All language subtitles for Queen_In-Hyuns_Man_E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,170 --> 00:00:23,340 اعلیحضرت، افسر کیم بونگ دو از دفتر مشاوران ویژه درخواست شرفیابی داره 2 00:00:23,650 --> 00:00:24,780 بیا تو 3 00:00:43,200 --> 00:00:51,540 اعلیحضرت خدمت گذارتون ، گیم بونگ دو میخوان ادای ااحترام کنن اعلیحضرت زنده باد 4 00:00:52,370 --> 00:00:54,370 چه بلایی سرت اومد؟ 5 00:00:55,540 --> 00:01:00,880 خواستی با صدمه دیدن خودت منو بخاطر سختیایی که کشیدی تنبیه کنی؟ 6 00:01:03,720 --> 00:01:08,720 خدمت گذارتون سختی نکشیده اعلیحضرت 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,220 لطفا نگران من نباشین 8 00:01:10,720 --> 00:01:14,770 افسر کیم بونگ دو مجروح شدن و حافظشونو از دست دادن اعلیحضرت 9 00:01:15,560 --> 00:01:20,850 این شایعه نبود؟تو واقعا حافظت رو از دست دادی؟ 10 00:01:21,730 --> 00:01:26,070 متاسفانه نمیتونم اتفاقاتی که تو دو ماه گذشته افتاده رو بیاد بیارم 11 00:01:28,410 --> 00:01:33,410 ناراحت کننده است ولی از این اتفاق خوشحالم 12 00:01:33,750 --> 00:01:36,580 من از اینکه بخوام با تو رو به رو بشم شرمنده بودم 13 00:01:36,580 --> 00:01:40,920 احتمالا باید به دروغ میگفتم بیمارم و از دیدنت طفره میرفتم دردسر بزرگی بود 14 00:01:45,420 --> 00:01:47,090 بهت خیلی سخت گذشته 15 00:01:47,590 --> 00:01:51,260 اما حالا همه چی به روال خودش برگشته 16 00:01:51,600 --> 00:01:54,430 چطور باید برات جبران کنم؟ 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,060 شما به من لطف دارین اعلیحضرت 18 00:01:58,580 --> 00:02:03,150 میخوام برای بخشوده شدن گناهام واسطه ازدواجت بشم 19 00:02:04,610 --> 00:02:08,440 دختر سوم نخست وزیر زیباییش زبانزده 20 00:02:08,450 --> 00:02:10,120 نخست وزیر نظر شما چیه؟ 21 00:02:10,500 --> 00:02:14,450 باعث افتخارمه که خواسته اعلیحضرت رو براورده کنم 22 00:02:15,950 --> 00:02:16,620 ...اعلیحضرت 23 00:02:16,790 --> 00:02:18,960 از اونجا که قراره با این کار گناه من بخشیده بشه 24 00:02:18,960 --> 00:02:21,630 پس حتما اون زیبایی خیره کننده ای داره 25 00:02:24,300 --> 00:02:27,470 نباید بزاریم کیم بونگ دو دیگه سختی بکشه 26 00:02:33,140 --> 00:02:37,480 شاه برای کیم بونگ دو یی که قصد داره از تبعید برگشته ازدواجی ترتیب بده 27 00:02:37,480 --> 00:02:42,310 ازدواج با دختر سوم نخست وزیر 28 00:02:42,810 --> 00:02:48,490 اون نتنها یه زیباروییه که از اسمونها اومده 29 00:02:48,490 --> 00:02:53,660 بلکه از بین سه دختر بهترینشون هم هست 30 00:02:53,660 --> 00:02:57,250 شاه با لحنی شاد اینو گفتن 31 00:03:03,500 --> 00:03:04,670 امریکانو یا کاپوچینو؟ 32 00:03:04,670 --> 00:03:06,000 کاپوچینو. 33 00:03:08,170 --> 00:03:10,680 چه خبره؟ چرا سکانس 15 انقدر طولانی شده؟ 34 00:03:10,680 --> 00:03:12,180 داره صبح میشه 35 00:03:13,350 --> 00:03:14,350 ...واقعا که 36 00:03:16,010 --> 00:03:17,500 این چیه؟- چی؟- 37 00:03:17,520 --> 00:03:19,580 دوباره حالت بد شده؟- نه- 38 00:03:19,680 --> 00:03:21,230 بنظر میاد شده 39 00:03:21,490 --> 00:03:23,630 مسئله ای نیست 40 00:03:23,860 --> 00:03:25,360 به چی نیگا میکردی؟- هیچی- 41 00:03:25,380 --> 00:03:27,340 چیزی تو پیامها اومده؟ 42 00:03:28,190 --> 00:03:29,030 این چیه؟ 43 00:03:30,030 --> 00:03:33,100 تو هنوز این چرت و پرتا رو میخونی؟ 44 00:03:34,030 --> 00:03:37,750 جلسات مشاورت تمام شده 45 00:03:37,780 --> 00:03:40,930 دارم تاریخ میخونم ، همین 46 00:03:42,370 --> 00:03:47,660 تاریخ؟ تو هر روز فقط داری درباره کیم بونگ دو تحقیق میکنی 47 00:03:47,880 --> 00:03:50,050 نگاه کن . اینا ...کیم بونگ دو 48 00:03:50,550 --> 00:03:53,490 خب؟ امروز چی پیدا کردی؟ 49 00:03:53,550 --> 00:03:56,320 حالا کیم بونگ دو چیکار کرده؟ 50 00:03:56,390 --> 00:03:59,560 باز چی پیدا کردی دربارش که قیافت اینطور زار شده؟ 51 00:04:01,670 --> 00:04:04,060 سوک جونگ میخواد واسطه ازدواجش بشه 52 00:04:05,730 --> 00:04:06,640 چی؟ 53 00:04:07,060 --> 00:04:11,200 انتخاب دختر نخست وزیر انگاری خیلی هم زیبائه 54 00:04:11,400 --> 00:04:13,040 اون الان مجبوره گفته پادشاه رو گوش کنه و ازدواج کنه درسته؟ 55 00:04:13,070 --> 00:04:14,520 اگه این کارو رو نکنه خائن محسوب میشه 56 00:04:14,540 --> 00:04:17,410 ممن میدونستم چنین اتفاقی میفته. میدونستم به محض اینکه بونگ دو وارد قصر بشه پادشاه چنین کاری میکنه 57 00:04:17,530 --> 00:04:19,000 حتما خیلی خوشحالم شده 58 00:04:19,080 --> 00:04:21,230 وقتی داماد نخست وزیر بشه وضعش خیلی بهتر میشه 59 00:04:24,080 --> 00:04:26,750 میدونم اینا خیالاته . همه چی خیالاته 60 00:04:27,090 --> 00:04:28,250 میدونم اینا همش یه رویاست 61 00:04:28,250 --> 00:04:30,090 پس فکرشم نکن که منو دوباره پیش روانپزشک بفرستی 62 00:04:30,770 --> 00:04:34,380 حتی اگه این یه خیال هم باشه بازم منو عصبانی میکنه 63 00:04:35,090 --> 00:04:36,760 فقط چون واقعی نیست نمیتونم احساساتی بشم؟ 64 00:04:37,260 --> 00:04:41,270 ما رمان میخونیم فیلم تماشا میکنیم و با اینکه میدونیم ساختگیه 65 00:04:42,270 --> 00:04:43,940 بازم احساستی میشیم نمیشیم؟ 66 00:04:45,270 --> 00:04:48,270 اره همینطوره 67 00:04:51,110 --> 00:04:52,940 پس اینجوری منو نگاه نکن 68 00:04:53,280 --> 00:04:54,450 بسیار خب فهمیدم 69 00:04:56,110 --> 00:05:01,120 پس کیم بونگ دو تو با دختر نخست وزیر ازدواج کرده؟ 70 00:05:01,920 --> 00:05:05,180 هیچ گزارشی نیست 71 00:05:07,130 --> 00:05:09,640 پس احتمالا اونها هیچوقت ازدواج نکردن 72 00:05:09,960 --> 00:05:14,300 احتمالا اون نتونسته تو رو فراموش کنه و تمام زندگیشو مجرد موند 73 00:05:15,800 --> 00:05:19,470 یه ازدواج با یه دختر معمولی احتمالا نبایدم تو تاریخ ثبت میشده 74 00:05:20,310 --> 00:05:23,980 چرا من باید دلواپس ازدواج کردن یا نکردنه اون باشم؟ 75 00:05:29,150 --> 00:05:30,480 من میدونم اینا همه خیالاته واقعا که 76 00:05:31,650 --> 00:05:34,320 واقعا ارزومه که اینا خیالات نباشه 77 00:05:35,150 --> 00:05:39,860 میدونم . من درک میکنم من یه ادم واقع بینم 78 00:05:44,330 --> 00:05:46,930 سکانس 17 رو شروع میکنیم لطفا اماده باشین 79 00:05:47,000 --> 00:05:48,170 بله. 80 00:05:49,170 --> 00:05:50,500 بیا بیرون 81 00:06:00,350 --> 00:06:02,680 خائن 82 00:06:12,360 --> 00:06:15,190 علیا حضرت ملکه اینجا هستن 83 00:06:25,040 --> 00:06:27,870 مدتی گذشته . شنیده بودم مجروح شدی 84 00:06:28,210 --> 00:06:30,880 کاملا خوب شدم شما دلواپس نباشین علیاحضرت 85 00:06:31,040 --> 00:06:34,710 خیالم راحت شد. دشمنانتون خیلی سرسختن اینطور نیست؟ 86 00:06:34,710 --> 00:06:38,550 یرای صدمه زدن به شما اینهمه راه رو تا جیجو اومدن 87 00:06:40,050 --> 00:06:45,390 من خیلی خوشحالم از اینکه شما رو صحیح و سلامت تو قصرمیبینم علیا حضرت 88 00:06:45,890 --> 00:06:48,060 اینو مدیون فداکاری شما هستم 89 00:06:49,560 --> 00:06:51,400 من کاری نکردم علیاحضرت 90 00:06:51,400 --> 00:06:55,400 چطور خودتونو مدیون من میدونین؟ 91 00:06:56,900 --> 00:06:59,570 احساس خوبی دارم وقتی همه رو شاد میبینم 92 00:07:00,240 --> 00:07:05,330 اما وقتی به احساسات اعلیحضرت فکر میکنم حتی نمیتونم بخوابم 93 00:07:07,080 --> 00:07:10,500 چندین نفر بخاطر من صدمه دیدن؟ 94 00:07:11,420 --> 00:07:14,090 تا کسانی فداکاری نکنن هیچ نتیجه ای حاصل نمیشه 95 00:07:14,090 --> 00:07:18,260 اعلیا حضرت شما فقط به جایگاه اصلیتون بازگشتین لطفا احساس گناه نکنین 96 00:07:19,420 --> 00:07:22,260 هزارن نفر از مردم بخاطر این موضوع جشن گرفتن 97 00:07:25,930 --> 00:07:27,460 یه لحظه ما رو تنها بزارین 98 00:07:27,930 --> 00:07:30,770 علیاحضرت؟ بله 99 00:07:42,610 --> 00:07:45,310 من منتظر برگشتتون بودم 100 00:07:46,620 --> 00:07:47,860 چرا علیاحضرت؟ 101 00:07:47,950 --> 00:07:50,950 اتفاق اون شب... من خیلی ترسیده بودم 102 00:07:51,120 --> 00:07:56,250 هنوزم شبا از خواب میپرم. نمیتونم حتی حرفی به پادشاه بزنم 103 00:07:56,290 --> 00:08:00,210 خودمم همیشه نگرانم و 104 00:08:01,300 --> 00:08:03,650 نگرانم نکنه شما اسیبی ببینین 105 00:08:05,140 --> 00:08:09,040 چیزی گفتم که نباید دربارش حرف میزدم؟ 106 00:08:09,310 --> 00:08:13,150 علیاحضرت منو ببخشید .من متوجه منظور شما نمیشم 107 00:08:14,650 --> 00:08:17,380 اعلی حضرت تشریف اوردن 108 00:08:17,820 --> 00:08:20,930 اشتباه از من بود نباید دوباره اون موضوع رو پیش میکشیدم 109 00:08:21,150 --> 00:08:24,270 امیدوارم اعلیحضرت بویی از اون موضوع نبره 110 00:08:26,990 --> 00:08:28,230 اعلیحضرت 111 00:08:32,160 --> 00:08:37,330 نمیدونستم به دیدنه کیم بونگ دو اومدی. چی میگفتین؟ 112 00:08:37,340 --> 00:08:41,290 داشتم حالا که از مرگ جون سالم بدر بردن بهشون ارامش میدادم 113 00:08:41,340 --> 00:08:45,510 درسته. شنیدی که واسه جبران اشتباهم میخوام واسش واسطه ازدواج بشم؟ 114 00:08:46,180 --> 00:08:47,010 واقعا؟ 115 00:08:47,350 --> 00:08:50,870 نظرت درباره ازدواج اون با دختر سوم وزیر چیه؟ 116 00:08:51,180 --> 00:08:55,260 دختر وزیر به زیبایی معروفه 117 00:09:10,370 --> 00:09:15,540 چرا چیزی نمیگی؟ مایل به ازدواج نیستی؟ 118 00:09:16,710 --> 00:09:21,880 اعلیحضرت ...نیازی به عجله نیست 119 00:09:21,880 --> 00:09:23,720 چطور؟ 120 00:09:23,720 --> 00:09:26,380 اگه یی سانگ گونگ هنوز زنده بود الان بچه داشتین 121 00:09:26,720 --> 00:09:31,390 منم فکر میکنم نیازی به عجله نیست سرورم هنوز زود نیست؟ 122 00:09:31,720 --> 00:09:35,390 اینطوریه؟ پس من دوباره بیخودی دلواپس شدم؟ 123 00:09:35,730 --> 00:09:38,230 امروز اولین روز ورود اون به قصره 124 00:09:39,400 --> 00:09:41,730 باشه هرچی ملکمون بگن 125 00:09:41,730 --> 00:09:45,900 قول دادم از این به بعد هرچی تو بگی گوش بدم 126 00:09:48,910 --> 00:09:53,410 اونجا رو دیدی؟ بازم بگرد 127 00:09:53,410 --> 00:09:55,510 بعدش این داخل رو بگرد 128 00:09:56,750 --> 00:09:58,420 چیزی نیست من تازه اونجا رو گشتم 129 00:09:58,420 --> 00:10:00,590 اینجا هیچی نیست یه جای دیگه رو بگرد 130 00:10:01,250 --> 00:10:03,260 با دقت بگردین 131 00:10:04,590 --> 00:10:05,920 طلسمش خیلی کوچیکه 132 00:10:05,920 --> 00:10:08,590 باید خوب بگردین وگرنه چیزی پیدا نمیکنیم فهمیدین؟ 133 00:10:12,430 --> 00:10:14,430 برگشتین سرورم 134 00:10:16,430 --> 00:10:17,270 پیداش کردی؟ 135 00:10:17,940 --> 00:10:20,770 هیچی نیست. ما همه جا رو گشتیم اتاق داخلی اخریشه 136 00:10:20,770 --> 00:10:22,640 چطور ممکنه اینجا باشه؟ 137 00:10:22,770 --> 00:10:23,940 کسی رو به معبد فرستادی؟ 138 00:10:24,280 --> 00:10:29,110 بله اما استاد تا یک ماه دیگه برنمیگرده 139 00:10:29,450 --> 00:10:33,120 پس من باید یه نامه فوری به جیجو بفرستم 140 00:10:33,120 --> 00:10:35,790 به جیجو؟ اما این خیلی طول میکشه 141 00:10:36,120 --> 00:10:37,620 چاره ی دیگه ای نیست هست؟ 142 00:10:39,290 --> 00:10:44,460 بزار یه چیزی ازت بپرسم ممکنه بنظر حرفم مسخره بیاد 143 00:10:44,800 --> 00:10:46,130 چی سرورم؟ 144 00:10:48,130 --> 00:10:50,140 هیچ زنه دیگه ای هم هست که لباس ملکه رو بپوشه؟ 145 00:10:50,140 --> 00:10:50,970 فکر میکنی کی میتونه اینکار رو بکنه؟ 146 00:10:51,140 --> 00:10:52,040 چی؟ 147 00:10:52,970 --> 00:10:56,140 زنی که لباس ملکه رو بپوشه البته که ملکه ست 148 00:10:56,140 --> 00:10:57,310 اگه ملکه نباشه چی؟ 149 00:10:58,140 --> 00:10:59,640 اگه ملکه نباشه 150 00:10:59,640 --> 00:11:02,480 کی جرات میکنه لباس ملکه رو بپوشه؟ 151 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 اونها باید گردنش رو بزنن اون شخص حتما ارزوی مرگ داره 152 00:11:05,320 --> 00:11:07,150 پس چنین چیزی امکان نداره درسته؟ 153 00:11:07,820 --> 00:11:10,320 چرا میپرسین وقتی خودتون بهتر میدونین؟ 154 00:11:10,660 --> 00:11:14,160 پرسیدم چون امیدوار بودم که ملکه نباشه 155 00:11:14,830 --> 00:11:17,230 چی؟ چی گفتین؟ 156 00:11:17,830 --> 00:11:22,550 هان دونگ .من تو این ماه های گذشته چیکار میکردم؟ 157 00:11:22,670 --> 00:11:23,340 چی؟ 158 00:11:23,340 --> 00:11:27,840 واقعا چیکار میکردم؟داروی اشتباهی نخوردم؟ 159 00:11:28,840 --> 00:11:33,850 اه تو گفته بودی که این کلمات رو اولین باره میشنوی 160 00:11:33,850 --> 00:11:35,510 حتما من داروی اشتباهی خوردم 161 00:11:36,180 --> 00:11:40,350 سرورم بنظر خیلی خسته میاین. میخواین براتون کمی عسل بیارم؟ 162 00:11:41,020 --> 00:11:42,020 فراموشش کن 163 00:11:44,360 --> 00:11:47,530 پس براتون بازم بهترین جوشانده ها رو میارم 164 00:11:59,870 --> 00:12:02,060 حادثه اون شب 165 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 واقعا ترسیده بودم 166 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 هنوزم وقتی بهش فکر میکنم خوابم نمیبره 167 00:12:07,880 --> 00:12:09,880 نمیتونم حرفی هم به شاه بزنم 168 00:12:09,880 --> 00:12:14,050 همش دلواپسم که نکنه اتفاقی برای شما بیفته 169 00:12:15,720 --> 00:12:18,720 چیزی گفتم که نباید دربارش حرف میزدم؟ 170 00:12:21,890 --> 00:12:23,730 این چه کار خیانت کارانه ایه که انجام شده 171 00:12:51,590 --> 00:12:53,260 هی جین 172 00:12:53,430 --> 00:12:56,600 بعدا که بازم میریم فیلمبرداری یادمون باشه یه یخچال کوچیک بگیریم 173 00:12:57,430 --> 00:12:58,930 همش خراب شده. همه چی 174 00:12:59,100 --> 00:12:59,760 کجا میری؟ 175 00:12:59,930 --> 00:13:01,600 باید یه سر برم سوپر مارکت 176 00:13:01,600 --> 00:13:04,600 مریض شدم ااز بس کیمباپ خوردم. برم یه غذا واسه شام بگیرم 177 00:13:04,600 --> 00:13:05,270 تو چی میخوری؟ 178 00:13:05,600 --> 00:13:06,770 هیچی. برا خودت بگیر 179 00:13:07,110 --> 00:13:07,270 باشه 180 00:14:08,330 --> 00:14:09,670 منم منم 181 00:14:11,340 --> 00:14:11,840 منم 182 00:14:13,170 --> 00:14:14,670 فکر کردم دزد اومده 183 00:14:17,510 --> 00:14:22,180 خب تو هدفون گذاشتی گوشت . من خودم بیشتر هل خوردم 184 00:14:23,520 --> 00:14:24,680 کی اومدی؟ 185 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 ...همین الان 186 00:14:27,690 --> 00:14:31,690 فرستادم شام بگیرن بیارن اینجا تا هوا خوبه همینجا بخوریم 187 00:14:32,860 --> 00:14:33,530 اوه. 188 00:14:36,530 --> 00:14:43,030 یه لحظه صبر کن ببینم. تو ترسیدی چون فکر کردی من یه دزدم؟ 189 00:14:45,700 --> 00:14:48,710 یا اینکه فریاد زدی چون دیدی من اومدم؟ 190 00:14:49,540 --> 00:14:50,080 اینطوری نیست 191 00:14:50,540 --> 00:14:52,710 چرا همینطوره 192 00:14:53,040 --> 00:14:55,670 تو منو دیدیو بعدش سعی کردی از دستم فرار کنی ، اره؟ 193 00:14:55,880 --> 00:14:56,550 به هیچ وجه 194 00:14:57,220 --> 00:15:03,390 شاید اینطور به نظر نیاد اما نگاه کن... چیه؟چرا دوباره فرار میکنی؟ 195 00:15:03,890 --> 00:15:04,950 کی فرار کرد؟ 196 00:15:05,060 --> 00:15:07,890 حق نداری فرار کنی 197 00:15:12,060 --> 00:15:14,400 مردم مارو اینجا میبینن 198 00:15:21,240 --> 00:15:22,740 عکس میگیرن 199 00:15:22,910 --> 00:15:25,910 تو از نگاه من فرار میکنی. به من نگاه کن 200 00:15:26,750 --> 00:15:27,410 من دارم بهت نگاه میکنم 201 00:15:27,410 --> 00:15:29,250 داری به چی نگاه میکنی؟ 202 00:15:29,580 --> 00:15:31,420 دارم شکمتو نگاه میکنم- هی- 203 00:15:36,090 --> 00:15:37,590 چیکار میکنی؟ 204 00:15:38,090 --> 00:15:39,930 به چشمام نگاه کن 205 00:15:40,430 --> 00:15:41,090 شرم اوره 206 00:15:44,430 --> 00:15:46,100 کجاش خجالت اوره وقتی دوتا عاشق همدیگه رو نگاه میکنن؟ 207 00:15:51,940 --> 00:15:55,420 دستاتو چرا اینجوری میکنی؟ میخوای هلم بدی عقب؟ 208 00:16:03,950 --> 00:16:07,620 باز این چیه؟ میخوای لگدم بزنی؟ 209 00:16:09,120 --> 00:16:14,130 هی موقع بوس دادن لگد میزنن؟ 210 00:16:16,290 --> 00:16:17,460 فکر میکنی مسخره بازیه اره؟ 211 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 اینطور نیست 212 00:16:22,800 --> 00:16:24,470 بلاخره شد 213 00:16:24,470 --> 00:16:27,140 یه ماه بود که منتظر این بوس بودم 214 00:16:30,140 --> 00:16:32,640 هی تو الان عشقت رو بوسیدی 215 00:16:32,640 --> 00:16:34,650 چرا یه جور رفتار میکنی انگار زهر خوردی؟ 216 00:16:36,480 --> 00:16:37,420 من؟ 217 00:16:40,320 --> 00:16:42,490 میخوای یه بار دیگه امتحان کنی؟ 218 00:16:42,490 --> 00:16:46,490 بیا اینبار یه بوسه عمیق داشته باشیم جوری که خفه شیم 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,000 چه بی موقع 220 00:16:56,840 --> 00:16:57,970 چی خریدی؟ 221 00:16:58,000 --> 00:17:02,170 کلی خرید کردم میتونیم حالا جشن بگیریم 222 00:17:03,680 --> 00:17:05,100 شراب هم گرفتی؟ 223 00:17:05,180 --> 00:17:06,850 اره شراب هم گرفتم 224 00:17:07,180 --> 00:17:08,680 یه شراب عالی گرفتم 225 00:17:08,680 --> 00:17:10,020 یه سی سالشو گرفتم 226 00:17:10,020 --> 00:17:10,680 خوبه 227 00:17:10,680 --> 00:17:12,020 من بطری رو بازش میکنم 228 00:17:12,180 --> 00:17:15,020 یه شراب قرمز ، چند گرفتی؟ 229 00:17:16,350 --> 00:17:19,190 تو نمیخواد بدونی فقط بخور 230 00:17:24,030 --> 00:17:26,360 کجا میری؟ برگرد 231 00:17:41,550 --> 00:17:43,220 هی بیا بیرون 232 00:17:44,550 --> 00:17:46,050 چی شده؟ مشکلی پیش اومده؟ 233 00:17:48,390 --> 00:17:49,650 میخوام باهاش بهم بزنم 234 00:17:49,720 --> 00:17:50,540 چی؟ 235 00:17:51,060 --> 00:17:53,230 این درست نیست من نمیتونم باهاش اینجوری قرار بزارم 236 00:17:53,390 --> 00:17:54,810 میخوام برم بهش بگم که باید تمامش کنیم 237 00:17:54,890 --> 00:17:58,560 ...تو واقعا...هی 238 00:17:58,730 --> 00:17:59,770 چیه؟ 239 00:17:59,900 --> 00:18:01,140 ...واقعا که ، تو 240 00:18:01,230 --> 00:18:02,120 چیه؟ 241 00:18:02,400 --> 00:18:04,070 عقلت سره جاشه؟ 242 00:18:04,070 --> 00:18:06,740 میخوای به کسی که تو رو شام مهمون کرده بگی میخوای ازش جدا شی؟ 243 00:18:07,740 --> 00:18:08,910 پس چی کار کنم؟ 244 00:18:08,910 --> 00:18:11,350 هر وقت بهم نزدیک میشه احساس بدی بهم دست میده 245 00:18:12,910 --> 00:18:15,750 میدونم که تو ذهن من دوست پسرم اونه 246 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 ...میدونم اما 247 00:18:21,750 --> 00:18:24,100 چاره ای نیست باید هرچه سریعتر بهش بگم 248 00:18:24,420 --> 00:18:25,700 نباید اینطوری بمونه 249 00:18:26,420 --> 00:18:28,430 تو همینجا منتظر بمون 250 00:18:28,930 --> 00:18:30,260 همونجا وایسا 251 00:18:41,770 --> 00:18:44,610 من اخیرا رفتارای عجیب تو رو دیدم برا همین اینو اماده کردم 252 00:18:44,610 --> 00:18:48,110 قبل رفتنت اینو امضا کن 253 00:18:48,280 --> 00:18:49,450 این چیه؟ 254 00:18:52,450 --> 00:18:53,950 من دیگه نمیخوام مدیر برنامت باشم 255 00:18:53,950 --> 00:18:55,290 شوخی نمیکنم 256 00:18:55,290 --> 00:18:56,960 جدی گفتم 257 00:18:57,120 --> 00:18:57,460 هی 258 00:18:59,290 --> 00:19:00,630 دیگه نمیتونم ادامه بدم 259 00:19:00,790 --> 00:19:04,960 بهت که گفته بودم رهاش میکنم دیگه تسلیم شدم 260 00:19:05,130 --> 00:19:08,970 میخوام یه زندگی ساده داشته باشم با کارای نیمه وقت 261 00:19:09,130 --> 00:19:13,310 هرکاری کردم تا به موفقیت برسی 262 00:19:13,970 --> 00:19:15,860 اما تو نمیتونی 263 00:19:15,970 --> 00:19:17,640 تو کسی هستی که نمیتونی موفق باشی 264 00:19:17,640 --> 00:19:18,980 هر فرصتی که سره راهت قرار میگیره رو از خودت دور میکنی 265 00:19:18,980 --> 00:19:20,250 به هرچی بخت خوبه لگد میزنی 266 00:19:20,310 --> 00:19:21,710 حالا فهمیدم که 267 00:19:21,810 --> 00:19:23,820 که تو نمیتونی 268 00:19:23,980 --> 00:19:25,260 برا همین من میخوام برم 269 00:19:26,320 --> 00:19:27,490 امضاش کن سریع 270 00:19:27,490 --> 00:19:28,820 بعد میتونی بری باهاش بهم بزنی 271 00:19:28,820 --> 00:19:31,040 دیگه نمیخوام مسئول خرابکاریای تو باشم 272 00:19:31,820 --> 00:19:34,160 واقعا میخوای اینکار رو بکنی؟ 273 00:19:34,160 --> 00:19:36,610 کی ازت خواست با هان دونگ مین قرار بزاری؟ 274 00:19:36,830 --> 00:19:38,160 من ازت خواستم؟ 275 00:19:38,160 --> 00:19:39,540 خودت بودی 276 00:19:39,660 --> 00:19:41,170 خودت بودی که اونو بخشیدی 277 00:19:41,170 --> 00:19:43,210 و گفتی که همچی درست میشه اگه دوباره باهاش قرار بزاری خوده تو بودی 278 00:19:43,340 --> 00:19:45,390 همه مردم فهمیدن که شما باهم قرار میزارین 279 00:19:45,500 --> 00:19:46,840 بخاطر این موضوع محبوبیت تو بالا رفت 280 00:19:46,840 --> 00:19:48,170 بعدش یه تبلیغات تجاری هم بازی کردی 281 00:19:48,670 --> 00:19:51,840 شما حتی به عنوان زوجی برای اینده به یه برنامه دعوت شدین و قراره جوایز بگیرین 282 00:19:51,840 --> 00:19:53,510 و حالا میگی میخوای باهاش بهم بزنی؟ 283 00:19:54,180 --> 00:19:56,520 هرکی اینو ببینه فکر میکنه که تو داشتی از اون استفاده میکردی و حالا داری میندازیش دور 284 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 اگه الان باهاش بهم بزنی 285 00:19:57,680 --> 00:20:00,020 بعدا کلی مخالف پیدا میکنی 286 00:20:00,190 --> 00:20:02,190 و اونوقت ازم میخوای که همه این مشکلات رو برات حل کنم؟ 287 00:20:03,520 --> 00:20:04,860 نمیتونم 288 00:20:04,860 --> 00:20:06,610 دیگه توانشو ندارم 289 00:20:06,690 --> 00:20:08,690 و نمیتونم درک کنم 290 00:20:09,360 --> 00:20:11,980 اگه تو واقعا یکی رو دوست داشتی 291 00:20:12,030 --> 00:20:14,030 ،اگه با گیم بونگ دویی که واقعا وجود داره رابطه عاشقانه داشتی 292 00:20:14,030 --> 00:20:16,420 اونوقت من تمام تلاشم رو برا کمک بهت میکردم 293 00:20:16,540 --> 00:20:17,870 اما این چیه؟ 294 00:20:18,040 --> 00:20:19,540 بخاطر مردی که تو کتابای تاریخیه 295 00:20:19,540 --> 00:20:21,540 تو میخوای با دوست پسر واقعیت بهم بزنی؟ 296 00:20:21,540 --> 00:20:23,880 بدتر از همه اینکه اون یه دوست پسر معمولی نیست اون هانگ دون مینه 297 00:20:23,880 --> 00:20:25,620 و حالا این اتفاق افتاده 298 00:20:31,050 --> 00:20:32,880 چیکار میکنی ؟ گفتم امضاش کن 299 00:20:37,890 --> 00:20:38,720 متاسفم 300 00:20:42,730 --> 00:20:44,300 پس تو هم بلدی چطور معذرت خواهی میکنن؟ 301 00:20:48,230 --> 00:20:49,230 متاسفم 302 00:20:51,570 --> 00:20:53,740 اما مهم نیست که تو چی فکر میکنی 303 00:20:55,740 --> 00:20:59,410 هرجور که مخوای فکر کن اما این یه خیال نیست 304 00:21:01,410 --> 00:21:04,080 همه میگن که من خیالاتی شدم 305 00:21:05,420 --> 00:21:07,750 میگن که دیونه شدم 306 00:21:13,760 --> 00:21:15,930 بیشتر سعی میکنم 307 00:21:16,930 --> 00:21:20,730 هی اگه اون یه مرد واقعی بود 308 00:21:20,930 --> 00:21:23,080 چرا من باید بخوام چنین کاری بکنم؟ 309 00:21:23,100 --> 00:21:27,270 اگه کسی باشه که تو دوسش داشته باشی قطعا من طرف تو رو میگیرم 310 00:21:29,110 --> 00:21:30,290 میدونم 311 00:21:33,280 --> 00:21:34,780 چه خبر شده؟ 312 00:21:35,450 --> 00:21:36,760 شراب سی ساله منتظره 313 00:21:37,450 --> 00:21:39,280 بله داریم میایم 314 00:21:48,960 --> 00:21:49,690 هی 315 00:21:51,130 --> 00:21:53,630 تو هنوز لباسی که فرداشب قراره بپوشی رو ندیدی دیدی؟ 316 00:21:54,470 --> 00:21:56,470 شوخی نیست که 317 00:21:56,640 --> 00:22:00,310 کلی از طرفدارات اونجا هستن چشمام چپ شد تا یک لباس برات انتخاب کردم 318 00:22:01,140 --> 00:22:02,300 واقعا؟ 319 00:22:05,810 --> 00:22:08,980 هی ما الان تو اوج قرار داریم اینده وضعمون بهتر هم میشه مشکل چیه؟ 320 00:22:14,490 --> 00:22:18,990 تو زندگیت کی اوضاع به این خوبی بوده؟ 321 00:22:18,990 --> 00:22:21,070 الان همه چی عالیه 322 00:22:21,160 --> 00:22:22,660 خب حالا احساس میکنم خیالاتی شدم 323 00:22:24,660 --> 00:22:26,130 این یه خیال نیست 324 00:22:26,330 --> 00:22:28,340 این واقعیته 325 00:22:31,170 --> 00:22:32,330 موفق میشی 326 00:22:35,510 --> 00:22:36,410 ...هی 327 00:22:40,180 --> 00:22:42,260 یکم محکمتر 328 00:22:43,010 --> 00:22:44,650 فایتینگ 329 00:24:37,460 --> 00:24:39,800 ملکه ای هیون کیه؟ 330 00:24:39,800 --> 00:24:41,970 من تازه گفتم ملکه این هیون نه؟ 331 00:24:46,300 --> 00:24:47,970 ملکه این هیون؟ 332 00:26:15,630 --> 00:26:17,000 سرورم 333 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 چرا اومدی بیرون؟ 334 00:26:23,000 --> 00:26:25,340 این وقت و ساعت کجا میخواین برین؟ 335 00:26:25,340 --> 00:26:26,840 میخوام برم معبد 336 00:26:27,010 --> 00:26:29,010 استاد تا الان دیگه باید برگشته باشه 337 00:26:29,170 --> 00:26:31,010 بخاطر اون طلسمه؟ 338 00:26:31,840 --> 00:26:33,850 همه چی داره خوب پیش میره 339 00:26:33,850 --> 00:26:35,850 چرا اصرار دارین اونو پیداش کنین؟ 340 00:26:36,180 --> 00:26:37,850 اگه مشکلی پیش نیاد 341 00:26:38,180 --> 00:26:40,520 خیلی هم مهم نیست که گذشته رو بیاد نیارین 342 00:26:41,520 --> 00:26:43,690 فکر نمیکنم که این خاطره ای باشه که من بتونم با فراموش کردنش به زندگیم ادامه بدم 343 00:26:43,690 --> 00:26:44,860 بخاطر همینه که من اینجوری شدم 344 00:26:46,690 --> 00:26:52,530 میترسم سرورم که این طلسم در اینده شما رو از این دنیا دور کنه 345 00:26:52,860 --> 00:26:54,370 تا وقتی که همه چی خوب پیش میره 346 00:26:54,530 --> 00:26:56,870 امیدوارم که نخواین دنبال اون بگردین 347 00:26:58,870 --> 00:27:01,040 میفهمم منظورت چیه 348 00:27:01,040 --> 00:27:02,210 ...ولی 349 00:27:02,210 --> 00:27:02,710 اگه این واقعیت داشته باشه 350 00:27:02,710 --> 00:27:05,380 ممکنه من مرتکب گناهی شده باشم که حتی مرگ هم نتونه جبرانش کنه 351 00:27:05,710 --> 00:27:07,880 چطور میتونم اینجوری به زندگیم ادامه بدم؟ 352 00:27:08,210 --> 00:27:11,380 منظورتون از گناهی که با مرگ هم جبران نمیشه چیه؟ 353 00:27:12,380 --> 00:27:14,550 من خیلی شجاع نیستم 354 00:27:14,890 --> 00:27:16,220 که بخوام قانون رو نقض کنم 355 00:27:16,220 --> 00:27:17,890 اما باید مطمئن بشم 356 00:27:17,890 --> 00:27:19,390 پس نگران نباش 357 00:27:20,390 --> 00:27:23,730 برو تو ممکنه خطرناک باشه این موقع شب بیرون اومدی 358 00:27:38,410 --> 00:27:39,580 خیلی وقته ندیدمتون 359 00:27:39,740 --> 00:27:41,250 چی شما رو این موقع اینجا کشونده؟ 360 00:27:41,580 --> 00:27:43,420 شنیدم که به جایگاه اصلیتون برگشتین 361 00:27:43,750 --> 00:27:45,580 میبایست طول روز به دیدنتون میومدم 362 00:27:45,580 --> 00:27:47,590 اما شرمنده نتونستم بیام 363 00:27:47,590 --> 00:27:49,090 بخاطر طلسم اومدی؟ 364 00:27:50,260 --> 00:27:52,260 حتی اگه چیزی هم نگی معلومه که خیلی دربارش کنجکاوی 365 00:27:52,260 --> 00:27:54,760 من قبلا هم درباره طلسم حرفی زدم؟ 366 00:27:54,760 --> 00:27:55,930 فراموش کردین؟ 367 00:27:55,930 --> 00:27:58,930 یادتون رفت قبل از اینکه تبعید بشین اومدین و کلی سوال دربارش پرسیدین؟ 368 00:28:03,600 --> 00:28:06,270 باید زودتر از اینا به دیدنتون میومدم 369 00:28:06,610 --> 00:28:09,610 حالا از شنیدن حرفای شما قلبم اروم شد 370 00:28:10,280 --> 00:28:12,610 پس ملکه این هیون چی؟ 371 00:28:12,610 --> 00:28:14,450 ملکه این هیون؟ 372 00:28:15,110 --> 00:28:17,280 تو هیچوقت چیزی درباره اون نگفتی 373 00:28:17,780 --> 00:28:21,120 اما یه چیزایی درباره یه زن خاص میگفتین 374 00:28:21,450 --> 00:28:23,960 یه فرشته از بهشت 375 00:28:24,120 --> 00:28:25,290 یه فرشته؟ 376 00:28:25,960 --> 00:28:26,460 یه فرشته؟ 377 00:28:28,960 --> 00:28:34,970 ...اگرچه من یه زن رو دیدم ولی طرز برخوردش نه فکر نمیکنم یه فرشته رو دیده باشم 378 00:28:34,970 --> 00:28:35,970 اون فرشته نبود 379 00:28:35,970 --> 00:28:37,800 اگه قیافه یه فرشته بخواد اینطوری باشه 380 00:28:38,300 --> 00:28:40,640 پس احتمالا جهان ابدی ای وجود نداره 381 00:28:41,310 --> 00:28:42,970 من چنین چیزی گفتم؟ 382 00:28:42,970 --> 00:28:45,480 تو گفتی که زنی رو چندین باره که میبینی 383 00:28:47,150 --> 00:28:50,650 نمیدونستی که این سرنوشته یا یه اتفاق 384 00:28:50,820 --> 00:28:53,150 اما از وقتی که تو طلسم روگم کردی 385 00:28:53,650 --> 00:28:56,820 دیگه نتونستی به اون بهشت بری درسته؟ 386 00:28:56,820 --> 00:28:59,990 منم دوست دارم با تو به اون جا بیام 387 00:29:00,330 --> 00:29:03,830 کنجکاوم بدونم این چه فرشته ایه که شبیه فرشته ها نیست 388 00:29:12,170 --> 00:29:12,670 ...استاد 389 00:29:14,170 --> 00:29:16,340 بجای من از بودا معذرت بخواین 390 00:29:16,340 --> 00:29:18,010 ...چطور 391 00:29:47,040 --> 00:29:49,540 چه خبر شده؟ اونا کی هستن؟ 392 00:29:50,710 --> 00:29:53,550 ببخشید . بنظر میاد که منو تا اینجا تعقیب کردن 393 00:29:56,380 --> 00:29:58,050 رییست کیه؟ 394 00:29:59,050 --> 00:30:00,550 گفتن پیل سا جئوک سانگ -=زندگی پس از مرگ=- 395 00:30:00,550 --> 00:30:04,060 این روشیه که اون میتونه ناپدید بشه 396 00:30:05,060 --> 00:30:07,060 پیل سا جئوک سانگ 397 00:30:07,890 --> 00:30:10,230 این اونچیزی بود که شما به من گفتین 398 00:30:10,230 --> 00:30:13,400 وقتی که بمیری دوباره به زندگی برمیگردی 399 00:30:13,730 --> 00:30:15,570 وقتی بمیرم دوباره زنده میشم 400 00:30:15,570 --> 00:30:17,900 این دقیقا اونچیزیه که شما گفتین 401 00:30:19,570 --> 00:30:21,570 روش پیل سا جئوک سانگ 402 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 زندگی پس از مرگ 403 00:30:34,920 --> 00:30:36,420 حقیقت رو گفتی؟ 404 00:30:36,420 --> 00:30:37,760 نمیتونه اشتباه باشه 405 00:30:37,920 --> 00:30:39,760 خودم شنیدم 406 00:30:43,930 --> 00:30:44,930 برو اونجا 407 00:30:44,930 --> 00:30:45,260 چی؟ 408 00:30:59,440 --> 00:31:01,110 زندگی پس از مرگی نیست 409 00:31:02,110 --> 00:31:05,450 بهتون نگفتم حرفی که نمیتونین مسئولیتشو قبول کنین نزنین؟ 410 00:31:11,460 --> 00:31:12,960 جاسو کیه؟ 411 00:31:21,970 --> 00:31:23,470 ببینین کی اومده اینجا 412 00:31:27,470 --> 00:31:28,810 فکر میکنی کی اومده؟ 413 00:31:28,810 --> 00:31:30,640 تو واقعا ادم شجاعی هستی 414 00:31:30,640 --> 00:31:32,480 همه چی تغییر کرده 415 00:31:32,480 --> 00:31:34,650 ولی تو هنوز جرات میکنی تو پایتخت بمونی 416 00:31:34,650 --> 00:31:37,320 میدونی که افسران دارن درباره همه شما تحقیق میکنن؟ 417 00:31:39,150 --> 00:31:41,320 من بخاطر این ایجا موندم که به یه موضوعی رسیدگی کنم 418 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 موضوع؟ 419 00:31:43,320 --> 00:31:46,160 موضوع کشتن شخصیه که باعث شکست توطئه شما شد 420 00:31:46,160 --> 00:31:48,160 تو اینجایی تا منو بکشی؟ 421 00:31:48,830 --> 00:31:51,660 الان با کشتن من چی بهت میرسه؟ 422 00:31:53,670 --> 00:31:55,500 ،اگه هدف من کشتن تو بود 423 00:31:55,500 --> 00:31:57,670 خیلی وقت پیش تو جیجو میتونستم اینکار رو بکنم 424 00:32:09,180 --> 00:32:11,020 تو دنبال این نیستی؟ 425 00:32:11,850 --> 00:32:17,360 طلسمی که بهت اجازه میده هر جایی بری و بیای توطئه ی مارو خنثی کنی و باعث نابودیه وزیر مین ام بشی 426 00:32:18,190 --> 00:32:22,360 اما اان دیگه تو چیزی یادت نمیاد حتی نتونستی پیداش کنی 427 00:32:23,530 --> 00:32:26,030 تصورشم نمیکردی که تو دستای من باشه نه؟ 428 00:32:26,030 --> 00:32:27,530 چطور گرفتیش؟ 429 00:32:28,530 --> 00:32:29,870 ...تو چطور 430 00:32:29,870 --> 00:32:31,370 وقتی صاحب طلسم اینجوری همه چی رو فراموش کرده باشه 431 00:32:31,370 --> 00:32:33,710 حتی اگه من تهدیدتم بکنم که چیزی یادت نمیاد بهم بگی بدردم بخوره 432 00:32:33,710 --> 00:32:36,880 برا همین اینا رو فرستادم تا گوش وایسن ببینم چی میدونی 433 00:32:37,210 --> 00:32:39,540 اینکه این طلسم چطور کار میکنه 434 00:32:39,540 --> 00:32:41,380 چیزی رو که تو میدونی 435 00:32:41,880 --> 00:32:43,380 منم میخوام بدونم 436 00:32:45,380 --> 00:32:48,390 من نمیدونستم که اون راهب توی کوه رو میشناسی 437 00:32:48,550 --> 00:32:51,390 خوبه. از راهب چی یاد گرفتی؟ 438 00:32:51,390 --> 00:32:55,230 شاید طریقه استفاده این طلسم رو؟ 439 00:32:59,060 --> 00:33:00,730 من تازه این طلسم رو امتحان کردم 440 00:33:01,400 --> 00:33:02,900 کاملا مزخرفه 441 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 مطمئن نیستم شاید داشتی به راهب دروغ میگفتی 442 00:33:05,740 --> 00:33:08,570 یا شاید راهب به تو دروغ میگفت 443 00:33:08,570 --> 00:33:10,410 اما این طلسم زندگی پس از مرگ نمیاره 444 00:33:10,580 --> 00:33:12,080 نه ، شاید اینطور نباشه 445 00:33:24,260 --> 00:33:26,420 شاید من همه چی رو نشنیدم 446 00:33:28,090 --> 00:33:30,600 یه راه دیگه اینه که همه چی رو بشنوم 447 00:33:30,760 --> 00:33:36,100 بعد از کشتن این و تو ....هنوز یه راهب تو کوه هست 448 00:33:37,100 --> 00:33:38,440 ، حالا که به جایگاه اصلیت برگشتی 449 00:33:38,440 --> 00:33:40,610 دیگه نمیخوای به دنیای دیگه بری نه؟ 450 00:33:41,610 --> 00:33:44,110 منم دلم نمیخواد یه افسر رو بکشم و نگهبانهای قصر رو دنبال خودم راه بندازم. 451 00:33:44,610 --> 00:33:46,110 پس بهتره صادق باشی و هرچی شنیدی رو بهم بگی 452 00:33:46,280 --> 00:33:47,950 و بعد به ارومی به خونت برگردی 453 00:33:48,280 --> 00:33:49,950 این یه معامله خوبیه براهردومون نه؟ 454 00:33:56,010 --> 00:33:58,950 ملکه این هیون؟ ملکه این هیون 455 00:34:00,290 --> 00:34:03,460 یعنی این اسم زنی که ارزش ریسک کردن زندگیم رو داره؟ 456 00:34:04,130 --> 00:34:07,130 اگه اینطور فکر میکنی پس تو هنوز اونو ملاقات نکردی 457 00:34:07,130 --> 00:34:08,970 تو گفتی که چندین باراون زن رو دیدی 458 00:34:08,970 --> 00:34:10,790 منظورم اتفاق اون شبه 459 00:34:16,140 --> 00:34:18,810 من باید بفهمم اون کیه که ارزش ریسک کردنه منو داشته 460 00:34:18,980 --> 00:34:20,980 اگه میخوای بگی که چیزی یادت نمیاد 461 00:34:22,150 --> 00:34:22,980 پس من باید بکشمت 462 00:34:22,980 --> 00:34:24,980 و بعد وارد معبد میشم و اون راهب رو پیدا میکنم 463 00:34:25,480 --> 00:34:26,820 و هرچی دلم میخواد رو میشنوم 464 00:34:26,820 --> 00:34:29,150 مهم نیست از کی بشنوم 465 00:34:44,840 --> 00:34:46,000 من شنیدم که 466 00:34:47,170 --> 00:34:48,840 اگه میخوای از طلسم استفاده کنی 467 00:34:50,010 --> 00:34:52,340 اول باید اون کلماتی که روش نوشته رو بخونی 468 00:34:54,680 --> 00:34:56,010 این کلمات؟ 469 00:34:56,680 --> 00:34:57,850 منظورت این هشتا کلمست؟ 470 00:35:19,220 --> 00:35:20,640 !نه 471 00:36:36,950 --> 00:36:38,950 زندگی پس مرگ حقیقت داره 472 00:36:39,620 --> 00:36:41,950 اون از قصد گذاشت تا بکشیمش 473 00:36:42,620 --> 00:36:43,460 منظورت چیه؟ 474 00:36:43,460 --> 00:36:44,960 ...پس اون واقعا 475 00:36:45,460 --> 00:36:47,130 ...اگه شما اینطور میگین 476 00:36:47,290 --> 00:36:50,300 هرکی که طلسم رو داشته باشه ابدی میشه 477 00:36:50,630 --> 00:36:52,460 اینجوری خیلی خطرناک نیست؟ 478 00:36:52,460 --> 00:36:54,300 این طلسم مثل یه سگ وفاداره 479 00:36:54,470 --> 00:36:55,800 سگ وفادار؟ 480 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 یعنی اگه دست صاحبش نباشه قدرتی نداره 481 00:36:57,800 --> 00:37:00,470 مگه این یه هدیه از طرف یون وول برای حفظ جانه تو نیست؟ 482 00:37:00,640 --> 00:37:04,640 پس اگه هرکسه دیگه ای این رو در اختیار بگیره نباید عمل بکنه 483 00:38:45,410 --> 00:38:47,080 ملکه این هیون 484 00:38:47,580 --> 00:38:50,080 این یعنی که تو باید بمیری تا زنده بمونی 485 00:38:50,420 --> 00:38:53,920 این طلسمیه که قبل از مرگ کار نمیکنه 486 00:38:54,250 --> 00:38:55,590 ...اه 487 00:39:01,930 --> 00:39:03,600 ...اگه طلسم فقط برای اون کار کنه 488 00:39:03,600 --> 00:39:07,430 پس ما باید نابودش کنیم درسته؟ 489 00:39:08,100 --> 00:39:11,270 اونها از اینطرف رفتن باید همین نزدیکیا باشن 490 00:39:15,440 --> 00:39:16,110 برمیگردیم 491 00:39:27,620 --> 00:39:30,290 شنیدم که شما میخواین با هان دونگ مین به مراسم برین 492 00:39:30,790 --> 00:39:32,110 اه ...بله 493 00:39:32,290 --> 00:39:35,290 پس میخواین رسما اعلام کنین که با هم دیگه قرار میزارین؟ 494 00:39:36,130 --> 00:39:37,300 اه ...بنظر میرسه که این حقیقت داره 495 00:39:38,300 --> 00:39:43,300 نه اینطور نیست. ما با هم میریم چون مراسم اینجوری از ما دعوت کرده این هیچ معنی دیگه ای نداره 496 00:39:43,300 --> 00:39:46,300 مراسم ، براساس یه دلایلی اینجوری برنامه ریزی میشه 497 00:39:46,300 --> 00:39:47,470 بانو جانگ هم با شما بود 498 00:39:47,470 --> 00:39:49,310 چرا اونا شما دوتا رو انتخاب کردن؟ 499 00:39:50,810 --> 00:39:52,810 در هر صورت من فکر میکنم که خیلی خوب شده 500 00:39:52,810 --> 00:39:54,810 من ازت حمایت میکنم 501 00:39:56,980 --> 00:39:59,010 خیالم راحت شد 502 00:39:59,150 --> 00:40:00,320 لباس حاضر شد؟ 503 00:40:00,490 --> 00:40:01,820 همه چی درست شد نگران نباش 504 00:40:02,990 --> 00:40:05,930 خوبه .لطفا یه لحظه چشماتو ببند 505 00:40:11,160 --> 00:40:12,000 تلفن تو نیست؟ 506 00:40:12,330 --> 00:40:14,000 احتمالا مامانه لطفا کمکم کن جواب بده 507 00:40:15,830 --> 00:40:17,500 مامانت نیست 508 00:40:19,340 --> 00:40:20,400 الو؟ 509 00:40:21,010 --> 00:40:22,840 بله این موبایل چوی هی جینه 510 00:40:22,840 --> 00:40:24,340 ...الان یکم 511 00:40:25,680 --> 00:40:26,180 چی؟ 512 00:40:27,350 --> 00:40:30,260 من دوستشم .شما؟ 513 00:40:31,850 --> 00:40:32,810 چی؟ 514 00:40:33,180 --> 00:40:34,180 کیه؟- صداش نمیاد- 515 00:40:43,360 --> 00:40:44,860 الو؟ 516 00:40:45,200 --> 00:40:47,370 گفتین کی هستین؟ 517 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 کیم بونگ دو؟ 518 00:40:52,370 --> 00:40:54,040 خیلی وقته ندیدمتون 519 00:40:54,370 --> 00:40:56,110 فکر کنم درست نشنیدم 520 00:40:56,540 --> 00:40:58,040 گفتین کی هستین؟ 521 00:41:00,550 --> 00:41:02,880 ...کیم بونگ دو 522 00:41:23,900 --> 00:41:26,070 چی؟ این چیه ؟ چه خبره؟ 523 00:41:26,570 --> 00:41:28,740 چطور ممکنه؟ کیم بونگ دو؟ 524 00:41:28,910 --> 00:41:29,740 چیکار باید بکنم؟ 525 00:41:29,740 --> 00:41:30,630 اوه خدای من 526 00:41:31,080 --> 00:41:34,250 این... چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ 527 00:41:40,920 --> 00:41:42,250 الو؟ 528 00:41:43,980 --> 00:41:45,010 بله 529 00:41:46,090 --> 00:41:50,100 شما واقعا کیم بونگ دو هستین؟ 530 00:41:51,100 --> 00:41:51,950 نه 531 00:41:52,600 --> 00:41:54,930 من شما رو نمیشناسم 532 00:41:55,430 --> 00:41:57,440 از کجا تماس میگیرین؟ 533 00:41:58,770 --> 00:42:00,440 پارک ملی؟ 534 00:42:03,780 --> 00:42:08,950 پارکی که با هی جین قرار گذاشتین همدیگه رو ببینین؟ 535 00:42:11,120 --> 00:42:12,980 یه لحظه گوشی رو نگه دارین 536 00:42:28,970 --> 00:42:30,060 ...اون 537 00:42:31,300 --> 00:42:36,810 چوی هی جین الان نمیتونه گوشی رو جواب بده 538 00:42:37,310 --> 00:42:42,480 من بهش میگم به محض اینکه تونست با شما تماس بگیره 539 00:42:42,650 --> 00:42:44,320 بله .بزودی تماس میگیره 540 00:43:10,680 --> 00:43:12,180 چه خبر شده؟ 541 00:43:13,510 --> 00:43:16,850 چطور ممکنه یه نفر از تو خیالات یهویی پیداش بشه؟ 542 00:43:16,850 --> 00:43:21,520 ایگو مردی که هی جین ازش حرف میزد واقعییه؟ 543 00:43:22,850 --> 00:43:24,690 پس اینا خیالات نیست 544 00:43:25,190 --> 00:43:27,030 واقعا خیالات نبود؟ 545 00:43:28,860 --> 00:43:32,860 نه این درست نیست 546 00:43:33,700 --> 00:43:35,530 ...وایسا وایسا 547 00:43:35,870 --> 00:43:37,370 باید بهش بگم؟ 548 00:43:38,200 --> 00:43:39,040 ...اگه بگم 549 00:43:39,040 --> 00:43:40,260 ...اون بچه زمان سختی رو پشت سر گذاشته 550 00:43:40,370 --> 00:43:43,210 اه...باید چیکار کنم؟ 551 00:43:43,710 --> 00:43:45,710 ایگو دیگه واقعا دارم دیوونه میشم 552 00:43:50,550 --> 00:43:52,050 خانوم هی جین یه لحظه منتظر بمونین 553 00:43:52,050 --> 00:43:52,880 بله 554 00:43:57,060 --> 00:43:58,720 چرا صحبتت با تلفن انقد طول کشید؟ 555 00:43:59,750 --> 00:44:00,550 بیا 556 00:44:04,900 --> 00:44:06,650 اگهاین شماره بازم زنگ زد گوشی رو نگیر 557 00:44:06,900 --> 00:44:07,510 چرا؟ 558 00:44:07,570 --> 00:44:08,840 ازت میخوان از این مدلای لختی بشی 559 00:44:08,900 --> 00:44:09,610 چی؟ 560 00:44:09,900 --> 00:44:11,660 خیلی مسخرست 561 00:44:13,140 --> 00:44:14,930 به هیچ وجه جواب نده 562 00:44:15,070 --> 00:44:17,080 چه خبرته؟ فهمیدم 563 00:44:18,240 --> 00:44:19,530 چی؟ مدل لختی؟ 564 00:44:23,420 --> 00:44:24,920 چرا اینجوری نگام میکنی؟ 565 00:44:25,080 --> 00:44:26,590 چی؟ 566 00:44:26,750 --> 00:44:31,090 چرا اینجوری نگام میکنی؟ 567 00:44:31,590 --> 00:44:36,430 نه فقط داشتم ادای لی گیونگ گی رو در میاوردم . خیلی شبیه شه نه؟ 568 00:44:36,760 --> 00:44:37,430 ...واقعا 569 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 ...تشنمه 570 00:44:45,600 --> 00:44:46,270 ...واقعا 571 00:44:46,560 --> 00:44:53,740 ~ میتونم دوباره ببینمت ~ 572 00:44:53,750 --> 00:45:02,030 ~ وقتی که همه چی واقعیت بشه ~ 573 00:45:02,050 --> 00:45:09,740 ~ میترسم که تو این جاده یکی دیگه رو پیدا کنی ~ 574 00:45:09,740 --> 00:45:17,420 ~ امروز منم باهات میام تو این مسیر ~ 575 00:45:18,470 --> 00:45:21,470 من ملکه این هیونم 576 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 تو اونجا هم یه بازیگری نه؟ 577 00:45:51,280 --> 00:45:53,170 دوباره همون شماره 578 00:45:53,840 --> 00:45:55,670 جواب نده 579 00:45:55,670 --> 00:45:58,340 این چیه دیگه؟ مدل لختی چیه؟ 580 00:45:58,840 --> 00:46:01,490 سوار شو سوار شو . عجله کن سوار ماشین شو 581 00:46:31,710 --> 00:46:33,710 دونگ مین گفته که اونجاست .برو اونورتر 582 00:46:33,710 --> 00:46:35,320 باشه 583 00:46:39,220 --> 00:46:41,390 موبایلتو بده من من برات نگه میدارم 584 00:46:41,390 --> 00:46:42,050 چرا؟ 585 00:46:42,050 --> 00:46:44,890 این یه پخش زندست نمیتونم بهت اعتماد کنم که خرابکاری نمیکنی 586 00:46:44,890 --> 00:46:49,390 هی من تو یه پخش زنده که جواب موبایلمو نمیدم 587 00:46:49,560 --> 00:46:52,230 اینجوری خیالم راحت تره 588 00:46:52,230 --> 00:46:54,230 داشتم اس ام اس میدادم 589 00:46:59,570 --> 00:47:02,740 هنوزم فکر میکنم ارایشم خیلی زیاده 590 00:47:04,740 --> 00:47:06,080 خیلی خوشکل شدی؟ چطوره مگه؟ 591 00:47:08,250 --> 00:47:09,580 عزیزم 592 00:47:12,750 --> 00:47:14,420 ...وای 593 00:47:14,420 --> 00:47:16,260 باورنکردنیه 594 00:47:16,590 --> 00:47:18,420 امروز یه روز خوبه چوی هی جین 595 00:47:18,760 --> 00:47:21,090 این ماشین خیلی بزرگه چرا انقدر به من چسبیدی؟ 596 00:47:21,590 --> 00:47:25,930 هی امروز... ما باید به همه اعلام کنیم که با هم قرار میزاریم؟ 597 00:47:26,100 --> 00:47:26,930 چی؟ 598 00:47:27,270 --> 00:47:30,440 نمیشه که فقط بیایم اینجا و جایزه بگیریم و برگردیم 599 00:47:30,600 --> 00:47:33,440 از این جایزه گرفتنا بدم میاد 600 00:47:33,610 --> 00:47:36,280 شوخی کردی نه؟ 601 00:47:36,280 --> 00:47:38,780 من اصلا شوخی نکردم 602 00:47:40,280 --> 00:47:41,280 واقعا میخوای اینکار رو بکنی؟ 603 00:47:41,280 --> 00:47:43,450 نکن . این قرارمون نبود. تو چت شده؟ 604 00:47:44,780 --> 00:47:46,950 لطفا خوب بشینین .میخوایم راه بیفتیم 605 00:47:49,460 --> 00:47:50,790 واقعا که. این کار رو نکن 606 00:47:50,790 --> 00:47:52,290 میخوای پخش زنده زو بهم بزنی؟ 607 00:47:52,290 --> 00:47:55,130 هی من پادشاهم 608 00:47:55,130 --> 00:47:56,300 خراب کاری چیه میگی؟ 609 00:47:56,800 --> 00:47:59,130 اینجوری جو خیلی با حالتر هم میشه 610 00:48:00,130 --> 00:48:01,630 این کار رو نکن 611 00:48:01,800 --> 00:48:05,140 اینبار کاری میکنم که تمام جستجوهای اینترنتی به تو ختم بشه 612 00:48:18,480 --> 00:48:20,490 وای کلی ادم اینجاست 613 00:48:20,490 --> 00:48:22,990 این کار رو نکن خواهش میکنم اینکار ور نکن 614 00:48:22,990 --> 00:48:24,490 حالا میبینیم 615 00:48:33,170 --> 00:48:35,670 بله . ایشون هم اقای هان دونگ مین 616 00:48:35,670 --> 00:48:38,170 و همراه ایشون 617 00:48:40,840 --> 00:48:45,010 همسرشون در سریال درحال پخشه تلویزیونی هستن ایشون به همراه بانو چویی هی جین اومدن 618 00:48:45,010 --> 00:48:47,680 واو... سوک جونگ و ملکه این هیون 619 00:48:47,680 --> 00:48:50,680 شاه و ملکه شون 620 00:49:15,200 --> 00:49:18,740 ~ حتی اگه زمان بیاد و بگذره ~ 621 00:49:18,740 --> 00:49:19,640 ~ عشق من باقی میمونه ~ 622 00:49:19,640 --> 00:49:21,160 ~ فقط با نگاه کردن به تو ~ 623 00:49:21,380 --> 00:49:28,860 ~ من نزدیکتر و نزدیکتر میشم ~ 624 00:49:28,900 --> 00:49:32,490 ~ ستاره کوچک من در قلب کوچک من ~ 625 00:49:32,510 --> 00:49:34,880 ~ وارد شدی ~ 626 00:49:34,880 --> 00:49:42,930 ~ وقتی روبه روم وایسادی هولم میکنی ~ 627 00:49:42,930 --> 00:49:49,630 ~ درست همونجور که تصورت میکردم ~ ~ ظاهر شدی تو خیالم ~ 628 00:49:49,630 --> 00:49:52,990 ~ اینطوری که تو رو میبینم ~ 629 00:49:53,040 --> 00:49:56,710 ~ نمیدونم چرا قلم به لرزه میفته؟ ~ 630 00:49:56,750 --> 00:50:00,120 ~ حتی با این سرما ~ ~ تو بهم احساسه گرما میدی ~ 631 00:50:00,140 --> 00:50:05,980 ~ فقط ما دونفر ~ 632 00:50:05,980 --> 00:50:06,740 -=قسمت بعد=- 633 00:50:06,740 --> 00:50:09,140 -=قسمت بعد=- ~ عشق من . من و تو ~ 634 00:50:09,140 --> 00:50:09,980 انگار سرنوشته که هر بار همدیگه رو میبینیم با هم دعوا بیفتیم 635 00:50:09,980 --> 00:50:12,570 انگار سرنوشته که هر بار همدیگه رو میبینیم با هم دعوا بیفتیم 636 00:50:15,040 --> 00:50:17,000 بهت که گفته بودم 637 00:50:17,070 --> 00:50:19,030 نیومدم که بترسونمت 638 00:50:19,140 --> 00:50:21,080 من بنظر یه دختر احمق میام؟ 639 00:50:21,080 --> 00:50:22,140 !اره 640 00:50:22,160 --> 00:50:24,020 حالا که همه چی رو دیدی میری بیرون؟ 641 00:50:24,020 --> 00:50:27,040 هرچی که بود رو دیدم حالا میرم بیرون 642 00:50:27,080 --> 00:50:30,410 میدونستی خیلی بچه ای؟ 643 00:50:30,470 --> 00:50:33,650 فقط کنجکاو بودم بدونم این چیه . برا همین بررسیش کردم 644 00:50:34,420 --> 00:50:37,790 میتونم مسئولیت تو رو داشته باشم ؟ 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.