Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,733 --> 00:01:13,865
Another full house, huh?
2
00:01:14,257 --> 00:01:15,823
Yes, and tomorrow night too.
3
00:01:15,867 --> 00:01:16,737
It's Lent.
4
00:01:23,396 --> 00:01:24,919
I was thinkin'
I might take it off?
5
00:01:27,879 --> 00:01:28,706
Go somewhere?
6
00:01:31,056 --> 00:01:33,058
Well, there's no law
against movie seein'.
7
00:01:34,059 --> 00:01:35,060
Bring me that whiskey?
8
00:01:43,721 --> 00:01:44,591
Actually...
9
00:01:47,072 --> 00:01:50,423
I-I was thinkin' I might
just go somewhere...
10
00:01:51,729 --> 00:01:52,556
far.
11
00:01:53,121 --> 00:01:54,384
Meanin' what?
12
00:01:55,907 --> 00:01:57,735
There's this girl back in Texas
from when I was a kid.
13
00:01:59,737 --> 00:02:00,564
Just go check on her.
14
00:02:02,740 --> 00:02:03,915
Anyway, that's what
I'm thinkin'.
15
00:02:05,569 --> 00:02:06,570
That's what I'm doin'.
16
00:02:08,746 --> 00:02:10,400
I'd come back, of course.
17
00:02:12,140 --> 00:02:13,098
Someday.
18
00:02:14,578 --> 00:02:17,581
Listen to me, you "someday"
piece of shit.
19
00:02:18,756 --> 00:02:20,932
We're all that's left
in this place.
20
00:02:22,281 --> 00:02:24,631
I am all the family you got.
21
00:02:25,110 --> 00:02:26,590
Yeah, 'cause you
killed all the rest.
22
00:02:26,633 --> 00:02:27,591
What's that?
23
00:02:29,288 --> 00:02:30,637
Speak up, boy.
24
00:02:30,942 --> 00:02:32,465
You killed my family!
25
00:02:37,644 --> 00:02:38,819
That's right.
26
00:02:41,431 --> 00:02:43,433
I had your daddy shot.
27
00:02:46,131 --> 00:02:48,786
Your mama I killed myself.
28
00:02:50,614 --> 00:02:54,270
I sliced her open
with a small blade
29
00:02:54,313 --> 00:02:56,446
and I sucked up her soul.
30
00:02:59,971 --> 00:03:01,581
But instead
of wreakin' vengeance,
31
00:03:01,625 --> 00:03:06,282
you just stand there like a
little girl, bringin' whiskey.
32
00:03:06,978 --> 00:03:08,414
Oh, gee.
33
00:03:08,458 --> 00:03:09,763
Oh.
34
00:03:09,807 --> 00:03:12,331
You still think like a Custer.
35
00:03:12,375 --> 00:03:15,334
That if you do just enough right
36
00:03:15,378 --> 00:03:19,860
and not too much wrong that
there's still hope for you.
37
00:03:22,036 --> 00:03:24,648
It's because
you're afraid of hell.
38
00:03:26,650 --> 00:03:29,000
Oh, and you know what?
39
00:03:29,653 --> 00:03:31,002
I don't blame you.
40
00:04:12,565 --> 00:04:17,004
Killin' your gran'ma?
Damning yourself to the flames?
41
00:04:19,529 --> 00:04:21,705
What would your father say?
42
00:04:31,541 --> 00:04:32,759
I'm goin'.
43
00:04:38,069 --> 00:04:39,244
You'll be back.
44
00:04:49,254 --> 00:04:50,777
You shoulda killed her.
45
00:04:51,561 --> 00:04:53,911
Yeah, well, now's your chance.
46
00:06:08,335 --> 00:06:10,206
Sorry, Lil' Jesse.
47
00:06:11,643 --> 00:06:14,167
You gonna have
to raise them hands.
48
00:06:15,211 --> 00:06:19,520
Now, I know that she put you
through your paces, but...
49
00:06:19,868 --> 00:06:22,958
Well, come on.
She's your gran'ma.
50
00:06:23,002 --> 00:06:24,830
Give me the gun, T.C.
51
00:06:24,873 --> 00:06:28,486
A-And I-I-I-I believe there
has to be a-a-a constructive,
52
00:06:28,529 --> 00:06:30,139
nonviolent solution.
53
00:06:30,183 --> 00:06:31,227
Give me the gun.
54
00:06:35,841 --> 00:06:37,233
Christ.
55
00:06:37,843 --> 00:06:39,366
Back up.
56
00:06:43,588 --> 00:06:45,328
How many times
you think you pointed
57
00:06:45,372 --> 00:06:47,069
this thing at me, T.C.?
58
00:06:49,376 --> 00:06:52,422
Lil' Jesse, you don't
hate me that much.
59
00:06:54,033 --> 00:06:55,556
You wouldn't shoot me.
60
00:06:58,037 --> 00:06:58,907
No.
61
00:07:01,214 --> 00:07:02,998
I guess I wouldn't.
62
00:07:05,044 --> 00:07:06,872
See?
I-I-I knew it.
63
00:07:07,394 --> 00:07:10,223
I knew it! A-A constructive,
nonviolent way...
64
00:07:10,266 --> 00:07:11,529
Shoot yourself.
65
00:07:26,631 --> 00:07:27,893
Hey, kid.
66
00:07:29,938 --> 00:07:32,071
You gotta go through me first.
67
00:07:37,424 --> 00:07:38,773
I like that idea.
68
00:07:41,733 --> 00:07:42,603
Put it down.
69
00:07:48,609 --> 00:07:51,743
I could make you cut
your own throat if I wanted to.
70
00:07:53,092 --> 00:07:54,441
But you ain't gonna.
71
00:07:58,140 --> 00:07:59,577
No.
72
00:08:01,491 --> 00:08:03,276
Let's go to The Tombs.
73
00:08:04,625 --> 00:08:06,279
Hope for you yet, boy.
74
00:09:30,755 --> 00:09:33,192
My name is S.S. Reichsmarschall
Rick Smith.
75
00:09:33,888 --> 00:09:35,324
Here's my demand:
76
00:09:35,368 --> 00:09:37,239
Send out Hilter
and no one gets hurt.
77
00:09:38,371 --> 00:09:41,853
Resist, and you will be
liquidated.
78
00:09:41,896 --> 00:09:44,856
If you're the S.S., why are you
wearing a Luftwaffe medal?
79
00:09:47,249 --> 00:09:48,686
We're a mixed auxiliary unit.
80
00:09:49,251 --> 00:09:51,558
The point is, I have
a freakin' tank and you don't.
81
00:09:52,428 --> 00:09:53,734
So release our Fuhrer,
82
00:09:55,388 --> 00:09:57,390
or I will have no choice but
to tell my men to cut you down.
83
00:09:58,043 --> 00:09:59,435
Those are my terms.
84
00:10:01,786 --> 00:10:03,004
What is your answer?
85
00:10:20,239 --> 00:10:23,416
Get off me!
Let me go! Get me...
86
00:10:23,764 --> 00:10:25,070
You're not going anywhere!
87
00:10:46,439 --> 00:10:48,093
Yo, Nazi.
88
00:10:48,789 --> 00:10:50,312
Let's go.
89
00:11:51,678 --> 00:11:52,984
You said you'd changed...
90
00:11:53,201 --> 00:11:55,813
I have my soul patch.
91
00:12:38,377 --> 00:12:39,595
Luger.
92
00:12:44,035 --> 00:12:45,427
All those crows.
93
00:12:47,212 --> 00:12:48,517
Do you think they pecked
your daughter's eyes out
94
00:12:48,561 --> 00:12:50,041
aftershe was dead?
95
00:12:51,738 --> 00:12:54,219
Or while she was lying there,
still alive?
96
00:12:57,744 --> 00:13:01,574
Yeah... I think so, too.
97
00:13:19,070 --> 00:13:20,636
No! No, Eugene!
98
00:13:20,985 --> 00:13:22,377
What would Jesus do?
99
00:13:51,972 --> 00:13:53,104
Sorry.
100
00:13:53,452 --> 00:13:54,453
These boots suck!
101
00:14:01,460 --> 00:14:02,940
She's really not that bad!
102
00:14:03,636 --> 00:14:05,420
Could you just let us go...
103
00:14:05,464 --> 00:14:07,161
just forget about it?
104
00:14:21,349 --> 00:14:25,484
So difficult and pretty.
So fun.
105
00:14:25,832 --> 00:14:27,138
You're gonna be a hit
down in hell.
106
00:14:34,014 --> 00:14:36,669
I know you're tryin' to be
all scary and stuff,
107
00:14:37,844 --> 00:14:39,150
but your breath...
108
00:14:39,889 --> 00:14:41,456
is seriously...
109
00:14:47,158 --> 00:14:48,333
Not good.
110
00:14:48,681 --> 00:14:49,682
LOOK OUT!
111
00:15:13,706 --> 00:15:15,012
You see?
112
00:15:15,708 --> 00:15:18,058
I am a loving God.
113
00:15:34,706 --> 00:15:36,055
Ah.
114
00:15:37,665 --> 00:15:42,888
Betrayal, when committed by
a loved one, cuts most deeply.
115
00:15:53,725 --> 00:15:56,728
Perhaps there's still hope
for him?
116
00:16:14,963 --> 00:16:16,443
Change your mind.
117
00:16:19,751 --> 00:16:20,578
Join me.
118
00:16:22,275 --> 00:16:23,581
Bugger off.
119
00:16:23,624 --> 00:16:24,930
I'll let you die.
120
00:16:26,105 --> 00:16:29,761
I won't want to,
but, uh... I will.
121
00:16:30,109 --> 00:16:31,589
Well, go ahead.
122
00:16:32,285 --> 00:16:34,896
I've had a good run.
123
00:16:34,940 --> 00:16:36,768
You've barely had
a hundred years!
124
00:16:37,638 --> 00:16:39,901
I mean, you've never
had a Château Lafite.
125
00:16:39,945 --> 00:16:42,469
You've never seen a tiger
in the wild.
126
00:16:42,512 --> 00:16:45,777
You've... Cassidy, you've
never been to Asia!
127
00:16:45,820 --> 00:16:48,083
Well, maybe there's an Asia
when you die, you know?
128
00:16:48,127 --> 00:16:49,650
Maybe there's not.
129
00:16:49,955 --> 00:16:54,307
Maybe there's no sex,
no food, no music?
130
00:16:54,655 --> 00:16:56,135
Maybe there's nothing?
131
00:16:56,657 --> 00:16:58,659
You'd choose that over
what I can offer you?
132
00:16:58,703 --> 00:17:02,141
Over lyin', cannibalism,
and murder?
133
00:17:02,837 --> 00:17:04,622
- Yeah. Sure.
- No.
134
00:17:05,535 --> 00:17:06,798
Over love...
135
00:17:07,494 --> 00:17:10,540
pleasure, life...
136
00:17:11,150 --> 00:17:12,542
this.
137
00:17:16,546 --> 00:17:18,810
What is that? It's a pipe.
138
00:17:19,332 --> 00:17:20,812
I ordered it specially.
139
00:17:20,855 --> 00:17:23,641
See, you, uh, sprinkle
your drugs in this end,
140
00:17:23,684 --> 00:17:27,166
- and on this end...
- No, I know how a bloody pipe works, you moron.
141
00:17:28,689 --> 00:17:29,951
What's it of?
142
00:17:29,995 --> 00:17:31,170
A unicorn.
143
00:17:31,561 --> 00:17:33,651
Your favorite.
144
00:17:35,522 --> 00:17:36,654
It's this.
145
00:17:40,005 --> 00:17:41,223
Or burn.
146
00:17:50,755 --> 00:17:52,017
Nice trick.
147
00:17:52,539 --> 00:17:54,497
Freeing one of my children
from hell
148
00:17:54,541 --> 00:17:56,412
is my favorite trick of all.
149
00:17:58,066 --> 00:18:00,373
Buncha Nazis and a tank.
150
00:18:00,416 --> 00:18:01,809
I was figurin' it out.
151
00:18:01,853 --> 00:18:03,593
No, you were going to hell.
152
00:18:04,203 --> 00:18:07,075
But I am a merciful God.
153
00:18:08,555 --> 00:18:10,078
What about Eugene, huh?
154
00:18:10,905 --> 00:18:12,254
You gonna be merciful
with him too?
155
00:18:12,733 --> 00:18:13,995
Which one's he?
156
00:18:14,039 --> 00:18:16,171
- With the face.
- Oh. Oh, right.
157
00:18:16,215 --> 00:18:20,045
Uh, no, his path is different.
158
00:18:22,221 --> 00:18:23,570
I've come for you.
159
00:18:24,397 --> 00:18:26,051
To lift your curse.
160
00:18:26,747 --> 00:18:31,578
From this day forward,
the name O'Hare will be blessed.
161
00:18:33,623 --> 00:18:34,624
Yeah?
162
00:18:36,888 --> 00:18:38,063
What do you get?
163
00:18:38,890 --> 00:18:41,370
The joy that only giving brings.
164
00:18:42,763 --> 00:18:44,243
And?
165
00:18:45,810 --> 00:18:48,595
Tell Jesse Custer
to stop looking for me.
166
00:18:49,465 --> 00:18:50,728
To stay away.
167
00:18:51,250 --> 00:18:54,732
Genesis cannot, mustnot,
168
00:18:55,254 --> 00:18:57,299
interfere with my great design.
169
00:18:57,778 --> 00:19:00,607
Go to him.
Stop him.
170
00:19:01,086 --> 00:19:05,438
And then you will know
true peace and be forgiven.
171
00:19:09,094 --> 00:19:13,098
You know...
I don't need forgiveness.
172
00:19:13,968 --> 00:19:15,274
Right.
173
00:19:15,622 --> 00:19:18,277
Tulip O'Hare Pure as the driven snow.
174
00:19:19,931 --> 00:19:21,149
Yeah.
175
00:19:22,629 --> 00:19:24,457
I done some bad things.
176
00:19:25,327 --> 00:19:26,894
Things I ain't proud of.
177
00:19:26,938 --> 00:19:29,114
For Christ's sake, you killed
a man with a corn cob.
178
00:19:29,157 --> 00:19:30,637
I'm not perfect.
179
00:19:31,290 --> 00:19:32,291
I know that.
180
00:19:33,683 --> 00:19:36,948
But I don't need
your forgiveness.
181
00:19:39,472 --> 00:19:43,302
I mean, I made it this far
without it, didn't I?
182
00:19:44,477 --> 00:19:45,783
Oh.
183
00:19:46,131 --> 00:19:47,349
So be it.
184
00:19:48,133 --> 00:19:50,265
Free will... Damn right.
185
00:19:50,309 --> 00:19:52,441
Has its consequences for you
186
00:19:52,485 --> 00:19:55,967
and for those you claim
to care about.
187
00:19:56,663 --> 00:19:57,620
What's that mean?
188
00:19:57,664 --> 00:19:59,318
Oh, your friend Cassidy.
189
00:19:59,666 --> 00:20:00,798
Yeah, what about him?
190
00:20:00,841 --> 00:20:02,321
He's in grave danger.
191
00:20:02,843 --> 00:20:05,280
I was going to help,
show you I'm a loving God,
192
00:20:05,324 --> 00:20:07,848
but sounds like you
don't need me at all.
193
00:20:09,371 --> 00:20:10,938
I call bullshit.
194
00:20:10,982 --> 00:20:14,333
Eh, go see for yourself.
But you better hurry.
195
00:20:14,899 --> 00:20:17,640
The danger is quite grave.
196
00:20:17,684 --> 00:20:19,033
Mnh-mnh.
197
00:20:19,512 --> 00:20:20,992
This is one of your tricks.
198
00:20:21,209 --> 00:20:23,690
A distraction to keep us
off your ass.
199
00:20:24,517 --> 00:20:26,171
Well, forget I mentioned it.
200
00:20:27,346 --> 00:20:30,175
Let's just stand here
by the water and...
201
00:20:30,871 --> 00:20:32,830
enjoy the silence.
202
00:20:45,364 --> 00:20:46,713
You're a dick.
203
00:20:48,584 --> 00:20:50,891
You're welcome.
204
00:20:54,025 --> 00:20:55,765
Yeah, I see you.
Gimme a sec.
205
00:21:11,781 --> 00:21:13,218
Out!
206
00:21:36,632 --> 00:21:38,069
Wait.
207
00:21:38,112 --> 00:21:39,766
I shouldn't have said that
about crows...
208
00:21:41,420 --> 00:21:42,769
about your girl's eyes.
209
00:21:45,598 --> 00:21:47,252
I'm sorry, okay?
210
00:21:49,428 --> 00:21:51,082
I'm sorry.
I really...
211
00:21:52,605 --> 00:21:53,911
You're...
212
00:21:57,088 --> 00:21:59,264
My eyes!
213
00:22:02,832 --> 00:22:04,269
Time to go.
214
00:22:08,969 --> 00:22:10,318
What about Tulip?
215
00:22:16,803 --> 00:22:17,935
Her lucky day.
216
00:22:34,495 --> 00:22:37,759
Welcome, you motherless
goathumpers.
217
00:22:38,804 --> 00:22:40,588
Always wanted to say that.
218
00:22:40,632 --> 00:22:41,937
Okay, now...
219
00:23:34,076 --> 00:23:35,513
That was different.
220
00:23:43,608 --> 00:23:45,218
Well, I'm not playing
pool again.
221
00:23:46,219 --> 00:23:48,003
Can I get you anything?
222
00:23:48,047 --> 00:23:49,396
Yeah.
223
00:23:49,614 --> 00:23:51,050
There's a drink in me coat.
224
00:24:05,238 --> 00:24:07,545
I saw a unicorn once, you know.
225
00:24:07,588 --> 00:24:08,763
I remember.
226
00:24:09,068 --> 00:24:10,417
You told me.
227
00:24:14,247 --> 00:24:15,553
Thank you.
228
00:24:23,082 --> 00:24:25,301
Better? Than being crucified?
229
00:24:26,433 --> 00:24:27,260
A touch.
230
00:24:27,608 --> 00:24:28,566
Coolant?
231
00:24:28,609 --> 00:24:30,263
Actually, no, scrap that.
232
00:24:30,611 --> 00:24:31,917
You're the one who threw up
233
00:24:31,960 --> 00:24:32,874
three wine coolers
the other night.
234
00:24:32,918 --> 00:24:34,441
Give it to me.
235
00:24:38,140 --> 00:24:39,446
Jesus.
236
00:24:40,447 --> 00:24:42,884
It's gonna be days before
I can masturbate properly.
237
00:24:42,928 --> 00:24:44,103
Mm!
238
00:24:45,757 --> 00:24:47,236
Well, we can't have that.
239
00:24:47,280 --> 00:24:49,978
Um, I've got some squirrel blood
in the freezer.
240
00:24:50,805 --> 00:24:52,154
It's quite restorative.
241
00:24:53,460 --> 00:24:54,766
It's better than cat or dog.
242
00:24:55,462 --> 00:24:56,811
I just cheated death
243
00:24:58,117 --> 00:25:00,772
and I got back with my handsome
lunatic friend.
244
00:25:02,295 --> 00:25:05,472
I don't want any of your goddamn
squirrel blood, all right?
245
00:25:07,300 --> 00:25:08,606
Yeah.
246
00:25:08,649 --> 00:25:09,911
He's repented!
247
00:25:09,955 --> 00:25:11,304
He wants to be with us again.
248
00:25:13,959 --> 00:25:15,830
Blood ceremony to celebrate.
249
00:25:16,483 --> 00:25:18,964
Who will take flight?
250
00:25:28,974 --> 00:25:29,975
Perfect.
251
00:26:06,881 --> 00:26:08,230
Was lookin' for this.
252
00:26:10,058 --> 00:26:12,670
Took it from your daddy.
Years ago.
253
00:26:13,540 --> 00:26:15,150
You stop that.
254
00:26:15,194 --> 00:26:16,151
We Custers don't cry.
255
00:26:18,197 --> 00:26:19,415
We fight.
256
00:26:23,202 --> 00:26:24,682
Remember that night, boy?
257
00:26:26,031 --> 00:26:27,032
I remember.
258
00:27:27,440 --> 00:27:29,921
Today was the day, huh?
259
00:27:32,097 --> 00:27:34,447
Go get two cans of gasoline.
260
00:27:34,490 --> 00:27:36,275
- Two cans...
- Go get it.
261
00:28:01,648 --> 00:28:02,823
Proud of you, boy.
262
00:28:12,311 --> 00:28:14,792
Mm.
Comfy, actually.
263
00:28:15,314 --> 00:28:20,319
Although after may need
a lint roller on my backside.
264
00:28:24,671 --> 00:28:25,541
Dinner time.
265
00:28:26,847 --> 00:28:28,936
Christ.
How's that coolant feelin'?
266
00:28:28,980 --> 00:28:30,155
Fine. Fine.
267
00:28:30,720 --> 00:28:31,939
All right, go on.
After you.
268
00:28:31,983 --> 00:28:33,332
No, no, no, no.
After you.
269
00:28:33,680 --> 00:28:34,986
Hey, listen.
270
00:28:36,378 --> 00:28:37,379
Have you ever...
271
00:28:38,380 --> 00:28:40,948
Mrs. Rosen,
272
00:28:40,992 --> 00:28:45,170
would you have any objection
at all to a ménage à trois?
273
00:28:46,736 --> 00:28:48,651
On the contrary.
274
00:28:48,695 --> 00:28:50,697
I'd be honored.
275
00:28:53,700 --> 00:28:54,570
Hmm.
276
00:28:58,009 --> 00:28:59,358
Tie your life to ours
277
00:28:59,706 --> 00:29:01,664
and allow us to do the same?
278
00:29:01,708 --> 00:29:02,970
Yes.
279
00:29:03,014 --> 00:29:04,319
Are you ready to pass through?
280
00:29:04,363 --> 00:29:06,713
- Yes.
- Yeah, she's ready.
281
00:29:08,889 --> 00:29:11,022
What's that?
What is...
282
00:29:12,371 --> 00:29:13,198
Bite marks.
283
00:29:18,377 --> 00:29:19,552
What's going on?
284
00:29:23,034 --> 00:29:24,383
Answer me.
285
00:29:34,436 --> 00:29:36,438
What have you done?
286
00:29:42,618 --> 00:29:44,229
Aah!
287
00:29:57,764 --> 00:29:59,374
How many calls
to his flown children
288
00:29:59,418 --> 00:30:00,898
did you make,
Mrs. Rosen?
289
00:30:00,941 --> 00:30:02,247
Eighty-seven.
290
00:30:03,422 --> 00:30:04,771
And how many answered?
291
00:30:05,946 --> 00:30:07,078
None.
292
00:30:08,253 --> 00:30:09,907
So you turned her.
293
00:30:15,608 --> 00:30:17,088
She turned the rest.
294
00:30:26,314 --> 00:30:27,663
Now what?
295
00:30:28,447 --> 00:30:33,626
Go back to your loveless
and lonely existence?
296
00:30:36,107 --> 00:30:37,630
Well, yeah, probably.
297
00:30:38,631 --> 00:30:41,634
But first: Dinner time.
298
00:31:04,178 --> 00:31:06,006
All right, let's go.
299
00:31:08,356 --> 00:31:09,836
Ain't you gonna kill me?
300
00:31:10,837 --> 00:31:12,317
I don't hate you that much.
301
00:31:14,667 --> 00:31:15,885
Come on.
302
00:31:21,369 --> 00:31:23,502
N-Nah.
I-I'm good.
303
00:31:26,896 --> 00:31:29,638
Angelville... I-I know
it's... it's wicked
304
00:31:29,682 --> 00:31:32,163
and... and evil and all that,
305
00:31:32,206 --> 00:31:33,164
but...
306
00:31:35,035 --> 00:31:36,863
I got nowhere else to go.
307
00:31:40,171 --> 00:31:41,520
You sure?
308
00:31:50,398 --> 00:31:52,574
Good seeing you again,
Lil' Jesse.
309
00:33:17,684 --> 00:33:19,120
Welcome home.
310
00:33:22,297 --> 00:33:23,603
Is that for me?
311
00:33:27,955 --> 00:33:29,260
What's in there, you could live
312
00:33:29,304 --> 00:33:31,349
for another hundred years,
at least.
313
00:33:34,788 --> 00:33:36,920
- My debt is paid.
- Not so sure about that.
314
00:33:36,964 --> 00:33:38,487
Say, "Your debt is paid."
315
00:33:38,530 --> 00:33:39,967
Your debt is paid!
316
00:33:40,837 --> 00:33:42,143
Release Tulip.
317
00:33:50,499 --> 00:33:51,761
Jesus.
318
00:33:51,805 --> 00:33:53,633
Jesus has nothing
to do with this.
319
00:33:55,983 --> 00:33:57,332
Fine.
320
00:33:57,985 --> 00:33:59,639
You won.
321
00:33:59,682 --> 00:34:00,857
Go on.
322
00:34:01,728 --> 00:34:04,295
Leave your poor gran'ma
all by herself.
323
00:34:04,339 --> 00:34:06,036
I've tried that once before.
324
00:34:06,994 --> 00:34:08,343
Walking away...
325
00:34:09,518 --> 00:34:10,998
leaving you behind.
326
00:34:12,173 --> 00:34:13,522
It didn't work.
327
00:34:17,526 --> 00:34:21,573
Wherever I went,
Angelville was with me,
328
00:34:22,052 --> 00:34:25,055
in the back of my head
like some kind of bad dream.
329
00:34:28,537 --> 00:34:30,060
But today's the day I wake up.
330
00:34:31,714 --> 00:34:33,542
Today's the day
I'm gonna kill you
331
00:34:34,717 --> 00:34:36,371
and burn this house
to the ground.
332
00:34:37,198 --> 00:34:39,200
- You think so?
- Oh, I know so.
333
00:34:41,898 --> 00:34:44,553
Been thinking 20 years
on how I'm gonna do it.
334
00:34:46,250 --> 00:34:47,599
Well, I figured
335
00:34:48,862 --> 00:34:51,081
no better way than to strap you
into your own machine
336
00:34:52,082 --> 00:34:53,867
and turn you to dust.
337
00:34:55,738 --> 00:34:58,175
Well, if it's my time
for heaven.
338
00:34:58,219 --> 00:34:59,568
Heaven?
339
00:35:01,439 --> 00:35:03,354
I hate to be the bearer
of bad news,
340
00:35:03,398 --> 00:35:06,401
but you're going
straight to hell.
341
00:35:07,228 --> 00:35:09,578
I hate to break it
to you, but...
342
00:35:12,059 --> 00:35:14,757
I made a deal with
my gentleman caller.
343
00:35:17,455 --> 00:35:19,414
You know, Satan?
344
00:35:22,634 --> 00:35:24,636
And we came to a new agreement.
345
00:35:26,813 --> 00:35:28,249
If you kill me,
346
00:35:30,077 --> 00:35:33,776
when you die, you're
the one going to hell.
347
00:35:37,911 --> 00:35:39,260
What did you do?
348
00:35:51,446 --> 00:35:52,752
Hold on.
349
00:35:53,274 --> 00:35:56,930
I'm not walkin' outta here
with you still breathin'.
350
00:35:56,973 --> 00:35:58,670
Don't be so upset, Jesse.
351
00:35:59,976 --> 00:36:01,499
I saved your girl.
352
00:36:02,283 --> 00:36:03,763
You got your power.
353
00:36:04,938 --> 00:36:06,461
You're free of me.
354
00:36:07,288 --> 00:36:10,160
Sweetheart, you won.
355
00:36:17,472 --> 00:36:19,648
But you won too,
didn't you, Gran'ma?
356
00:36:24,958 --> 00:36:26,481
A hundred years' worth.
357
00:36:29,310 --> 00:36:30,615
No.
358
00:36:30,659 --> 00:36:32,661
A hundred more years
than my daddy got.
359
00:36:33,705 --> 00:36:35,446
No. I mean it.
360
00:36:35,490 --> 00:36:37,797
A hundred more years
than my mama had.
361
00:36:38,145 --> 00:36:41,626
A hundred more years of you
being a rotten piece of shit.
362
00:36:41,670 --> 00:36:43,803
These are mine!
That's the deal!
363
00:36:43,846 --> 00:36:46,196
Like you said, Gran'ma,
new deal!
364
00:36:48,851 --> 00:36:50,157
Destroy them.
365
00:37:04,911 --> 00:37:06,347
Jesse!
366
00:37:45,603 --> 00:37:48,737
She's right.
I got what I came for.
367
00:37:49,564 --> 00:37:50,739
I won.
368
00:37:52,741 --> 00:37:54,221
Doesn't feel like it.
369
00:37:56,745 --> 00:38:00,444
No... it doesn't.
370
00:38:04,927 --> 00:38:07,712
You'll burn in hell for this.
371
00:38:07,756 --> 00:38:08,888
Maybe.
372
00:38:09,410 --> 00:38:10,411
Someday.
373
00:38:10,759 --> 00:38:14,067
But today... you burn.
374
00:38:18,245 --> 00:38:19,376
Jesse.
375
00:38:19,420 --> 00:38:20,725
Jess... Jess...
376
00:38:20,769 --> 00:38:21,901
Jesse!
377
00:38:22,249 --> 00:38:23,380
No!
378
00:38:23,424 --> 00:38:25,382
No, no, no!
379
00:38:28,081 --> 00:38:29,386
Jesse!
380
00:38:29,430 --> 00:38:30,953
No, Jesse!
381
00:38:35,958 --> 00:38:37,220
Jesse!
382
00:39:14,671 --> 00:39:15,803
Now what?
383
00:39:16,630 --> 00:39:20,590
Get a Dustbuster,
maybe a sponge.
384
00:39:20,634 --> 00:39:21,852
But after that?
385
00:39:22,984 --> 00:39:25,943
Now that we're Night Wraiths?
386
00:39:25,987 --> 00:39:28,119
Well, you can stop calling
yourselves Night Wraiths,
387
00:39:28,163 --> 00:39:29,686
that's for one.
Christ.
388
00:39:30,165 --> 00:39:32,297
You're just bloody vampires now,
all right?
389
00:39:32,341 --> 00:39:35,518
Right, but what do we do?
390
00:39:37,999 --> 00:39:39,653
Whatever we bloody want.
391
00:39:47,225 --> 00:39:48,488
Tulip?
392
00:39:49,184 --> 00:39:51,491
A-All right.
All right, slow down now.
393
00:39:52,361 --> 00:39:53,362
What's that?
394
00:39:54,537 --> 00:39:55,016
I've been trying
to call you, Cass.
395
00:39:55,538 --> 00:39:56,365
Are you okay?
396
00:39:57,584 --> 00:40:00,848
Like... you're not in
any danger, are you?
397
00:40:02,066 --> 00:40:03,198
Where are you?
398
00:40:05,026 --> 00:40:06,375
Got it.
399
00:40:06,418 --> 00:40:08,377
And you sure you're okay?
400
00:40:08,420 --> 00:40:10,161
Well, I've been to the far side
of the moon and back, actually,
401
00:40:10,205 --> 00:40:13,730
but I think the
danger portion's over now, so...
402
00:40:14,035 --> 00:40:16,385
All right, well, I'm on my way.
403
00:40:16,428 --> 00:40:17,560
T-Tulip?
404
00:40:18,039 --> 00:40:19,214
Yeah?
405
00:40:20,084 --> 00:40:21,085
I, uh...
406
00:40:21,869 --> 00:40:23,261
Yeah? Cass?
407
00:40:24,393 --> 00:40:26,656
- Hey, look who it is.
- Hey, Hoover's back.
408
00:40:26,700 --> 00:40:29,224
Hoover!
409
00:40:30,878 --> 00:40:31,879
Hoover?
410
00:40:32,401 --> 00:40:34,055
What do you mean, Hoover?
411
00:40:34,098 --> 00:40:35,360
No, it...
It's all right. It's all right.
412
00:40:35,404 --> 00:40:37,014
It's... It's just Hoover.
He's cool now.
413
00:40:37,058 --> 00:40:38,668
All right,
d-don't worry about it.
414
00:40:38,712 --> 00:40:40,540
- Welcome back.
- Listen, I... I'll see you soon,
415
00:40:40,583 --> 00:40:44,413
and thanks
for calling me up, all right?
416
00:40:45,632 --> 00:40:47,024
I'll see you in a bit.
417
00:40:48,765 --> 00:40:53,030
So...
where's the party?
418
00:41:01,735 --> 00:41:04,041
So I'm back at The Grail office,
I get your text,
419
00:41:04,085 --> 00:41:05,260
and I say to myself...
420
00:41:05,739 --> 00:41:07,610
"Why am I here?" Hmm.
421
00:41:07,915 --> 00:41:10,613
The hours suck,
my boss is crazy,
422
00:41:10,657 --> 00:41:12,223
and the benefits aren't even
that good, you know?
423
00:41:12,267 --> 00:41:13,877
Course not.
They're corporate bastards.
424
00:41:13,921 --> 00:41:15,226
What are you even
doing back there?
425
00:41:15,270 --> 00:41:17,054
I thought we agreed,
no more being a dick?
426
00:41:17,098 --> 00:41:20,318
- You were right. Old habits.
- Oh.
427
00:41:20,623 --> 00:41:23,104
So, you guys have
all turned as well?
428
00:41:23,147 --> 00:41:25,106
They're already bored.
429
00:41:25,149 --> 00:41:28,413
All right, go on.
Back to work, you buggers.
430
00:41:28,457 --> 00:41:29,893
I was just about
to get really high
431
00:41:29,937 --> 00:41:31,416
and blast some Nickelback,
if you're up for that.
432
00:41:31,460 --> 00:41:32,635
Come on.
433
00:41:34,158 --> 00:41:36,465
You know, you saved
my life back there.
434
00:41:36,944 --> 00:41:38,119
Mm.
435
00:41:38,162 --> 00:41:39,468
- I got you a present.
- Oh!
436
00:41:39,511 --> 00:41:40,730
I wanted to return the favor.
437
00:41:40,774 --> 00:41:42,819
An umbrella.
Very droll.
438
00:41:43,124 --> 00:41:44,473
Secret agent man.
439
00:41:44,778 --> 00:41:46,606
Thank you very much.
440
00:41:47,128 --> 00:41:48,912
Open it. Indoors?
441
00:41:48,956 --> 00:41:50,740
I'm pretty sure
that's bad luck, man.
442
00:41:52,786 --> 00:41:54,309
What the hell is that?
443
00:41:56,659 --> 00:41:57,965
It's good luck today!
444
00:43:02,377 --> 00:43:03,813
What the hell did you do?
445
00:43:03,857 --> 00:43:06,424
I lied.
The benefits are great.
446
00:43:12,604 --> 00:43:15,259
You know I eat horse tranquilizers
for breakfast, don't you?
447
00:43:15,564 --> 00:43:18,045
I told them.
That's whale.
448
00:43:37,804 --> 00:43:39,414
Humperdoo.
449
00:43:40,763 --> 00:43:41,895
Huh?
450
00:43:54,603 --> 00:43:55,909
Cass?
451
00:44:07,311 --> 00:44:08,965
Some men took him.
452
00:44:09,270 --> 00:44:11,446
And a woman. Dressed in white.
453
00:44:19,323 --> 00:44:20,281
God.
454
00:44:22,785 --> 00:44:24,134
It wasn't until this moment
455
00:44:24,439 --> 00:44:26,136
that I understood
what my purpose was.
456
00:44:27,355 --> 00:44:28,660
But now I know.
457
00:44:29,966 --> 00:44:31,141
It's to say:
458
00:44:32,795 --> 00:44:34,449
You're a bad person.
459
00:44:35,624 --> 00:44:38,148
But it's never too late
to change that.
460
00:44:38,844 --> 00:44:40,150
Open up your heart
and talk to God.
461
00:44:41,630 --> 00:44:43,284
You guys used to be like...
best friends, right? So...
462
00:44:44,154 --> 00:44:46,330
call him, and apologize.
463
00:44:50,160 --> 00:44:51,640
I just realized...
464
00:44:52,641 --> 00:44:54,643
I have a "purposh," too.
465
00:44:59,474 --> 00:45:01,650
Get your ass out
of your head, doofus.
466
00:45:02,346 --> 00:45:03,216
God's gone.
467
00:45:05,175 --> 00:45:06,655
You didn't have to do that.
468
00:45:07,351 --> 00:45:09,788
Him?
We were just jokin'.
469
00:45:09,832 --> 00:45:12,313
Anyway, you did your part
470
00:45:12,356 --> 00:45:14,184
bringing these two
chuckleheads back,
471
00:45:14,489 --> 00:45:16,839
and now for mypart
of the bargain.
472
00:45:19,189 --> 00:45:20,712
Oh!
473
00:45:25,195 --> 00:45:28,329
We'll take it from here, Sidney.
474
00:45:28,372 --> 00:45:29,504
Thank you.
475
00:45:33,856 --> 00:45:37,207
Not sure what happened there, but,
um, I assume she had it coming.
476
00:45:40,384 --> 00:45:44,693
What would this unfortunate
preacher's name happen to be?
477
00:45:45,433 --> 00:45:46,738
Jesse Custer.
478
00:45:50,089 --> 00:45:52,222
I love the synergy!
479
00:45:52,265 --> 00:45:54,180
I just got a deal goin'
involving Custer.
480
00:45:54,224 --> 00:45:55,834
Figures right into
my expansion plans.
481
00:45:55,878 --> 00:45:57,401
See, you kill him,
482
00:45:57,445 --> 00:46:01,231
and he and his little power
come to hell.
483
00:46:01,927 --> 00:46:04,060
Anyway, I won't
keep you any longer.
484
00:46:04,277 --> 00:46:06,845
Go without God,
as the saying now goes.
485
00:46:16,072 --> 00:46:20,946
How dare you pull a gun
on the Prince of Darkness.
486
00:46:21,425 --> 00:46:25,037
I will flay you into
a thousand pieces!
487
00:46:25,081 --> 00:46:26,561
My daughter?
488
00:46:27,910 --> 00:46:29,912
The crows?
Was that your idea?
489
00:46:32,262 --> 00:46:33,568
Okay.
490
00:46:33,611 --> 00:46:34,743
Hold on.
491
00:46:35,091 --> 00:46:36,614
Everybody take a breath.
492
00:46:38,268 --> 00:46:39,748
Was it?
493
00:46:39,791 --> 00:46:42,403
I was in on the meeting
when it was discussed.
494
00:46:42,446 --> 00:46:45,275
Sure, all right?
But it wasn't my idea.
495
00:46:45,580 --> 00:46:46,755
Whose was it?
496
00:46:47,320 --> 00:46:48,626
Don't be stupid.
497
00:46:50,280 --> 00:46:51,281
It was God's.
498
00:46:54,763 --> 00:46:55,590
Of course.
499
00:47:01,334 --> 00:47:02,466
Now,
500
00:47:03,162 --> 00:47:08,603
I suggest you
put that gun down right now,
501
00:47:09,299 --> 00:47:12,607
or you and I are gonna
have a problem.
502
00:47:16,959 --> 00:47:18,134
Too late.
503
00:47:18,787 --> 00:47:19,962
You crazy son of a...
504
00:47:35,194 --> 00:47:36,282
You can't do that!
505
00:47:36,326 --> 00:47:37,806
The rules have changed.
506
00:47:41,505 --> 00:47:42,637
You were right.
507
00:47:43,551 --> 00:47:44,813
You don't belong here.
508
00:47:46,162 --> 00:47:47,163
Let's go.
509
00:47:47,511 --> 00:47:49,295
Yeah.
Good idea.
510
00:47:49,339 --> 00:47:50,601
Let's get out of here.
511
00:47:50,645 --> 00:47:51,863
Just him.
512
00:47:52,560 --> 00:47:53,517
Not you.
513
00:48:13,668 --> 00:48:14,886
Plum cake, sir?
514
00:48:17,672 --> 00:48:18,847
Ja.
515
00:48:20,892 --> 00:48:23,504
Extra flaky crust.
516
00:48:44,742 --> 00:48:45,743
Jesse?!
517
00:48:46,701 --> 00:48:48,050
He's still alive?!
518
00:48:48,877 --> 00:48:51,009
The preacher that sent me here?
519
00:48:53,708 --> 00:48:55,579
The preacher that left me here?
520
00:48:57,886 --> 00:49:01,454
I'm going with you.
521
00:49:37,142 --> 00:49:38,448
Hey.
522
00:49:39,449 --> 00:49:40,581
Hey.
523
00:49:42,452 --> 00:49:43,453
You okay?
524
00:49:46,456 --> 00:49:47,936
Family's overrated.
525
00:49:51,635 --> 00:49:52,810
Yeah.
526
00:49:58,642 --> 00:50:00,426
Ready?
527
00:50:02,298 --> 00:50:03,516
Ready.
528
00:50:37,725 --> 00:50:39,161
Holy shit.
529
00:50:44,688 --> 00:50:46,559
Cassidy's resting peacefully.
530
00:50:47,343 --> 00:50:48,823
Not for long.
531
00:50:49,040 --> 00:50:52,653
My favorite torturer
is flying in from Bensonhurst.
532
00:50:53,001 --> 00:50:53,871
Frankie Toscani?
533
00:50:55,394 --> 00:50:56,657
Wow.
534
00:50:58,354 --> 00:50:59,834
The hat, Hoover.
535
00:51:01,357 --> 00:51:02,837
Are you mocking me?
536
00:51:04,012 --> 00:51:05,404
No, I'm...
537
00:51:05,840 --> 00:51:08,843
I'm a vampire now, sir.
Remember?
538
00:51:18,374 --> 00:51:20,071
I thought you were joking.
539
00:51:20,593 --> 00:51:22,595
Uh, no.
540
00:51:22,857 --> 00:51:24,032
It's true.
541
00:51:25,033 --> 00:51:26,382
But let me assure you,
542
00:51:26,730 --> 00:51:30,038
it will have no impact
whatsoever on my job...
543
00:51:37,785 --> 00:51:39,047
Idiot.
544
00:51:43,878 --> 00:51:45,096
What happened here, sir?
545
00:51:45,575 --> 00:51:46,707
Hm?
546
00:51:47,055 --> 00:51:48,230
Oh.
547
00:51:48,796 --> 00:51:52,277
We're going to need
a new, uh, Hoover.
548
00:51:54,062 --> 00:51:55,280
I'll look into it, sir.
549
00:51:57,587 --> 00:51:59,284
Gonna be tricky,
don't you think?
550
00:52:00,808 --> 00:52:02,723
Getting Custer
to be our messiah?
551
00:52:02,766 --> 00:52:04,289
Now, after everything?
552
00:52:05,595 --> 00:52:07,728
I don't want him
to be my messiah.
553
00:52:11,253 --> 00:52:14,082
So, why are we waiting for him?
554
00:52:14,430 --> 00:52:16,911
Custer has humiliated me
for the last time.
555
00:52:17,433 --> 00:52:18,739
I'm going to torture him
556
00:52:18,782 --> 00:52:21,437
in the most horrible ways
ever imagined.
557
00:52:23,091 --> 00:52:24,309
And then...
558
00:52:25,093 --> 00:52:26,616
I'm going to kill him.
559
00:52:27,965 --> 00:52:29,271
Love it.
560
00:52:30,794 --> 00:52:32,753
The great chess match
for world domination continues.
561
00:52:35,277 --> 00:52:38,106
I'm tired of chess matches,
Flufferman.
562
00:52:38,933 --> 00:52:43,154
It's time to play
some fucking checkers.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.