1182 01:19:34,680 --> 01:19:37,200 я всегда знала, откуда ты взялся, 1183 01:19:37,280 --> 01:19:39,640 кто твои друзья и всё такое. 1184 01:19:39,680 --> 01:19:42,120 Но... Таким ты мне не нравишься. 1185 01:19:43,040 --> 01:19:45,240 Так что ты должен обещать мне 1186 01:19:45,760 --> 01:19:47,720 больше всем этим не заниматься. 1187 01:19:48,160 --> 01:19:49,840 Обещаю. 1188 01:19:50,400 --> 01:19:52,400 Поклянись. 1189 01:19:53,160 --> 01:19:55,040 Клянусь. 1190 01:19:57,480 --> 01:19:59,000 Я люблю тебя. 1191 01:19:59,080 --> 01:20:01,440 Всё, хватит этих глупостей. 1192 01:20:11,280 --> 01:20:12,280 Ты где? 1193 01:20:13,200 --> 01:20:13,760 Эй? 1194 01:20:13,800 --> 01:20:16,560 - Доброе утро. - Ты что, уже оделась? 1195 01:20:16,640 --> 01:20:18,440 Уже полдевятого. 1196 01:20:18,600 --> 01:20:21,640 Мне нужно отвезти мамины анализы, а потом на работу. 1197 01:20:27,080 --> 01:20:29,440 Хрю, хрю... 1198 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 - Гаф, гаф... - Ладно, прекрати. 1199 01:20:33,040 --> 01:20:36,320 Не надо. Слабо 3 дня воздержания? 1200 01:20:37,560 --> 01:20:42,040 - Зачем мне это, три дня? - Ну так, на спор. 1201 01:20:44,080 --> 01:20:47,040 Я считаю, что ты 3 дня не продержишься. 1202 01:20:48,760 --> 01:20:51,000 А я говорю: продержусь. На что поспорим? 1203 01:20:53,120 --> 01:20:55,400 На мороженое со сливками. 1204 01:20:57,320 --> 01:21:01,000 И если проспоришь, то Рождество с моими родителями. 1205 01:21:01,080 --> 01:21:03,120 - С твоими нет. - Да ладно! 1206 01:21:03,200 --> 01:21:05,200 То ещё удовольствие. 1207 01:21:07,640 --> 01:21:10,760 Тогда установим правила: никаких декольте. 1208 01:21:11,720 --> 01:21:12,800 Ладно? 1209 01:21:13,520 --> 01:21:17,360 Никаких высоких каблуков, а то я такой впечатлительный. 1210 01:21:19,520 --> 01:21:22,920 Ещё, не одевай очки, когда читаешь. 1211 01:21:23,520 --> 01:21:27,840 - И не грызи карандаши... - Что за мужлан. 1212 01:21:29,920 --> 01:21:31,920 Ты просто мужлан! 1213 01:21:36,240 --> 01:21:37,240 По рукам? 1214 01:21:37,320 --> 01:21:39,200 По рукам. Ладно. 1215 01:21:41,160 --> 01:21:44,880 Да, ты не забыл, что сегодня ужин с моими коллегами? 1216 01:21:45,640 --> 01:21:49,080 Забыл, но, спасибо, теперь ты напомнила. 1217 01:21:49,160 --> 01:21:51,240 - А ты уверена? - Да. 1218 01:21:51,320 --> 01:21:53,680 Опять этот гемор! 1219 01:21:55,120 --> 01:21:58,520 Это настоящий геморрой, не меньше восьмого уровня. 1220 01:22:05,320 --> 01:22:10,120 Я сделал, как Вы просили. Я начал следить за Давиде сразу, как он вышел и сел в такси. 1221 01:22:10,200 --> 01:22:13,640 Он поехал домой, прошло часа два, 1222 01:22:13,720 --> 01:22:15,880 и тут начался дождь, а я был на скутере. 1223 01:22:15,960 --> 01:22:18,120 - И я решил укрыться в баре. - Потом? 1224 01:22:18,160 --> 01:22:21,520 Взял кофе, потом ещё, круассан... 1225 01:22:21,600 --> 01:22:22,400 Дзуккари, хватит! 1226 01:22:22,440 --> 01:22:24,520 - Да нет, это важно. - А! 1227 01:22:24,600 --> 01:22:28,040 И когда я дошёл до третьего круассана, бармен и говорит: 1228 01:22:28,120 --> 01:22:30,360 "Чёрт, три круассана лишь Давиде может съесть!" 1229 01:22:30,440 --> 01:22:33,560 А я ему: "Какой Давиде? Мариотти?" 1230 01:22:33,640 --> 01:22:36,720 А он: "Да, да, Давиде Мариотти, заходят сюда вместе с негром, 1231 01:22:36,800 --> 01:22:39,120 и могут сразу съесть штук десять". 1232 01:22:40,520 --> 01:22:42,800 Прям так и сказал? С негром? 1233 01:22:42,880 --> 01:22:45,160 Да, точно, некрасиво так говорить. 1234 01:22:45,280 --> 01:22:50,360 В общем, слово за слово, и я узнал, что они каждое утро завтракали в том в баре. 1235 01:22:50,440 --> 01:22:54,000 Так вот, утром я вернулся и нашёл там Давиде. Представляете! 1236 01:22:54,080 --> 01:22:57,240 - А потом пришёл и другой, тот, негр. - Негр. 1237 01:22:58,440 --> 01:23:02,000 Та-дам! Я сделал фото. 1238 01:23:03,920 --> 01:23:05,920 - Вот этот... - Я вижу. 1239 01:23:11,720 --> 01:23:13,640 - Привет, ребята. - Добрый день, комиссар. 1240 01:23:13,720 --> 01:23:16,640 Завтра берите шлёпки, всех отвезу на море. Договорились? 1241 01:23:16,720 --> 01:23:19,200 Если точнее, то в порт Чивитавеккья. 1242 01:23:19,280 --> 01:23:21,800 Мы ждём груз из Мексики. 1243 01:23:21,840 --> 01:23:24,680 - Комиссар, это наркотики? - Да, наркота. 1244 01:23:24,720 --> 01:23:28,732 Вопрос: когда мы приедем в Чивитавеккья, кто будет встречать этот груз? 1245 01:23:28,800 --> 01:23:31,040 Естественно, Сильвестрелли. 1246 01:23:31,360 --> 01:23:33,000 Или Луиджи Байокки. 1247 01:23:33,080 --> 01:23:37,240 И этот цветной парень с фото, как там его? 1248 01:23:37,320 --> 01:23:39,960 - Эмека Оридзо. - Эмека Оридзо. 1249 01:23:42,080 --> 01:23:46,960 За фото благодарим Дзуккари и его круассаны. 1250 01:23:47,000 --> 01:23:49,440 Спасибо, Дзуккари. 1251 01:23:49,840 --> 01:23:54,560 Организуем облаву вместе с таможней и наркоконтролем. 1252 01:23:55,400 --> 01:23:58,560 - Ещё вопросы? - Когда надо там быть? 1253 01:23:58,640 --> 01:24:00,120 К семнадцати часам. 1254 01:24:00,920 --> 01:24:02,960 Вот и поужинали. 1255 01:24:03,560 --> 01:24:04,760 Парилло! 1256 01:24:05,680 --> 01:24:08,160 Пошли, Дзуккари, идёмте в бар. 1257 01:24:08,200 --> 01:24:08,800 Пошли. 1258 01:24:08,880 --> 01:24:10,920 А чего празднуем? 1259 01:24:10,920 --> 01:24:12,440 Давай, уже, Дзуккари. 1260 01:24:12,520 --> 01:24:13,600 Пошёл в бар. 1261 01:24:14,640 --> 01:24:16,640 И чего смеёшься? Иди! 1262 01:24:25,800 --> 01:24:28,240 Не спеши, Дзуккари, не спеши. 1263 01:24:28,320 --> 01:24:30,920 - А вот и Стивен. - Стивен! - Здравствуйте. 1264 01:24:33,080 --> 01:24:36,080 - Слушаю. - Ты знаешь этого парня? 1265 01:24:37,280 --> 01:24:38,280 Ну? 1266 01:24:39,160 --> 01:24:40,480 Это не сложно. 1267 01:24:41,160 --> 01:24:42,640 Эй, так знаешь или нет? 1268 01:24:43,680 --> 01:24:45,200 Я не знаю его имени. 1269 01:24:45,280 --> 01:24:47,040 Это опасные люди. 1270 01:24:47,120 --> 01:24:50,480 Иногда я вижу его на Порта-Маджоре. 1271 01:24:50,560 --> 01:24:53,360 Вместе с другом. Такой лысый и толстый. 1272 01:24:54,080 --> 01:24:56,240 - Нигериец? - Это Немой. 1273 01:24:56,320 --> 01:24:57,160 Немой? 1274 01:24:57,320 --> 01:25:00,120 Немой. Надо было и мне прикинуться немым. 1275 01:25:00,760 --> 01:25:03,080 Ты знаешь больше, чем говоришь. Стивен. 1276 01:25:03,600 --> 01:25:06,640 - Не, клянусь. - Эй, не надо меня злить! 1277 01:25:06,720 --> 01:25:07,520 Ладно? 1278 01:25:07,680 --> 01:25:12,120 Будешь молчать, я скажу Давиде, что это ты сказал мне имя нигерийца. 1279 01:25:12,200 --> 01:25:14,440 Эй, смотри, разозлишь его! 1280 01:25:14,480 --> 01:25:18,360 Я обещаю, если скажешь, завтра уже будет всё кончено. 1281 01:25:20,960 --> 01:25:22,240 Понял? 1282 01:25:22,880 --> 01:25:24,120 Выкладывай. 1283 01:25:24,840 --> 01:25:26,680 За день до Вашего появления... 1284 01:25:26,760 --> 01:25:28,000 Какого? 1285 01:25:28,160 --> 01:25:31,720 Самого первого. Мы с Давиде уже закрывались. 1286 01:25:38,000 --> 01:25:39,800 И вдруг они появились. 1287 01:25:39,880 --> 01:25:42,560 Один из них взял Давиде, и они вошли в бар. 1288 01:25:42,680 --> 01:25:45,760 А я остался на улице с тем лысым толстяком. Немым. 1289 01:25:47,120 --> 01:25:50,200 Потом вышел Давиде с этим уродом. 1290 01:25:50,240 --> 01:25:55,440 Те двое ушли, а Давиде сказал, что я ничего не видел. 1291 01:25:55,520 --> 01:25:59,040 И что я не должен совать нос, если мне дорога моя шкура. 1292 01:26:04,200 --> 01:26:06,040 У них что-то было? 1293 01:26:06,120 --> 01:26:08,520 Мне показалось, я видел пакет. 1294 01:26:08,600 --> 01:26:13,440 Точно не деньги, хозяин уже забрал их из кассы. 1295 01:26:18,560 --> 01:26:21,800 Ты понял, Дзуккари, что случилось? Ни хрена не понял? А? 1296 01:26:24,280 --> 01:26:27,480 Давиде спрятал наркоту за сливным бачком. 1297 01:26:28,720 --> 01:26:31,360 А потом всё вернул и прикрыл свой зад. 1298 01:26:32,160 --> 01:26:33,760 Ты понял? 1299 01:26:36,120 --> 01:26:38,720 Ладно, Стивен, иди, возвращайся на работу. 1300 01:26:39,440 --> 01:26:42,640 Я дал тебе слово, иди спокойно. Спасибо. 1301 01:26:45,240 --> 01:26:47,720 Я что-то не совсем понял. 1302 01:26:48,080 --> 01:26:49,520 Не понял? 1303 01:26:50,160 --> 01:26:52,000 Давиде взял кокаин 1304 01:26:52,080 --> 01:26:54,080 и когда понял, что нигерийцы узнали, 1305 01:26:54,160 --> 01:26:56,200 он всё вернул и тем спас свой зад. 1306 01:26:56,280 --> 01:26:58,160 Это же элементарно. 1307 01:27:00,000 --> 01:27:02,720 А как чёрные узнали про кражу? 1308 01:27:02,800 --> 01:27:07,120 А очень просто. Давиде сдал своих друзей, чем приговорил их к смерти. 1309 01:27:07,160 --> 01:27:09,120 Вот такой вот кусок дерьма. 1310 01:27:09,600 --> 01:27:11,360 Правильно они ему не доверяли. 1311 01:27:11,440 --> 01:27:14,320 После всего пойдём нанесём ему визит. 1312 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Марина, этот кус-кус превосходен! Молодец! 1313 01:27:16,760 --> 01:27:19,120 - Да, точно, очень вкусно. - Молодец. 1314 01:27:19,200 --> 01:27:21,960 Но ещё больший молодец повар, что его делал. 1315 01:27:22,720 --> 01:27:27,760 Как-то привезли в музей статую Будды Канакамуни, 1316 01:27:27,840 --> 01:27:30,960 такая вся цветная, семнадцатый век, 1317 01:27:31,040 --> 01:27:34,600 просто невероятное произведение! И вот представьте сцену. 1318 01:27:34,680 --> 01:27:37,000 Итак, директор, консул, 1319 01:27:37,080 --> 01:27:40,400 все такие официальные, стоят перед статуей. 1320 01:27:40,480 --> 01:27:43,720 Я подхожу и мне кажется, что здесь что-то не так. 1321 01:27:44,080 --> 01:27:45,240 Что же? 1322 01:27:46,080 --> 01:27:49,120 Не знаю, так бывает, чувствуешь, что что-то не так, но не понимаешь что. 1323 01:27:50,040 --> 01:27:51,800 Типа как быть с тобой за столом? 1324 01:27:53,640 --> 01:27:59,400 И я прошу разрешения за свой счёт сделать молекулярную спектроскопию. 1325 01:28:00,880 --> 01:28:03,360 - И что случилось? - Самое худшее, Марина. 1326 01:28:03,680 --> 01:28:06,600 Оказалось, что это статуя сделана в двадцатом веке. 1327 01:28:06,680 --> 01:28:08,400 - Вот чёрт! - Да. 1328 01:28:08,480 --> 01:28:10,840 Тогда я иду поговорить с директором. 1329 01:28:11,240 --> 01:28:14,000 А там замешаны правительства, посольства... 1330 01:28:15,280 --> 01:28:18,320 - Так статуя оказалась шестнадцатого века? - Опять? 1331 01:28:18,400 --> 01:28:22,120 - Да нет, Марина, фальшивка. - Здравствуй, дерево! 1332 01:28:22,200 --> 01:28:25,880 Я заявляю об этом. И вы не представляете, что там началось! 1333 01:28:25,960 --> 01:28:30,560 Я приношу результаты анализов, а мне говорят, зачем ты их сделал? 1334 01:28:30,640 --> 01:28:34,200 Я открываю им глаза, а они злятся, что я обнаружил это. 1335 01:28:34,280 --> 01:28:37,280 Если бы ты не был моим шефом, то я бы в тебя влюбилась. 1336 01:28:38,600 --> 01:28:42,240 Господи, эта парочка просто невыносима! 1337 01:28:42,320 --> 01:28:45,760 - Ну да, прямо как в медовый месяц. - Как? После стольких лет! 1338 01:28:45,840 --> 01:28:47,840 Я влюблён в неё. 1339 01:28:47,880 --> 01:28:49,360 Даже не буду вас слушать. 1340 01:28:49,680 --> 01:28:52,000 Кстати, про мёд. 1341 01:28:52,440 --> 01:28:55,160 Где ты купила такой замечательный кус-кус? 1342 01:28:55,240 --> 01:28:58,640 А потом будут баклажаны. Я сама их готовила. 1343 01:28:58,720 --> 01:29:01,640 Так что рекомендую сразу переходить к десерту. 1344 01:29:12,400 --> 01:29:16,400 Ты помнишь историю Святого Климента, про колонну? 1345 01:29:16,480 --> 01:29:19,040 Конечно, помню. 1346 01:29:19,960 --> 01:29:21,880 Конечно, я её помню. 1347 01:29:23,680 --> 01:29:26,600 Домой вернулась я, а не колонна. 1348 01:29:28,560 --> 01:29:30,080 Я заметил. 1349 01:29:31,000 --> 01:29:32,280 И это я закрыла глаза. 1350 01:29:43,160 --> 01:29:45,400 Сегодня, когда ты ел, я на тебя смотрела. 1351 01:29:46,120 --> 01:29:48,120 И я на тебя смотрел. 1352 01:29:49,960 --> 01:29:51,800 Я люблю тебя. 1353 01:30:03,520 --> 01:30:05,600 С такого расстояния ты похож на филина. 1354 01:30:11,800 --> 01:30:14,680 Тебе, правда, приходится закрывать глаза, чтобы жить здесь? 1355 01:30:16,200 --> 01:30:17,800 Немного. 1356 01:30:19,960 --> 01:30:22,240 Только сейчас я их широко раскрыла. 1357 01:30:23,080 --> 01:30:25,160 И вижу перед собой мужчину, которого люблю. 1358 01:30:27,120 --> 01:30:29,680 И которого, очень возможно, 1359 01:30:30,440 --> 01:30:32,360 буду любить до самой смерти. 1360 01:30:39,480 --> 01:30:41,200 Рокко... 1361 01:30:43,120 --> 01:30:45,760 Рокко, пари... Наше пари. 1362 01:30:46,600 --> 01:30:48,800 Ну и хер с ним. 1363 01:30:58,640 --> 01:31:00,680 Хорошо, спасибо. 1364 01:31:00,760 --> 01:31:02,240 Груз на подходе. 1365 01:31:02,520 --> 01:31:05,400 Вы хоть представляете, сколько влезает в контейнер? 1366 01:31:06,440 --> 01:31:08,360 Могу себе представить. 1367 01:31:08,440 --> 01:31:10,920 Главное, чтобы всё разгрузили, 1368 01:31:10,960 --> 01:31:13,440 всё должно быть проверено, каждый предмет. 1369 01:31:13,640 --> 01:31:15,480 Естественно, приедет хозяин. 1370 01:31:15,560 --> 01:31:17,880 Вы постарайтесь задержать его насколько это возможно. 1371 01:31:18,080 --> 01:31:20,640 Если хотите, мы можем сами туда пойти. 1372 01:31:20,720 --> 01:31:23,520 Обычно проверки не такие тщательные. 1373 01:31:23,600 --> 01:31:26,400 - Это будет подозрительно. - Для этого вы и нужны. 1374 01:31:26,760 --> 01:31:32,280 Придумайте что-нибудь: распоряжение администрации порта или налоговой. 1375 01:31:33,200 --> 01:31:34,680 Постараемся. 1376 01:31:51,280 --> 01:31:53,160 Дзуккари? Скьявоне. 1377 01:31:53,240 --> 01:31:56,920 Мы приготовили контейнер для проверки. 1378 01:31:57,000 --> 01:31:58,800 Предупреди, если кого-нибудь увидишь. 1379 01:31:58,840 --> 01:32:00,480 Принято. 1380 01:32:11,480 --> 01:32:13,280 Осторожней! 1381 01:32:22,640 --> 01:32:25,080 Ребята с этой минуты всем быть на чеку. 1382 01:32:25,160 --> 01:32:27,440 Мы начинаем вскрывать контейнер. 1383 01:32:34,920 --> 01:32:36,480 Давай, иди сюда! 1384 01:32:41,640 --> 01:32:44,160 Простите, здесь нельзя курить. 1385 01:32:44,840 --> 01:32:47,000 Знаю, но ситуация нервная. 1386 01:32:47,280 --> 01:32:48,960 Давай, давай. 1387 01:33:00,880 --> 01:33:04,800 Только что проехал чёрный внедорожник, кажется, в нём едет Сильвестрелли. 1388 01:33:04,880 --> 01:33:07,320 За ним фура с полуприцепом. 1389 01:33:07,400 --> 01:33:09,000 Вот он! 1390 01:33:17,640 --> 01:33:18,760 Дзуккари. 1391 01:33:18,840 --> 01:33:21,400 Подберись поближе, но на глаза не попадайся. 1392 01:33:21,480 --> 01:33:24,080 Ребята, будьте на чеку, приехал Сильвестрелли. 1393 01:33:24,160 --> 01:33:27,560 - Не собираюсь я ждать! - Это всего лишь на пять минут! 1394 01:33:29,080 --> 01:33:31,440 Смотри, что там написано. 1395 01:33:31,520 --> 01:33:33,840 Это всё пришло из Гондураса. 1396 01:33:34,520 --> 01:33:37,040 Фортуна сказал: из Мексики. 1397 01:33:40,520 --> 01:33:44,120 Смотри, кто у нас тут: Боб Марли и чувак из Зелёной Мили. 1398 01:33:44,200 --> 01:33:48,720 Успокойтесь, ничего не случилось, обычная рутинная проверка. 1399 01:33:49,320 --> 01:33:51,800 - Пусто. У тебя? - Тоже. Ничего. 1400 01:33:52,520 --> 01:33:54,120 Похоже, здесь ничего нет. 1401 01:33:54,200 --> 01:33:57,880 - Нам нужно больше времени. - Ладно, подключайте собак. 1402 01:33:57,960 --> 01:33:59,800 Как они их увидят, то всё поймут. 1403 01:33:59,880 --> 01:34:02,040 Придётся играть в открытую. 1404 01:34:02,760 --> 01:34:05,840 - Андреа, Баттистини, ваш выход. - Принято. 1405 01:34:05,960 --> 01:34:07,640 Ребята, я иду к вам на помощь. 1406 01:34:09,560 --> 01:34:10,920 Массимо, что будем делать? 1407 01:34:11,160 --> 01:34:13,360 - Ты иди туда. - Хорошо. 1408 01:34:19,920 --> 01:34:21,360 Пошёл. 1409 01:34:39,240 --> 01:34:42,000 Эти ставят на тумбочку. 1410 01:34:42,400 --> 01:34:44,280 Я скажу тебе, куда её ставят. 1411 01:34:54,640 --> 01:34:56,600 Что-то не так? 1412 01:34:57,680 --> 01:35:01,280 Не знаю. Это Вы должны мне сказать. 1413 01:35:02,960 --> 01:35:05,400 Сандро Сильвестрелли, хозяин этого груза. 1414 01:35:06,680 --> 01:35:09,160 Вам не кажется, что вы перебарщиваете с проверкой? 1415 01:35:09,320 --> 01:35:11,640 Задерживается разгрузка, доставка на склад. 1416 01:35:12,880 --> 01:35:15,400 Ну и что, и хрен с ним. 1417 01:35:17,040 --> 01:35:19,000 - Нет. - Шеф, и тут ничего. 1418 01:35:19,280 --> 01:35:22,160 Знаете что, покажите-ка мне свои документы. 1419 01:35:22,160 --> 01:35:24,040 Не стоит так волноваться. 1420 01:35:24,120 --> 01:35:26,760 У нас есть ордер на обыск. Достаточно? 1421 01:35:27,640 --> 01:35:29,640 Можно взглянуть? 1422 01:35:32,520 --> 01:35:36,160 - Тогда я звоню адвокату. - Да звоните куда хотите. 1423 01:35:36,240 --> 01:35:39,040 Вы не представляете, куда Вы сунулись Скьявоне. 1424 01:35:39,040 --> 01:35:40,760 Откуда Вы знаете, кто я? 1425 01:35:40,880 --> 01:35:42,720 Я не говорил Вам. 1426 01:35:43,400 --> 01:35:46,280 Шеф... Смотрите, что я нашёл. 1427 01:35:51,160 --> 01:35:54,400 - Что нашёл? - Это всё из Гондураса. 1428 01:35:56,920 --> 01:35:59,720 Если Вы думаете, что они доколумбовой эпохи, то ошибаетесь. 1429 01:35:59,800 --> 01:36:02,240 Это копии, я так и продаю их. 1430 01:36:02,320 --> 01:36:03,640 Это написано в накладной. 1431 01:36:03,640 --> 01:36:05,240 Я ничего не думаю. 1432 01:36:06,240 --> 01:36:09,760 Я лишь смотрю, это моя работа. 1433 01:36:11,440 --> 01:36:15,720 - Почём продаёте? - По 30 евро, плюс минус. 1434 01:36:15,800 --> 01:36:19,800 Некоторые используют их как пресс-папье или как держатели для книг. 1435 01:36:19,880 --> 01:36:21,680 Понятно. 1436 01:36:21,760 --> 01:36:23,640 Универсальная вещь. 1437 01:36:25,600 --> 01:36:27,320 Чего ржёшь? 1438 01:36:30,160 --> 01:36:33,800 Они не семнадцатого века. Всего лишь фальшивые накладные. 1439 01:36:34,920 --> 01:36:38,480 Один мой друг так чуть было не попался с Буддой. 1440 01:36:39,400 --> 01:36:41,240 Разрешите? 1441 01:36:51,920 --> 01:36:54,600 - Массимо, веди собаку. - Уже иду. 1442 01:36:54,720 --> 01:36:56,160 Идём. 1443 01:36:56,400 --> 01:36:59,560 - Массимо! - Я здесь, инспектор. 1444 01:37:00,520 --> 01:37:02,960 - Комиссар, Массимо. - Простите. 1445 01:37:07,400 --> 01:37:10,360 Пёсик, ну-ка, проверь, что тут у нас такое? 1446 01:37:15,200 --> 01:37:17,400 Стоять! А ну, стоять! 1447 01:37:18,520 --> 01:37:20,520 Я же сказал, стоять! 1448 01:37:23,960 --> 01:37:26,760 Стой! Стой! 1449 01:37:41,880 --> 01:37:43,640 Чёрт, как больно! 1450 01:37:44,880 --> 01:37:47,000 Ноги двигаются? А руки? 1451 01:37:47,080 --> 01:37:48,920 - Да... - Уверен? - Да. 1452 01:37:48,960 --> 01:37:50,160 Покажи, покажи. 1453 01:37:51,600 --> 01:37:54,080 Успокойся, скорая уже едет. 1454 01:37:54,960 --> 01:37:56,440 Сколько я получу? 1455 01:37:56,440 --> 01:37:58,120 Сколько получишь? 1456 01:37:58,200 --> 01:38:01,320 Если выживешь, сможешь поехать в отпуск. 1457 01:38:01,400 --> 01:38:03,440 Ну и дырку в тебе проткнули. 1458 01:38:04,680 --> 01:38:07,080 Стоять! Стоять! 1459 01:38:31,480 --> 01:38:34,120 Скьявоне! Что происходит? 1460 01:38:48,560 --> 01:38:50,120 Саса. 1461 01:38:51,960 --> 01:38:54,560 У нас здесь труп. 1462 01:38:54,640 --> 01:38:56,680 Нет, два. 1463 01:39:21,000 --> 01:39:24,040 - А, комиссар, как там Мунифичи? - Уже вне опасности. 1464 01:39:24,120 --> 01:39:25,960 - Ну, слава Богу. - А где Симоне? 1465 01:39:57,880 --> 01:39:59,600 Ну что? 1466 01:40:03,280 --> 01:40:05,320 Я убил человека. 1467 01:40:09,080 --> 01:40:15,520 Я увидел, как он... Ударил Франческо. 1468 01:40:17,360 --> 01:40:18,840 И я выстрелил 1469 01:40:21,600 --> 01:40:22,600 на автомате. 1470 01:40:28,320 --> 01:40:30,440 Симоне, ты выполнил свой долг. 1471 01:40:32,480 --> 01:40:34,400 Ты же полицейский. 1472 01:40:35,200 --> 01:40:39,520 Знаю, тебе это может показаться пафосной чушью... 1473 01:40:39,960 --> 01:40:43,560 Но ты каждый день сталкиваешься с таким отребьем, понимаешь? 1474 01:40:43,640 --> 01:40:45,640 Так что, такое бывает. 1475 01:40:45,720 --> 01:40:47,920 Сейчас это случилось с тобой. 1476 01:40:49,000 --> 01:40:50,920 Это наша работа. 1477 01:40:51,000 --> 01:40:53,400 Знаете, шеф, чего я боюсь? 1478 01:40:55,400 --> 01:40:57,840 Что я не буду больше таким, как раньше. 1479 01:41:00,200 --> 01:41:02,040 Да, Симоне. 1480 01:41:03,400 --> 01:41:05,240 Это уж наверняка. 1481 01:41:07,840 --> 01:41:10,400 Ты больше не будешь таким, как раньше. 1482 01:41:11,280 --> 01:41:13,480 Спасибо за откровенность. 1483 01:41:27,480 --> 01:41:29,760 Матери рассказать? 1484 01:41:29,840 --> 01:41:30,840 Нет. 1485 01:41:31,680 --> 01:41:33,360 Ничего не говори ей. 1486 01:41:35,240 --> 01:41:37,040 Ей этого не понять. 1487 01:41:40,880 --> 01:41:42,440 Спасибо, шеф. 1488 01:42:06,760 --> 01:42:09,320 ПОМНИШЬ, ЧТО ПРОИГРАЛ ПАРИ? 1489 01:42:48,840 --> 01:42:50,960 А теперь обсудим Рождество. 1490 01:42:51,640 --> 01:42:53,240 - Рождество? - Ага. - Ну да. 1491 01:42:53,880 --> 01:42:55,920 С моими. 1492 01:43:42,800 --> 01:43:45,200 Страшная история, Скьявоне. 1493 01:43:46,480 --> 01:43:48,280 И немного странная. 1494 01:43:48,760 --> 01:43:50,520 Значит, выходит... 1495 01:43:50,840 --> 01:43:54,320 По Вашим словам, Луиджи Байокки 1496 01:43:54,560 --> 01:43:57,640 хотел убить Вас из-за наркотрафика. 1497 01:43:58,840 --> 01:44:00,880 Но всё это выглядит, 1498 01:44:00,960 --> 01:44:04,200 как банальные бандитские разборки. 1499 01:44:04,280 --> 01:44:07,520 Бальди, могли бы и промолчать, идите-ка вы в жопу. 1500 01:44:07,600 --> 01:44:10,280 - Эй, Скьявоне! - Да пошёл ты! - Попридержите язык! 1501 01:44:10,320 --> 01:44:11,640 Хватит! 1502 01:44:13,520 --> 01:44:16,720 Я согласен с тем, что хотел сказать Бальди, 1503 01:44:16,800 --> 01:44:19,960 стрелять в комиссара — это очень серьёзно. 1504 01:44:22,120 --> 01:44:25,800 О том канале поставок мы не так уж много и узнали, 1505 01:44:25,880 --> 01:44:29,880 я уверен, копни глубже, и ниточки потянутся наверх. 1506 01:44:32,120 --> 01:44:34,160 И что потом стало с этим Луиджи Байокки? 1507 01:44:36,920 --> 01:44:38,520 Он исчез. 1508 01:44:40,920 --> 01:44:45,040 Может, сбежал в Южную Америку, а может, умер. 1509 01:44:47,840 --> 01:44:50,280 Тогда зачем Энцо Байокки хочет убить Вас? 1510 01:44:51,400 --> 01:44:55,760 Затем, что он считаем меня виновным в том, что произошло с братом. 1511 01:44:58,960 --> 01:45:00,440 Как-то так. 1512 01:45:02,960 --> 01:45:04,360 Возможно. 1513 01:45:05,320 --> 01:45:07,760 Вы всё нам рассказали? 1514 01:45:10,560 --> 01:45:13,760 Да, возможно, забыл кое-что. Но в общем, всё. 1515 01:45:16,360 --> 01:45:19,160 У меня уже рот пересох от разговоров. 1516 01:45:19,200 --> 01:45:20,800 Сделаем так. 1517 01:45:21,400 --> 01:45:25,000 Я подпишу ордер на арест этого Байокки. 1518 01:45:26,280 --> 01:45:28,080 Хорошо. 1519 01:45:28,520 --> 01:45:30,280 Значит, допрос окончен? 1520 01:45:30,600 --> 01:45:32,040 Я свободен? 1521 01:45:42,320 --> 01:45:44,040 Пошли, Лупа. 1522 01:45:47,880 --> 01:45:52,160 Надо бы сказать, было приятно с вами встретиться, но это не так. 1523 01:45:53,160 --> 01:45:55,200 Спокойной ночи. 1524 01:46:04,200 --> 01:46:07,080 Эй, Динтино, а вот и кофе. 1525 01:46:07,320 --> 01:46:09,600 Бери, а то горячо держать. 1526 01:46:10,440 --> 01:46:13,800 - Я с сахаром тебе взял. - Эй, вон он идёт. 1527 01:46:17,320 --> 01:46:20,080 - Ну что? - Рокко, всё нормально? 1528 01:46:23,200 --> 01:46:28,000 - Шеф, можно Вам кое-что сказать? - Динтино, сейчас не время. 1529 01:46:28,720 --> 01:46:31,080 - Спокойной ночи, Казелла. - Спокойной ночи, шеф, до завтра. 1530 01:47:08,560 --> 01:47:10,160 Как ты? 1531 01:47:14,120 --> 01:47:16,200 Дай и мне. 1532 01:47:18,720 --> 01:47:20,440 Спасибо. 1533 01:47:20,464 --> 01:47:29,464 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 1534 01:47:29,600 --> 01:47:34,560 Перевод: gatto-matto, редакция: Д.Крюкова группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО https://vk.com/kino_italii 149257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.