All language subtitles for Queen.2013.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:11,792 What happens to this city? Either there is ash or smoke. 2 00:00:12,667 --> 00:00:14,250 Why doesn't anyone say anything? 3 00:00:14,958 --> 00:00:17,250 Why do they tolerate this smoke quietly? 4 00:00:17,958 --> 00:00:19,958 It's the limit to tolerance. 5 00:00:20,583 --> 00:00:23,458 Let douse cigarettes and cigars. 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,917 There is ban on smoking on public places. 7 00:00:26,458 --> 00:00:28,500 You've to pay fine for it. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,875 Neither smoking nor let others smoking. 9 00:00:33,167 --> 00:00:35,000 Smoking costs dearly. 10 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 Everyone desires happiness. 11 00:00:43,875 --> 00:00:46,125 But at what cost? 12 00:00:47,042 --> 00:00:49,708 Smoking costs dearly. 13 00:00:51,625 --> 00:00:54,708 Smoking is injurious to your health.. 14 00:00:57,375 --> 00:00:59,375 ...to your loves ones too. 15 00:01:03,625 --> 00:01:05,667 You've to pay dearly for smoking. 16 00:03:29,792 --> 00:03:32,583 Who is going to select the jewellery mom? 17 00:03:32,667 --> 00:03:35,625 I have a performance in the evening. 18 00:03:35,792 --> 00:03:37,250 So shall I inform the newspapers? 19 00:03:37,333 --> 00:03:39,875 That step from the Bollywood movie "Cocktail" 20 00:03:42,208 --> 00:03:44,708 Come on, Aunty, all together now. 21 00:03:46,750 --> 00:03:48,167 Move it, move it. 22 00:03:49,583 --> 00:03:52,250 No, you have to come. I insist. 23 00:03:53,542 --> 00:03:55,833 Just call for some more beers. 24 00:03:57,792 --> 00:03:59,792 Granny, I'm off to get my hands painted with henna. 25 00:04:00,750 --> 00:04:02,417 You come too! 26 00:04:03,000 --> 00:04:04,875 And who's going to rehearse? 27 00:04:04,958 --> 00:04:08,042 Is it that song from the film "Cocktail"? I also want to learn. 28 00:04:08,083 --> 00:04:11,167 Whatever you want to do, do it on your honeymoon. 29 00:04:11,667 --> 00:04:14,542 Open a couple of beers and send them over here. 30 00:04:32,417 --> 00:04:35,542 I can't believe it. I'm getting married. 31 00:04:35,833 --> 00:04:40,208 I'm so nervous. It all feels like a dream. 32 00:04:43,625 --> 00:04:45,125 Where's Sonal? 33 00:04:45,208 --> 00:04:48,542 They've started the henna ceremony and she should be here, dancing. 34 00:04:48,667 --> 00:04:50,958 We danced so much at her wedding. 35 00:04:51,583 --> 00:04:53,208 I think Dad's back from the shop. 36 00:04:53,917 --> 00:04:58,125 Dad has done up his sweet shop as if it were a bride. 37 00:04:59,292 --> 00:05:03,958 Mummy said she'd put on a sari but she's not changed. 38 00:05:05,542 --> 00:05:09,458 I gave my mobile to Chintu to take pictures. Where is he? 39 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 This is an important time for me. 40 00:05:11,500 --> 00:05:13,833 I want to upload them on Facebook. 41 00:05:14,125 --> 00:05:16,667 Vijay is back from London. He's looking very handsome. 42 00:05:16,750 --> 00:05:20,333 Put on some weight but in the right places. 43 00:05:20,542 --> 00:05:24,208 Uff, my wedding night. In two days, I hope it goes well. 44 00:05:24,833 --> 00:05:29,875 Dear God, if it goes well, I'll come on a pilgrimage. 45 00:05:40,875 --> 00:05:42,125 There goes the electricity. 46 00:05:42,250 --> 00:05:43,583 It's gone again. 47 00:05:44,458 --> 00:05:46,792 On, off. On, off. 48 00:05:47,417 --> 00:05:49,958 Didn't you check before bringing it? 49 00:05:50,250 --> 00:05:51,875 "Girl, you're done for" 50 00:05:51,958 --> 00:05:57,083 "Girl, you're single no more" 51 00:05:57,125 --> 00:05:58,750 "You were free as a kite" 52 00:05:58,833 --> 00:06:00,542 "So bright and so light" 53 00:06:04,417 --> 00:06:07,667 "You don't walk, you reel" 54 00:06:07,792 --> 00:06:10,792 "You've slapped the war paint on" 55 00:06:11,042 --> 00:06:12,500 "You learnt to speak the lingo" 56 00:06:12,583 --> 00:06:13,958 "Now you can't stop talking" 57 00:06:14,042 --> 00:06:16,792 "You're no less than Queen Victoria" 58 00:06:16,875 --> 00:06:20,208 "You're our own Big Ben" 59 00:06:20,458 --> 00:06:30,042 "When you begin to sway, all London sways with you" 60 00:06:58,917 --> 00:07:03,917 "Off you go to London, Love, you score ten on 10" 61 00:07:11,042 --> 00:07:12,708 "That transparent shirt" 62 00:07:12,750 --> 00:07:16,292 "Leaves nothing to the imagination" 63 00:07:16,500 --> 00:07:23,042 "And now you've got a guy who defies definition" 64 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 "Heavens above!" 65 00:07:36,750 --> 00:07:41,625 "From the speakers, Madonna burgeons: And tells us she's a virgin" 66 00:07:43,375 --> 00:07:46,750 "Like the pigeons in Trafalgar, You coo and you woo" 67 00:07:46,875 --> 00:07:50,417 "While white women swarm all around you" 68 00:07:50,625 --> 00:07:53,917 "Those wicked shades of pink" 69 00:07:54,125 --> 00:07:57,417 "Might drive you to drink. Watch your step, my boy" 70 00:07:57,500 --> 00:08:02,917 "You're going to love Southhall. No place better in the world" 71 00:08:03,125 --> 00:08:06,458 "You're our own Big Ben" 72 00:08:06,708 --> 00:08:09,667 "And when you begin to sway, all London sways with you" 73 00:08:10,000 --> 00:08:13,375 "You're our own Big Ben and when you sway" 74 00:08:13,667 --> 00:08:16,833 "All London sways your way" 75 00:08:36,750 --> 00:08:38,167 "Put the glass on your head" 76 00:08:38,250 --> 00:08:40,083 "Shake it, London" 77 00:08:40,292 --> 00:08:41,750 "In high Punjabi style" 78 00:08:41,792 --> 00:08:43,542 "Shake it London" 79 00:08:50,208 --> 00:08:56,000 "Shake it, break it, shake it, London" 80 00:08:57,083 --> 00:09:02,333 "Shake it, shake it, shake it, London" 81 00:09:12,500 --> 00:09:14,125 "Take it away" 82 00:09:43,458 --> 00:09:44,083 Get you something? 83 00:09:44,125 --> 00:09:47,917 No, thanks. What are you doing here one day before our wedding? 84 00:09:50,958 --> 00:09:52,500 How many times you called! 85 00:09:52,667 --> 00:09:54,750 Do you know how difficult it was for me to come away? 86 00:09:54,917 --> 00:09:56,333 Everyone at home was asking. 87 00:09:56,417 --> 00:10:00,208 They say it's bad luck if boy and girl meeting before the wedding. 88 00:10:00,833 --> 00:10:02,375 You couldn't even wait one more day? 89 00:10:04,375 --> 00:10:07,792 As I was coming, I saw the decorators at work. They had a board 90 00:10:08,542 --> 00:10:12,417 "Rani weds Vijay". So lovely, it was picked out in gold. 91 00:10:13,333 --> 00:10:14,583 Rani, I can't marry you. 92 00:10:19,792 --> 00:10:20,417 Huh? 93 00:10:20,458 --> 00:10:23,208 I really can't marry you. I'm sorry. 94 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 You're joking, right? 95 00:10:27,875 --> 00:10:31,500 I wish it were a joke. But it's the truth. Accept it. 96 00:10:32,583 --> 00:10:34,167 Are you nervous? Is that it? 97 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 No... 98 00:10:37,750 --> 00:10:39,375 ...it's not that. It's just that... 99 00:10:39,708 --> 00:10:41,958 I've changed. A lot of things have changed. 100 00:10:42,750 --> 00:10:45,625 For me, it's all about travel, business, meetings. 101 00:10:46,833 --> 00:10:48,625 It'll be tough on you. 102 00:10:49,833 --> 00:10:54,042 What's changed? I haven't changed. 103 00:10:54,292 --> 00:10:57,333 That's just it. You're still the same. 104 00:10:58,000 --> 00:11:01,458 I've changed. Try and understand. 105 00:11:03,083 --> 00:11:05,750 I'm not doing this for myself, you know. It'll be tough on you too. 106 00:11:06,000 --> 00:11:09,917 Now what? What do I do? 107 00:11:10,583 --> 00:11:12,750 I go home...and tell Mom-dad what? 108 00:11:13,250 --> 00:11:14,833 Have you told your parents? 109 00:11:15,917 --> 00:11:16,875 Yeah, they know. 110 00:11:16,917 --> 00:11:18,333 And what did they say? 111 00:11:18,750 --> 00:11:21,042 They understood. I told them. 112 00:11:24,667 --> 00:11:28,250 This is best for both of us. It's okay. It happens. 113 00:11:28,292 --> 00:11:29,583 It happens quite often. 114 00:11:29,708 --> 00:11:32,625 I think...you've found someone else. 115 00:11:32,792 --> 00:11:34,917 Nothing like that. There's no one else. 116 00:11:36,208 --> 00:11:37,833 I'm just being practical. 117 00:11:39,167 --> 00:11:42,333 Listen, you'll have your pick from Rajori your type of a guy. 118 00:11:42,583 --> 00:11:45,083 You'll be very happy. I know. 119 00:11:46,625 --> 00:11:47,625 And we'll be friends too. 120 00:11:48,042 --> 00:11:49,542 I'm not abandoning you. We'll be in touch. 121 00:11:49,583 --> 00:11:51,917 Talk to my parents. Tell them what you have to say. 122 00:11:52,500 --> 00:11:53,625 Don't talk to me. 123 00:12:01,458 --> 00:12:03,792 What happened? What did he say? 124 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Why are you crying? 125 00:12:14,292 --> 00:12:15,292 VijaY--' 126 00:12:17,250 --> 00:12:20,708 Vijay...don't end it like this. 127 00:12:21,875 --> 00:12:23,917 I'll do whatever you want. 128 00:12:24,875 --> 00:12:27,208 Don't do this here. Don't cry. 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,250 When I tell my father, he'll have a heart attack. 130 00:12:33,125 --> 00:12:34,167 Nothing like that will happen. 131 00:12:34,208 --> 00:12:36,500 I beg you. Please marry me. 132 00:12:36,583 --> 00:12:37,917 Who will marry me now? 133 00:12:38,333 --> 00:12:41,292 Don't create a scene. It's a coffee shop. 134 00:12:42,292 --> 00:12:44,750 Everything's all set for the wedding. 135 00:12:45,500 --> 00:12:47,625 Just let's go through with it. Then we can sort it out. 136 00:12:52,667 --> 00:12:54,458 - I'll call you. You go now. - How do I go home? 137 00:12:54,542 --> 00:12:56,375 Goddamnit, people are staring. What are you up to? 138 00:12:56,458 --> 00:12:57,167 You'll call? 139 00:12:57,208 --> 00:12:58,625 I swear. I'll call you. 140 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Go. I'll call. 141 00:13:02,875 --> 00:13:06,125 Chintu is watching. And these people. I'll call you. 142 00:13:07,083 --> 00:13:08,667 I'll call you. Go. 143 00:13:16,708 --> 00:13:21,667 "I've found my love" 144 00:13:22,625 --> 00:13:29,792 "My love, my lost love" 145 00:13:30,375 --> 00:13:39,250 "My love, my lost love" 146 00:13:42,917 --> 00:13:53,875 "You are my love, my sorrow" 147 00:13:54,917 --> 00:13:58,792 Dhingra, what are you saying? 148 00:14:00,958 --> 00:14:02,542 The wedding is in two days. 149 00:14:04,208 --> 00:14:08,083 Let me talk to Vijay... 150 00:14:13,375 --> 00:14:22,375 "My love, my lost love" 151 00:14:25,958 --> 00:14:31,000 "You are my pride, my glory" 152 00:14:31,583 --> 00:14:36,958 "I am your life" 153 00:14:37,583 --> 00:14:42,917 "The Keekar trees are dying" 154 00:14:43,375 --> 00:14:49,208 "My heart stops beating when I meet my love" 155 00:14:50,208 --> 00:14:55,833 "He stole my heart" 156 00:14:56,250 --> 00:15:01,333 "And now that I have my love, I ask for nothing more" 157 00:15:17,333 --> 00:15:22,083 "You are my pride, my glory" 158 00:15:30,917 --> 00:15:34,750 'Rani, open the door.' 159 00:15:37,042 --> 00:15:39,250 'I'll talk to Vijay, please open the door.' 160 00:15:39,333 --> 00:15:43,167 'Your father will talk to Vijay, please open the door.' 161 00:15:49,083 --> 00:15:50,917 'Rani, please open the door.' 162 00:15:57,125 --> 00:16:00,583 'The number you have called is currently switched off' 163 00:16:08,750 --> 00:16:12,125 'The number you have called is currently switched off' 164 00:16:14,667 --> 00:16:17,583 'May we have a kilo of sweets?' 165 00:16:18,583 --> 00:16:21,208 Why a kilo? The shop is yours. 166 00:16:24,583 --> 00:16:27,375 - Hello Mrs. Dhingra. - Hello, hello. 167 00:16:28,208 --> 00:16:31,000 - Our daughter, Rani. - She's grown up! 168 00:16:31,708 --> 00:16:33,667 She's really very sweet. 169 00:16:33,792 --> 00:16:36,667 When the father has a sweet shop... 170 00:16:36,750 --> 00:16:39,958 ...the daughter would be dipped in sugar syrup, right? 171 00:16:42,583 --> 00:16:44,167 Vijay, son, come here. 172 00:16:46,208 --> 00:16:52,958 This is Jeet uncle's relative. We've been close to their family. 173 00:16:53,083 --> 00:16:57,417 Before marriage, we hung out together all the time. 174 00:16:57,667 --> 00:16:58,833 How about some tea? 175 00:17:00,542 --> 00:17:02,625 Let's go get nostalgic. 176 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 You check out the sweets, we'll have some Golguppe. 177 00:17:07,917 --> 00:17:11,250 Don't worry. Send the cheque when you can. 178 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 Hello. 179 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Vijay- 180 00:17:17,333 --> 00:17:18,333 Hello. 181 00:17:19,208 --> 00:17:20,875 Did you make these? 182 00:17:21,792 --> 00:17:23,208 I make great sweets. 183 00:17:24,333 --> 00:17:25,583 May I taste some? 184 00:17:28,958 --> 00:17:29,958 Thank you. 185 00:17:34,167 --> 00:17:35,250 Very sweet. 186 00:17:40,667 --> 00:17:42,000 How did you make these? 187 00:17:43,333 --> 00:17:44,875 Can you make Barfi (sweet dish)? 188 00:17:45,750 --> 00:17:46,875 I can make instant noodles. 189 00:17:47,417 --> 00:17:49,333 It's a combination of two kinds of sweets. 190 00:17:50,125 --> 00:17:56,042 You coat the Laddoo with the Khoya from the Barfi. 191 00:17:57,750 --> 00:18:00,000 Your father was saying, you're studying home science? 192 00:18:00,417 --> 00:18:01,417 Where? 193 00:18:01,458 --> 00:18:02,917 H. S. Polytech, First Year. 194 00:18:03,167 --> 00:18:04,208 North campus? 195 00:18:04,292 --> 00:18:06,625 Do you know Moolchand? 196 00:18:06,708 --> 00:18:07,417 Yes. 197 00:18:07,458 --> 00:18:08,500 It's not there. 198 00:18:08,833 --> 00:18:12,000 From Moolchand you take a left for Siri Fort? 199 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 You do indeed. 200 00:18:13,292 --> 00:18:14,333 It's not there either. 201 00:18:14,708 --> 00:18:18,667 From there, you take a Mudrika bus to my college. 202 00:18:19,792 --> 00:18:21,375 It's quite close by. 203 00:18:22,500 --> 00:18:24,667 My college is also there. I'm studying engineering. 204 00:18:25,250 --> 00:18:26,458 My dad was right. 205 00:18:29,083 --> 00:18:32,750 You look like you were dunked in sugar syrup. 206 00:18:33,583 --> 00:18:34,667 So sugary- 207 00:18:37,583 --> 00:18:38,917 Do you like watching films? 208 00:18:44,042 --> 00:18:45,167 Hey, Home Science! 209 00:18:47,000 --> 00:18:48,208 What are you doing here? 210 00:18:51,458 --> 00:18:52,208 Baking a cake? 211 00:18:52,250 --> 00:18:53,375 No. Making Chinese! 212 00:18:53,917 --> 00:18:54,917 Chinese cake? 213 00:18:59,333 --> 00:19:01,833 Just outside your college, you get great Samosas (snack) 214 00:19:02,500 --> 00:19:03,833 Crisp, salty, tangy- 215 00:19:04,625 --> 00:19:06,250 Bulging with potato. 216 00:19:07,625 --> 00:19:08,750 You must have tasted them? 217 00:19:08,917 --> 00:19:11,250 Are you a cook to show so much interest in food? 218 00:19:11,542 --> 00:19:14,542 My interest is not in the food... it's in the cook! 219 00:19:18,083 --> 00:19:19,000 Ma'am. 220 00:19:19,042 --> 00:19:21,625 So who was that guy in the denim jacket? At the window? 221 00:19:21,667 --> 00:19:25,917 He's Dhingra uncle's son. Family friend. 222 00:19:26,667 --> 00:19:29,042 You sly thing! You have a romance going and not a word to me. 223 00:19:29,208 --> 00:19:31,042 - No romance, I swear on my Mummy-Daddy. - Don't lie. 224 00:19:31,083 --> 00:19:33,792 I swear. There's nothing happening. I don't like him. 225 00:19:33,833 --> 00:19:35,042 Make it happen then. 226 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 He looks like Shah Rukh Khan to me. 227 00:19:36,417 --> 00:19:37,917 You know I want an arranged marriage. 228 00:19:38,000 --> 00:19:39,042 Cold drink? 229 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 Snacks? 230 00:19:46,000 --> 00:19:48,125 Are you nuts? He's quite hot. 231 00:19:49,125 --> 00:19:51,292 Okay, one more plate. Go on then. 232 00:19:52,792 --> 00:19:53,792 Ice-cream? 233 00:19:56,917 --> 00:19:58,500 Let's get out of here. 234 00:19:58,833 --> 00:19:59,958 - Money? - Tomorrow. 235 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Hello. 236 00:20:09,375 --> 00:20:12,667 I've made up my mind. From today, I won't call you Rani. 237 00:20:13,042 --> 00:20:14,042 As you wish. 238 00:20:14,583 --> 00:20:16,333 So what are you going to call her? 239 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 "W queenโ€œ 240 00:20:50,583 --> 00:20:52,792 I've seen at least ten films in which the heroes have tried this. 241 00:20:53,542 --> 00:20:55,458 What? They've tried to talk to you? 242 00:20:56,667 --> 00:20:59,000 This shelves-of-a-library trick. 243 00:20:59,250 --> 00:21:00,917 Worked, hasn't it, each time? 244 00:21:03,417 --> 00:21:04,708 I have work to do. 245 00:21:04,917 --> 00:21:06,000 And afterwards? 246 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 Ahn? Queen? 247 00:21:09,208 --> 00:21:10,208 Chinese? 248 00:21:12,167 --> 00:21:13,167 Um... Soup? 249 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Queen, soup? 250 00:21:18,167 --> 00:21:23,625 Chinese? On my knees. 251 00:21:25,667 --> 00:21:27,792 - Sweet corn. - Sweet corn! 252 00:21:30,542 --> 00:21:31,875 You are so sweet. 253 00:21:32,375 --> 00:21:34,750 Hey, who are you? What are you doing here? 254 00:21:36,375 --> 00:21:39,708 Don't you know this is a girl's college. Get out from here. Go. . 255 00:21:39,792 --> 00:21:40,458 She's my sister. 256 00:21:40,500 --> 00:21:43,542 - Go get out. - Going. 257 00:21:47,292 --> 00:21:48,292 Is the soup okay? 258 00:21:52,625 --> 00:21:53,833 Not too hot? 259 00:21:55,792 --> 00:21:57,000 Shall I tell you a joke? 260 00:21:57,708 --> 00:21:59,292 Chintu knows lots of jokes. 261 00:22:00,750 --> 00:22:03,625 An ant was very fair. 262 00:22:03,750 --> 00:22:07,375 Her mother asked her why she was fair. 263 00:22:08,000 --> 00:22:10,875 She said I use fairness cream... 264 00:22:10,917 --> 00:22:13,375 ...and drink and dance to Youtube. 265 00:22:17,125 --> 00:22:18,542 naughty- 266 00:22:24,708 --> 00:22:26,042 He goes everywhere with you? 267 00:22:26,083 --> 00:22:29,292 Wherever our parents send him. 268 00:22:31,875 --> 00:22:33,042 Will he be part of your dowry? 269 00:22:48,417 --> 00:22:49,250 Rani. 270 00:22:49,292 --> 00:22:50,750 The decorator is calling. 271 00:22:55,167 --> 00:22:57,583 Yes, I know it's the last minute. 272 00:22:58,375 --> 00:23:00,125 So take your cancellation charges. 273 00:23:04,875 --> 00:23:07,125 Go and sit down, love. Take a break. 274 00:23:07,250 --> 00:23:08,917 - Just sit down. I'm here now. 275 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 - I'm not going anywhere. 276 00:23:21,792 --> 00:23:22,958 Rani I love... 277 00:23:25,417 --> 00:23:26,458 So loud. 278 00:23:27,500 --> 00:23:28,542 It's crazy. 279 00:23:45,958 --> 00:23:47,250 Rani I love... 280 00:23:50,708 --> 00:23:51,875 Sonal is calling. 281 00:23:51,958 --> 00:23:53,667 I can talk later. 282 00:23:53,917 --> 00:23:55,292 - Sister... - It's not that important. 283 00:23:56,000 --> 00:23:57,542 He's trying to say I love you. 284 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 Thank you. 285 00:24:22,583 --> 00:24:25,083 I had a boyfriend once, Faizal. 286 00:24:25,750 --> 00:24:29,000 I left him behind in Pakistan but he was a cutie. 287 00:24:29,792 --> 00:24:31,458 Then I met your grandfather. 288 00:24:35,792 --> 00:24:39,333 I met your grandfather in a refugee camp. 289 00:24:39,792 --> 00:24:45,250 We shared a tent and in the lamplight, he was so handsome... 290 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 You never know, Rani, who you're going to meet. 291 00:24:49,500 --> 00:24:52,083 Don't worry about anything. 292 00:24:52,583 --> 00:24:54,875 Go out and grab at life. 293 00:24:55,667 --> 00:25:00,833 No one can stop you from getting what you're supposed to get. 294 00:25:01,792 --> 00:25:04,125 I know you feel like your life has ended today. 295 00:25:04,833 --> 00:25:06,917 But tomorrow is another day, love. 296 00:25:07,500 --> 00:25:09,958 The day after? 297 00:25:10,375 --> 00:25:13,250 You'll only say: it was for the best. 298 00:25:15,458 --> 00:25:16,458 Stop crying- 299 00:25:17,292 --> 00:25:18,833 I'll miss you. 300 00:25:22,625 --> 00:25:25,750 You think I won't miss you. It's only London. 301 00:25:26,292 --> 00:25:27,375 I will call you everyday 302 00:25:29,083 --> 00:25:31,333 Tattoo my name on you. 303 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 Why? 304 00:25:33,375 --> 00:25:35,750 What do you mean, 'Why?' Brad Pitt did it for Angelina. 305 00:25:36,125 --> 00:25:37,542 So you do it! 306 00:25:39,458 --> 00:25:42,125 I already have you tattooed on my heart, right? 307 00:25:43,292 --> 00:25:44,583 My hearts Queen? 308 00:25:48,542 --> 00:25:50,083 Rani, open the door. 309 00:25:51,500 --> 00:25:52,917 I've brought you tea. 310 00:25:53,208 --> 00:25:55,167 Rani, you haven't eaten anything since morning. 311 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 Please have something. 312 00:25:59,208 --> 00:26:00,583 You can't go on like this. 313 00:26:03,375 --> 00:26:04,750 Open the door, child. 314 00:26:45,875 --> 00:26:47,708 Hey honeymoon queen, open the door. 315 00:26:47,750 --> 00:26:48,792 Sonal, it's open. 316 00:26:49,125 --> 00:26:52,417 Where have you been? Where's my passport and ticket. 317 00:26:52,958 --> 00:26:54,625 Your passport isn't ready. 318 00:26:56,042 --> 00:26:57,042 I'm sorry. 319 00:26:58,000 --> 00:26:59,292 Not ready? 320 00:27:01,292 --> 00:27:03,583 You nutter, you almost gave me a heart attack. 321 00:27:04,917 --> 00:27:06,667 Here. Your passport and ticket. 322 00:27:06,875 --> 00:27:10,583 Now go on your honeymoon instead of just talking about it. 323 00:27:13,833 --> 00:27:15,958 I think I'm even more excited, by God, than you. 324 00:27:16,250 --> 00:27:17,417 I know. 325 00:27:18,000 --> 00:27:20,542 That holy hole will be breached at last. 326 00:27:21,292 --> 00:27:25,000 The one you've kept it like a mutual fund. Now's the time to break it. 327 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 Shut up, Loony, Mummy will hear you. 328 00:27:33,917 --> 00:27:35,583 You're on the run or something? 329 00:27:37,667 --> 00:27:42,208 Since I was 17, I've dreamed of a honeymoon in my favourite city. 330 00:27:42,625 --> 00:27:43,583 Goa? 331 00:27:43,625 --> 00:27:45,333 No, Foreign country. 332 00:27:46,208 --> 00:27:48,167 Paris. Paris is my favourite city. 333 00:27:48,583 --> 00:27:49,750 His is Amsterdam. 334 00:27:49,792 --> 00:27:51,417 Amsterdam? Where's that? 335 00:27:51,500 --> 00:27:53,333 It's close to Paris. You have to take a train. 336 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 - When do you leave? - The day after the wedding. 337 00:27:56,375 --> 00:27:58,292 Madam, you're going to Paris. 338 00:27:58,375 --> 00:27:59,708 Let us at least get to the window. 339 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 Hey! 340 00:28:02,417 --> 00:28:04,042 It's OK Chintu, let it go. 341 00:28:05,083 --> 00:28:06,458 I want to close my account. 342 00:28:16,083 --> 00:28:18,417 - Congratulations. Congratulations. - Listen to me... 343 00:28:18,542 --> 00:28:19,792 We've come to bless the bride! 344 00:28:19,917 --> 00:28:23,125 The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. 345 00:28:23,500 --> 00:28:25,000 Please listen to me. 346 00:28:27,250 --> 00:28:28,833 You handle them. 347 00:29:13,250 --> 00:29:15,208 I want to go on my honeymoon. 348 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 Rani... 349 00:29:50,458 --> 00:29:52,000 Do you really want to go? 350 00:29:57,875 --> 00:29:58,875 Yes. 351 00:29:59,875 --> 00:30:00,958 Is it necessary? 352 00:30:05,292 --> 00:30:06,292 No. 353 00:30:07,292 --> 00:30:09,500 I won't go if you don't want me to. 354 00:30:22,958 --> 00:30:24,875 You could have taken Chintu with you... 355 00:30:27,917 --> 00:30:30,042 Call me on that computer thing everyday. 356 00:30:35,250 --> 00:30:36,875 And meet Verma aunty in Paris. 357 00:30:40,000 --> 00:30:41,292 You will, won't you? 358 00:30:44,875 --> 00:30:45,875 Won't you? 359 00:31:40,833 --> 00:31:46,250 "Why am I pursued by shadows?" 360 00:31:49,333 --> 00:31:54,333 "I have to coax myself into believing" 361 00:32:02,583 --> 00:32:06,208 "In these broken and worn-out lies" 362 00:32:06,500 --> 00:32:11,167 "While I wander, aimlessly" 363 00:32:13,708 --> 00:32:17,000 "Why did this betrayer wander into my life?" 364 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 "Only to vanish again?" 365 00:32:22,167 --> 00:32:27,875 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 366 00:32:30,458 --> 00:32:34,708 "Why did this betrayer wander into my life?" 367 00:32:34,792 --> 00:32:37,458 "Only to vanish again?" 368 00:32:38,833 --> 00:32:44,833 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 369 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 Taxi. 370 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 Taxi. 371 00:33:02,458 --> 00:33:03,458 Taxi is there. 372 00:33:10,542 --> 00:33:11,833 To "Champ Elly Sis"? 373 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 What? 374 00:33:13,708 --> 00:33:15,750 To "Champs Elly $63!?" 375 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 What? 376 00:33:19,917 --> 00:33:23,292 - Champs Elysรฉes! - Okay. Let's go. 377 00:33:37,333 --> 00:33:40,083 Myself, Rani my room here. 378 00:33:40,875 --> 00:33:43,625 Rani? Just a second. 379 00:33:45,292 --> 00:33:47,375 Sorry! No room Rani. 380 00:33:49,167 --> 00:33:51,042 Mr. and Mrs. Dhingra? 381 00:33:51,417 --> 00:33:52,417 Dhingra? 382 00:33:55,458 --> 00:33:56,458 Yes. 383 00:33:57,542 --> 00:34:02,958 "My shoulders can't take this weight" 384 00:34:05,792 --> 00:34:11,375 "Whatever I touch, falls to dust" 385 00:34:12,917 --> 00:34:20,708 "As I try to weave my own web of fate" 386 00:34:21,208 --> 00:34:31,542 "As I make these weak and wasted prayers" 387 00:34:34,625 --> 00:34:39,875 "No one seems to care" 388 00:34:42,625 --> 00:34:46,000 "Why did this betrayer wander into my life?" 389 00:34:46,042 --> 00:34:49,667 "Only to vanish again?" 390 00:34:51,083 --> 00:34:58,167 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 391 00:34:59,583 --> 00:35:02,333 Mummy, mummy! Rani's on the computer. Come quick. 392 00:35:05,083 --> 00:35:07,375 Come on, everyone, perk up. 393 00:35:08,500 --> 00:35:09,875 It's Rani. 394 00:35:10,958 --> 00:35:12,167 Rani, how are you? 395 00:35:12,625 --> 00:35:13,875 Did you reach safely? 396 00:35:14,000 --> 00:35:15,542 Is everything all right? 397 00:35:15,875 --> 00:35:17,000 Mummy, I can't see you. 398 00:35:17,083 --> 00:35:18,583 Can't see me? What do you mean? 399 00:35:18,708 --> 00:35:20,792 - Mummy, just sit down. - Oh right. 400 00:35:23,375 --> 00:35:24,417 Better now? 401 00:35:25,333 --> 00:35:27,250 Are you all right? 402 00:35:27,417 --> 00:35:28,875 Any problems on the way? 403 00:35:29,042 --> 00:35:31,167 And from the airport to the hotel? How did you manage? 404 00:35:31,750 --> 00:35:32,833 Is it cold? 405 00:35:33,125 --> 00:35:34,333 A little chilly. 406 00:35:34,625 --> 00:35:37,792 But you're not wearing a sweater. 407 00:35:38,000 --> 00:35:39,667 It's not chilly inside. 408 00:35:39,750 --> 00:35:44,500 Oh okay. But Rani, you catch cold easily. Take care of yourself. 409 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 Uncle Minky's come? 410 00:35:46,250 --> 00:35:48,792 Your Uncle has a fire offering. 411 00:35:49,083 --> 00:35:50,958 We thought we'd go. 412 00:35:51,917 --> 00:35:53,417 And pray for you. 413 00:35:55,250 --> 00:35:56,458 Mummy. 414 00:35:57,458 --> 00:35:58,708 Did Vijay call? 415 00:36:01,417 --> 00:36:04,292 No, no sign of him. 416 00:36:05,958 --> 00:36:07,625 Did you meet his parents? 417 00:36:10,833 --> 00:36:12,000 Don't worry about anything. 418 00:36:12,292 --> 00:36:13,708 Things will sort themselves out. 419 00:36:14,208 --> 00:36:20,083 When you're done roaming, come home. 420 00:36:20,458 --> 00:36:22,917 I've got a headache. I'm going to take a nap. 421 00:36:23,708 --> 00:36:27,000 My phone will be on. 422 00:36:27,667 --> 00:36:29,792 Tell me all your news. 423 00:36:32,208 --> 00:36:33,292 Yeah! Oh baby. 424 00:36:33,417 --> 00:36:34,625 Who's that? 425 00:36:35,458 --> 00:36:36,458 Uhhhhn 426 00:36:37,375 --> 00:36:43,625 Oh baby, baby. Yes, yes, yes. 427 00:36:53,500 --> 00:36:58,500 (Speaks French) 428 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Want one? 429 00:37:24,667 --> 00:37:25,750 Go fuck yourself. 430 00:37:36,167 --> 00:37:37,458 What are you looking at? 431 00:37:38,583 --> 00:37:39,750 Do you speak French? 432 00:37:42,792 --> 00:37:43,958 You don't speak French? 433 00:37:44,500 --> 00:37:45,667 No, English. 434 00:37:45,958 --> 00:37:47,292 So you enjoy the show? 435 00:37:49,417 --> 00:37:50,583 So you enjoy the show? 436 00:37:51,875 --> 00:37:53,917 I thought he hurt you. 437 00:37:58,292 --> 00:38:01,417 I have five minutes to fuck, only five minutes. 438 00:38:02,083 --> 00:38:03,167 I look at him. 439 00:38:03,333 --> 00:38:06,083 He is, how you say, small, pretty? 440 00:38:07,500 --> 00:38:09,458 It is fine. I don't mind. 441 00:38:10,083 --> 00:38:11,667 I tell him it is pretty. 442 00:38:12,917 --> 00:38:14,500 He don't like. He zip up and go. 443 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 I don't understand, 444 00:38:21,792 --> 00:38:22,958 Why all men want big? 445 00:38:24,958 --> 00:38:26,500 Why do all men want big? 446 00:38:26,542 --> 00:38:27,792 Because you want big. 447 00:38:27,958 --> 00:38:31,208 Go fuck yourself. Up yours. 448 00:38:32,458 --> 00:38:33,792 I'll fuck you. 449 00:38:34,833 --> 00:38:36,292 And shut the fuck up. 450 00:38:50,000 --> 00:38:51,042 Hotel staff. 451 00:38:53,583 --> 00:38:55,000 You guest here? 452 00:38:59,542 --> 00:39:00,583 Need anything? 453 00:39:03,833 --> 00:39:06,917 You tell my boss I have sex in guest room? 454 00:39:10,000 --> 00:39:13,042 Please don't tell my boss I have sex in guest room. 455 00:39:13,292 --> 00:39:14,875 Okay? Promise? 456 00:39:15,708 --> 00:39:17,000 Promise?... Say it? 457 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Promise. 458 00:39:19,917 --> 00:39:20,917 Bye. 459 00:39:38,625 --> 00:39:43,625 (Speaks French) 460 00:39:54,750 --> 00:40:00,875 (Speaks French) 461 00:40:10,250 --> 00:40:19,917 (Speaks French) 462 00:40:59,083 --> 00:41:02,333 Look, look. A girl throwing up. 463 00:41:11,542 --> 00:41:15,958 (Speaks French) 464 00:41:22,417 --> 00:41:23,417 (Speaks French) 465 00:41:24,125 --> 00:41:25,125 Problem? 466 00:41:26,417 --> 00:41:29,250 (Speaks French) 467 00:41:32,208 --> 00:41:33,542 (Speaks French) 468 00:41:34,958 --> 00:41:36,375 I don't know French... 469 00:41:38,125 --> 00:41:39,250 (Speaks French) 470 00:41:41,417 --> 00:41:42,833 Passport, visa? 471 00:41:43,542 --> 00:41:45,292 My hotel is right here. 472 00:41:45,542 --> 00:41:47,208 My passport's there too. 473 00:41:47,792 --> 00:41:48,875 What Hotel? 474 00:41:55,958 --> 00:41:57,042 I have my keys. 475 00:42:00,000 --> 00:42:01,333 Wine. 476 00:42:04,250 --> 00:42:06,542 You take. Come on. 477 00:42:11,667 --> 00:42:13,000 Come on, give it to me. 478 00:42:19,083 --> 00:42:19,833 Thank you. 479 00:42:19,875 --> 00:42:20,875 Hey... 480 00:42:23,833 --> 00:42:27,917 (Speaks French) 481 00:42:30,125 --> 00:42:31,125 You. 482 00:42:31,375 --> 00:42:33,458 You must keep your passport with you at all times. 483 00:42:33,667 --> 00:42:35,333 What are you doing, dancing around Paris without your passport? 484 00:42:35,417 --> 00:42:36,875 You are lucky the cop is my friend. 485 00:42:38,125 --> 00:42:39,500 Sit down. Sit down. 486 00:42:46,500 --> 00:42:48,583 Poor thing. She looks so sad. 487 00:42:48,667 --> 00:42:51,042 Maybe my hat will improve things. 488 00:42:54,708 --> 00:42:55,875 What do you want? 489 00:42:55,958 --> 00:42:57,042 You want something? 490 00:42:58,583 --> 00:43:01,000 Food? Wait. Wait. 491 00:43:02,208 --> 00:43:04,167 It is cheese, tomato. Eat it. 492 00:43:05,542 --> 00:43:08,958 Where are you from? Pakistan eh? 493 00:43:12,042 --> 00:43:13,833 Rajori... India... 494 00:43:13,875 --> 00:43:15,292 Ahhh... Namastey. 495 00:43:18,792 --> 00:43:21,917 I'm Indian too...half Indian. 496 00:43:23,042 --> 00:43:24,250 You speak Hindi? 497 00:43:26,042 --> 00:43:29,125 A little. I am...how would you say... 498 00:43:29,458 --> 00:43:32,250 A mix. Little Indian, some Spanish, some French. 499 00:43:32,458 --> 00:43:35,417 My mother is French and Spanish, Dad is Indian. 500 00:43:36,917 --> 00:43:38,167 Your Dad is Indian? 501 00:43:38,833 --> 00:43:41,750 Mama met Dad in Goa and boom boom... 502 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Here I am... 503 00:43:44,375 --> 00:43:45,542 I am Vijaylaxmi! 504 00:43:45,833 --> 00:43:46,833 Nice to meet you. 505 00:43:47,167 --> 00:43:48,458 You can call me Vijay! 506 00:43:50,792 --> 00:43:51,792 You? 507 00:43:56,917 --> 00:43:58,000 Myself Rani! 508 00:43:59,417 --> 00:44:00,875 Rani...Water? 509 00:44:02,042 --> 00:44:04,167 No, Pani is water. 510 00:44:05,542 --> 00:44:06,583 Rani - Queen! 511 00:44:07,500 --> 00:44:09,042 Okay, Queen... 512 00:44:09,792 --> 00:44:10,792 Nice. 513 00:44:11,458 --> 00:44:13,000 What are you doing here? 514 00:44:13,958 --> 00:44:15,042 (Speaks French) 515 00:44:16,167 --> 00:44:18,833 He's cute. Whose kid is he? 516 00:44:20,000 --> 00:44:22,792 He's my son, my life, my Ricky. 517 00:44:24,625 --> 00:44:25,625 He is your child? 518 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Then you did a great job with your figure. 519 00:44:29,792 --> 00:44:31,125 Thank you. 520 00:44:34,292 --> 00:44:35,583 (Speaks French) 521 00:44:35,625 --> 00:44:36,917 Come on, let's go. 522 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 Hello Granny. 523 00:44:44,917 --> 00:44:47,417 What have you been up to? 524 00:44:47,500 --> 00:44:48,458 I'm watching telly. 525 00:44:48,500 --> 00:44:52,500 If you wanted to watch telly, why go so far? 526 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 Get out of that hotel room. 527 00:44:54,000 --> 00:44:56,708 I've heard you're in the most beautiful city in the world. 528 00:44:56,875 --> 00:45:00,292 And who knows, there might be a handsome Pierre waiting for you. 529 00:45:38,583 --> 00:45:40,708 "O rainclouds, go tell him of the girl" 530 00:45:40,875 --> 00:45:42,833 "Who grew up in the green shade of the mango tree" 531 00:45:43,417 --> 00:45:45,542 "That girl was swathed in love" 532 00:45:45,792 --> 00:45:47,458 "Tell him about her" 533 00:45:56,167 --> 00:46:02,833 "O Rainclouds, tell him that this girl" 534 00:46:12,167 --> 00:46:21,125 "Once used her mother's keys to open a cupboard filled with dreams" 535 00:46:21,208 --> 00:46:28,167 "Out spilled lies dressed as fairytales" 536 00:46:29,875 --> 00:46:34,500 "Go tell him of those" 537 00:46:34,708 --> 00:46:37,125 "O Rainclouds" 538 00:47:05,292 --> 00:47:06,833 India Gate is the best place in the world, right? 539 00:47:06,917 --> 00:47:08,542 No, that's the Eiffel Tower in Paris. 540 00:47:09,417 --> 00:47:10,667 Eiffel Tower. 541 00:47:13,000 --> 00:47:14,708 I'll take you there on our honeymoon. 542 00:47:16,208 --> 00:47:18,042 And we'll have dinner at the top of the Eiffel Tower. 543 00:47:18,375 --> 00:47:19,750 You get food at the top? 544 00:47:21,500 --> 00:47:23,083 Oh you get lots of things at the top. 545 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 Chinese food? 546 00:47:34,500 --> 00:47:36,167 "O rainclouds, go tell my lover" 547 00:47:37,000 --> 00:47:38,583 "That my world has slowly dissolved" 548 00:47:39,417 --> 00:47:43,208 "In the sorrow of parting" 549 00:47:44,250 --> 00:47:46,000 "I've forgotten my friends" 550 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 "I've put away my toys" 551 00:47:48,958 --> 00:47:51,625 "And now I wait for the joys" 552 00:47:52,083 --> 00:47:54,875 "Go tell him of those" 553 00:47:56,917 --> 00:47:59,250 "O Rainclouds" 554 00:48:03,125 --> 00:48:05,083 "My palanquin lies empty" 555 00:48:05,542 --> 00:48:07,542 "lts flowers have withered" 556 00:48:07,958 --> 00:48:11,875 "My tears turn the rainwater to brine" 557 00:48:12,083 --> 00:48:18,417 "Salt. Salt. All salt" 558 00:48:20,792 --> 00:48:27,250 "Go tell him, O rainclouds, go tell him" 559 00:48:47,000 --> 00:48:48,167 Hello, can I help you? 560 00:48:49,667 --> 00:48:51,042 I want to go back to India. 561 00:49:00,458 --> 00:49:02,000 We will let you know madam. 562 00:49:30,500 --> 00:49:33,458 No, no. Thief, thief. 563 00:49:35,083 --> 00:49:37,083 - Give me the bag, bitch. - Mummy, Mummy. 564 00:49:39,625 --> 00:49:41,250 MY Passport, my passport! 565 00:49:45,625 --> 00:49:47,042 No, it's my bag. 566 00:49:53,375 --> 00:49:54,708 It's my bag. 567 00:49:55,417 --> 00:49:56,708 Give me the bag. 568 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 Hey you! 569 00:50:06,000 --> 00:50:07,292 Get away from her. 570 00:50:08,083 --> 00:50:09,125 Slut. 571 00:50:45,958 --> 00:50:46,958 Hello vijay? 572 00:50:50,333 --> 00:50:52,042 Where are you? I'm in the disco. 573 00:51:05,833 --> 00:51:06,833 Water? 574 00:51:23,875 --> 00:51:25,708 Was there a girl looking for me? 575 00:51:26,917 --> 00:51:28,083 Over there. 576 00:51:28,417 --> 00:51:29,417 Thank you. 577 00:51:29,625 --> 00:51:30,625 Rain! 578 00:51:32,708 --> 00:51:34,125 It rains in India too. 579 00:51:35,042 --> 00:51:36,083 I'm from India. 580 00:51:36,375 --> 00:51:37,375 Rajori. 581 00:51:37,583 --> 00:51:40,083 I came from Rajori on my honeymoon. 582 00:51:40,250 --> 00:51:41,458 No one with me. 583 00:51:42,625 --> 00:51:47,917 Everyone says I'm better looking than Vijay. 584 00:51:47,958 --> 00:51:49,125 I wouldn't say such things. 585 00:51:49,792 --> 00:51:51,792 But everyone else. 586 00:51:53,125 --> 00:51:55,667 My friend Sonal? She said he looked like a bus conductor. 587 00:51:55,708 --> 00:51:57,167 I didn't tell him. 588 00:51:57,875 --> 00:52:01,125 And his friend, Montu. He said I was a wallflower. 589 00:52:01,708 --> 00:52:06,417 My life is such a mess. My life is such a ruin. 590 00:52:10,375 --> 00:52:13,208 Come. Have a drink. 591 00:52:15,917 --> 00:52:16,917 Alcohol! 592 00:52:17,667 --> 00:52:20,167 I obeyed my father and mother. 593 00:52:21,000 --> 00:52:22,458 I obeyed my teachers. 594 00:52:22,875 --> 00:52:26,083 Never cheated. Never lied.. 595 00:52:26,625 --> 00:52:28,917 I obeyed VijaY- 596 00:52:29,208 --> 00:52:31,500 Name a person and I obeyed him. 597 00:52:35,875 --> 00:52:38,417 I think Vijay has had sex in London. 598 00:52:40,083 --> 00:52:41,083 Sex. 599 00:52:45,208 --> 00:52:47,500 In front of our school, there was a convent school. 600 00:52:47,792 --> 00:52:54,042 The girls there would wear such short skirts, folding them, folding them up. 601 00:52:55,083 --> 00:52:59,125 I never did anything like that. 602 00:52:59,292 --> 00:53:01,542 You'd better change your ways Vijaylaxmi! 603 00:53:02,333 --> 00:53:08,250 Or you'll come to a bad end. 604 00:53:12,500 --> 00:53:14,292 Look at me. I'm alone. 605 00:53:16,125 --> 00:53:17,708 I'm doing everything alone. 606 00:53:18,208 --> 00:53:19,833 I'm crossing roads alone. 607 00:53:20,375 --> 00:53:22,208 I'm looking at the Eiffel Tower alone. 608 00:53:23,417 --> 00:53:25,208 I'm fighting muggers alone. 609 00:53:25,625 --> 00:53:27,542 But I held on to my bag. 610 00:53:30,167 --> 00:53:33,875 I showed that hoodlum. 611 00:53:35,000 --> 00:53:40,125 He's going to think twice before tangling with a Delhi girl. 612 00:53:40,208 --> 00:53:43,583 My life has become like my uncle's. 613 00:53:51,292 --> 00:53:52,958 He got cancer. 614 00:53:55,125 --> 00:53:56,583 Never had a drink. 615 00:53:57,333 --> 00:53:58,667 Never smoked a cigarette. 616 00:53:59,167 --> 00:54:00,500 And what do you know? He got cancer. 617 00:54:01,542 --> 00:54:03,000 Maybe he should have lived it up. 618 00:54:10,042 --> 00:54:11,583 A Bollywood tune? In Paris? 619 00:54:12,750 --> 00:54:14,208 Here? 620 00:54:14,667 --> 00:54:15,500 Bollywood! 621 00:54:15,542 --> 00:54:16,708 "The wine is flowing, it's the depths of the night" 622 00:54:16,792 --> 00:54:18,375 "We're not in hiding, we drink in full sight" 623 00:54:18,875 --> 00:54:21,917 "No one blinks when everyone drinks" 624 00:54:22,000 --> 00:54:25,167 "But my name is fair game..." 625 00:54:25,750 --> 00:54:28,500 "Whole bottles are downed and they drink, themselves to the ground" 626 00:54:28,583 --> 00:54:33,042 "But when I take a sip, the air gets tense" 627 00:54:34,083 --> 00:54:39,500 "When I take just a sip...the scandal is immense" 628 00:54:49,750 --> 00:54:55,208 "My lover slips me just a sip, a scandal explodes" 629 00:56:01,583 --> 00:56:03,292 Vijay... Vijay. 630 00:56:03,333 --> 00:56:04,958 Viiay, Vijay, what? 631 00:56:05,583 --> 00:56:06,917 Have you lost it? 632 00:56:08,792 --> 00:56:10,458 How could you dance like that? 633 00:56:10,667 --> 00:56:12,500 With so many people watching? 634 00:56:14,667 --> 00:56:16,667 At least think of my image. 635 00:56:17,000 --> 00:56:18,833 Thank god mummy wasn't there. 636 00:56:20,792 --> 00:56:22,208 The other girls were also dancing. 637 00:56:22,333 --> 00:56:23,625 Am I marrying those girls? 638 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 I'm sorry. 639 00:56:29,083 --> 00:56:30,208 Yeah, sorry. 640 00:56:37,583 --> 00:56:40,625 "Outside, the storms rages at me" 641 00:56:41,000 --> 00:56:48,917 "Why does your lover live so cagily?" 642 00:56:51,333 --> 00:56:54,792 "What can be hidden in the depths of a glass?" 643 00:56:54,958 --> 00:57:03,042 "Touch it to your lips and it says: let it pass" 644 00:57:04,667 --> 00:57:08,125 "Why talk of tomorrow" 645 00:57:08,208 --> 00:57:11,667 "Why drown in sorrow?" 646 00:57:12,333 --> 00:57:17,750 "Oh no you loving me leaving me baby will hurt no more" 647 00:57:33,583 --> 00:57:35,292 Vijay, they stopped playing our song. 648 00:58:50,750 --> 00:58:56,042 Why are you such a sad sack? Come to Delhi some time. 649 00:58:56,333 --> 00:58:57,750 I want to vomit. 650 00:58:58,333 --> 00:59:03,708 My friends taught me a saying in English: 651 00:59:03,875 --> 00:59:08,542 Why fart and waste it when you can burp and taste it? 652 00:59:11,917 --> 00:59:14,167 You guys taste your burps? 653 00:59:15,375 --> 00:59:16,833 You taste your burps? 654 00:59:19,042 --> 00:59:23,292 In India, girls are not allowed to burp. 655 00:59:24,292 --> 00:59:27,250 Everything is allowed here. 656 00:59:28,792 --> 00:59:35,042 But then in Rajori girls aren't allowed to do much. 657 00:59:35,583 --> 00:59:37,125 Let's burp today. 658 00:59:38,750 --> 00:59:40,833 You're quite good at it. 659 00:59:42,125 --> 00:59:43,583 You also burp. 660 00:59:58,333 --> 01:00:01,167 I love you. I love you. 661 01:00:01,292 --> 01:00:04,792 I told you, no? To call every day at the same time, a fixed time. 662 01:00:05,417 --> 01:00:06,792 Why isn't she answering? 663 01:00:06,833 --> 01:00:09,917 Why is she standing there? Rani? 664 01:00:10,750 --> 01:00:11,667 Hi. 665 01:00:11,708 --> 01:00:12,833 And who is this? 666 01:00:13,208 --> 01:00:15,000 I am Vijaylaxmi. 667 01:00:16,292 --> 01:00:18,000 Nice to meet you. Daddy! 668 01:00:19,667 --> 01:00:22,375 Don't call me Dad. Call me Ashwin, 669 01:00:22,625 --> 01:00:24,375 Ashu for you. 670 01:00:24,542 --> 01:00:27,625 Wow, Rani, you never told me your father was so good-looking. 671 01:00:27,917 --> 01:00:30,125 And Chintu. How are you, Chintu? 672 01:00:30,167 --> 01:00:31,542 Very fine, thank you. 673 01:00:31,875 --> 01:00:34,000 Rani is having a fantastic time. 674 01:00:34,125 --> 01:00:37,250 Chintu, go and do your homework. 675 01:00:38,292 --> 01:00:41,583 And you, go and do your work. 676 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 What work? 677 01:00:42,750 --> 01:00:44,375 What you were doing? 678 01:00:44,583 --> 01:00:45,582 What was I doing? 679 01:00:45,583 --> 01:00:47,708 If you go back to doing it, you'll remember. 680 01:00:47,833 --> 01:00:50,167 Ashu, when are you coming to Paris? 681 01:00:52,833 --> 01:00:53,917 Is that Rani? 682 01:00:55,667 --> 01:01:00,750 Oh, someone's watching adult films. Enjoy! 683 01:01:01,542 --> 01:01:02,875 Hangover, darling! 684 01:01:06,500 --> 01:01:09,375 What did I do last night? 685 01:01:11,792 --> 01:01:12,917 The cops. 686 01:01:13,500 --> 01:01:14,625 They were chasing you. 687 01:01:16,583 --> 01:01:18,250 And your dad? 688 01:01:19,500 --> 01:01:21,167 He found out you were drinking. 689 01:01:21,750 --> 01:01:23,167 He is on his way to Paris. 690 01:01:23,958 --> 01:01:25,000 Drink this. 691 01:01:25,708 --> 01:01:26,458 For your head. 692 01:01:26,500 --> 01:01:29,542 Who told my family everything? 693 01:01:38,417 --> 01:01:39,417 Oh a joke. 694 01:01:42,125 --> 01:01:43,125 Rani... 695 01:01:43,208 --> 01:01:44,875 You are a very jolly person. 696 01:01:46,083 --> 01:01:48,917 Has your husband left for the office? 697 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Husband? 698 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 I don't have a husband. 699 01:01:55,167 --> 01:01:57,708 I have Ricky with my boyfriend. 700 01:01:57,792 --> 01:01:59,000 'A child out of wedlock?' 701 01:02:05,333 --> 01:02:06,833 Is that acceptable in Paris? 702 01:02:08,333 --> 01:02:09,417 Yeah sometimes... 703 01:02:11,708 --> 01:02:13,625 But right now stop worrying about that. 704 01:02:14,250 --> 01:02:15,292 Get up. 705 01:02:15,708 --> 01:02:18,458 I'm going to take you shopping. 706 01:02:18,708 --> 01:02:20,958 I really love this shop. 707 01:02:28,833 --> 01:02:30,708 And the changing room is over there. 708 01:02:33,667 --> 01:02:36,167 This dress has no material to it. 709 01:02:37,167 --> 01:02:38,792 What odd clothes. 710 01:02:39,458 --> 01:02:41,042 This is not my style. 711 01:02:42,542 --> 01:02:43,625 Way'? 712 01:02:48,542 --> 01:02:49,542 way'? 713 01:02:50,833 --> 01:02:52,833 Rani. Are you serious? 714 01:02:55,167 --> 01:02:57,208 Looks nice. From the men's collection. 715 01:02:58,125 --> 01:02:59,250 Vijay, what do you think? 716 01:02:59,458 --> 01:03:03,625 I liked the top but I need the shorts to be longer. 717 01:03:04,042 --> 01:03:07,583 Go inside. I will get the clothes. Stay there. 718 01:03:09,125 --> 01:03:11,958 VIJAY, I'm not wearing anything. 719 01:03:12,583 --> 01:03:14,208 Vijay, please give me my clothes. 720 01:03:18,625 --> 01:03:20,958 Vijay, these clothes don't suit me. 721 01:03:21,583 --> 01:03:23,625 Vijay, please give me my clothes. 722 01:03:29,417 --> 01:03:30,792 Talk to him, you need to tell him. 723 01:03:30,833 --> 01:03:33,125 I tried talking to him. 724 01:03:46,208 --> 01:03:48,208 - You want some more? - No, I'm good. 725 01:03:58,667 --> 01:03:59,667 Woo-hoe 726 01:04:10,000 --> 01:04:12,167 "The sky was full of questions" 727 01:04:13,667 --> 01:04:15,667 "But there were answers to be found" 728 01:04:16,542 --> 01:04:17,833 - Come on. - No. 729 01:04:17,917 --> 01:04:21,708 "Let sun and cloud fight it out" 730 01:04:24,917 --> 01:04:29,083 "What do I care? My heart is filled with song" 731 01:04:31,292 --> 01:04:36,875 "There's a smile that refuses to leave my lips" 732 01:04:38,958 --> 01:04:43,167 "I'm leaving my sorrow behind" 733 01:04:46,125 --> 01:04:50,042 "Let the pleasures of the day surround me" 734 01:04:54,500 --> 01:05:00,542 "Peeping around corners, happiness surprises me" 735 01:05:01,583 --> 01:05:06,167 "And look, how it's chasing away" 736 01:05:08,625 --> 01:05:14,417 "Peeping out of corners, happiness..." 737 01:05:15,667 --> 01:05:19,792 "Peeping around corners, happiness surprises me" 738 01:05:20,458 --> 01:05:22,125 Shall I tell you a non-veg joke? 739 01:05:23,833 --> 01:05:24,833 Non-veg? 740 01:05:26,250 --> 01:05:28,208 One day Santa told Banta... 741 01:05:29,958 --> 01:05:31,292 Santa? Banta? 742 01:05:31,708 --> 01:05:33,500 Santa-Banta, you don't know? 743 01:05:34,333 --> 01:05:35,917 Santa-Banta are famous. 744 01:05:36,917 --> 01:05:38,333 Santa-Banta are Indians. 745 01:05:38,833 --> 01:05:40,167 Santa told Banta: 746 01:05:40,208 --> 01:05:42,708 I know you are wearing my wife's panties. 747 01:05:43,042 --> 01:05:44,625 Banta said: 748 01:05:44,833 --> 01:05:47,292 Your wife don't wear no panties. 749 01:05:47,333 --> 01:05:50,042 Santa said: Bro, sorry I doubted you. 750 01:05:58,042 --> 01:06:08,750 "The sorrows of yesterday. Peeping out of corners, happiness..." 751 01:06:12,167 --> 01:06:16,083 "it runs away and is lost in the blink of an eye" 752 01:06:16,292 --> 01:06:17,458 Have you ever been to India? 753 01:06:18,833 --> 01:06:19,833 Yeah. 754 01:06:20,458 --> 01:06:22,750 You must be going to Goa, right? 755 01:06:24,167 --> 01:06:25,375 I love Banaras... 756 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Banaras? 757 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 We went on a family holiday. 758 01:06:31,333 --> 01:06:32,583 It was great fun. 759 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 You get the best dope there. 760 01:06:37,208 --> 01:06:38,833 We also behaved like dopes there. 761 01:06:38,875 --> 01:06:42,208 Chintu and I had a buttermilk-drinking competition. 762 01:06:54,500 --> 01:07:01,000 "You are a sparkler, a fountain of light" 763 01:07:01,583 --> 01:07:05,458 "A bubble of joy" 764 01:07:05,708 --> 01:07:06,875 Lip-to-lip kiss. 765 01:07:08,542 --> 01:07:15,083 "Like a note sung in the night, you are a symphony" 766 01:07:15,667 --> 01:07:21,792 "A borrowed moment of happiness" 767 01:07:26,875 --> 01:07:28,417 Why are you sitting in the dark? 768 01:07:28,583 --> 01:07:30,750 You know how the electricity in Delhi is! 769 01:07:30,917 --> 01:07:32,625 The laptop is running on the inverter. 770 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Have you met Verma Aunty? 771 01:07:35,458 --> 01:07:37,917 We're going tomorrow, me and Vijaylaxmi. 772 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 You're taking her along? 773 01:07:41,250 --> 01:07:42,417 She's a very sweet girl. 774 01:07:42,625 --> 01:07:44,208 She seems a bit of a hippie but she isn't. 775 01:07:44,583 --> 01:07:47,417 Where's your friend? 776 01:07:49,125 --> 01:07:51,167 I'm just saying hello. It's in our culture. 777 01:07:51,458 --> 01:07:52,875 Yeah. Where's she? 778 01:07:54,125 --> 01:07:56,000 I'd like to do this culture thing too. 779 01:08:11,708 --> 01:08:14,917 Your adult film ended before it could begin. 780 01:08:15,750 --> 01:08:17,167 Such a terrible thing to happen. 781 01:08:17,500 --> 01:08:19,708 Dolly. Look who's here. Rani. 782 01:08:19,792 --> 01:08:20,792 Rani who? 783 01:08:21,083 --> 01:08:23,375 Our Ram. Mr. Mama's daughter. 784 01:08:28,000 --> 01:08:32,000 Ah yes, My poor baby, my poor lamb. 785 01:08:32,042 --> 01:08:33,792 This is my friend, Vijaylaxmi. She is from Paris. 786 01:08:33,875 --> 01:08:35,333 Bon 'your, bon 'your. 787 01:08:35,583 --> 01:08:38,375 Never mind, my little one, never mind. Sit down, sit down. 788 01:08:39,167 --> 01:08:41,833 You're again on your massage chair? 789 01:08:43,042 --> 01:08:45,292 Okay, what will you have? 790 01:08:45,375 --> 01:08:47,083 Nothing, thank you. Just water? 791 01:08:47,250 --> 01:08:51,750 Just water? Mom, Rani's here. 792 01:08:51,875 --> 01:08:53,083 Rani who? 793 01:08:53,250 --> 01:08:56,208 Our Ram. Mr. Mama's daughter. 794 01:08:56,333 --> 01:09:02,167 My child, my poor child. 795 01:09:02,917 --> 01:09:05,333 How could this have happened? 796 01:09:05,500 --> 01:09:07,833 What was God thinking? 797 01:09:10,208 --> 01:09:12,125 It was a big shock to her. 798 01:09:12,500 --> 01:09:16,208 Since she heard, she's stopped eating and drinking. 799 01:09:17,333 --> 01:09:20,542 I don't feel like eating either. 800 01:09:20,958 --> 01:09:22,583 What a tragedy. 801 01:09:23,083 --> 01:09:25,833 You have to learn French here. What to do? 802 01:09:26,333 --> 01:09:29,083 I studied at Patel French Tutorials. 803 01:09:29,250 --> 01:09:30,917 May his lineage come to an end. 804 01:09:31,167 --> 01:09:32,333 May his face rot. 805 01:09:32,542 --> 01:09:34,083 May his eyes melt. 806 01:09:34,375 --> 01:09:37,417 What did my poor girl do to deserve this? 807 01:09:37,708 --> 01:09:42,375 May he have no place to rest his head in the world. 808 01:09:43,292 --> 01:09:44,458 What a shit. 809 01:09:46,542 --> 01:09:48,417 What a shit. 810 01:09:49,333 --> 01:09:50,417 What a shit. 811 01:09:55,458 --> 01:09:59,417 Mom also joined the same tutorials as I did. 812 01:10:00,375 --> 01:10:05,583 Me too, I learned French. 813 01:10:09,375 --> 01:10:13,458 (Speaks French) 814 01:10:13,875 --> 01:10:15,250 How was my French? 815 01:10:18,792 --> 01:10:20,083 Should we give her a hundred euros? 816 01:10:20,250 --> 01:10:21,417 What are you saying, Mom? 817 01:10:21,500 --> 01:10:23,292 It isn't like she got married. 818 01:10:23,958 --> 01:10:25,042 Give her 11 euros. 819 01:10:25,167 --> 01:10:28,917 That's quite a bit in Indian rupees. 820 01:10:29,000 --> 01:10:31,042 If you say so. 821 01:10:33,583 --> 01:10:35,333 Give her your blessings. 822 01:10:36,750 --> 01:10:39,417 This is for you and this is for Mummy. 823 01:10:39,708 --> 01:10:40,708 There's no need for this, Aunty. 824 01:10:40,750 --> 01:10:42,500 Keep it. You might need it. 825 01:10:46,125 --> 01:10:49,417 So what are you doing in Paris? 826 01:10:49,583 --> 01:10:51,292 Come to meet a friend? 827 01:10:51,458 --> 01:10:54,667 A trip to take her mind off things, poor sweet lamb. 828 01:10:55,542 --> 01:10:57,083 I came on my honeymoon. 829 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Honeymoon? 830 01:11:08,750 --> 01:11:09,750 Emotional. 831 01:11:15,417 --> 01:11:22,500 Kudi-mudi. Kudi-mudi. My poor lamb. My poor baa lamb. 832 01:11:28,042 --> 01:11:29,542 - Hello? - Hello madam. 833 01:11:29,958 --> 01:11:31,708 We can cancel your ticket to Amsterdam... 834 01:11:31,792 --> 01:11:33,625 and book you on the next flight to India. 835 01:11:34,083 --> 01:11:35,083 No, I will stay. 836 01:11:35,125 --> 01:11:36,208 Are you sure. 837 01:11:39,292 --> 01:11:40,958 You know what, we're going to party like the other night. 838 01:11:41,000 --> 01:11:44,375 I love when you drink. You're so fun. 839 01:11:44,958 --> 01:11:47,708 There are so many cute boys out there. 840 01:11:47,958 --> 01:11:49,208 I hate bras. 841 01:11:53,417 --> 01:11:54,583 I found a condom. 842 01:11:54,667 --> 01:11:56,083 Thank you. I need two. 843 01:11:56,167 --> 01:11:59,292 Actually you keep one. 844 01:12:00,625 --> 01:12:02,583 Use it later. I'll make sure. 845 01:12:03,417 --> 01:12:04,750 Condom in my bag! 846 01:12:10,500 --> 01:12:12,125 You left your bra here. 847 01:12:12,625 --> 01:12:14,583 You like it so much, 848 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 you wear it. 849 01:12:22,875 --> 01:12:24,375 Come on, are you ready? 850 01:12:24,542 --> 01:12:27,625 I don't have a change. This is all I have. 851 01:12:28,375 --> 01:12:29,583 You cannot go like this. 852 01:12:29,958 --> 01:12:31,583 You'll have to pull the sleeves down. 853 01:12:31,833 --> 01:12:33,667 Okay? And the straps cannot show. 854 01:12:38,792 --> 01:12:44,708 Rani look at your breasts and your ass. Mi bella. 855 01:12:46,625 --> 01:12:47,958 Rani come on, we have to go 856 01:12:58,875 --> 01:13:02,708 (Speaks french) 857 01:13:07,208 --> 01:13:09,333 Hello... I'm waiting for you. 858 01:13:10,042 --> 01:13:11,042 Rajori 859 01:13:11,208 --> 01:13:14,042 Vijay, can we do something else? 860 01:13:16,750 --> 01:13:17,750 Come on. 861 01:13:52,750 --> 01:13:55,083 And this is how you travel in Paris. 862 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 Perfect. 863 01:13:58,917 --> 01:14:00,000 Come with me. 864 01:14:00,792 --> 01:14:02,125 I'm scared. 865 01:14:02,625 --> 01:14:04,458 What will I do there alone? 866 01:14:04,750 --> 01:14:07,750 Rani. You've come from India to Paris on your own, 867 01:14:08,000 --> 01:14:09,583 this is only Amsterdam. 868 01:14:09,875 --> 01:14:12,292 And you are a brave girl. 869 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 You'll be fine. 870 01:14:18,083 --> 01:14:19,917 This dress looks lovely on you. 871 01:14:21,917 --> 01:14:25,042 I'll send you some more from Delhi in this bag. 872 01:14:26,708 --> 01:14:28,708 I'll come to India. 873 01:14:29,417 --> 01:14:33,250 I promised Ricky I'd take him to India when he's five. 874 01:14:34,208 --> 01:14:35,208 Really? 875 01:14:35,250 --> 01:14:36,833 And I've to meet Chintu also. 876 01:14:37,125 --> 01:14:38,750 Chintu will die. 877 01:14:45,292 --> 01:14:46,375 Ah before I forget, here. 878 01:14:46,500 --> 01:14:50,000 Give this to my friend Roxette in Amsterdam. 879 01:14:50,750 --> 01:14:52,125 This is her address. 880 01:14:52,542 --> 01:14:56,083 Call her if you need anything. She is a good girl. 881 01:14:56,875 --> 01:14:57,875 Promise? 882 01:14:59,583 --> 01:15:01,875 Go you'll miss your train. 883 01:15:03,417 --> 01:15:04,542 And don't change. 884 01:15:05,667 --> 01:15:07,125 You also don't change. 885 01:15:08,667 --> 01:15:13,125 Only... you could drink a little less. 886 01:15:13,917 --> 01:15:19,458 And reduce having sex with strangers. 887 01:15:21,375 --> 01:15:22,625 Send me your sermons on email. 888 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 OK. 889 01:15:24,583 --> 01:15:25,583 Go on. 890 01:15:32,125 --> 01:15:33,125 I'll miss you. 891 01:15:37,667 --> 01:15:38,667 Rani... 892 01:15:39,417 --> 01:15:40,417 You lost a Vijay? 893 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 So what? 894 01:15:42,750 --> 01:15:44,208 You gained a Vijaylaxmi. 895 01:15:48,250 --> 01:15:49,500 Come on. 896 01:15:51,500 --> 01:15:53,000 Show me your moves. 897 01:15:56,125 --> 01:15:57,125 Bye. 898 01:15:57,417 --> 01:16:00,333 Call me when you get to Amsterdam. Take care. 899 01:16:38,167 --> 01:16:39,333 How are you? 900 01:16:41,083 --> 01:16:42,208 It's me, Vijay. 901 01:16:43,750 --> 01:16:45,958 I want to meet you. I'm in Paris. 902 01:16:48,167 --> 01:16:49,167 Rani? 903 01:16:50,333 --> 01:16:51,083 Rani? 904 01:16:51,125 --> 01:16:52,125 Rani is dead. 905 01:17:40,083 --> 01:17:40,708 Hi there. 906 01:17:40,750 --> 01:17:41,875 I have reservation. 907 01:17:42,292 --> 01:17:43,292 In what name? 908 01:17:43,625 --> 01:17:44,583 Rani Mehra. 909 01:17:44,625 --> 01:17:45,708 Alright let me have a look. 910 01:17:46,083 --> 01:17:47,542 Vijaylaxmi did the reservation. 911 01:17:47,792 --> 01:17:48,958 Alright cool. 912 01:17:49,958 --> 01:17:50,958 Yes, I see you here. 913 01:17:51,042 --> 01:17:54,292 If you can take a seat somewhere there, I'll tell you when your room's ready. 914 01:18:11,667 --> 01:18:12,667 Rani. 915 01:18:13,833 --> 01:18:18,083 Yes, your room's ready. 208. On the first floor. 916 01:18:18,250 --> 01:18:23,792 And you should go to this party at Paradiso on the 15th. 917 01:18:24,417 --> 01:18:25,458 Enjoy your stay. 918 01:18:26,125 --> 01:18:27,750 How about my room? 919 01:18:32,500 --> 01:18:34,708 It's at Paradiso on the 15th of February. 920 01:18:35,042 --> 01:18:36,042 Thank you. 921 01:18:36,917 --> 01:18:39,958 Check the party out around the corner at Paradiso 922 01:18:40,292 --> 01:18:41,750 This is wrong room... 923 01:18:42,750 --> 01:18:44,000 What do you mean: wrong room? 924 01:18:44,500 --> 01:18:45,625 Two men in the room. 925 01:18:45,792 --> 01:18:48,458 Yes, this is a hostel so you share a room with other people. 926 01:18:48,542 --> 01:18:50,458 No, I don't share a room. 927 01:18:51,125 --> 01:18:52,125 Yeah, well. 928 01:18:52,208 --> 01:18:53,250 I cannot. 929 01:18:54,417 --> 01:18:56,000 I need a room alone. 930 01:18:56,958 --> 01:18:59,208 We're fully booked, so I can't do that. 931 01:18:59,292 --> 01:19:00,667 I will not stay here. 932 01:19:01,417 --> 01:19:05,417 I'm told Amsterdam is fully booked up so you might find it difficult. 933 01:19:05,708 --> 01:19:07,250 I can only give you this room. 934 01:19:07,375 --> 01:19:09,417 If you want to find somewhere else, then. 935 01:19:11,958 --> 01:19:13,333 Sorry about that. 936 01:19:47,208 --> 01:19:48,708 That one's taken. 937 01:19:51,167 --> 01:19:52,167 Why? 938 01:19:53,417 --> 01:19:54,417 Top one's free. 939 01:20:19,417 --> 01:20:20,500 Hi Vijay- 940 01:20:22,000 --> 01:20:23,833 You are coming to Amsterdam? 941 01:20:25,125 --> 01:20:26,667 You are coming to my room? 942 01:20:28,375 --> 01:20:29,208 Okay. 943 01:20:29,250 --> 01:20:30,250 Tonight? 944 01:20:33,542 --> 01:20:36,083 Ok, tonight you're coming to my room. 945 01:20:36,250 --> 01:20:38,833 To check me? Okay. 946 01:21:04,750 --> 01:21:06,042 (Speaks Japanese) 947 01:21:07,208 --> 01:21:08,208 Party? 948 01:21:12,708 --> 01:21:13,708 Hey, 949 01:21:15,000 --> 01:21:16,000 close the door. 950 01:21:16,042 --> 01:21:17,125 You close! 951 01:22:16,833 --> 01:22:19,292 I'd like some more please. 952 01:22:23,875 --> 01:22:25,625 Our statuses don't match anymore. 953 01:22:25,708 --> 01:22:27,083 We can't get married. 954 01:22:30,000 --> 01:22:31,708 Because our statuses don't match anymore. 955 01:22:34,708 --> 01:22:36,542 Because our statuses don't match anymore. 956 01:22:39,083 --> 01:22:40,958 Because our statuses don't match anymore. 957 01:22:42,750 --> 01:22:44,917 Because our statuses don't match anymore. 958 01:22:46,167 --> 01:22:48,667 Because our statuses don't match anymore. 959 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 Mummy. 960 01:22:53,417 --> 01:22:55,583 It's okay, it's okay, it's okay. 961 01:22:55,792 --> 01:22:56,917 Please, sleep inside... 962 01:23:24,625 --> 01:23:25,792 Hold on a moment. 963 01:23:29,750 --> 01:23:30,666 Hello. 964 01:23:30,667 --> 01:23:32,708 Hello Chintu, how's it going, dude? 965 01:23:34,125 --> 01:23:35,667 Vijay here. 966 01:23:35,875 --> 01:23:37,042 What do you want? 967 01:23:38,208 --> 01:23:39,708 Where's Rani staying in Amsterdam? 968 01:23:40,375 --> 01:23:41,958 I can't hear anything. 969 01:23:43,125 --> 01:23:43,957 Hello. 970 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 Wait, wait listen to me... 971 01:23:46,375 --> 01:23:48,500 Wants to know where Rani is. Loser! 972 01:23:49,792 --> 01:23:50,833 Loser! 973 01:25:02,167 --> 01:25:04,417 I make breakfast for you. 974 01:25:04,583 --> 01:25:05,583 Yes. 975 01:25:08,792 --> 01:25:10,000 Thank you. 976 01:25:14,542 --> 01:25:15,958 (Speaks Japanese) 977 01:25:16,250 --> 01:25:17,292 Sit down please. 978 01:25:19,375 --> 01:25:21,458 I'm Tim. I'm from France. 979 01:25:21,792 --> 01:25:22,792 Tim. 980 01:25:23,125 --> 01:25:24,750 Taka from Japan. 981 01:25:25,625 --> 01:25:26,625 Ta ka. 982 01:25:26,708 --> 01:25:28,208 Oleksander from Russia. 983 01:25:28,792 --> 01:25:29,792 Alecjander. 984 01:25:30,833 --> 01:25:32,583 No, Oleksander. 985 01:25:33,292 --> 01:25:34,500 Alecjander. 986 01:25:35,792 --> 01:25:37,750 Myself Rani, from India. 987 01:25:38,167 --> 01:25:39,875 Rani? What does this mean? 988 01:25:40,417 --> 01:25:41,417 Queen. 989 01:25:43,917 --> 01:25:44,917 What is this? 990 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 French toast. 991 01:25:46,833 --> 01:25:48,083 French toast? 992 01:25:48,958 --> 01:25:50,167 I'm from France. 993 01:25:50,417 --> 01:25:51,417 This is not French. 994 01:25:51,708 --> 01:25:55,458 You get this only in India. 995 01:25:56,875 --> 01:25:58,000 For food like this? 996 01:25:58,417 --> 01:25:59,750 We sleep outside every night. 997 01:26:03,625 --> 01:26:04,625 Hi Rani! 998 01:26:06,917 --> 01:26:08,375 Where are mom and dad? - Coming 999 01:26:08,708 --> 01:26:09,833 Where is she? 1000 01:26:09,958 --> 01:26:10,958 Who? 1001 01:26:12,042 --> 01:26:13,792 Ms. Vijaylaxmi 1002 01:26:14,333 --> 01:26:19,458 In Paris. And I'm in Amsterdam, dummy. 1003 01:26:21,750 --> 01:26:24,000 Mummy, you talk to rani. 1004 01:26:24,083 --> 01:26:25,750 Why wont you get the stumps? 1005 01:26:39,500 --> 01:26:40,708 He called me too. 1006 01:26:41,208 --> 01:26:43,625 Taka, don't move. Wait wait. 1007 01:26:44,708 --> 01:26:45,750 Did you talk to him? 1008 01:26:47,458 --> 01:26:48,833 Do you want to meet him? 1009 01:26:50,542 --> 01:26:52,042 Or did you meet him? 1010 01:26:53,833 --> 01:26:54,833 Not yet. 1011 01:26:56,042 --> 01:26:57,875 It's your decision. 1012 01:26:59,292 --> 01:27:02,667 If you still like him. 1013 01:27:04,375 --> 01:27:07,500 And if there's anything we can do, tell us. 1014 01:27:07,958 --> 01:27:09,292 Did you talk to his father? 1015 01:27:09,875 --> 01:27:11,000 Yes. 1016 01:27:12,042 --> 01:27:14,292 He told us Vijay was in Paris. 1017 01:27:17,125 --> 01:27:19,750 I'm hungry. I'm going to get something to eat. 1018 01:27:20,000 --> 01:27:21,375 You haven't eaten since morning? 1019 01:27:21,500 --> 01:27:22,750 I'll call you in the night. 1020 01:27:26,167 --> 01:27:28,208 Sorry. Family. 1021 01:27:29,167 --> 01:27:31,875 Don't know I'm staying with boys. 1022 01:27:32,833 --> 01:27:34,625 (Speaks Japanese) 1023 01:27:35,583 --> 01:27:37,167 - Mom and dad? - Yes. 1024 01:27:39,542 --> 01:27:41,042 Talk everyday? 1025 01:27:41,667 --> 01:27:44,042 Yes, sometimes ten times a day. 1026 01:27:48,167 --> 01:27:49,167 Sweet. 1027 01:27:59,208 --> 01:28:00,958 Scusi! Pretty lady. 1028 01:28:01,167 --> 01:28:04,125 Buon giorno. You looking for something. 1029 01:28:05,083 --> 01:28:06,125 Food. 1030 01:28:06,417 --> 01:28:08,625 Food? The good food yeah? 1031 01:28:09,292 --> 01:28:10,708 That one across the street? 1032 01:28:10,833 --> 01:28:11,667 There? 1033 01:28:11,708 --> 01:28:12,667 That one. 1034 01:28:12,708 --> 01:28:15,625 The best! The most beautiful food in Amsterdam. 1035 01:28:16,917 --> 01:28:18,292 I eat there every day. 1036 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 Thank you! 1037 01:28:33,583 --> 01:28:34,583 You? 1038 01:28:34,958 --> 01:28:37,125 Oh did I forget to tell you it's my restaurant? 1039 01:28:38,500 --> 01:28:39,500 Nice. 1040 01:28:40,042 --> 01:28:41,583 You are a pretty lady! 1041 01:28:42,625 --> 01:28:43,375 India? 1042 01:28:43,417 --> 01:28:44,208 Yes, India. 1043 01:28:44,250 --> 01:28:45,250 Miss Universe? 1044 01:28:47,958 --> 01:28:48,958 Crab risotto? 1045 01:28:49,250 --> 01:28:50,875 Bellissimo! The butter 1046 01:28:51,542 --> 01:28:54,583 And it is soft, like your skin. 1047 01:28:54,958 --> 01:28:57,833 Fresh basil makes me hungry. 1048 01:28:58,500 --> 01:28:59,500 And with the crab... 1049 01:29:02,375 --> 01:29:03,375 No crab. 1050 01:29:05,375 --> 01:29:06,583 Pizocheri... 1051 01:29:07,667 --> 01:29:09,167 It's the dish of the house. 1052 01:29:09,250 --> 01:29:13,500 Now this is a dish right up my alley. It is beautiful. 1053 01:29:17,042 --> 01:29:18,208 White quiche. 1054 01:29:18,292 --> 01:29:21,167 Potato, cabbage and cheese baked. 1055 01:29:21,250 --> 01:29:25,458 Three humble ingredients, it will blow your mind. 1056 01:29:25,917 --> 01:29:29,000 A tsunami of flavours in your mouth. It's beautiful. 1057 01:29:29,833 --> 01:29:31,000 Okay, this. 1058 01:29:31,208 --> 01:29:32,208 This? 1059 01:29:32,333 --> 01:29:33,458 Good choice. 1060 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 You need anything else? 1061 01:30:12,875 --> 01:30:13,875 Sauce? 1062 01:30:14,417 --> 01:30:15,500 Sauce! 1063 01:30:16,583 --> 01:30:17,583 And? 1064 01:30:19,917 --> 01:30:21,667 Garlic and ginger? Burnt? 1065 01:30:22,000 --> 01:30:24,542 Garlic and ginger? Burnt? 1066 01:30:25,875 --> 01:30:26,917 And? 1067 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Dry chillies? 1068 01:30:32,042 --> 01:30:32,917 Dry chillies? 1069 01:30:32,958 --> 01:30:33,958 Dry chillies? 1070 01:30:35,542 --> 01:30:36,833 Dry chillies? 1071 01:30:37,250 --> 01:30:38,833 And lemon? - And lemon? 1072 01:30:39,167 --> 01:30:40,625 Lemon you squeeze in this. 1073 01:30:40,667 --> 01:30:41,500 Squeeze! 1074 01:30:41,542 --> 01:30:45,958 It becomes very good. And some more salt. 1075 01:30:47,750 --> 01:30:49,958 You know this is not Indian food? 1076 01:30:50,125 --> 01:30:51,208 No, it is Italian. 1077 01:30:51,333 --> 01:30:52,750 It is Italian! Brava! 1078 01:30:53,167 --> 01:30:55,667 Italian food, Italian flavours. 1079 01:30:55,792 --> 01:30:59,875 Its not chicken tiki-taka masala. Chili masala, no. 1080 01:30:59,917 --> 01:31:01,500 No, no, no. We have in India too. 1081 01:31:01,542 --> 01:31:03,292 You have in India? - Yes. 1082 01:31:04,000 --> 01:31:09,208 So why you put the salt, the pepper, the ginger burnt, the chilli... 1083 01:31:09,500 --> 01:31:10,458 ...I don't understand. 1084 01:31:10,500 --> 01:31:11,500 It tastes good. 1085 01:31:11,542 --> 01:31:12,542 It tastes good? 1086 01:31:12,583 --> 01:31:13,583 It tastes better. 1087 01:31:14,292 --> 01:31:17,042 You Indians put the chilli everywhere. 1088 01:31:17,583 --> 01:31:19,375 You can't put the chilli everywhere. 1089 01:31:20,333 --> 01:31:21,792 You don't like? 1090 01:31:22,333 --> 01:31:23,125 I like. 1091 01:31:23,167 --> 01:31:24,833 You like? You don't like. 1092 01:31:24,917 --> 01:31:26,792 You don't like my food. 1093 01:31:26,958 --> 01:31:29,792 There is no need to put all this stuff in my food. 1094 01:31:29,833 --> 01:31:31,250 You don't like the food. 1095 01:31:31,333 --> 01:31:33,458 No, I don't want your money. Take your money. 1096 01:31:33,500 --> 01:31:34,792 I don't want it. 1097 01:31:34,917 --> 01:31:37,000 Take your money. I don't want your money. 1098 01:31:37,917 --> 01:31:40,625 Hey. Ciao. And don't come back. 1099 01:31:58,750 --> 01:31:59,750 What happened? 1100 01:32:00,000 --> 01:32:02,500 (Speaks Japanese) 1101 01:32:20,333 --> 01:32:22,375 Tokhage. Yashcheritsa. Lzard. (Lizard) 1102 01:32:24,583 --> 01:32:25,708 Everyone got scared. 1103 01:32:30,583 --> 01:32:31,750 He was scared. 1104 01:32:36,042 --> 01:32:37,542 You're wearing my t-shirt. 1105 01:32:39,417 --> 01:32:40,417 50m! - 1106 01:32:41,042 --> 01:32:43,625 Rani, Rani Tim ahh... 1107 01:32:44,125 --> 01:32:46,500 Olek, Olek Aaaa... 1108 01:32:48,000 --> 01:32:49,083 So scared. 1109 01:32:49,125 --> 01:32:51,250 Okay, guys. I have some CDs to sell. 1110 01:32:51,625 --> 01:32:54,875 I'll dance and get more money. 1111 01:33:03,667 --> 01:33:04,667 Good night. 1112 01:33:06,167 --> 01:33:07,875 You can... stay. 1113 01:33:11,250 --> 01:33:12,250 Sure? 1114 01:33:12,833 --> 01:33:13,833 Yes. 1115 01:33:14,833 --> 01:33:15,833 Thank you. 1116 01:33:17,375 --> 01:33:18,375 Lizard. 1117 01:33:22,875 --> 01:33:23,875 Joke. 1118 01:33:38,458 --> 01:33:40,000 When can I get the room? 1119 01:33:40,167 --> 01:33:41,333 I can tell you tonight. 1120 01:33:42,833 --> 01:33:44,542 And what about the lizard? 1121 01:33:44,875 --> 01:33:46,208 I'll call security. 1122 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 So what's the plan? 1123 01:33:52,250 --> 01:33:54,125 I am going to the church and the museum. 1124 01:33:56,167 --> 01:33:57,167 Come with us. 1125 01:33:57,292 --> 01:33:58,291 Me? 1126 01:33:58,292 --> 01:33:59,375 Sir, your rent? 1127 01:34:01,708 --> 01:34:02,708 Tomorrow. 1128 01:34:06,708 --> 01:34:08,292 Alecjander. 1129 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 Oleksander. 1130 01:34:10,833 --> 01:34:13,792 I think I'll call you Sikander. It suits you. 1131 01:34:16,125 --> 01:34:18,208 How much beer do you drink in a day? 1132 01:34:18,792 --> 01:34:19,667 Beer? 1133 01:34:19,708 --> 01:34:20,750 How much beer? 1134 01:34:23,333 --> 01:34:28,083 43 to 45. But I take 50 pisses. 1135 01:34:29,083 --> 01:34:31,083 You piss fifty times a day? 1136 01:34:32,458 --> 01:34:33,583 I go four times. 1137 01:34:35,625 --> 01:34:37,750 Have they gone to rent a boat or buy one? 1138 01:34:39,625 --> 01:34:42,500 I have a great sense of humour. You'll soon find out. 1139 01:34:43,375 --> 01:34:44,458 This is a rip off. 1140 01:34:47,167 --> 01:34:48,167 What? 1141 01:34:48,792 --> 01:34:51,167 Expensive. 1142 01:34:52,167 --> 01:34:56,458 I sing, money, boating. 1143 01:34:56,958 --> 01:34:58,917 I didn't like the boating plan. 1144 01:34:59,083 --> 01:35:01,500 Too much money. Let's go to the church. 1145 01:35:02,333 --> 01:35:03,333 Church? 1146 01:35:04,167 --> 01:35:08,083 You want to go to church? I'll take you to church. 1147 01:35:34,083 --> 01:35:35,375 This hand is hers too. 1148 01:35:35,458 --> 01:35:36,875 She cheats and peeks. 1149 01:35:37,042 --> 01:35:38,333 My honeymoon fund. 1150 01:35:38,458 --> 01:35:40,792 Aleast return my boot. 1151 01:35:45,708 --> 01:35:48,083 Sonal? Rani this side. 1152 01:35:48,458 --> 01:35:52,375 Rani? Wait, wait. Where are you? 1153 01:35:52,583 --> 01:35:54,458 Did you meet any hot guys? 1154 01:35:54,792 --> 01:35:55,875 I met some guys. 1155 01:35:56,042 --> 01:35:57,042 But they are cute. 1156 01:35:57,292 --> 01:35:59,917 Pack them in a couple of suitcases and bring them home. 1157 01:36:00,417 --> 01:36:02,625 Call me back in some time. 1158 01:36:03,042 --> 01:36:04,083 No, I'll call. 1159 01:36:04,458 --> 01:36:06,792 Nothing, nothing, Ayushman has done his business. 1160 01:36:07,167 --> 01:36:11,375 You take in the sights and I'll clean up some poop. 1161 01:36:11,500 --> 01:36:14,875 "Dreamers and dopers" 1162 01:36:14,917 --> 01:36:17,833 "Let's get moving, moving, moving" 1163 01:36:18,333 --> 01:36:21,708 "Let's get this started" 1164 01:36:25,208 --> 01:36:28,167 "This wild wild feeling" 1165 01:36:28,625 --> 01:36:31,292 "Has set my world reeling" 1166 01:36:32,042 --> 01:36:34,583 "And turned me inside out" 1167 01:36:37,292 --> 01:36:42,375 "You wild wild nomad, you wild wild nomad" 1168 01:36:42,458 --> 01:36:45,708 "What are your intentions about?" 1169 01:36:45,875 --> 01:36:51,875 "You wild wild nomad, show me how to party" 1170 01:36:52,667 --> 01:36:59,458 "Oh Lightning Lady, what's the agenda?" 1171 01:36:59,583 --> 01:37:05,375 "Oh lightning Lady, show me how to party" 1172 01:37:13,458 --> 01:37:14,458 T aka'? 1173 01:37:16,042 --> 01:37:17,125 Same-same cap. 1174 01:37:18,250 --> 01:37:20,083 I'm taking for my brother, Chintu. 1175 01:37:30,458 --> 01:37:33,292 Rani! What is this? 1176 01:37:34,250 --> 01:37:37,542 It's an electrical massager. See? 1177 01:37:40,458 --> 01:37:42,458 This is for joint pains. 1178 01:37:43,708 --> 01:37:45,708 My grandfather has joint pain. 1179 01:37:46,042 --> 01:37:47,708 I'm taking for my grandfather. 1180 01:37:48,292 --> 01:37:49,292 What? 1181 01:37:59,167 --> 01:38:04,750 This is beautiful. Where does it go? 1182 01:38:08,417 --> 01:38:10,000 It's a ladies' belt. 1183 01:38:10,542 --> 01:38:14,000 You can wear it on anything. 1184 01:38:16,125 --> 01:38:19,125 But I'll get these belts in Lajpat Nagar too. 1185 01:38:26,667 --> 01:38:28,042 Laipat Nagar. 1186 01:38:29,625 --> 01:38:31,333 Lajpat Nagar is in Delhi. 1187 01:38:35,208 --> 01:38:37,750 Foreigners find Lajpat Nagar very funny. 1188 01:38:39,167 --> 01:38:41,042 Lajpat Nagar is in Delhi. 1189 01:38:44,167 --> 01:38:46,583 People there are very funny? 1190 01:38:46,875 --> 01:38:48,042 What a nice shop. 1191 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 I got gifts for everyone. 1192 01:38:49,875 --> 01:38:51,208 Family and friends. 1193 01:39:05,042 --> 01:39:06,792 What is this? 1194 01:39:08,625 --> 01:39:10,667 When people write this... 1195 01:39:10,750 --> 01:39:15,583 it is like they are leaving behind a piece of their soul? 1196 01:39:16,917 --> 01:39:19,833 A wall full of soul stories? Nice. 1197 01:39:22,417 --> 01:39:23,875 Why do you paint all this? 1198 01:39:24,667 --> 01:39:27,208 Whatever makes me angry, I paint. 1199 01:39:29,000 --> 01:39:30,000 And then? 1200 01:39:30,542 --> 01:39:32,750 I am going to paint on every single wall... 1201 01:39:32,875 --> 01:39:35,292 ...till they stop this stupid war for oil. 1202 01:39:37,458 --> 01:39:38,458 So nice. 1203 01:39:40,750 --> 01:39:42,583 I want to do something too. 1204 01:39:48,000 --> 01:39:49,708 So who is stopping you? 1205 01:39:52,833 --> 01:39:58,500 Vijay, Chaddha uncle was telling dad that I should work in his company. 1206 01:39:59,708 --> 01:40:01,667 I got eighty percent in the twelfth standard. 1207 01:40:01,833 --> 01:40:03,417 So he was very impressed. 1208 01:40:03,875 --> 01:40:06,417 He's asked me earlier to handle accounts in his company. 1209 01:40:07,500 --> 01:40:08,708 Should I? 1210 01:40:10,875 --> 01:40:12,042 What did your dad say? 1211 01:40:12,375 --> 01:40:14,167 He said do what Vijay says. 1212 01:40:17,833 --> 01:40:20,667 Why should you work? What's the point? 1213 01:40:23,875 --> 01:40:25,500 Why stay out all day? 1214 01:40:27,875 --> 01:40:29,250 Am I going to starve you? 1215 01:40:29,375 --> 01:40:30,792 I have a job no! 1216 01:40:31,792 --> 01:40:32,833 Don't you have faith in me? 1217 01:40:32,958 --> 01:40:34,292 - Not like that. - So what? 1218 01:40:36,333 --> 01:40:37,333 Refuse. 1219 01:41:00,542 --> 01:41:08,417 (Speaks Japanese) 1220 01:41:09,000 --> 01:41:14,000 (Speaks Hindi) 1221 01:41:24,292 --> 01:41:32,250 (Speaks Japanese) 1222 01:41:36,500 --> 01:41:38,208 Hello Pretty Lady. 1223 01:41:38,625 --> 01:41:39,625 50m! - 1224 01:41:40,083 --> 01:41:41,458 Take my fish please. 1225 01:41:41,583 --> 01:41:42,875 How are you today? 1226 01:41:43,042 --> 01:41:45,583 You look very pretty in the beautiful sun. 1227 01:41:46,042 --> 01:41:48,125 But you don't like my food. 1228 01:41:48,458 --> 01:41:49,208 No. 1229 01:41:49,250 --> 01:41:55,833 I return the money because no one should be paying for food they do not like. 1230 01:41:56,125 --> 01:41:57,958 Please take it. I insist. 1231 01:41:58,042 --> 01:41:59,417 - No. - Take it. 1232 01:42:01,042 --> 01:42:02,042 OK. 1233 01:42:02,500 --> 01:42:04,458 So you think you know about food? 1234 01:42:05,583 --> 01:42:06,750 You know food? 1235 01:42:06,958 --> 01:42:08,167 You know food? 1236 01:42:08,458 --> 01:42:09,042 Yes. 1237 01:42:09,083 --> 01:42:11,833 Yes? Why don't you make your own food and show to the world? 1238 01:42:15,333 --> 01:42:15,833 Huh? 1239 01:42:15,875 --> 01:42:17,042 Make your own food? 1240 01:42:17,208 --> 01:42:20,750 There is a sailing competition happening in two days at Volendam. 1241 01:42:21,000 --> 01:42:23,458 Why don't you come? You cook, if you good, you sell. 1242 01:42:23,542 --> 01:42:24,583 A real challenge. 1243 01:42:25,083 --> 01:42:26,083 Cooking? 1244 01:42:26,125 --> 01:42:27,125 Cooking. 1245 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Money? 1246 01:42:29,917 --> 01:42:32,250 Yes, you can make money at the counter. 1247 01:42:32,833 --> 01:42:34,000 You give me a job? 1248 01:42:34,042 --> 01:42:35,083 I give you a job. 1249 01:42:40,792 --> 01:42:42,000 Step out of it. 1250 01:42:42,583 --> 01:42:43,958 You have the guts to do it? 1251 01:42:45,458 --> 01:42:46,667 Or are you scared? 1252 01:42:51,500 --> 01:42:52,750 Go for it. 1253 01:42:56,917 --> 01:42:58,542 You have the guts. 1254 01:42:58,625 --> 01:43:03,250 Fantastic. I see you at the Volendam Quai in two days. 1255 01:43:03,583 --> 01:43:04,583 Okay. 1256 01:43:06,958 --> 01:43:08,000 Give me my fish. 1257 01:43:09,875 --> 01:43:10,917 Your map. 1258 01:43:20,333 --> 01:43:22,500 Sikander, I think we've taken the wrong turn. 1259 01:43:22,625 --> 01:43:23,958 We should have gone straight. 1260 01:43:25,500 --> 01:43:28,333 Oleksander! Oleksander. 1261 01:43:29,417 --> 01:43:32,917 Live with it, now. Sikander suits you. 1262 01:43:33,083 --> 01:43:34,500 You look like Sikander. 1263 01:43:35,417 --> 01:43:36,708 Sikander. 1264 01:43:42,875 --> 01:43:43,875 Ta ka. 1265 01:43:46,208 --> 01:43:47,208 Tim. 1266 01:43:53,458 --> 01:43:55,875 This looks like the wrong address. 1267 01:43:56,208 --> 01:43:58,458 Sikandar, wrong address. 1268 01:43:58,542 --> 01:44:00,792 It's got to be the correct address. 1269 01:44:03,125 --> 01:44:07,208 This looks weird. Taka, let's go. 1270 01:44:07,292 --> 01:44:09,250 Concentrate on delivering your package. 1271 01:44:19,750 --> 01:44:21,208 Is this the address? 1272 01:44:23,208 --> 01:44:25,583 It is. Go, go, go 1273 01:44:44,792 --> 01:44:45,958 Hello miss. 1274 01:44:48,000 --> 01:44:49,750 I have a parcel. 1275 01:44:53,167 --> 01:44:55,833 It's a parcel for Roxette. 1276 01:45:00,625 --> 01:45:01,625 Yes. 1277 01:45:01,750 --> 01:45:03,292 Vijaylaxmi sent it. 1278 01:45:06,708 --> 01:45:07,708 Sit. 1279 01:45:11,917 --> 01:45:13,000 50 euros. 1280 01:45:14,500 --> 01:45:16,667 For what? 1281 01:45:17,083 --> 01:45:19,083 50 euros for half an hour. 1282 01:45:19,792 --> 01:45:23,667 I don't need half an hour. This will only take a couple of minutes. 1283 01:45:23,750 --> 01:45:25,083 Please call Roxette. 1284 01:45:25,250 --> 01:45:27,333 Darling, I am Roxette. 1285 01:45:28,292 --> 01:45:29,500 You're Roxette? 1286 01:45:30,750 --> 01:45:32,625 Do you know Vijaylaxmi? 1287 01:45:32,958 --> 01:45:37,208 Vijaylaxmi? You're Queen. 1288 01:45:37,458 --> 01:45:40,375 From India. I'm so sorry. 1289 01:45:43,792 --> 01:45:47,625 I'm Rukshar, known here as Roxette. 1290 01:45:48,333 --> 01:45:50,917 I have a packet for you. 1291 01:45:51,417 --> 01:45:53,042 It's from my mother. 1292 01:45:54,000 --> 01:45:56,125 She has Vijaylaxmi's address. 1293 01:45:56,375 --> 01:45:58,583 That's why you had to deliver it. 1294 01:45:59,875 --> 01:46:01,708 I can't give her this address. 1295 01:46:02,250 --> 01:46:07,792 If she had the slightest doubt, she would just die. 1296 01:46:24,375 --> 01:46:26,583 Our family has been blessed with seven girls. 1297 01:46:27,083 --> 01:46:29,375 Then our father died. 1298 01:46:29,958 --> 01:46:31,375 Now I am the man of the house. 1299 01:46:31,750 --> 01:46:32,958 And I must earn our bread. 1300 01:46:33,125 --> 01:46:34,958 So why let it get me down? 1301 01:46:35,792 --> 01:46:37,375 Couldn't you get another job? 1302 01:46:37,958 --> 01:46:39,542 This is a difficult job. 1303 01:46:39,917 --> 01:46:41,458 If I could get one, I'd do it. 1304 01:46:41,875 --> 01:46:44,458 There's recession out there. I have a degree in commerce. 1305 01:46:44,500 --> 01:46:48,125 Besides, this is a legit job here. 1306 01:46:48,875 --> 01:46:51,500 The government gives you benefits. 1307 01:46:51,583 --> 01:46:53,125 It pays well. 1308 01:46:53,333 --> 01:46:56,958 And when the money goes home, it's just money. 1309 01:46:57,333 --> 01:47:01,750 And it pays for two sisters to go to college and for another to get married. 1310 01:47:01,875 --> 01:47:03,917 I can show you pictures. Are you on Facebook? 1311 01:47:04,917 --> 01:47:05,792 I'll add you. 1312 01:47:05,833 --> 01:47:08,500 My email id is happyrani@yahoo.com 1313 01:47:10,375 --> 01:47:12,375 It's pole dance time. Come on. 1314 01:47:13,167 --> 01:47:14,167 Pole dance? 1315 01:47:42,208 --> 01:47:44,083 "I heard somewhere..." 1316 01:47:45,667 --> 01:47:47,250 that it's only a prayer" 1317 01:47:47,292 --> 01:47:48,875 "That can defrost an ice-cold heart" 1318 01:47:48,958 --> 01:47:50,833 "Do you wanna go there?" 1319 01:47:50,917 --> 01:47:52,208 "And try with a prayer?" 1320 01:47:52,292 --> 01:47:55,208 "Or will you just show me how to party" 1321 01:47:56,083 --> 01:48:02,625 - "When you come to me, anklets tinkling" - "Each step will set them dancing" 1322 01:48:02,917 --> 01:48:05,958 "Then the drums will speak and your lips will hold" 1323 01:48:06,042 --> 01:48:08,917 "The secrets of how to party" 1324 01:48:09,583 --> 01:48:12,125 "This wild wild feeling" 1325 01:48:12,958 --> 01:48:15,417 "Has set my world reeling" 1326 01:48:16,292 --> 01:48:21,458 "And turned me inside out" 1327 01:48:21,542 --> 01:48:26,667 "You wild wild nomad, you wild wild nomad" 1328 01:48:26,750 --> 01:48:30,000 "What are your intentions about?" 1329 01:48:30,167 --> 01:48:36,875 "You wild wild nomad, Show me how to party" 1330 01:48:37,000 --> 01:48:43,625 "Oh lightning lady, why do you evade me?" 1331 01:48:43,833 --> 01:48:51,292 "Oh lightning lady, show me how to party" 1332 01:49:03,250 --> 01:49:04,333 Lets go Taka 1333 01:49:14,417 --> 01:49:15,583 You dance beautifully. 1334 01:49:15,625 --> 01:49:16,625 Thank you. 1335 01:49:17,625 --> 01:49:18,625 Do come to Delhi. 1336 01:49:18,667 --> 01:49:19,667 If it is His will. 1337 01:49:22,667 --> 01:49:24,417 Sikandar, get up. 1338 01:49:25,083 --> 01:49:27,375 Come on, get in the car and drive. 1339 01:49:27,417 --> 01:49:28,417 He's asleep. 1340 01:49:29,333 --> 01:49:30,958 Get in the car and drive home. 1341 01:49:31,375 --> 01:49:32,667 I'll have to drive. 1342 01:49:33,042 --> 01:49:35,708 Get in the car and drive home. 1343 01:49:42,750 --> 01:49:43,833 Come on hurry up. 1344 01:50:03,625 --> 01:50:05,708 There's a line behind us. Drive you, little idiot. 1345 01:50:05,792 --> 01:50:07,375 I'm pressing the accelerator but nothing... 1346 01:50:07,417 --> 01:50:09,250 Because you're stepping on the brakes... 1347 01:50:09,333 --> 01:50:10,333 One minute... 1348 01:50:10,917 --> 01:50:12,417 You're destined to spend your life on the bus, lady. 1349 01:50:12,500 --> 01:50:13,750 Get out of there and let me drive. 1350 01:50:33,333 --> 01:50:34,708 Toothbrushes for the masses. 1351 01:50:35,000 --> 01:50:36,375 And beer for Sikander. 1352 01:50:38,500 --> 01:50:39,833 Where are we going? 1353 01:50:39,958 --> 01:50:41,542 Today we're going to church. 1354 01:51:45,958 --> 01:51:46,958 Taka... 1355 01:51:47,500 --> 01:51:48,500 Japan... 1356 01:51:49,792 --> 01:51:50,792 Tsunami... 1357 01:51:52,625 --> 01:51:55,000 Mama Dad gone... 1358 01:51:56,292 --> 01:51:57,750 Job gone... 1359 01:51:58,042 --> 01:51:59,167 Home gone... 1360 01:52:00,500 --> 01:52:03,875 So we come here, on holiday... 1361 01:52:04,000 --> 01:52:06,458 ...to make him happy. 1362 01:52:07,167 --> 01:52:08,792 Taka has no one in the world? 1363 01:52:10,125 --> 01:52:11,167 He's alone? 1364 01:52:11,792 --> 01:52:13,625 No, he has us. 1365 01:52:19,125 --> 01:52:22,125 Mom-Dad, you talk every day? 1366 01:52:22,583 --> 01:52:24,958 Yes, sometimes ten times a day. 1367 01:52:28,708 --> 01:52:30,292 Who is that? 1368 01:52:34,958 --> 01:52:36,042 Nothing. 1369 01:52:37,667 --> 01:52:39,167 Good morning Rani. 1370 01:52:52,792 --> 01:52:54,167 Your boyfriend? 1371 01:52:55,333 --> 01:52:56,333 Fiance. 1372 01:52:57,000 --> 01:52:58,000 Marriage? 1373 01:52:59,375 --> 01:53:00,750 My marriage didn't happen. 1374 01:53:01,625 --> 01:53:04,917 He cancelled it. 1375 01:53:07,458 --> 01:53:08,458 Pain? 1376 01:53:16,875 --> 01:53:19,208 If he say sorry? 1377 01:53:19,958 --> 01:53:21,708 Would you forgive him? 1378 01:53:25,000 --> 01:53:27,083 Rani! Rani. 1379 01:53:27,375 --> 01:53:28,833 Come, come... 1380 01:53:30,083 --> 01:53:31,083 Yes coming. 1381 01:53:34,583 --> 01:53:35,833 Rani look. 1382 01:54:58,292 --> 01:55:00,042 I am so glad to see you. 1383 01:55:01,250 --> 01:55:03,000 I didn't think you'd show. 1384 01:55:03,917 --> 01:55:06,708 My kitchen is all yours. 1385 01:55:07,708 --> 01:55:09,750 And let's see what you can cook. 1386 01:55:10,833 --> 01:55:12,625 I get the money. 1387 01:55:14,667 --> 01:55:22,000 Today, I am just your boss and you are my chef. 1388 01:55:33,042 --> 01:55:34,042 He's so cute! 1389 01:55:34,125 --> 01:55:36,167 You...crush? 1390 01:55:36,792 --> 01:55:40,000 Yes. On him and on Salman Khan. 1391 01:55:42,083 --> 01:55:43,542 Now cook. 1392 01:55:44,542 --> 01:55:46,417 What should I cook? 1393 01:55:52,417 --> 01:55:53,625 Do you have a pressure cooker? 1394 01:55:54,125 --> 01:55:55,125 Cooker. 1395 01:55:55,458 --> 01:55:56,542 What's a cooker? 1396 01:55:57,000 --> 01:55:58,167 They don't know what a cooker is. 1397 01:55:59,208 --> 01:56:01,000 Spices? 1398 01:56:02,125 --> 01:56:02,917 Hing? 1399 01:56:02,958 --> 01:56:03,750 Hing? 1400 01:56:03,792 --> 01:56:04,500 Hing? 1401 01:56:04,542 --> 01:56:05,542 Hing? 1402 01:56:06,458 --> 01:56:07,583 What's Hing? 1403 01:56:17,125 --> 01:56:19,250 What do they call Hing in English? 1404 01:56:22,625 --> 01:56:26,500 Listen, what do they call Hing in English? 1405 01:56:28,667 --> 01:56:33,000 What do they call Hing in English? 1406 01:56:33,500 --> 01:56:34,500 Hing? 1407 01:56:37,292 --> 01:56:38,292 Mustard! 1408 01:56:41,500 --> 01:56:46,625 Its written on the bottle but I never read it. 1409 01:56:48,000 --> 01:56:49,000 Hing. 1410 01:56:57,125 --> 01:57:04,083 Rani, Hing is called Hing (Asafoetida) in English. 1411 01:57:04,875 --> 01:57:15,208 "Watch her fly, watch her try her new wings, throw open the cage" 1412 01:57:19,708 --> 01:57:29,167 "Watch her fly, watch her try her new wings, throw open the cage" 1413 01:57:39,583 --> 01:57:40,875 Out, out. 1414 01:58:07,917 --> 01:58:08,875 India's flag. 1415 01:58:08,917 --> 01:58:10,375 This way it becomes India's flag. 1416 01:58:10,708 --> 01:58:12,000 This is from India. 1417 01:58:12,208 --> 01:58:13,333 Food from India. 1418 01:58:13,792 --> 01:58:15,875 In Mumbai, pani puri. 1419 01:58:16,167 --> 01:58:17,875 Gupchup in UP and Jharkand. 1420 01:58:18,208 --> 01:58:19,625 In Calcutta, puchka. 1421 01:58:19,833 --> 01:58:21,750 In Delhi, we call it golgappa. 1422 01:58:36,500 --> 01:58:38,833 I told you, no one will come. 1423 01:58:39,583 --> 01:58:41,542 Don't give up. 1424 01:58:51,125 --> 01:58:52,917 Hello. What do you have? 1425 01:58:53,167 --> 01:58:54,167 Golgappa- 1426 01:58:54,583 --> 01:58:55,667 I want to try it. 1427 01:58:59,708 --> 01:59:00,833 Are you alright, darling? 1428 01:59:01,000 --> 01:59:02,042 Too Spicy! 1429 01:59:03,292 --> 01:59:04,583 You're trying to kill me? 1430 01:59:08,125 --> 01:59:09,708 I think it was a bit too spicy. 1431 01:59:13,708 --> 01:59:14,708 Hello. 1432 01:59:16,750 --> 01:59:18,042 I want to try another one. 1433 01:59:18,625 --> 01:59:19,500 Me too. 1434 01:59:19,542 --> 01:59:22,042 After two minutes, the taste was good. I like it. 1435 01:59:38,875 --> 01:59:40,042 I'd like another one. 1436 01:59:42,042 --> 01:59:43,042 For my wife too. 1437 01:59:43,583 --> 01:59:44,416 Some sausage? 1438 01:59:44,417 --> 01:59:45,917 No, we're going for golgappa. 1439 01:59:47,375 --> 01:59:49,000 I am going to try some golgappa. 1440 01:59:53,250 --> 01:59:54,875 What is going on there? 1441 01:59:55,250 --> 01:59:56,833 "Those distances that separated us" 1442 01:59:56,875 --> 01:59:58,875 "Those philosophies we couldn't reconcile" 1443 01:59:58,917 --> 02:00:03,167 "They've been crushed underfoot" 1444 02:00:05,917 --> 02:00:09,958 "By a woman, swathed in her own light" 1445 02:00:21,292 --> 02:00:24,708 "Standing on the threshold we prayed for her" 1446 02:00:25,000 --> 02:00:28,458 "She's the one we longed for" 1447 02:00:28,750 --> 02:00:31,875 "No one knew how special she was" 1448 02:00:32,083 --> 02:00:33,625 "Here comes the morning" 1449 02:00:33,750 --> 02:00:35,292 Take it, you earned it. 1450 02:00:36,250 --> 02:00:37,833 I make the money because of you. 1451 02:00:38,500 --> 02:00:39,625 Fifty-fifty. 1452 02:00:41,625 --> 02:00:42,625 Thank you. 1453 02:00:43,458 --> 02:00:48,375 But I didn't get any of these golgappas. 1454 02:00:49,750 --> 02:00:51,208 I'll make one for you. 1455 02:01:12,792 --> 02:01:15,500 Spicy but delicious. 1456 02:01:16,625 --> 02:01:17,625 Mamma mia. 1457 02:01:22,042 --> 02:01:23,042 Rani, 1458 02:01:27,917 --> 02:01:29,875 Indian cook best. 1459 02:01:33,208 --> 02:01:35,125 But Italian kiss best. 1460 02:01:36,583 --> 02:01:37,583 Nothing like that. 1461 02:01:37,667 --> 02:01:39,167 India is best at everything. 1462 02:01:39,292 --> 02:01:43,250 Take any Emraan Hashmi film and see! 1463 02:01:44,000 --> 02:01:47,042 Indians best at kissing? Show. 1464 02:01:49,000 --> 02:01:50,000 Prove it. 1465 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 Kiss. 1466 02:01:54,625 --> 02:01:55,792 Lip-to-lip kiss? 1467 02:01:56,000 --> 02:01:58,208 Yes, lip-to-lip. Then what do you think? Knee-to-knee? 1468 02:01:59,250 --> 02:02:01,167 Your friends can wait outside... 1469 02:02:01,792 --> 02:02:02,875 ...lndia can wait. 1470 02:02:39,500 --> 02:02:40,750 Only for India! 1471 02:03:06,333 --> 02:03:07,458 You? Here? 1472 02:03:08,958 --> 02:03:10,792 I've been looking for you for five days. 1473 02:03:11,125 --> 02:03:12,500 And how many calls... 1474 02:03:17,875 --> 02:03:19,500 Why bother calling now? 1475 02:03:21,333 --> 02:03:22,667 Don't be like that. 1476 02:03:24,208 --> 02:03:27,833 I haven't eaten since morning. 1477 02:03:34,500 --> 02:03:35,500 Are you okay? 1478 02:03:35,625 --> 02:03:36,625 Yes. 1479 02:03:40,208 --> 02:03:41,375 Who are these guys? 1480 02:03:42,917 --> 02:03:44,042 My friends. 1481 02:03:45,500 --> 02:03:46,917 In five days, you made friends? 1482 02:03:48,417 --> 02:03:49,500 And that too with... 1483 02:03:50,792 --> 02:03:52,625 Anyways, that's not important. 1484 02:03:54,667 --> 02:03:56,042 I have to talk to you. 1485 02:03:58,833 --> 02:04:00,208 I missed you so much. 1486 02:04:03,750 --> 02:04:05,000 You've been drinking? 1487 02:04:06,542 --> 02:04:07,917 Just champagne. 1488 02:04:09,875 --> 02:04:11,000 Champagne? 1489 02:04:12,458 --> 02:04:13,875 Champagne is not alcohol? 1490 02:04:15,000 --> 02:04:17,125 You've started drinking now? 1491 02:04:18,625 --> 02:04:22,083 Is that what they taught you? 1492 02:04:24,917 --> 02:04:26,667 These hippie-types you call them friends? 1493 02:04:26,917 --> 02:04:29,250 Don't call them that. They're my friends. 1494 02:04:29,875 --> 02:04:31,125 They're just like us. 1495 02:04:31,542 --> 02:04:32,625 My roommates. 1496 02:04:35,292 --> 02:04:36,667 You're staying with boys? 1497 02:04:39,708 --> 02:04:41,000 Do they know at home? 1498 02:04:42,458 --> 02:04:44,375 If my mother finds out... 1499 02:04:44,458 --> 02:04:45,458 Tell your mother. 1500 02:04:51,542 --> 02:04:52,542 I'm sorry. 1501 02:04:53,833 --> 02:04:54,833 Really sorry. 1502 02:04:55,333 --> 02:04:57,708 I made a mistake. Everyone's allowed a mistake. 1503 02:04:58,542 --> 02:04:59,667 I'm saying sorry. 1504 02:04:59,833 --> 02:05:01,500 I've come such a distance to see you. 1505 02:05:05,917 --> 02:05:07,542 My mother has such plans... 1506 02:05:08,375 --> 02:05:09,750 Everyone's missing you. 1507 02:05:11,250 --> 02:05:13,458 They're renovating the top floor for us. 1508 02:05:14,167 --> 02:05:16,917 Anyway, come with me. We'll sort this out. 1509 02:05:18,250 --> 02:05:19,667 I'm back now, right? 1510 02:05:20,458 --> 02:05:22,000 Just come with me. 1511 02:05:22,083 --> 02:05:25,875 No. I don't want to. 1512 02:05:27,917 --> 02:05:29,875 Queen, do you need help? 1513 02:05:31,250 --> 02:05:32,250 What help? 1514 02:05:32,458 --> 02:05:34,417 Queen, do you need help? 1515 02:05:34,625 --> 02:05:36,083 Motherfucker, just get out! 1516 02:05:36,167 --> 02:05:37,125 Chill, brother. 1517 02:05:37,167 --> 02:05:38,167 What do you mean...? 1518 02:05:38,208 --> 02:05:39,125 Rani, ask him to back off. 1519 02:05:39,167 --> 02:05:40,375 Queen, come on. 1520 02:05:42,875 --> 02:05:45,208 You want to go? Try me. 1521 02:05:45,458 --> 02:05:48,458 Stop it, all of you. This is personal. 1522 02:05:48,792 --> 02:05:50,292 This is Vijay. My fiancรฉ. 1523 02:05:53,000 --> 02:05:54,042 This is personal. 1524 02:05:56,208 --> 02:05:57,458 These are your friends? 1525 02:05:59,708 --> 02:06:01,125 Vijay just 9ยฐ- 1526 02:06:01,583 --> 02:06:02,583 Just go. 1527 02:06:05,208 --> 02:06:07,250 They started it. 1528 02:06:07,417 --> 02:06:08,583 Not now. 1529 02:06:08,750 --> 02:06:12,583 I've come so far and you're shouting at me. 1530 02:06:12,625 --> 02:06:15,083 Not today. We'll talk, just not today. 1531 02:06:15,667 --> 02:06:20,000 Should I fall at your feet? I really love you. 1532 02:06:20,875 --> 02:06:22,250 I really miss you. 1533 02:06:22,500 --> 02:06:24,333 Vijay, we'll talk tomorrow. 1534 02:06:24,542 --> 02:06:25,958 He's still giving me attitude... 1535 02:06:30,208 --> 02:06:32,250 Please come with me. 1536 02:06:32,708 --> 02:06:33,875 I love you, Rani. 1537 02:06:34,667 --> 02:06:36,125 We'll talk tomorrow. 1538 02:06:37,208 --> 02:06:39,167 And tonight? You'll spend tonight with these...? 1539 02:06:40,625 --> 02:06:42,875 I'll text you tomorrow. I'll tell you where I'm meeting you. 1540 02:07:18,750 --> 02:07:21,000 That is so bad. I don't look like that at all. 1541 02:07:21,083 --> 02:07:22,333 It's good no? 1542 02:07:22,667 --> 02:07:23,667 Bad. 1543 02:07:25,833 --> 02:07:28,667 (Speaks Japanese) 1544 02:07:29,583 --> 02:07:33,667 Rock show! Passes for the masses. 1545 02:07:41,375 --> 02:07:45,375 I can't come. I have to meet Vijay. 1546 02:07:51,292 --> 02:07:52,417 It's okay. 1547 02:08:54,458 --> 02:08:55,458 I'm sorry. 1548 02:09:15,667 --> 02:09:16,667 Rani. 1549 02:09:28,083 --> 02:09:29,208 You look nice. 1550 02:09:29,958 --> 02:09:31,583 I bought this dress from Paris 1551 02:09:31,875 --> 02:09:36,417 You look nice too. This shirt we bought for the wedding, right? 1552 02:09:37,583 --> 02:09:39,333 One mint tea for Rani. 1553 02:09:39,875 --> 02:09:40,875 Thank you, Roche. 1554 02:09:40,917 --> 02:09:41,917 Welcome. 1555 02:09:44,208 --> 02:09:45,458 What will you have? 1556 02:09:45,542 --> 02:09:46,542 No, I'm Ok. 1557 02:09:48,292 --> 02:09:49,583 Did you get a look around? 1558 02:09:50,208 --> 02:09:53,375 No. I didn't come to see Amsterdam. 1559 02:09:53,667 --> 02:09:54,958 I came to find you. 1560 02:09:56,542 --> 02:09:57,542 It's very pretty. 1561 02:09:57,792 --> 02:09:58,958 I saw all of it. And Paris as well. 1562 02:09:59,125 --> 02:10:01,042 The Eiffel Tower too. I saw it. 1563 02:10:01,667 --> 02:10:02,667 Alone. 1564 02:10:07,292 --> 02:10:10,583 Rani, I know this was all my fault. I'm really sorry. 1565 02:10:12,167 --> 02:10:13,625 Everyone's mad at me at home. 1566 02:10:17,208 --> 02:10:19,042 And look at you, now. You've become all hep. 1567 02:10:20,250 --> 02:10:22,833 I mean...I'm not interested in all that, I'm just saying. 1568 02:10:26,083 --> 02:10:29,542 I just want you back. I really love you. 1569 02:10:30,500 --> 02:10:31,833 I really want you. 1570 02:10:35,167 --> 02:10:36,750 We've been together for years. 1571 02:10:37,208 --> 02:10:39,125 We can't throw that out. 1572 02:10:44,250 --> 02:10:46,208 Sorry about that thing with your friends. 1573 02:10:47,708 --> 02:10:49,875 But they started it. They were getting aggressive. 1574 02:10:50,792 --> 02:10:52,208 Foreigners are like that. 1575 02:10:52,333 --> 02:10:54,917 I have lived in London. They're all a bit weird. 1576 02:10:56,042 --> 02:10:58,250 I was just feeling protective. 1577 02:11:00,000 --> 02:11:03,042 After all I'm your fiancรฉ. If I don't feel protective, who will? 1578 02:11:04,625 --> 02:11:06,958 My dad will bear all the expenses this time... 1579 02:11:07,542 --> 02:11:09,292 Also what your parents spent last time... 1580 02:11:14,375 --> 02:11:17,292 I know, you won't be happy without me. 1581 02:11:18,500 --> 02:11:21,458 I spoiled everything. 1582 02:11:21,583 --> 02:11:23,417 I have to go. 1583 02:11:25,292 --> 02:11:26,292 Go? 1584 02:11:27,708 --> 02:11:28,833 To a rock show. 1585 02:11:32,667 --> 02:11:35,250 I'm talking about our life together and you want to go for a rock show? 1586 02:11:36,125 --> 02:11:38,375 Since when are you a rock fan? 1587 02:11:39,333 --> 02:11:42,500 It's not the rock show so much as my friends. 1588 02:11:42,833 --> 02:11:44,208 You had met them yesterday. 1589 02:11:44,458 --> 02:11:46,625 And I don't know when I'll see them again. 1590 02:11:46,667 --> 02:11:48,583 You're leaving me for those friends? 1591 02:11:49,083 --> 02:11:52,708 You weren't even supposed to be here. And this plan suddenly... 1592 02:11:52,750 --> 02:11:55,125 I've been searching for you like a madman. 1593 02:11:55,208 --> 02:11:57,625 We planned this rock show long ago. 1594 02:11:57,750 --> 02:12:00,542 But we're not going anywhere. We can talk in Delhi. 1595 02:12:00,708 --> 02:12:04,083 I really love you, Rani. I'm sorry. 1596 02:12:04,625 --> 02:12:06,333 What are you doing? 1597 02:12:06,667 --> 02:12:09,333 - Talk to me. - Please. I'll see you in Delhi. 1598 02:12:09,375 --> 02:12:10,375 Rani... 1599 02:12:10,750 --> 02:12:12,000 Bye. I'm getting late. 1600 02:12:12,625 --> 02:12:13,625 Rani. 1601 02:12:13,750 --> 02:12:14,958 I'll see you in Delhi. 1602 02:12:21,417 --> 02:12:24,375 "In every breath, I've searched for you" 1603 02:12:24,583 --> 02:12:27,792 "Swimming through this wild, wild blue, " 1604 02:12:28,042 --> 02:12:31,917 "I've spent my life looking for you Hoping for safe harbour" 1605 02:12:34,792 --> 02:12:37,667 "My companions have abandoned me" 1606 02:12:38,167 --> 02:12:41,083 "And now I must find the strength" 1607 02:12:41,667 --> 02:12:45,458 "To breast the wave and take the tide on my own" 1608 02:12:47,875 --> 02:12:54,208 "When all your guides walk away" 1609 02:12:54,792 --> 02:13:00,375 "You've got to blaze your own new way on your own " 1610 02:13:01,333 --> 02:13:07,917 "And yes, when every stream turns into a sea" 1611 02:13:08,292 --> 02:13:11,625 "Within my heart, within my soul" 1612 02:13:12,125 --> 02:13:15,458 "I'll find that space, calm and whole" 1613 02:13:28,958 --> 02:13:32,167 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1614 02:13:32,333 --> 02:13:35,625 "I'll make my space and I'll do it" 1615 02:13:35,750 --> 02:13:41,083 "On my own" 1616 02:14:36,625 --> 02:14:42,917 "What if no one agrees to guide us? We'll find our way" 1617 02:14:43,250 --> 02:14:48,458 "What if these tides be treacherous? We'll find our way" 1618 02:14:49,958 --> 02:14:56,000 "And when we get to land, we'll accept with good grace" 1619 02:14:56,917 --> 02:15:01,958 "The space we've made for ourselves " 1620 02:15:02,583 --> 02:15:04,750 "Within my heart, within my soul" 1621 02:15:06,000 --> 02:15:07,833 "I'll find that space, calm and whole" 1622 02:15:09,333 --> 02:15:11,500 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1623 02:15:13,792 --> 02:15:15,667 "I'll make my space and I'll do it" 1624 02:15:16,042 --> 02:15:17,833 "On my own" 1625 02:15:44,958 --> 02:15:46,083 Will she come out of this door? 1626 02:15:46,125 --> 02:15:49,417 From where else? Everyone's coming out here. 1627 02:15:50,000 --> 02:15:51,292 Flight arrived? 1628 02:15:51,500 --> 02:15:53,083 Of course. 1629 02:16:01,083 --> 02:16:02,875 They carry their own bags, see? 1630 02:16:05,458 --> 02:16:06,458 Rani! 1631 02:16:09,292 --> 02:16:11,792 Oh My baby! 1632 02:16:13,250 --> 02:16:14,375 How are you? 1633 02:16:15,042 --> 02:16:16,583 And give me that bag. 1634 02:16:19,667 --> 02:16:22,542 We had so much fun. Look, she has straightened her hair. 1635 02:16:23,958 --> 02:16:28,333 Come on let's go. 1636 02:16:30,208 --> 02:16:35,000 Mummy, this is Vijaylaxmi. 1637 02:16:38,708 --> 02:16:40,042 Whose house is that? 1638 02:16:40,375 --> 02:16:43,708 Mr. Verma's house. It's entirely pink. 1639 02:16:44,250 --> 02:16:48,000 They sent you a little Eiffel Tower as a gift. 1640 02:16:48,583 --> 02:16:49,917 Speaking of gifts... 1641 02:16:49,958 --> 02:16:52,167 I've got you lots of stuff. Video games and everything. 1642 02:16:52,208 --> 02:16:53,917 I want to see the pictures too. 1643 02:16:54,042 --> 02:16:55,250 See them at home. 1644 02:16:55,375 --> 02:16:56,542 You drive the car. 1645 02:16:56,750 --> 02:17:01,292 These 3 boys became my good friends. We were together all the time. 1646 02:17:02,583 --> 02:17:05,208 And this Kurta? (Dress) You didn't buy that here. 1647 02:17:05,375 --> 02:17:08,042 I bought it in Amsterdam. It's 'Made in India', can you imagine? 1648 02:17:09,583 --> 02:17:11,417 I only realized after I bought it. 1649 02:17:11,625 --> 02:17:13,042 Dad, set me down at Vijay's house. 1650 02:17:13,083 --> 02:17:14,333 Show me the pictures. 1651 02:17:26,750 --> 02:17:27,833 Should we wait? 1652 02:17:29,000 --> 02:17:31,542 You go at home. This won't take long. 1653 02:17:31,958 --> 02:17:33,250 Should we wait? 1654 02:17:33,958 --> 02:17:36,833 How will she come back alone? We should have sent Chintu with her. 1655 02:17:36,875 --> 02:17:38,500 She's been across the world and you... 1656 02:17:41,750 --> 02:17:42,792 Hello, Mummy. 1657 02:17:44,250 --> 02:17:48,667 Oh my god! I can't believe it. 1658 02:17:48,792 --> 02:17:51,958 You look so pretty. Vijay, look who's here. 1659 02:17:52,167 --> 02:17:53,542 Have a seat darling. 1660 02:17:55,083 --> 02:17:56,500 How much you've changed. 1661 02:17:56,875 --> 02:17:59,000 And straightened your hair! 1662 02:18:00,500 --> 02:18:04,958 Deep neck! But you look lovely. 10.663 02:18:06,087 --> 02:18:10,712 You know, when you disappeared, we were all so worried. 1663 02:18:11,000 --> 02:18:12,375 You didn't even tell us. 1664 02:18:12,625 --> 02:18:14,333 And yet you didn't even call once? 1665 02:18:16,083 --> 02:18:17,083 Never mind. 1666 02:18:17,250 --> 02:18:19,750 These things happen between husbands and wives. 1667 02:18:20,750 --> 02:18:25,083 Now you've come into this house, my holidays begin. 1668 02:18:26,667 --> 02:18:32,500 When they go off to the office, we'll have a blast. 1669 02:18:33,167 --> 02:18:36,542 Leisurely cups of tea, then a little gossip and some magazines. 1670 02:18:36,625 --> 02:18:39,417 Then we'll sally out to the beauty parlour or see a film. 1671 02:18:40,375 --> 02:18:42,667 I tell you what join my kitty party. 1672 02:18:43,458 --> 02:18:45,458 By god, we'll have fun. 1673 02:18:46,000 --> 02:18:48,958 Vijay, come and see who's here. 1674 02:18:49,542 --> 02:18:51,000 I don't know where this boy is. 1675 02:18:51,500 --> 02:18:55,042 Wait, I'll make you a nice cup of tea. 1676 02:19:04,000 --> 02:19:05,417 Call you back. 1677 02:19:25,458 --> 02:19:26,458 What is it? 1678 02:19:35,375 --> 02:19:36,625 No, Rani. 1679 02:19:40,167 --> 02:19:41,542 Please don't do this, Rani. 1680 02:19:42,167 --> 02:19:43,375 I love you, Rani. 1681 02:19:49,583 --> 02:19:50,583 Thank you! 1682 02:20:02,083 --> 02:20:03,083 Rani! 1683 02:20:03,958 --> 02:20:06,833 "Within my heart, within my soul" 1684 02:20:07,375 --> 02:20:10,542 "I'll find that space, calm and whole" 1685 02:20:10,750 --> 02:20:15,083 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1686 02:20:15,625 --> 02:20:16,833 Rani left? 1687 02:20:35,417 --> 02:20:38,333 Where have you been? I haven't seen you on Facebook. 1688 02:20:38,458 --> 02:20:41,000 You haven't even called Send me some pictures at least. 1689 02:20:41,167 --> 02:20:44,375 I m uploading them right away, check it 1690 02:21:38,667 --> 02:21:40,125 Can I tell you a joke? 1691 02:21:40,833 --> 02:21:42,875 Once there were two people Santa and Banta. 1692 02:21:43,042 --> 02:21:44,542 So Santa says to Banta, 1693 02:21:44,625 --> 02:21:45,917 Santa Banta? 1694 02:22:58,667 --> 02:22:59,792 Can we go to the church? 1695 02:24:03,625 --> 02:24:09,000 You know your name should be "Drama Queen". 114513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.