All language subtitles for Preacher - 3x10 - The Light Above.HDTV.Killers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,733 --> 00:01:13,865 Another full house, huh? 2 00:01:14,257 --> 00:01:15,823 Yes, and tomorrow night too. 3 00:01:15,867 --> 00:01:16,737 It's Lent. 4 00:01:23,396 --> 00:01:24,919 I was thinkin' I might take it off? 5 00:01:27,879 --> 00:01:28,706 Go somewhere? 6 00:01:31,056 --> 00:01:33,058 Well, there's no law against movie seein'. 7 00:01:34,059 --> 00:01:35,060 Bring me that whiskey? 8 00:01:43,721 --> 00:01:44,591 Actually... 9 00:01:47,072 --> 00:01:50,423 I-I was thinkin' I might just go somewhere... 10 00:01:51,729 --> 00:01:52,556 far. 11 00:01:53,121 --> 00:01:54,384 Meanin' what? 12 00:01:55,907 --> 00:01:57,735 There's this girl back in Texas from when I was a kid. 13 00:01:59,737 --> 00:02:00,564 Just go check on her. 14 00:02:02,740 --> 00:02:03,915 Anyway, that's what I'm thinkin'. 15 00:02:05,569 --> 00:02:06,570 That's what I'm doin'. 16 00:02:08,746 --> 00:02:10,400 I'd come back, of course. 17 00:02:12,140 --> 00:02:13,098 Someday. 18 00:02:14,578 --> 00:02:17,581 Listen to me, you "someday" piece of shit. 19 00:02:18,756 --> 00:02:20,932 We're all that's left in this place. 20 00:02:22,281 --> 00:02:24,631 I am all the family you got. 21 00:02:25,110 --> 00:02:26,590 Yeah, 'cause you killed all the rest. 22 00:02:26,633 --> 00:02:27,591 What's that? 23 00:02:29,288 --> 00:02:30,637 Speak up, boy. 24 00:02:30,942 --> 00:02:32,465 You killed my family! 25 00:02:37,644 --> 00:02:38,819 That's right. 26 00:02:41,431 --> 00:02:43,433 I had your daddy shot. 27 00:02:46,131 --> 00:02:48,786 Your mama I killed myself. 28 00:02:50,614 --> 00:02:54,270 I sliced her open with a small blade 29 00:02:54,313 --> 00:02:56,446 and I sucked up her soul. 30 00:02:59,971 --> 00:03:01,581 But instead of wreakin' vengeance, 31 00:03:01,625 --> 00:03:06,282 you just stand there like a little girl, bringin' whiskey. 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,414 Oh, gee. 33 00:03:08,458 --> 00:03:09,763 Oh. 34 00:03:09,807 --> 00:03:12,331 You still think like a Custer. 35 00:03:12,375 --> 00:03:15,334 That if you do just enough right 36 00:03:15,378 --> 00:03:19,860 and not too much wrong that there's still hope for you. 37 00:03:22,036 --> 00:03:24,648 It's because you're afraid of hell. 38 00:03:26,650 --> 00:03:29,000 Oh, and you know what? 39 00:03:29,653 --> 00:03:31,002 I don't blame you. 40 00:04:12,565 --> 00:04:17,004 Killin' your gran'ma? Damning yourself to the flames? 41 00:04:19,529 --> 00:04:21,705 What would your father say? 42 00:04:31,541 --> 00:04:32,759 I'm goin'. 43 00:04:38,069 --> 00:04:39,244 You'll be back. 44 00:04:49,254 --> 00:04:50,777 You shoulda killed her. 45 00:04:51,561 --> 00:04:53,911 Yeah, well, now's your chance. 46 00:06:08,335 --> 00:06:10,206 Sorry, Lil' Jesse. 47 00:06:11,643 --> 00:06:14,167 You gonna have to raise them hands. 48 00:06:15,211 --> 00:06:19,520 Now, I know that she put you through your paces, but... 49 00:06:19,868 --> 00:06:22,958 Well, come on. She's your gran'ma. 50 00:06:23,002 --> 00:06:24,830 Give me the gun, T.C. 51 00:06:24,873 --> 00:06:28,486 A-And I-I-I-I believe there has to be a-a-a constructive, 52 00:06:28,529 --> 00:06:30,139 nonviolent solution. 53 00:06:30,183 --> 00:06:31,227 Give me the gun. 54 00:06:35,841 --> 00:06:37,233 Christ. 55 00:06:37,843 --> 00:06:39,366 Back up. 56 00:06:43,588 --> 00:06:45,328 How many times you think you pointed 57 00:06:45,372 --> 00:06:47,069 this thing at me, T.C.? 58 00:06:49,376 --> 00:06:52,422 Lil' Jesse, you don't hate me that much. 59 00:06:54,033 --> 00:06:55,556 You wouldn't shoot me. 60 00:06:58,037 --> 00:06:58,907 No. 61 00:07:01,214 --> 00:07:02,998 I guess I wouldn't. 62 00:07:05,044 --> 00:07:06,872 See? I-I-I knew it. 63 00:07:07,394 --> 00:07:10,223 I knew it! A-A constructive, nonviolent way... 64 00:07:10,266 --> 00:07:11,529 Shoot yourself. 65 00:07:26,631 --> 00:07:27,893 Hey, kid. 66 00:07:29,938 --> 00:07:32,071 You gotta go through me first. 67 00:07:37,424 --> 00:07:38,773 I like that idea. 68 00:07:41,733 --> 00:07:42,603 Put it down. 69 00:07:48,609 --> 00:07:51,743 I could make you cut your own throat if I wanted to. 70 00:07:53,092 --> 00:07:54,441 But you ain't gonna. 71 00:07:58,140 --> 00:07:59,577 No. 72 00:08:01,491 --> 00:08:03,276 Let's go to The Tombs. 73 00:08:04,625 --> 00:08:06,279 Hope for you yet, boy. 74 00:09:30,755 --> 00:09:33,192 My name is S.S. Reichsmarschall Rick Smith. 75 00:09:33,888 --> 00:09:35,324 Here's my demand: 76 00:09:35,368 --> 00:09:37,239 Send out Hilter and no one gets hurt. 77 00:09:38,371 --> 00:09:41,853 Resist, and you will be liquidated. 78 00:09:41,896 --> 00:09:44,856 If you're the S.S., why are you wearing a Luftwaffe medal? 79 00:09:47,249 --> 00:09:48,686 We're a mixed auxiliary unit. 80 00:09:49,251 --> 00:09:51,558 The point is, I have a freakin' tank and you don't. 81 00:09:52,428 --> 00:09:53,734 So release our Fuhrer, 82 00:09:55,388 --> 00:09:57,390 or I will have no choice but to tell my men to cut you down. 83 00:09:58,043 --> 00:09:59,435 Those are my terms. 84 00:10:01,786 --> 00:10:03,004 What is your answer? 85 00:10:20,239 --> 00:10:23,416 Get off me! Let me go! Get me... 86 00:10:23,764 --> 00:10:25,070 You're not going anywhere! 87 00:10:46,439 --> 00:10:48,093 Yo, Nazi. 88 00:10:48,789 --> 00:10:50,312 Let's go. 89 00:11:51,678 --> 00:11:52,984 You said you'd changed... 90 00:11:53,201 --> 00:11:55,813 I have my soul patch. 91 00:12:38,377 --> 00:12:39,595 Luger. 92 00:12:44,035 --> 00:12:45,427 All those crows. 93 00:12:47,212 --> 00:12:48,517 Do you think they pecked your daughter's eyes out 94 00:12:48,561 --> 00:12:50,041 aftershe was dead? 95 00:12:51,738 --> 00:12:54,219 Or while she was lying there, still alive? 96 00:12:57,744 --> 00:13:01,574 Yeah... I think so, too. 97 00:13:19,070 --> 00:13:20,636 No! No, Eugene! 98 00:13:20,985 --> 00:13:22,377 What would Jesus do? 99 00:13:51,972 --> 00:13:53,104 Sorry. 100 00:13:53,452 --> 00:13:54,453 These boots suck! 101 00:14:01,460 --> 00:14:02,940 She's really not that bad! 102 00:14:03,636 --> 00:14:05,420 Could you just let us go... 103 00:14:05,464 --> 00:14:07,161 just forget about it? 104 00:14:21,349 --> 00:14:25,484 So difficult and pretty. So fun. 105 00:14:25,832 --> 00:14:27,138 You're gonna be a hit down in hell. 106 00:14:34,014 --> 00:14:36,669 I know you're tryin' to be all scary and stuff, 107 00:14:37,844 --> 00:14:39,150 but your breath... 108 00:14:39,889 --> 00:14:41,456 is seriously... 109 00:14:47,158 --> 00:14:48,333 Not good. 110 00:14:48,681 --> 00:14:49,682 LOOK OUT! 111 00:15:13,706 --> 00:15:15,012 You see? 112 00:15:15,708 --> 00:15:18,058 I am a loving God. 113 00:15:34,706 --> 00:15:36,055 Ah. 114 00:15:37,665 --> 00:15:42,888 Betrayal, when committed by a loved one, cuts most deeply. 115 00:15:53,725 --> 00:15:56,728 Perhaps there's still hope for him? 116 00:16:14,963 --> 00:16:16,443 Change your mind. 117 00:16:19,751 --> 00:16:20,578 Join me. 118 00:16:22,275 --> 00:16:23,581 Bugger off. 119 00:16:23,624 --> 00:16:24,930 I'll let you die. 120 00:16:26,105 --> 00:16:29,761 I won't want to, but, uh... I will. 121 00:16:30,109 --> 00:16:31,589 Well, go ahead. 122 00:16:32,285 --> 00:16:34,896 I've had a good run. 123 00:16:34,940 --> 00:16:36,768 You've barely had a hundred years! 124 00:16:37,638 --> 00:16:39,901 I mean, you've never had a Château Lafite. 125 00:16:39,945 --> 00:16:42,469 You've never seen a tiger in the wild. 126 00:16:42,512 --> 00:16:45,777 You've... Cassidy, you've never been to Asia! 127 00:16:45,820 --> 00:16:48,083 Well, maybe there's an Asia when you die, you know? 128 00:16:48,127 --> 00:16:49,650 Maybe there's not. 129 00:16:49,955 --> 00:16:54,307 Maybe there's no sex, no food, no music? 130 00:16:54,655 --> 00:16:56,135 Maybe there's nothing? 131 00:16:56,657 --> 00:16:58,659 You'd choose that over what I can offer you? 132 00:16:58,703 --> 00:17:02,141 Over lyin', cannibalism, and murder? 133 00:17:02,837 --> 00:17:04,622 - Yeah. Sure. - No. 134 00:17:05,535 --> 00:17:06,798 Over love... 135 00:17:07,494 --> 00:17:10,540 pleasure, life... 136 00:17:11,150 --> 00:17:12,542 this. 137 00:17:16,546 --> 00:17:18,810 What is that? It's a pipe. 138 00:17:19,332 --> 00:17:20,812 I ordered it specially. 139 00:17:20,855 --> 00:17:23,641 See, you, uh, sprinkle your drugs in this end, 140 00:17:23,684 --> 00:17:27,166 - and on this end... - No, I know how a bloody pipe works, you moron. 141 00:17:28,689 --> 00:17:29,951 What's it of? 142 00:17:29,995 --> 00:17:31,170 A unicorn. 143 00:17:31,561 --> 00:17:33,651 Your favorite. 144 00:17:35,522 --> 00:17:36,654 It's this. 145 00:17:40,005 --> 00:17:41,223 Or burn. 146 00:17:50,755 --> 00:17:52,017 Nice trick. 147 00:17:52,539 --> 00:17:54,497 Freeing one of my children from hell 148 00:17:54,541 --> 00:17:56,412 is my favorite trick of all. 149 00:17:58,066 --> 00:18:00,373 Buncha Nazis and a tank. 150 00:18:00,416 --> 00:18:01,809 I was figurin' it out. 151 00:18:01,853 --> 00:18:03,593 No, you were going to hell. 152 00:18:04,203 --> 00:18:07,075 But I am a merciful God. 153 00:18:08,555 --> 00:18:10,078 What about Eugene, huh? 154 00:18:10,905 --> 00:18:12,254 You gonna be merciful with him too? 155 00:18:12,733 --> 00:18:13,995 Which one's he? 156 00:18:14,039 --> 00:18:16,171 - With the face. - Oh. Oh, right. 157 00:18:16,215 --> 00:18:20,045 Uh, no, his path is different. 158 00:18:22,221 --> 00:18:23,570 I've come for you. 159 00:18:24,397 --> 00:18:26,051 To lift your curse. 160 00:18:26,747 --> 00:18:31,578 From this day forward, the name O'Hare will be blessed. 161 00:18:33,623 --> 00:18:34,624 Yeah? 162 00:18:36,888 --> 00:18:38,063 What do you get? 163 00:18:38,890 --> 00:18:41,370 The joy that only giving brings. 164 00:18:42,763 --> 00:18:44,243 And? 165 00:18:45,810 --> 00:18:48,595 Tell Jesse Custer to stop looking for me. 166 00:18:49,465 --> 00:18:50,728 To stay away. 167 00:18:51,250 --> 00:18:54,732 Genesis cannot, mustnot, 168 00:18:55,254 --> 00:18:57,299 interfere with my great design. 169 00:18:57,778 --> 00:19:00,607 Go to him. Stop him. 170 00:19:01,086 --> 00:19:05,438 And then you will know true peace and be forgiven. 171 00:19:09,094 --> 00:19:13,098 You know... I don't need forgiveness. 172 00:19:13,968 --> 00:19:15,274 Right. 173 00:19:15,622 --> 00:19:18,277 Tulip O'Hare Pure as the driven snow. 174 00:19:19,931 --> 00:19:21,149 Yeah. 175 00:19:22,629 --> 00:19:24,457 I done some bad things. 176 00:19:25,327 --> 00:19:26,894 Things I ain't proud of. 177 00:19:26,938 --> 00:19:29,114 For Christ's sake, you killed a man with a corn cob. 178 00:19:29,157 --> 00:19:30,637 I'm not perfect. 179 00:19:31,290 --> 00:19:32,291 I know that. 180 00:19:33,683 --> 00:19:36,948 But I don't need your forgiveness. 181 00:19:39,472 --> 00:19:43,302 I mean, I made it this far without it, didn't I? 182 00:19:44,477 --> 00:19:45,783 Oh. 183 00:19:46,131 --> 00:19:47,349 So be it. 184 00:19:48,133 --> 00:19:50,265 Free will... Damn right. 185 00:19:50,309 --> 00:19:52,441 Has its consequences for you 186 00:19:52,485 --> 00:19:55,967 and for those you claim to care about. 187 00:19:56,663 --> 00:19:57,620 What's that mean? 188 00:19:57,664 --> 00:19:59,318 Oh, your friend Cassidy. 189 00:19:59,666 --> 00:20:00,798 Yeah, what about him? 190 00:20:00,841 --> 00:20:02,321 He's in grave danger. 191 00:20:02,843 --> 00:20:05,280 I was going to help, show you I'm a loving God, 192 00:20:05,324 --> 00:20:07,848 but sounds like you don't need me at all. 193 00:20:09,371 --> 00:20:10,938 I call bullshit. 194 00:20:10,982 --> 00:20:14,333 Eh, go see for yourself. But you better hurry. 195 00:20:14,899 --> 00:20:17,640 The danger is quite grave. 196 00:20:17,684 --> 00:20:19,033 Mnh-mnh. 197 00:20:19,512 --> 00:20:20,992 This is one of your tricks. 198 00:20:21,209 --> 00:20:23,690 A distraction to keep us off your ass. 199 00:20:24,517 --> 00:20:26,171 Well, forget I mentioned it. 200 00:20:27,346 --> 00:20:30,175 Let's just stand here by the water and... 201 00:20:30,871 --> 00:20:32,830 enjoy the silence. 202 00:20:45,364 --> 00:20:46,713 You're a dick. 203 00:20:48,584 --> 00:20:50,891 You're welcome. 204 00:20:54,025 --> 00:20:55,765 Yeah, I see you. Gimme a sec. 205 00:21:11,781 --> 00:21:13,218 Out! 206 00:21:36,632 --> 00:21:38,069 Wait. 207 00:21:38,112 --> 00:21:39,766 I shouldn't have said that about crows... 208 00:21:41,420 --> 00:21:42,769 about your girl's eyes. 209 00:21:45,598 --> 00:21:47,252 I'm sorry, okay? 210 00:21:49,428 --> 00:21:51,082 I'm sorry. I really... 211 00:21:52,605 --> 00:21:53,911 You're... 212 00:21:57,088 --> 00:21:59,264 My eyes! 213 00:22:02,832 --> 00:22:04,269 Time to go. 214 00:22:08,969 --> 00:22:10,318 What about Tulip? 215 00:22:16,803 --> 00:22:17,935 Her lucky day. 216 00:22:34,495 --> 00:22:37,759 Welcome, you motherless goathumpers. 217 00:22:38,804 --> 00:22:40,588 Always wanted to say that. 218 00:22:40,632 --> 00:22:41,937 Okay, now... 219 00:23:34,076 --> 00:23:35,513 That was different. 220 00:23:43,608 --> 00:23:45,218 Well, I'm not playing pool again. 221 00:23:46,219 --> 00:23:48,003 Can I get you anything? 222 00:23:48,047 --> 00:23:49,396 Yeah. 223 00:23:49,614 --> 00:23:51,050 There's a drink in me coat. 224 00:24:05,238 --> 00:24:07,545 I saw a unicorn once, you know. 225 00:24:07,588 --> 00:24:08,763 I remember. 226 00:24:09,068 --> 00:24:10,417 You told me. 227 00:24:14,247 --> 00:24:15,553 Thank you. 228 00:24:23,082 --> 00:24:25,301 Better? Than being crucified? 229 00:24:26,433 --> 00:24:27,260 A touch. 230 00:24:27,608 --> 00:24:28,566 Coolant? 231 00:24:28,609 --> 00:24:30,263 Actually, no, scrap that. 232 00:24:30,611 --> 00:24:31,917 You're the one who threw up 233 00:24:31,960 --> 00:24:32,874 three wine coolers the other night. 234 00:24:32,918 --> 00:24:34,441 Give it to me. 235 00:24:38,140 --> 00:24:39,446 Jesus. 236 00:24:40,447 --> 00:24:42,884 It's gonna be days before I can masturbate properly. 237 00:24:42,928 --> 00:24:44,103 Mm! 238 00:24:45,757 --> 00:24:47,236 Well, we can't have that. 239 00:24:47,280 --> 00:24:49,978 Um, I've got some squirrel blood in the freezer. 240 00:24:50,805 --> 00:24:52,154 It's quite restorative. 241 00:24:53,460 --> 00:24:54,766 It's better than cat or dog. 242 00:24:55,462 --> 00:24:56,811 I just cheated death 243 00:24:58,117 --> 00:25:00,772 and I got back with my handsome lunatic friend. 244 00:25:02,295 --> 00:25:05,472 I don't want any of your goddamn squirrel blood, all right? 245 00:25:07,300 --> 00:25:08,606 Yeah. 246 00:25:08,649 --> 00:25:09,911 He's repented! 247 00:25:09,955 --> 00:25:11,304 He wants to be with us again. 248 00:25:13,959 --> 00:25:15,830 Blood ceremony to celebrate. 249 00:25:16,483 --> 00:25:18,964 Who will take flight? 250 00:25:28,974 --> 00:25:29,975 Perfect. 251 00:26:06,881 --> 00:26:08,230 Was lookin' for this. 252 00:26:10,058 --> 00:26:12,670 Took it from your daddy. Years ago. 253 00:26:13,540 --> 00:26:15,150 You stop that. 254 00:26:15,194 --> 00:26:16,151 We Custers don't cry. 255 00:26:18,197 --> 00:26:19,415 We fight. 256 00:26:23,202 --> 00:26:24,682 Remember that night, boy? 257 00:26:26,031 --> 00:26:27,032 I remember. 258 00:27:27,440 --> 00:27:29,921 Today was the day, huh? 259 00:27:32,097 --> 00:27:34,447 Go get two cans of gasoline. 260 00:27:34,490 --> 00:27:36,275 - Two cans... - Go get it. 261 00:28:01,648 --> 00:28:02,823 Proud of you, boy. 262 00:28:12,311 --> 00:28:14,792 Mm. Comfy, actually. 263 00:28:15,314 --> 00:28:20,319 Although after may need a lint roller on my backside. 264 00:28:24,671 --> 00:28:25,541 Dinner time. 265 00:28:26,847 --> 00:28:28,936 Christ. How's that coolant feelin'? 266 00:28:28,980 --> 00:28:30,155 Fine. Fine. 267 00:28:30,720 --> 00:28:31,939 All right, go on. After you. 268 00:28:31,983 --> 00:28:33,332 No, no, no, no. After you. 269 00:28:33,680 --> 00:28:34,986 Hey, listen. 270 00:28:36,378 --> 00:28:37,379 Have you ever... 271 00:28:38,380 --> 00:28:40,948 Mrs. Rosen, 272 00:28:40,992 --> 00:28:45,170 would you have any objection at all to a ménage à trois? 273 00:28:46,736 --> 00:28:48,651 On the contrary. 274 00:28:48,695 --> 00:28:50,697 I'd be honored. 275 00:28:53,700 --> 00:28:54,570 Hmm. 276 00:28:58,009 --> 00:28:59,358 Tie your life to ours 277 00:28:59,706 --> 00:29:01,664 and allow us to do the same? 278 00:29:01,708 --> 00:29:02,970 Yes. 279 00:29:03,014 --> 00:29:04,319 Are you ready to pass through? 280 00:29:04,363 --> 00:29:06,713 - Yes. - Yeah, she's ready. 281 00:29:08,889 --> 00:29:11,022 What's that? What is... 282 00:29:12,371 --> 00:29:13,198 Bite marks. 283 00:29:18,377 --> 00:29:19,552 What's going on? 284 00:29:23,034 --> 00:29:24,383 Answer me. 285 00:29:34,436 --> 00:29:36,438 What have you done? 286 00:29:42,618 --> 00:29:44,229 Aah! 287 00:29:57,764 --> 00:29:59,374 How many calls to his flown children 288 00:29:59,418 --> 00:30:00,898 did you make, Mrs. Rosen? 289 00:30:00,941 --> 00:30:02,247 Eighty-seven. 290 00:30:03,422 --> 00:30:04,771 And how many answered? 291 00:30:05,946 --> 00:30:07,078 None. 292 00:30:08,253 --> 00:30:09,907 So you turned her. 293 00:30:15,608 --> 00:30:17,088 She turned the rest. 294 00:30:26,314 --> 00:30:27,663 Now what? 295 00:30:28,447 --> 00:30:33,626 Go back to your loveless and lonely existence? 296 00:30:36,107 --> 00:30:37,630 Well, yeah, probably. 297 00:30:38,631 --> 00:30:41,634 But first: Dinner time. 298 00:31:04,178 --> 00:31:06,006 All right, let's go. 299 00:31:08,356 --> 00:31:09,836 Ain't you gonna kill me? 300 00:31:10,837 --> 00:31:12,317 I don't hate you that much. 301 00:31:14,667 --> 00:31:15,885 Come on. 302 00:31:21,369 --> 00:31:23,502 N-Nah. I-I'm good. 303 00:31:26,896 --> 00:31:29,638 Angelville... I-I know it's... it's wicked 304 00:31:29,682 --> 00:31:32,163 and... and evil and all that, 305 00:31:32,206 --> 00:31:33,164 but... 306 00:31:35,035 --> 00:31:36,863 I got nowhere else to go. 307 00:31:40,171 --> 00:31:41,520 You sure? 308 00:31:50,398 --> 00:31:52,574 Good seeing you again, Lil' Jesse. 309 00:33:17,684 --> 00:33:19,120 Welcome home. 310 00:33:22,297 --> 00:33:23,603 Is that for me? 311 00:33:27,955 --> 00:33:29,260 What's in there, you could live 312 00:33:29,304 --> 00:33:31,349 for another hundred years, at least. 313 00:33:34,788 --> 00:33:36,920 - My debt is paid. - Not so sure about that. 314 00:33:36,964 --> 00:33:38,487 Say, "Your debt is paid." 315 00:33:38,530 --> 00:33:39,967 Your debt is paid! 316 00:33:40,837 --> 00:33:42,143 Release Tulip. 317 00:33:50,499 --> 00:33:51,761 Jesus. 318 00:33:51,805 --> 00:33:53,633 Jesus has nothing to do with this. 319 00:33:55,983 --> 00:33:57,332 Fine. 320 00:33:57,985 --> 00:33:59,639 You won. 321 00:33:59,682 --> 00:34:00,857 Go on. 322 00:34:01,728 --> 00:34:04,295 Leave your poor gran'ma all by herself. 323 00:34:04,339 --> 00:34:06,036 I've tried that once before. 324 00:34:06,994 --> 00:34:08,343 Walking away... 325 00:34:09,518 --> 00:34:10,998 leaving you behind. 326 00:34:12,173 --> 00:34:13,522 It didn't work. 327 00:34:17,526 --> 00:34:21,573 Wherever I went, Angelville was with me, 328 00:34:22,052 --> 00:34:25,055 in the back of my head like some kind of bad dream. 329 00:34:28,537 --> 00:34:30,060 But today's the day I wake up. 330 00:34:31,714 --> 00:34:33,542 Today's the day I'm gonna kill you 331 00:34:34,717 --> 00:34:36,371 and burn this house to the ground. 332 00:34:37,198 --> 00:34:39,200 - You think so? - Oh, I know so. 333 00:34:41,898 --> 00:34:44,553 Been thinking 20 years on how I'm gonna do it. 334 00:34:46,250 --> 00:34:47,599 Well, I figured 335 00:34:48,862 --> 00:34:51,081 no better way than to strap you into your own machine 336 00:34:52,082 --> 00:34:53,867 and turn you to dust. 337 00:34:55,738 --> 00:34:58,175 Well, if it's my time for heaven. 338 00:34:58,219 --> 00:34:59,568 Heaven? 339 00:35:01,439 --> 00:35:03,354 I hate to be the bearer of bad news, 340 00:35:03,398 --> 00:35:06,401 but you're going straight to hell. 341 00:35:07,228 --> 00:35:09,578 I hate to break it to you, but... 342 00:35:12,059 --> 00:35:14,757 I made a deal with my gentleman caller. 343 00:35:17,455 --> 00:35:19,414 You know, Satan? 344 00:35:22,634 --> 00:35:24,636 And we came to a new agreement. 345 00:35:26,813 --> 00:35:28,249 If you kill me, 346 00:35:30,077 --> 00:35:33,776 when you die, you're the one going to hell. 347 00:35:37,911 --> 00:35:39,260 What did you do? 348 00:35:51,446 --> 00:35:52,752 Hold on. 349 00:35:53,274 --> 00:35:56,930 I'm not walkin' outta here with you still breathin'. 350 00:35:56,973 --> 00:35:58,670 Don't be so upset, Jesse. 351 00:35:59,976 --> 00:36:01,499 I saved your girl. 352 00:36:02,283 --> 00:36:03,763 You got your power. 353 00:36:04,938 --> 00:36:06,461 You're free of me. 354 00:36:07,288 --> 00:36:10,160 Sweetheart, you won. 355 00:36:17,472 --> 00:36:19,648 But you won too, didn't you, Gran'ma? 356 00:36:24,958 --> 00:36:26,481 A hundred years' worth. 357 00:36:29,310 --> 00:36:30,615 No. 358 00:36:30,659 --> 00:36:32,661 A hundred more years than my daddy got. 359 00:36:33,705 --> 00:36:35,446 No. I mean it. 360 00:36:35,490 --> 00:36:37,797 A hundred more years than my mama had. 361 00:36:38,145 --> 00:36:41,626 A hundred more years of you being a rotten piece of shit. 362 00:36:41,670 --> 00:36:43,803 These are mine! That's the deal! 363 00:36:43,846 --> 00:36:46,196 Like you said, Gran'ma, new deal! 364 00:36:48,851 --> 00:36:50,157 Destroy them. 365 00:37:04,911 --> 00:37:06,347 Jesse! 366 00:37:45,603 --> 00:37:48,737 She's right. I got what I came for. 367 00:37:49,564 --> 00:37:50,739 I won. 368 00:37:52,741 --> 00:37:54,221 Doesn't feel like it. 369 00:37:56,745 --> 00:38:00,444 No... it doesn't. 370 00:38:04,927 --> 00:38:07,712 You'll burn in hell for this. 371 00:38:07,756 --> 00:38:08,888 Maybe. 372 00:38:09,410 --> 00:38:10,411 Someday. 373 00:38:10,759 --> 00:38:14,067 But today... you burn. 374 00:38:18,245 --> 00:38:19,376 Jesse. 375 00:38:19,420 --> 00:38:20,725 Jess... Jess... 376 00:38:20,769 --> 00:38:21,901 Jesse! 377 00:38:22,249 --> 00:38:23,380 No! 378 00:38:23,424 --> 00:38:25,382 No, no, no! 379 00:38:28,081 --> 00:38:29,386 Jesse! 380 00:38:29,430 --> 00:38:30,953 No, Jesse! 381 00:38:35,958 --> 00:38:37,220 Jesse! 382 00:39:14,671 --> 00:39:15,803 Now what? 383 00:39:16,630 --> 00:39:20,590 Get a Dustbuster, maybe a sponge. 384 00:39:20,634 --> 00:39:21,852 But after that? 385 00:39:22,984 --> 00:39:25,943 Now that we're Night Wraiths? 386 00:39:25,987 --> 00:39:28,119 Well, you can stop calling yourselves Night Wraiths, 387 00:39:28,163 --> 00:39:29,686 that's for one. Christ. 388 00:39:30,165 --> 00:39:32,297 You're just bloody vampires now, all right? 389 00:39:32,341 --> 00:39:35,518 Right, but what do we do? 390 00:39:37,999 --> 00:39:39,653 Whatever we bloody want. 391 00:39:47,225 --> 00:39:48,488 Tulip? 392 00:39:49,184 --> 00:39:51,491 A-All right. All right, slow down now. 393 00:39:52,361 --> 00:39:53,362 What's that? 394 00:39:54,537 --> 00:39:55,016 I've been trying to call you, Cass. 395 00:39:55,538 --> 00:39:56,365 Are you okay? 396 00:39:57,584 --> 00:40:00,848 Like... you're not in any danger, are you? 397 00:40:02,066 --> 00:40:03,198 Where are you? 398 00:40:05,026 --> 00:40:06,375 Got it. 399 00:40:06,418 --> 00:40:08,377 And you sure you're okay? 400 00:40:08,420 --> 00:40:10,161 Well, I've been to the far side of the moon and back, actually, 401 00:40:10,205 --> 00:40:13,730 but I think the danger portion's over now, so... 402 00:40:14,035 --> 00:40:16,385 All right, well, I'm on my way. 403 00:40:16,428 --> 00:40:17,560 T-Tulip? 404 00:40:18,039 --> 00:40:19,214 Yeah? 405 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 I, uh... 406 00:40:21,869 --> 00:40:23,261 Yeah? Cass? 407 00:40:24,393 --> 00:40:26,656 - Hey, look who it is. - Hey, Hoover's back. 408 00:40:26,700 --> 00:40:29,224 Hoover! 409 00:40:30,878 --> 00:40:31,879 Hoover? 410 00:40:32,401 --> 00:40:34,055 What do you mean, Hoover? 411 00:40:34,098 --> 00:40:35,360 No, it... It's all right. It's all right. 412 00:40:35,404 --> 00:40:37,014 It's... It's just Hoover. He's cool now. 413 00:40:37,058 --> 00:40:38,668 All right, d-don't worry about it. 414 00:40:38,712 --> 00:40:40,540 - Welcome back. - Listen, I... I'll see you soon, 415 00:40:40,583 --> 00:40:44,413 and thanks for calling me up, all right? 416 00:40:45,632 --> 00:40:47,024 I'll see you in a bit. 417 00:40:48,765 --> 00:40:53,030 So... where's the party? 418 00:41:01,735 --> 00:41:04,041 So I'm back at The Grail office, I get your text, 419 00:41:04,085 --> 00:41:05,260 and I say to myself... 420 00:41:05,739 --> 00:41:07,610 "Why am I here?" Hmm. 421 00:41:07,915 --> 00:41:10,613 The hours suck, my boss is crazy, 422 00:41:10,657 --> 00:41:12,223 and the benefits aren't even that good, you know? 423 00:41:12,267 --> 00:41:13,877 Course not. They're corporate bastards. 424 00:41:13,921 --> 00:41:15,226 What are you even doing back there? 425 00:41:15,270 --> 00:41:17,054 I thought we agreed, no more being a dick? 426 00:41:17,098 --> 00:41:20,318 - You were right. Old habits. - Oh. 427 00:41:20,623 --> 00:41:23,104 So, you guys have all turned as well? 428 00:41:23,147 --> 00:41:25,106 They're already bored. 429 00:41:25,149 --> 00:41:28,413 All right, go on. Back to work, you buggers. 430 00:41:28,457 --> 00:41:29,893 I was just about to get really high 431 00:41:29,937 --> 00:41:31,416 and blast some Nickelback, if you're up for that. 432 00:41:31,460 --> 00:41:32,635 Come on. 433 00:41:34,158 --> 00:41:36,465 You know, you saved my life back there. 434 00:41:36,944 --> 00:41:38,119 Mm. 435 00:41:38,162 --> 00:41:39,468 - I got you a present. - Oh! 436 00:41:39,511 --> 00:41:40,730 I wanted to return the favor. 437 00:41:40,774 --> 00:41:42,819 An umbrella. Very droll. 438 00:41:43,124 --> 00:41:44,473 Secret agent man. 439 00:41:44,778 --> 00:41:46,606 Thank you very much. 440 00:41:47,128 --> 00:41:48,912 Open it. Indoors? 441 00:41:48,956 --> 00:41:50,740 I'm pretty sure that's bad luck, man. 442 00:41:52,786 --> 00:41:54,309 What the hell is that? 443 00:41:56,659 --> 00:41:57,965 It's good luck today! 444 00:43:02,377 --> 00:43:03,813 What the hell did you do? 445 00:43:03,857 --> 00:43:06,424 I lied. The benefits are great. 446 00:43:12,604 --> 00:43:15,259 You know I eat horse tranquilizers for breakfast, don't you? 447 00:43:15,564 --> 00:43:18,045 I told them. That's whale. 448 00:43:37,804 --> 00:43:39,414 Humperdoo. 449 00:43:40,763 --> 00:43:41,895 Huh? 450 00:43:54,603 --> 00:43:55,909 Cass? 451 00:44:07,311 --> 00:44:08,965 Some men took him. 452 00:44:09,270 --> 00:44:11,446 And a woman. Dressed in white. 453 00:44:19,323 --> 00:44:20,281 God. 454 00:44:22,785 --> 00:44:24,134 It wasn't until this moment 455 00:44:24,439 --> 00:44:26,136 that I understood what my purpose was. 456 00:44:27,355 --> 00:44:28,660 But now I know. 457 00:44:29,966 --> 00:44:31,141 It's to say: 458 00:44:32,795 --> 00:44:34,449 You're a bad person. 459 00:44:35,624 --> 00:44:38,148 But it's never too late to change that. 460 00:44:38,844 --> 00:44:40,150 Open up your heart and talk to God. 461 00:44:41,630 --> 00:44:43,284 You guys used to be like... best friends, right? So... 462 00:44:44,154 --> 00:44:46,330 call him, and apologize. 463 00:44:50,160 --> 00:44:51,640 I just realized... 464 00:44:52,641 --> 00:44:54,643 I have a "purposh," too. 465 00:44:59,474 --> 00:45:01,650 Get your ass out of your head, doofus. 466 00:45:02,346 --> 00:45:03,216 God's gone. 467 00:45:05,175 --> 00:45:06,655 You didn't have to do that. 468 00:45:07,351 --> 00:45:09,788 Him? We were just jokin'. 469 00:45:09,832 --> 00:45:12,313 Anyway, you did your part 470 00:45:12,356 --> 00:45:14,184 bringing these two chuckleheads back, 471 00:45:14,489 --> 00:45:16,839 and now for mypart of the bargain. 472 00:45:19,189 --> 00:45:20,712 Oh! 473 00:45:25,195 --> 00:45:28,329 We'll take it from here, Sidney. 474 00:45:28,372 --> 00:45:29,504 Thank you. 475 00:45:33,856 --> 00:45:37,207 Not sure what happened there, but, um, I assume she had it coming. 476 00:45:40,384 --> 00:45:44,693 What would this unfortunate preacher's name happen to be? 477 00:45:45,433 --> 00:45:46,738 Jesse Custer. 478 00:45:50,089 --> 00:45:52,222 I love the synergy! 479 00:45:52,265 --> 00:45:54,180 I just got a deal goin' involving Custer. 480 00:45:54,224 --> 00:45:55,834 Figures right into my expansion plans. 481 00:45:55,878 --> 00:45:57,401 See, you kill him, 482 00:45:57,445 --> 00:46:01,231 and he and his little power come to hell. 483 00:46:01,927 --> 00:46:04,060 Anyway, I won't keep you any longer. 484 00:46:04,277 --> 00:46:06,845 Go without God, as the saying now goes. 485 00:46:16,072 --> 00:46:20,946 How dare you pull a gun on the Prince of Darkness. 486 00:46:21,425 --> 00:46:25,037 I will flay you into a thousand pieces! 487 00:46:25,081 --> 00:46:26,561 My daughter? 488 00:46:27,910 --> 00:46:29,912 The crows? Was that your idea? 489 00:46:32,262 --> 00:46:33,568 Okay. 490 00:46:33,611 --> 00:46:34,743 Hold on. 491 00:46:35,091 --> 00:46:36,614 Everybody take a breath. 492 00:46:38,268 --> 00:46:39,748 Was it? 493 00:46:39,791 --> 00:46:42,403 I was in on the meeting when it was discussed. 494 00:46:42,446 --> 00:46:45,275 Sure, all right? But it wasn't my idea. 495 00:46:45,580 --> 00:46:46,755 Whose was it? 496 00:46:47,320 --> 00:46:48,626 Don't be stupid. 497 00:46:50,280 --> 00:46:51,281 It was God's. 498 00:46:54,763 --> 00:46:55,590 Of course. 499 00:47:01,334 --> 00:47:02,466 Now, 500 00:47:03,162 --> 00:47:08,603 I suggest you put that gun down right now, 501 00:47:09,299 --> 00:47:12,607 or you and I are gonna have a problem. 502 00:47:16,959 --> 00:47:18,134 Too late. 503 00:47:18,787 --> 00:47:19,962 You crazy son of a... 504 00:47:35,194 --> 00:47:36,282 You can't do that! 505 00:47:36,326 --> 00:47:37,806 The rules have changed. 506 00:47:41,505 --> 00:47:42,637 You were right. 507 00:47:43,551 --> 00:47:44,813 You don't belong here. 508 00:47:46,162 --> 00:47:47,163 Let's go. 509 00:47:47,511 --> 00:47:49,295 Yeah. Good idea. 510 00:47:49,339 --> 00:47:50,601 Let's get out of here. 511 00:47:50,645 --> 00:47:51,863 Just him. 512 00:47:52,560 --> 00:47:53,517 Not you. 513 00:48:13,668 --> 00:48:14,886 Plum cake, sir? 514 00:48:17,672 --> 00:48:18,847 Ja. 515 00:48:20,892 --> 00:48:23,504 Extra flaky crust. 516 00:48:44,742 --> 00:48:45,743 Jesse?! 517 00:48:46,701 --> 00:48:48,050 He's still alive?! 518 00:48:48,877 --> 00:48:51,009 The preacher that sent me here? 519 00:48:53,708 --> 00:48:55,579 The preacher that left me here? 520 00:48:57,886 --> 00:49:01,454 I'm going with you. 521 00:49:37,142 --> 00:49:38,448 Hey. 522 00:49:39,449 --> 00:49:40,581 Hey. 523 00:49:42,452 --> 00:49:43,453 You okay? 524 00:49:46,456 --> 00:49:47,936 Family's overrated. 525 00:49:51,635 --> 00:49:52,810 Yeah. 526 00:49:58,642 --> 00:50:00,426 Ready? 527 00:50:02,298 --> 00:50:03,516 Ready. 528 00:50:37,725 --> 00:50:39,161 Holy shit. 529 00:50:44,688 --> 00:50:46,559 Cassidy's resting peacefully. 530 00:50:47,343 --> 00:50:48,823 Not for long. 531 00:50:49,040 --> 00:50:52,653 My favorite torturer is flying in from Bensonhurst. 532 00:50:53,001 --> 00:50:53,871 Frankie Toscani? 533 00:50:55,394 --> 00:50:56,657 Wow. 534 00:50:58,354 --> 00:50:59,834 The hat, Hoover. 535 00:51:01,357 --> 00:51:02,837 Are you mocking me? 536 00:51:04,012 --> 00:51:05,404 No, I'm... 537 00:51:05,840 --> 00:51:08,843 I'm a vampire now, sir. Remember? 538 00:51:18,374 --> 00:51:20,071 I thought you were joking. 539 00:51:20,593 --> 00:51:22,595 Uh, no. 540 00:51:22,857 --> 00:51:24,032 It's true. 541 00:51:25,033 --> 00:51:26,382 But let me assure you, 542 00:51:26,730 --> 00:51:30,038 it will have no impact whatsoever on my job... 543 00:51:37,785 --> 00:51:39,047 Idiot. 544 00:51:43,878 --> 00:51:45,096 What happened here, sir? 545 00:51:45,575 --> 00:51:46,707 Hm? 546 00:51:47,055 --> 00:51:48,230 Oh. 547 00:51:48,796 --> 00:51:52,277 We're going to need a new, uh, Hoover. 548 00:51:54,062 --> 00:51:55,280 I'll look into it, sir. 549 00:51:57,587 --> 00:51:59,284 Gonna be tricky, don't you think? 550 00:52:00,808 --> 00:52:02,723 Getting Custer to be our messiah? 551 00:52:02,766 --> 00:52:04,289 Now, after everything? 552 00:52:05,595 --> 00:52:07,728 I don't want him to be my messiah. 553 00:52:11,253 --> 00:52:14,082 So, why are we waiting for him? 554 00:52:14,430 --> 00:52:16,911 Custer has humiliated me for the last time. 555 00:52:17,433 --> 00:52:18,739 I'm going to torture him 556 00:52:18,782 --> 00:52:21,437 in the most horrible ways ever imagined. 557 00:52:23,091 --> 00:52:24,309 And then... 558 00:52:25,093 --> 00:52:26,616 I'm going to kill him. 559 00:52:27,965 --> 00:52:29,271 Love it. 560 00:52:30,794 --> 00:52:32,753 The great chess match for world domination continues. 561 00:52:35,277 --> 00:52:38,106 I'm tired of chess matches, Flufferman. 562 00:52:38,933 --> 00:52:43,154 It's time to play some fucking checkers. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.