All language subtitles for Poldark (2015) - 05x08 - Episode 8.BRISK.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,271 Our missing ore. 2 00:00:01,296 --> 00:00:04,848 - Stolen, stored and sold abroad. - By Jack and Tess? 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,502 Am I not bound to help the wife of a friend? 4 00:00:06,527 --> 00:00:07,975 Now the widow of a friend. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,147 - We have news to share. - We do expect. 6 00:00:10,148 --> 00:00:12,627 A child? That's wonderful news! 7 00:00:12,628 --> 00:00:16,907 The intimidation of the Enyses and Despards must cease. 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,947 As much as I relish inducements, 9 00:00:18,948 --> 00:00:22,387 maintaining supremacy is more useful in the long run. 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,507 You assume that a loyal Englishman 11 00:00:24,508 --> 00:00:26,307 would not betray his country. 12 00:00:26,308 --> 00:00:27,984 But what if that country were toothless? 13 00:00:27,985 --> 00:00:30,427 You may, after all, be of use to the Republique. 14 00:00:30,428 --> 00:00:32,587 Let's agree that, when I step aboard that ship, 15 00:00:32,588 --> 00:00:35,267 - you will forget you ever knew me. - As you will forget me? 16 00:00:35,268 --> 00:00:37,547 My actions may seem strange 17 00:00:37,548 --> 00:00:40,027 to Demelza, and to you. It's the greatest gamble 18 00:00:40,028 --> 00:00:41,507 I've ever undertaken. 19 00:00:41,508 --> 00:00:44,035 - Do you picture it? - The French fleet on the horizon? 20 00:00:44,036 --> 00:00:45,700 God speed the day. 21 00:01:19,543 --> 00:01:27,549 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:01:30,933 --> 00:01:33,540 _ 23 00:01:46,828 --> 00:01:48,987 You never speak of your family. 24 00:01:48,988 --> 00:01:51,987 My task here is my first concern. 25 00:01:51,988 --> 00:01:53,940 But your wife asks no questions? 26 00:01:55,108 --> 00:01:56,820 My wife knows her place. 27 00:01:57,348 --> 00:01:59,747 How I bless the day she dismissed me. 28 00:01:59,748 --> 00:02:04,105 For that set me on thoughts of stealin' ore. An' without that, 29 00:02:04,106 --> 00:02:07,227 how could Frenchies come ashore to plot thy schemes? 30 00:02:07,228 --> 00:02:10,740 And to pave the way for General Toussaint and his army. 31 00:02:12,148 --> 00:02:13,188 Indeed. 32 00:02:19,148 --> 00:02:20,348 Not now, Tess. 33 00:02:22,388 --> 00:02:24,067 Agh! 34 00:02:24,068 --> 00:02:25,307 Beg pardon. 35 00:02:26,100 --> 00:02:27,820 'Twas careless of me. 36 00:02:29,908 --> 00:02:31,300 We have work to do. 37 00:02:39,420 --> 00:02:40,867 You seem a little stronger. 38 00:02:40,868 --> 00:02:43,551 Some days, I almost forget her face 39 00:02:43,552 --> 00:02:44,828 for two hours at a time. 40 00:02:46,507 --> 00:02:48,267 Do you recall my advice? 41 00:02:49,508 --> 00:02:50,867 To find a purpose? 42 00:02:50,868 --> 00:02:52,708 He already has a purpose. 43 00:02:55,308 --> 00:02:56,948 My nephew is a soldier. 44 00:02:58,068 --> 00:03:00,148 I trust he will always be ready for action. 45 00:03:10,468 --> 00:03:12,547 I don't rightly understand. 46 00:03:12,548 --> 00:03:15,827 For months now, we've been losin' precious ore and, still, 47 00:03:15,828 --> 00:03:19,827 you make no move to challenge Jacka, or Tess. 48 00:03:19,828 --> 00:03:21,947 Did we not agree to wait... 49 00:03:22,300 --> 00:03:24,667 ...until we know the full extent of the theft? 50 00:03:24,668 --> 00:03:26,940 - Well, do we not yet? - Uh... 51 00:03:26,965 --> 00:03:29,401 And what of the weapons hoard? What of that? 52 00:03:30,101 --> 00:03:32,661 Addington and Bonaparte will shortly sign the Peace. 53 00:03:32,686 --> 00:03:34,507 An invasion seems unlikely. 54 00:03:34,820 --> 00:03:37,387 But did you not say Addington was a fool if he trusts the French? 55 00:03:37,388 --> 00:03:40,067 I did say so, but... 56 00:03:40,068 --> 00:03:43,428 ...a humble country squire should leave London matters alone. 57 00:03:51,268 --> 00:03:53,587 Gentlemen, still here? 58 00:03:53,588 --> 00:03:55,987 Sir George's company must be most alluring. 59 00:03:55,988 --> 00:03:59,627 Your continued attachment to Cornwall is heart-warming. 60 00:04:00,060 --> 00:04:01,957 - Does the climate suit you? - Ross... 61 00:04:01,958 --> 00:04:06,467 As opposed to London, which I imagine remains rather hot. 62 00:04:06,468 --> 00:04:08,467 Your husband thinks he has triumphed, ma'am. 63 00:04:08,468 --> 00:04:09,902 Blackened our name. 64 00:04:09,927 --> 00:04:13,222 Helped my daughter abscond with a Despard troll. 65 00:04:13,247 --> 00:04:15,379 And now hopes to see me arrested for corruption. 66 00:04:15,404 --> 00:04:17,027 And perjury, sedition, 67 00:04:17,028 --> 00:04:19,404 brutality, murder. 68 00:04:20,484 --> 00:04:23,507 Do you hear that, ma'am? He intends to have me indicted as a traitor. 69 00:04:24,100 --> 00:04:25,955 I intend to have him hanged as one. 70 00:04:25,956 --> 00:04:28,187 Care to wager who'll get there first? 71 00:04:28,188 --> 00:04:29,700 Ross, come away. 72 00:04:30,828 --> 00:04:34,072 No, let me have a drink. I understand Captain Poldark 73 00:04:34,073 --> 00:04:36,904 has been absent from London these past few months. 74 00:04:36,905 --> 00:04:38,164 And with good reason. 75 00:04:38,165 --> 00:04:40,324 His name is reviled in Westminster. 76 00:04:40,325 --> 00:04:42,899 - On account of? - His Jacobin leanings. 77 00:04:42,900 --> 00:04:44,387 His fondness for traitors. 78 00:04:44,388 --> 00:04:47,707 Ah, you refer to Colonel Despard? 79 00:04:47,708 --> 00:04:50,587 Perhaps Poldark should join the French Army. 80 00:04:50,588 --> 00:04:52,587 Since he stands no chance of ever being 81 00:04:52,588 --> 00:04:54,987 readmitted to the English one. 82 00:04:54,988 --> 00:04:58,907 - Is treachery a matter for mirth, sir? - Treachery... 83 00:04:58,908 --> 00:05:01,420 ...works both ways, sir. 84 00:05:03,860 --> 00:05:06,660 If your own country betrays you... 85 00:05:08,361 --> 00:05:10,321 ...to whom do you then owe loyalty? 86 00:05:34,188 --> 00:05:36,307 - G'day to Your Ladyship. - Tess. 87 00:05:36,700 --> 00:05:38,785 We don't see much of you in Sawle these days. 88 00:05:38,810 --> 00:05:39,811 No, ma'am. 89 00:05:40,220 --> 00:05:42,668 I've got matters elsewhere to attend to. 90 00:06:02,981 --> 00:06:04,981 Looks tender. 91 00:06:09,801 --> 00:06:11,321 How came you by it? 92 00:06:12,574 --> 00:06:14,334 I... I don't recall. 93 00:06:19,895 --> 00:06:21,895 You should have a care, Ross. 94 00:06:23,520 --> 00:06:25,840 It does seem but a tiny scratch, yet... 95 00:06:27,640 --> 00:06:31,479 ...if it should fester and an infection set in... 96 00:06:31,480 --> 00:06:32,800 Mm. 97 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 I don't want to lose you, Ross. 98 00:06:40,240 --> 00:06:41,719 You fear that? 99 00:06:42,100 --> 00:06:43,440 Sometimes. 100 00:06:45,720 --> 00:06:47,560 Of late, more oft. 101 00:06:48,520 --> 00:06:50,359 Wondering where you go. 102 00:06:50,360 --> 00:06:52,199 I have a mine to run. 103 00:06:52,661 --> 00:06:54,679 And why you're gone so long. 104 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 Would you rather I was in London? 105 00:06:57,686 --> 00:07:00,165 And as to that, you may as well be, since... 106 00:07:00,240 --> 00:07:02,879 ...Hanson and Merceron pursue us here. 107 00:07:03,000 --> 00:07:04,519 They're of no consequence. 108 00:07:04,900 --> 00:07:07,359 Why do I misdoubt that? 109 00:07:07,360 --> 00:07:09,559 Perhaps you misdoubt everything I say. 110 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Do I have cause? 111 00:07:14,920 --> 00:07:16,080 No. 112 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 No cause. 113 00:08:05,360 --> 00:08:07,027 No, Master Valentine, you cannot. 114 00:08:07,052 --> 00:08:08,645 Why must I keep away from the mine? 115 00:08:08,646 --> 00:08:10,239 I want to learn about copper. 116 00:08:10,240 --> 00:08:11,919 And mining is in my blood. 117 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 I should have a mine of my own. 118 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 May I have one, Papa? 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,540 Will you give me one? 120 00:08:27,280 --> 00:08:28,600 Master Valentine! 121 00:08:29,720 --> 00:08:31,159 Impudent brat! 122 00:08:31,160 --> 00:08:33,354 He should be whipped for his insolence. 123 00:08:35,160 --> 00:08:37,479 Or are you growing sentimental 124 00:08:37,480 --> 00:08:39,639 in your dotage? 125 00:08:39,640 --> 00:08:43,879 No, I'm considering how angry its former owner would be 126 00:08:43,880 --> 00:08:47,559 if I made a plaything of his beloved Leisure 127 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 and gave it to a child. 128 00:08:55,400 --> 00:08:58,159 Well, if it ain't Preacher Carne! 129 00:08:58,160 --> 00:09:01,039 'Tis an age since we last studied together! 130 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 How goes the learnin'? 131 00:09:04,280 --> 00:09:05,719 Tess? 132 00:09:05,720 --> 00:09:08,720 I got bigger fish to fry than 'ee now, Preacher. 133 00:09:35,480 --> 00:09:38,159 To think, we now have 27 pupils. 134 00:09:38,160 --> 00:09:41,159 - Huh! - And I shall miss them. 135 00:09:41,540 --> 00:09:44,133 But I know I leave them in excellent hands. 136 00:09:44,158 --> 00:09:45,679 How will I manage? 137 00:09:45,680 --> 00:09:49,919 So much, I've come to rely on 'ee these past few months. 138 00:09:49,920 --> 00:09:52,120 - 'Tis almost as if... - We're sisters? 139 00:09:54,200 --> 00:09:55,879 No. 140 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 That, we shall never be. 141 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 Sam and Tess no longer study together. 142 00:10:04,892 --> 00:10:06,279 Perhaps she've learnt 143 00:10:06,280 --> 00:10:08,240 all the lessons there be. 144 00:10:09,760 --> 00:10:11,480 I've certainly learnt mine. 145 00:10:23,120 --> 00:10:27,239 Ross, there be plenty hereabouts who flock to Bonaparte. 146 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 Given a chance and a decent musket. 147 00:10:50,480 --> 00:10:52,439 - Now? - Not now. 148 00:10:52,440 --> 00:10:54,519 - Why not? - Someone might come. 149 00:10:55,060 --> 00:10:56,600 Tell 'em to scarper. 150 00:10:58,200 --> 00:11:00,119 Deny me, then. 151 00:11:00,120 --> 00:11:01,400 Say you don't want me. 152 00:11:03,400 --> 00:11:09,159 - Would I dare? - Then dare thy body, an' I'll dare mine. 153 00:11:09,160 --> 00:11:10,759 For we both know we long for it. 154 00:11:10,760 --> 00:11:14,399 And because of that, let us find a more fitting place... 155 00:11:14,400 --> 00:11:16,220 ...and occasion, 156 00:11:16,720 --> 00:11:20,000 so we can take our time and enjoy to the full. 157 00:11:23,419 --> 00:11:25,058 Go to the beach. They'll be waiting. 158 00:11:28,880 --> 00:11:31,320 There it is, Wheal Leisure. 159 00:11:32,687 --> 00:11:34,527 A mine is a place of wonder. 160 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 - Who says so? - Uncle Ross. 161 00:11:45,400 --> 00:11:47,399 Well, well! 162 00:11:47,400 --> 00:11:51,959 It appears the Honourable Member for Truro is less than honest. 163 00:11:51,960 --> 00:11:54,240 I wonder what the scullery maid would say! 164 00:12:10,600 --> 00:12:13,239 Of course, it could simply be a smuggling venture, 165 00:12:13,240 --> 00:12:14,839 given his past misdemeanours. 166 00:12:14,840 --> 00:12:17,479 But to be consorting with the French, in any guise... 167 00:12:17,480 --> 00:12:20,319 While the Peace is yet unsigned. 168 00:12:20,320 --> 00:12:23,519 Treason, pure and simple. 169 00:12:23,520 --> 00:12:27,980 And were we to frame it as more than a smuggling venture... 170 00:12:57,400 --> 00:12:58,760 How was the mine? 171 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 Like any mine. 172 00:13:04,613 --> 00:13:09,100 Deep, dark, cold, damp. 173 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 Lonely? 174 00:13:16,960 --> 00:13:18,880 Aside from a few starving rats, yes. 175 00:13:20,960 --> 00:13:23,200 - Ross... - Mm, the pie is excellent. 176 00:13:26,793 --> 00:13:29,100 ...how needful would you say is... 177 00:13:29,600 --> 00:13:32,760 ...honesty betwixt husband and wife? 178 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 Is honesty always desired? 179 00:13:42,246 --> 00:13:43,966 I'd say so. 180 00:13:46,299 --> 00:13:48,060 Whatever the cost? 181 00:13:49,247 --> 00:13:50,407 Yes. 182 00:13:54,387 --> 00:13:57,507 Yet consider, are there not... 183 00:13:58,880 --> 00:14:00,879 ...some matters, 184 00:14:01,253 --> 00:14:02,853 persons... 185 00:14:04,760 --> 00:14:06,079 ...past events, 186 00:14:06,460 --> 00:14:08,479 particulars of which 187 00:14:08,480 --> 00:14:10,080 I've never asked you? 188 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 And for you also... 189 00:14:15,680 --> 00:14:17,100 ...are there not 190 00:14:18,280 --> 00:14:21,040 like omissions? 191 00:14:23,040 --> 00:14:25,280 Because to ask the question... 192 00:14:27,240 --> 00:14:29,400 ...means it can never be un-asked. 193 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 Nor the answer un-heard. 194 00:14:37,920 --> 00:14:40,760 So, we should never seek to know the truth? 195 00:14:43,080 --> 00:14:45,360 Are we sure we always want to hear it? 196 00:15:31,400 --> 00:15:32,639 Take your bag. 197 00:15:32,640 --> 00:15:34,340 Clowance, your bonnet. 198 00:15:35,040 --> 00:15:38,159 - You're going to Killewarren? - Garrick, come! 199 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 May I ask why? 200 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 When did I lose you, Ross? 201 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 You haven't lost me. 202 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 When I look in your face, I see a stranger. 203 00:15:52,560 --> 00:15:54,902 I will be a stranger if you choose to desert me. 204 00:15:54,903 --> 00:15:57,360 Then become again the man you once were! 205 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 That man no longer exists. 206 00:16:10,600 --> 00:16:12,000 Then I must leave. 207 00:16:23,440 --> 00:16:25,119 Forgive me, that sounds... 208 00:16:25,144 --> 00:16:26,743 ...a little extreme. 209 00:16:26,768 --> 00:16:28,967 Because you consider marital fidelity as, what, 210 00:16:29,080 --> 00:16:32,399 - a tiresome detail? - Have I ever said so? 211 00:16:32,400 --> 00:16:34,239 Not in so many words, 212 00:16:34,240 --> 00:16:36,639 - but in thought? - What thought? 213 00:16:36,640 --> 00:16:39,240 - Your own attachment. - My "attachment"? 214 00:16:40,280 --> 00:16:43,039 Caroline, must we forever revisit this? 215 00:16:43,040 --> 00:16:44,919 Yes, I admired Kitty. 216 00:16:44,920 --> 00:16:46,999 I made no secret of it. But why...? 217 00:16:47,000 --> 00:16:49,117 Why would you imagine that my feelings went beyond? 218 00:16:49,142 --> 00:16:51,021 Because it would not be the first time 219 00:16:51,046 --> 00:16:53,006 you fell in love with someone else's wife. 220 00:16:55,320 --> 00:16:56,800 Keren Daniel. 221 00:17:00,520 --> 00:17:03,099 - Pray, excuse me. - Where are you going? 222 00:17:03,124 --> 00:17:04,860 To do what I should have done months ago. 223 00:17:17,080 --> 00:17:19,839 Yes, I let her go. I think it's for the best. 224 00:17:19,840 --> 00:17:23,119 - How could that possibly be? - Months ago, I told you my actions 225 00:17:23,120 --> 00:17:24,815 - might seem strange. - And so they do. 226 00:17:24,840 --> 00:17:26,315 I also asked you not to question me. And for months 227 00:17:26,340 --> 00:17:27,999 I have not, but now... 228 00:17:28,000 --> 00:17:29,160 Is not the time to start. 229 00:17:30,440 --> 00:17:33,519 Ross, your arrogance, your presumption that this concerns 230 00:17:33,520 --> 00:17:36,272 none but yourself. Have you still not understood 231 00:17:36,273 --> 00:17:38,159 that subterfuge destroys? 232 00:17:38,160 --> 00:17:40,599 - You speak from experience? - I speak from experience, yes. 233 00:17:40,600 --> 00:17:42,519 From knowledge of lives affected, 234 00:17:42,520 --> 00:17:45,160 - actions which had consequences. - What actions? 235 00:17:47,160 --> 00:17:48,803 - Actions of mine? - Actions of yours. 236 00:17:48,828 --> 00:17:49,944 What consequences? 237 00:17:52,320 --> 00:17:54,719 - What consequences? - Ask George. 238 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 He lives with them every day. 239 00:18:01,560 --> 00:18:03,301 Losing his wife, 240 00:18:03,302 --> 00:18:05,302 - knowing she once loved you. - I cannot alter that. 241 00:18:05,303 --> 00:18:07,879 No, but you can alter this. Lying to Demelza, 242 00:18:07,880 --> 00:18:10,479 - keeping her in the dark. - Only to protect her. If you knew, 243 00:18:10,480 --> 00:18:13,079 - if you understood... - Help me to understand! 244 00:18:13,080 --> 00:18:16,999 Certain actions of mine, if scrutinised, might be misconstrued. 245 00:18:17,000 --> 00:18:20,239 Like your affair with Tess? Hm? 246 00:18:20,240 --> 00:18:22,399 - Demelza knows of that? - Oh, she knows. 247 00:18:22,400 --> 00:18:24,679 And the sooner you break it, and plead forgiveness, 248 00:18:24,680 --> 00:18:26,919 - and beg her to come home to you... - I cannot. 249 00:18:26,920 --> 00:18:28,639 - Ross... - No, I will not. I... 250 00:18:28,640 --> 00:18:31,919 It suits me to have Demelza away from Nampara. 251 00:18:31,920 --> 00:18:34,320 - You no longer love her? - Love her? Dear God! 252 00:18:43,020 --> 00:18:44,820 No, I no longer love her. 253 00:19:54,092 --> 00:19:56,199 I had your note. When does he arrive? 254 00:19:56,200 --> 00:19:57,719 Any moment. 255 00:19:57,720 --> 00:19:59,359 His name is Toussaint. 256 00:19:59,360 --> 00:20:01,439 General Toussaint? 257 00:20:01,440 --> 00:20:03,279 You know of him? 258 00:20:03,280 --> 00:20:05,519 At Marlow, he was much discussed. 259 00:20:05,860 --> 00:20:09,239 - Well, what is he? - A noted military strategist, 260 00:20:09,240 --> 00:20:11,639 exceptional swordsman. Why have they sent him? 261 00:20:11,640 --> 00:20:15,079 - To plan the invasion. - They ARE serious. 262 00:20:15,420 --> 00:20:16,919 Any weaknesses? 263 00:20:16,920 --> 00:20:20,759 A certain arrogance. A fondness for ladies, good wine, soft beds. 264 00:20:20,760 --> 00:20:23,599 I can't imagine he'll find Wheal Leisure to his liking. 265 00:20:23,600 --> 00:20:25,959 Which is why I've suggested something more congenial. 266 00:20:36,680 --> 00:20:39,359 May I present General Jules Toussaint, 267 00:20:39,360 --> 00:20:42,239 Senator and Marshall of the Empire. 268 00:20:42,240 --> 00:20:44,239 Captain Ross Poldark. 269 00:20:44,240 --> 00:20:47,319 My nephew, Cadet Geoffrey Charles Poldark. 270 00:20:47,540 --> 00:20:49,440 Both at your service, General. 271 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 You live alone here, Captain? 272 00:20:54,000 --> 00:20:57,039 My wife and family are from home. 273 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 We will not be disturbed. 274 00:21:08,493 --> 00:21:09,693 Thank you, Burkett. 275 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 "General"?! 276 00:21:15,800 --> 00:21:18,159 Well, now we have him. Colluding with the French 277 00:21:18,160 --> 00:21:20,719 - at the highest level. - His hanging should be 278 00:21:20,720 --> 00:21:23,079 even more spectacular than his friend's. 279 00:21:23,080 --> 00:21:25,679 And the nephew brat will join him. 280 00:21:25,680 --> 00:21:29,199 And our restoration to favour will be complete. 281 00:21:29,926 --> 00:21:31,206 Mm. 282 00:21:33,080 --> 00:21:35,039 So, the first wave of the invasion 283 00:21:35,040 --> 00:21:37,479 will be small and localised, but if successful... 284 00:21:37,480 --> 00:21:39,599 We immediately send in a second. 285 00:21:39,600 --> 00:21:43,640 - And for when is it proposed? - As early as, er, next month. 286 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 - Before the Peace is even signed? - Yes. 287 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 Excellent. 288 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Letter for you, sir. 289 00:22:15,926 --> 00:22:18,126 Is he giving the gifts to the baby? 290 00:22:19,600 --> 00:22:20,919 Yes. 291 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 A shooting star. 292 00:22:25,960 --> 00:22:29,500 I need your assurance that nothing I tell you will reach Demelza. 293 00:22:30,413 --> 00:22:32,053 You have my word. 294 00:22:35,566 --> 00:22:36,886 - Yeah. - That one. 295 00:22:38,293 --> 00:22:39,812 I think he's talking to the... 296 00:22:39,837 --> 00:22:41,157 ...people in the church. 297 00:22:46,280 --> 00:22:48,900 How can you possibly think this will work? 298 00:22:49,320 --> 00:22:51,080 Because there's no other way. 299 00:22:52,760 --> 00:22:55,399 Very well, yes, I'll assist you. 300 00:22:55,400 --> 00:22:57,749 Though I give you small chance of success. 301 00:22:57,774 --> 00:22:59,144 My thanks. 302 00:23:00,280 --> 00:23:02,080 Speed is of the essence. 303 00:23:03,692 --> 00:23:05,980 The General and I will visit Wheal Leisure today. 304 00:23:06,262 --> 00:23:09,221 While we're gone, let yourself in to Nampara and go to the library. 305 00:23:09,780 --> 00:23:11,519 Beneath the rug by the window, 306 00:23:11,520 --> 00:23:13,639 there's a panel in the floor. 307 00:23:13,640 --> 00:23:15,206 While we're at Nampara, 308 00:23:15,207 --> 00:23:17,439 another party must be at Wheal Leisure. 309 00:23:17,440 --> 00:23:18,640 To what end? 310 00:23:19,819 --> 00:23:22,258 Fireworks? Rock falls? 311 00:23:22,283 --> 00:23:24,242 Of the most spectacular kind. 312 00:23:24,320 --> 00:23:26,240 Which is why I've called in the expert. 313 00:23:27,880 --> 00:23:29,280 Can I count on you all? 314 00:23:33,000 --> 00:23:34,320 For God, King and country. 315 00:23:42,560 --> 00:23:43,895 - Go on, outside. - My dear... 316 00:23:43,920 --> 00:23:46,399 - Mama? - ..where are you going? 317 00:23:47,018 --> 00:23:49,235 Prudie, take the children outside, please. 318 00:23:49,260 --> 00:23:50,159 Yes, maid. 319 00:23:50,160 --> 00:23:52,380 This way, chibbies. We'll wait outside. 320 00:23:53,080 --> 00:23:54,400 Caroline... 321 00:23:57,040 --> 00:23:59,720 ...I've thought and I've thought on what's to be done. 322 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 I can see no other way. 323 00:24:04,480 --> 00:24:06,800 When I heard how he spoke to Tess... 324 00:24:09,320 --> 00:24:10,679 ...I thought of Elizabeth. 325 00:24:10,680 --> 00:24:12,400 They could not be more different. 326 00:24:13,867 --> 00:24:16,147 It's the pain that's the same. 327 00:24:17,160 --> 00:24:19,479 And I had hoped that 328 00:24:19,480 --> 00:24:20,960 Ross had learnt his lesson. 329 00:24:22,320 --> 00:24:24,580 It is plain to see he's done nothin' of the sort. 330 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 And... 331 00:24:28,440 --> 00:24:30,000 ...to ever be wonderin'... 332 00:24:32,320 --> 00:24:34,119 To ever be wonderin', 333 00:24:34,120 --> 00:24:36,640 are they in each other's arms? 334 00:24:38,320 --> 00:24:40,999 Does he whisper to her the same 335 00:24:41,000 --> 00:24:43,680 sweet words that he once whispered to me? 336 00:24:45,360 --> 00:24:50,319 The agony of never knowin', just a moment's peace... 337 00:24:50,320 --> 00:24:52,400 No, I can't. 338 00:24:57,080 --> 00:24:59,280 It's my faith that's broken. 339 00:25:01,920 --> 00:25:03,760 It can't be re-made. 340 00:25:07,000 --> 00:25:09,839 It is a pleasure to see how well guarded the mine is. 341 00:25:09,840 --> 00:25:12,679 And our cache of arms is impressive. 342 00:25:13,020 --> 00:25:15,519 We have many sympathisers hereabouts... 343 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 ...and, as you've noted, no shortage of weapons to arm them. 344 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Farewell, my friend. 345 00:25:29,200 --> 00:25:30,999 Tonight, I go to Verity 346 00:25:31,000 --> 00:25:33,479 till Captain Blamey can see us aboard a ship to 347 00:25:33,480 --> 00:25:36,399 Lisbon or the Americas of Jamaica. 348 00:25:36,400 --> 00:25:40,679 - Jamaica? - Why not? We'll be... 349 00:25:40,680 --> 00:25:42,199 ...quite the band of sisters. 350 00:25:42,200 --> 00:25:44,479 - Kitty, Cecily and I. - Demelza, 351 00:25:44,480 --> 00:25:47,037 my dear, you cannot. 352 00:25:47,038 --> 00:25:48,280 Caroline. 353 00:25:49,440 --> 00:25:52,959 Oh. Dwight will never forgive me. 354 00:25:52,960 --> 00:25:54,599 An impressive sword, Captain. 355 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 You have some skill with it? 356 00:25:57,800 --> 00:25:59,660 Nothing to compare to your own. 357 00:26:00,520 --> 00:26:02,040 - May I? - Of course. 358 00:26:05,720 --> 00:26:08,480 It is true I possess a certain... dexterity. 359 00:26:10,000 --> 00:26:11,839 - Practice is the key... - Mm. 360 00:26:12,206 --> 00:26:14,086 ...like with any weapon. 361 00:26:15,120 --> 00:26:17,660 And as the ladies in France will testify, 362 00:26:18,360 --> 00:26:19,800 I do practise a great deal. 363 00:26:24,440 --> 00:26:28,839 How does Bonaparte view our prime minister? 364 00:26:28,840 --> 00:26:30,679 With utter contempt. 365 00:26:30,680 --> 00:26:32,479 He thinks him a grovelling fool. 366 00:26:32,480 --> 00:26:35,399 So, this proposed treaty... 367 00:26:35,400 --> 00:26:36,839 Would merely give us a respite 368 00:26:36,840 --> 00:26:38,519 to rest and rearm our forces. 369 00:26:38,520 --> 00:26:40,919 Always assuming you do not invade 370 00:26:40,920 --> 00:26:42,679 before it is signed. 371 00:26:42,680 --> 00:26:45,319 - Which is my preferred option. - And mine. 372 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 This country does not deserve liberty. 373 00:26:48,960 --> 00:26:52,720 It punishes loyalty and rewards corruption. 374 00:26:55,720 --> 00:26:57,820 Let us sketch out a plan. 375 00:26:59,200 --> 00:27:01,079 You know the extent of our weapons. 376 00:27:01,580 --> 00:27:05,759 As you know, I have an intimate knowledge of the terrain, 377 00:27:05,760 --> 00:27:08,079 the tides, the locals. 378 00:27:08,080 --> 00:27:10,960 So, how many men do you propose to send us? 379 00:27:12,440 --> 00:27:14,040 2,000. 380 00:27:15,347 --> 00:27:17,946 So, he allowed her to form an attachment to him? 381 00:27:18,200 --> 00:27:22,319 Fearing that to do otherwise would jeopardise the entire scheme. 382 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 Dear God! 383 00:27:25,106 --> 00:27:26,980 How could he do that? 384 00:27:27,440 --> 00:27:30,660 To lie to me for so long, so bold-faced? 385 00:27:31,160 --> 00:27:33,039 And Tess, to so misuse her?! 386 00:27:33,040 --> 00:27:35,440 - You cannot pity her. - I do. 387 00:27:35,441 --> 00:27:39,580 She's lost her heart to him, an' I know how easy that is. 388 00:27:41,180 --> 00:27:43,039 Am I a fool? 389 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 Or a saint. 390 00:27:45,440 --> 00:27:48,039 That, I'll never be. I've no wish to be. 391 00:27:48,220 --> 00:27:50,199 All will be in readiness. You may rely on me. 392 00:27:50,200 --> 00:27:51,559 It is an honour to serve France. 393 00:27:51,560 --> 00:27:54,279 And France will not hesitate to reward you. 394 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 Shall we adjourn to the parlour? 395 00:27:57,000 --> 00:27:58,639 I have some excellent rum. 396 00:27:58,640 --> 00:28:01,199 - Imported from France? - Naturally. 397 00:28:01,200 --> 00:28:04,039 Then let us toast to the success of our venture. 398 00:28:26,240 --> 00:28:28,679 I know what 'ee be thinkin', maid. 399 00:28:28,680 --> 00:28:32,719 An' I know that if Mr Ross take such pains to protect 'ee, 400 00:28:33,126 --> 00:28:35,046 he'll not take it kindly. 401 00:28:35,600 --> 00:28:36,640 I don't doubt it. 402 00:28:40,520 --> 00:28:41,640 Yah! 403 00:29:00,040 --> 00:29:02,740 - Be not afeared. - How could I not be afeared? 404 00:29:08,200 --> 00:29:10,120 I've asked 'er to come sit with 'ee. 405 00:29:15,000 --> 00:29:17,679 - To London, with all possible speed. - Yes, sir. 406 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 Yah! 407 00:29:55,760 --> 00:29:57,919 From Poldark? 408 00:30:08,680 --> 00:30:11,839 "The French fleet holds itself in readiness for an invasion 409 00:30:11,840 --> 00:30:14,279 "as early as next month." 410 00:30:14,280 --> 00:30:18,359 The thought of watching him marched to Truro jail! 411 00:30:18,360 --> 00:30:21,479 With that snivelling kitchen maid whimpering after him. 412 00:30:21,480 --> 00:30:26,799 "These details, which I have taken great pains to extort from 413 00:30:26,800 --> 00:30:28,879 "General Toussaint, were painstakingly 414 00:30:28,880 --> 00:30:31,679 "and covertly transcribed by Dwight Enys. 415 00:30:31,680 --> 00:30:34,679 "I hope they will serve as proof of French intent, 416 00:30:34,680 --> 00:30:37,599 "and of my own desire to serve the Crown." 417 00:30:37,600 --> 00:30:40,160 Damn him! So... So, he'll be crowned as a hero. 418 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 How? 419 00:30:44,946 --> 00:30:46,746 This report will never reach Wickham. 420 00:30:50,046 --> 00:30:51,685 But if it reached the General... 421 00:30:58,280 --> 00:31:01,559 Oh, I do not place much store on marital fidelity. 422 00:31:01,560 --> 00:31:03,359 If opportunity presents... 423 00:31:03,360 --> 00:31:05,159 And the lady is willing. 424 00:31:05,160 --> 00:31:09,079 Myself, I prefer... 425 00:31:09,080 --> 00:31:11,119 ...the thrill of the chase. 426 00:31:11,120 --> 00:31:12,879 And who does not? 427 00:31:14,440 --> 00:31:16,460 I beg your pardon. 428 00:31:17,160 --> 00:31:19,240 I had no idea you had company. 429 00:31:21,000 --> 00:31:23,960 And this is your charming wife? 430 00:31:25,480 --> 00:31:26,839 It is. Erm... 431 00:31:26,840 --> 00:31:29,940 ...Demelza, this is... 432 00:31:31,800 --> 00:31:33,700 ...an old comrade from my days in America. 433 00:31:33,725 --> 00:31:36,220 Jules Toussaint, at your service, Madame. 434 00:31:36,920 --> 00:31:38,479 Pardon my intrusion, sir. 435 00:31:38,480 --> 00:31:40,599 No intrusion. 436 00:31:40,600 --> 00:31:42,639 This is, after all, your house. 437 00:31:42,640 --> 00:31:47,079 And to think I was almost denied the pleasure of meeting you. 438 00:31:47,080 --> 00:31:49,959 My husband is rather possessive. He likes to keep me to himself. 439 00:31:49,960 --> 00:31:52,079 Dare you not disobey him? 440 00:31:52,080 --> 00:31:54,039 How could I, sir? 441 00:31:54,040 --> 00:31:56,480 He is my lord and master. 442 00:31:58,560 --> 00:32:00,280 He is also a traitor... 443 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 ...to you. 444 00:32:12,760 --> 00:32:14,295 - Sante! - A la votre. 445 00:32:14,320 --> 00:32:15,374 A la votre. 446 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Quelle qualite? 447 00:32:21,120 --> 00:32:23,399 - On sort! - Qu'est ce qu'il se passe?! 448 00:32:27,253 --> 00:32:30,892 - And you have proof of this, monsieur? - I have, in my pocket, 449 00:32:30,917 --> 00:32:35,500 a letter from this man, which was intercepted on its way to London. 450 00:32:38,040 --> 00:32:39,639 A full account of your plans, 451 00:32:39,640 --> 00:32:42,480 addressed to the head of our secret service. 452 00:32:43,920 --> 00:32:46,280 And why are you telling me this? 453 00:32:47,693 --> 00:32:51,340 Because he is without loyalty or honour to his country. 454 00:32:51,800 --> 00:32:53,560 Yes, that is true. 455 00:32:54,680 --> 00:32:58,199 And what serves me best at present is this man's dispatch, 456 00:32:58,200 --> 00:32:59,840 by any means you see fit. 457 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Oh, Capitaine. 458 00:33:05,920 --> 00:33:07,600 You disappoint me greatly, Captain. 459 00:33:08,840 --> 00:33:11,279 I thought I had found an ally. 460 00:33:11,280 --> 00:33:12,600 Instead... 461 00:33:14,160 --> 00:33:15,320 May I? 462 00:33:16,720 --> 00:33:19,439 Forgive me if your carpet is stained, Madame, but I must perform 463 00:33:19,440 --> 00:33:22,020 a small execution before we resume our conversation. 464 00:33:22,045 --> 00:33:23,100 Sir... 465 00:33:24,480 --> 00:33:26,660 ...from the bottom of my heart, I... 466 00:33:27,240 --> 00:33:29,040 ...I bless you. 467 00:33:30,173 --> 00:33:33,973 Can you truly think to rid me of this fiend? 468 00:33:37,040 --> 00:33:38,439 You... 469 00:33:38,440 --> 00:33:40,879 - ...do not plead for him? - Plead? 470 00:33:40,880 --> 00:33:42,459 I loathe him. 471 00:33:42,484 --> 00:33:44,799 - What?! - He's a liar, and a bully. 472 00:33:44,800 --> 00:33:47,460 He repeatedly breaks his marriage vows, and... 473 00:33:48,520 --> 00:33:50,080 And my heart. 474 00:33:51,320 --> 00:33:54,960 So, yes, I despise him. 475 00:33:56,520 --> 00:34:00,640 It would be a blessed release if you were to dispatch him. 476 00:34:01,760 --> 00:34:05,020 - Delighted to oblige you, madame. - But not too swiftly. 477 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 I should like to see him... 478 00:34:11,000 --> 00:34:12,580 ...humiliated 479 00:34:13,400 --> 00:34:15,320 before his dispatch. 480 00:34:20,480 --> 00:34:22,980 And nothing would give me greater pleasure. 481 00:34:23,320 --> 00:34:25,297 Forgive me, monsieur, 482 00:34:25,298 --> 00:34:28,079 would it not be better to have it over and done with? 483 00:34:28,080 --> 00:34:30,519 You, sir, are plainly philistine. 484 00:34:30,520 --> 00:34:32,540 Why resort to brute force... 485 00:34:34,040 --> 00:34:36,200 ...when there is artistry to be had? 486 00:34:38,160 --> 00:34:39,691 Choose your weapons, then. 487 00:34:39,692 --> 00:34:42,400 - Pistols or swords? - Swords, of course. 488 00:34:43,859 --> 00:34:46,219 Then at least you will die a soldier's death. 489 00:34:48,073 --> 00:34:49,660 What were you thinking?! 490 00:34:50,040 --> 00:34:52,000 Did you not think to tell anyone? 491 00:34:53,600 --> 00:34:54,920 She forbid me. 492 00:34:56,833 --> 00:34:58,713 I warned you not to tell her! 493 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 - Fuses set! - Zacky, do the honours. 494 00:35:15,320 --> 00:35:16,480 Make haste! 495 00:35:18,320 --> 00:35:20,000 Oh! 496 00:35:24,280 --> 00:35:26,799 I may have used a little too much powder! 497 00:35:26,800 --> 00:35:28,719 Proper job! 498 00:35:28,720 --> 00:35:31,340 We'll let the Frenchies out later. 499 00:35:32,440 --> 00:35:34,840 I tell you, monsieur, this is a foolish distraction! 500 00:35:36,080 --> 00:35:37,600 Shall we begin? 501 00:36:05,466 --> 00:36:08,300 Would you like me to make it easier for you, Captain? 502 00:36:13,360 --> 00:36:14,600 On y va? 503 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Is that really your best? 504 00:37:00,880 --> 00:37:02,720 Ah, ah. Too easy. 505 00:37:03,800 --> 00:37:06,320 Ha! 506 00:37:13,440 --> 00:37:14,680 Madame. 507 00:37:29,520 --> 00:37:31,359 Argh! 508 00:37:31,360 --> 00:37:33,119 Oof! 509 00:37:54,400 --> 00:37:55,800 Oh, my love! 510 00:37:59,640 --> 00:38:01,320 - He's dead. - Dead? 511 00:38:02,400 --> 00:38:03,759 What? D-Did I...? 512 00:38:03,760 --> 00:38:06,360 I'd rather you kill the other, but we mustn't be greedy! 513 00:38:09,040 --> 00:38:10,960 Keep still, let me see. 514 00:38:15,040 --> 00:38:18,439 Y-You cannot mean to set him at liberty. Finish him. 515 00:38:18,440 --> 00:38:20,679 Dispose of both bodies. Who would know? 516 00:38:20,680 --> 00:38:22,260 It's tempting, but... 517 00:38:23,120 --> 00:38:24,759 ...I have a better idea. 518 00:38:30,800 --> 00:38:33,159 - How bad is it? - It will keep him in bed a few weeks, 519 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 but he'll recover. 520 00:38:35,840 --> 00:38:37,839 Mistress, come quick! 521 00:38:37,840 --> 00:38:39,199 What? What is it? 522 00:38:39,200 --> 00:38:41,559 - Thank you, my friend. - For what?! 523 00:38:41,560 --> 00:38:43,439 Demonstrating the true nature of loyalty. 524 00:38:43,440 --> 00:38:45,239 Run on ahead. 525 00:38:45,240 --> 00:38:48,919 Of which I trust you will shortly reap the benefits. I think 526 00:38:48,920 --> 00:38:50,960 I'll retrieve my letter to Wickham. 527 00:38:58,800 --> 00:39:00,820 Might I suggest a brandy? 528 00:39:01,480 --> 00:39:02,640 Thank you, no. 529 00:39:03,880 --> 00:39:05,420 You think I might poison you? 530 00:39:06,120 --> 00:39:07,560 I wouldn't rule it out. 531 00:39:10,080 --> 00:39:12,600 Clearly, we are never going to be the best of friends... 532 00:39:14,873 --> 00:39:16,833 Or any manner of friends. 533 00:39:18,499 --> 00:39:21,098 - ...but I believe thanks are in order. - Spare yourself. 534 00:39:21,500 --> 00:39:23,319 The gesture was not out of concern for you, 535 00:39:23,320 --> 00:39:27,200 - but out of loyalty to my country. - I'm indebted to you, nonetheless... 536 00:39:28,320 --> 00:39:29,880 ...which is not a position I relish. 537 00:39:32,760 --> 00:39:34,400 Whereas I revel in it. 538 00:39:40,400 --> 00:39:41,919 So... 539 00:39:41,920 --> 00:39:46,920 ...shall we revert to our usual animosity? 540 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 With pleasure. 541 00:39:57,933 --> 00:40:00,128 Oh, Morwenna... 542 00:40:00,153 --> 00:40:02,596 Morwenna! It is well. 543 00:40:02,720 --> 00:40:04,479 It is well, Morwenna. 544 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Rosina, hold her hand. 545 00:40:11,100 --> 00:40:12,353 We're with you. 546 00:40:12,354 --> 00:40:14,959 Hold fast, Morwenna. 547 00:40:14,960 --> 00:40:17,400 It's nearly there, Morwenna. Nearly there. 548 00:40:26,920 --> 00:40:28,919 Oh, well done, Morwenna, well done! 549 00:40:28,920 --> 00:40:30,279 Oh! 550 00:40:38,200 --> 00:40:39,369 She's beautiful! 551 00:40:39,370 --> 00:40:41,320 Here, greet your daughter. 552 00:40:45,146 --> 00:40:47,465 Oh, my beautiful girl! 553 00:40:50,440 --> 00:40:51,880 My love! 554 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 We have a daughter! 555 00:40:57,980 --> 00:40:59,919 A daughter! 556 00:41:00,380 --> 00:41:04,360 And you're safe. All is well. 557 00:41:06,040 --> 00:41:07,960 All as we'd hoped. 558 00:41:10,600 --> 00:41:13,999 What a day. What a love. 559 00:41:14,000 --> 00:41:15,740 That's what we'll call her, 560 00:41:16,440 --> 00:41:17,480 Loveday. 561 00:41:20,120 --> 00:41:21,480 Loveday Carne. 562 00:41:23,240 --> 00:41:24,959 Welcome, Loveday. 563 00:41:29,480 --> 00:41:32,479 I doubt I can ever repay you. 564 00:41:32,480 --> 00:41:36,017 How your mind leapt to such a plan! 565 00:41:36,018 --> 00:41:40,279 There was no plan. I was that afeared, I just blurted 566 00:41:40,280 --> 00:41:43,239 - the first thing that came into my head. - His vanity was his undoing. 567 00:41:43,240 --> 00:41:45,039 I knew if I could just bide my time... 568 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 I was countin' on that, too. 569 00:41:48,680 --> 00:41:51,279 I should never have kept things from you. 570 00:41:51,940 --> 00:41:53,580 You saved my life. 571 00:41:56,200 --> 00:41:58,880 As you saved mine, long ago... 572 00:42:00,320 --> 00:42:01,880 ...when you took me from a dogfight, 573 00:42:01,881 --> 00:42:05,840 made me your scullery maid, and then your wife. 574 00:42:09,120 --> 00:42:10,799 My only thought was to protect you. 575 00:42:10,800 --> 00:42:12,880 Oh, Ross, I've long been indebted to you. 576 00:42:14,480 --> 00:42:17,628 If this goes in some way to repayin' that... 577 00:42:17,653 --> 00:42:19,880 My debt to you can never be repaid... 578 00:42:22,600 --> 00:42:24,559 ...but for the rest of my life, 579 00:42:25,033 --> 00:42:26,593 I will try. 580 00:42:57,160 --> 00:42:58,519 Yah! 581 00:42:58,520 --> 00:43:01,880 She favours you, Morwenna, which can only be a good thing. 582 00:43:11,240 --> 00:43:12,959 May I hold her? 583 00:43:12,960 --> 00:43:14,260 Of course. 584 00:43:35,206 --> 00:43:38,380 May I ask to speak with thee? Alone? 585 00:43:52,880 --> 00:43:57,359 It is a joy to see them so content, do you not think? 586 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 And the child, such a blessing. 587 00:44:00,753 --> 00:44:04,713 And do you not think you deserve as much joy? 588 00:44:05,920 --> 00:44:08,519 Or will you let guilt be thy master? 589 00:44:08,520 --> 00:44:11,679 I? I deserve... 590 00:44:11,680 --> 00:44:14,320 ...torment for the pain I've caused. 591 00:44:15,760 --> 00:44:17,880 For which I hold not the least of a grudge. 592 00:44:19,233 --> 00:44:20,900 Nor pass judgment. 593 00:44:21,719 --> 00:44:24,719 For who in this world have never gone astray? 594 00:44:27,193 --> 00:44:29,153 You and I were once set to wed. 595 00:44:30,559 --> 00:44:32,039 Can we not be so again? 596 00:44:38,133 --> 00:44:40,172 Would you take me still? 597 00:44:40,197 --> 00:44:41,597 Would you not ask me? 598 00:44:58,500 --> 00:44:59,860 Kitty Despard. 599 00:45:01,226 --> 00:45:02,620 I understand. 600 00:45:03,980 --> 00:45:05,679 Quite rightly. 601 00:45:05,680 --> 00:45:08,020 You feared I might repeat my past indiscretion. 602 00:45:08,373 --> 00:45:09,413 No. 603 00:45:10,920 --> 00:45:12,500 That was not my fear, 604 00:45:12,907 --> 00:45:14,587 but it has been my excuse. 605 00:45:17,666 --> 00:45:18,706 For what? 606 00:45:19,866 --> 00:45:21,785 Keeping you at arm's length. 607 00:45:22,260 --> 00:45:25,280 Preventing any lasting reconnection between us. 608 00:45:27,200 --> 00:45:29,060 For what might be the consequence? 609 00:45:34,000 --> 00:45:35,519 Another child. 610 00:45:35,520 --> 00:45:37,800 Another opening of my heart. 611 00:45:40,426 --> 00:45:42,306 Another loss would kill me. 612 00:45:44,126 --> 00:45:45,166 And me. 613 00:45:48,626 --> 00:45:51,340 And yet, without such opening, are we not but half-alive? 614 00:45:53,160 --> 00:45:54,679 Yes. 615 00:45:54,680 --> 00:45:59,740 And would you deprive yourself, forever, of that? 616 00:46:01,760 --> 00:46:02,980 I would not. 617 00:46:05,080 --> 00:46:06,680 Nor would I want to deprive you. 618 00:46:08,387 --> 00:46:09,867 Hence my confession. 619 00:46:44,033 --> 00:46:47,752 Yes. This account confirms other reports which have reached me, 620 00:46:47,777 --> 00:46:50,140 from France and from England. 621 00:46:52,406 --> 00:46:55,125 But Addington will not heed them. 622 00:46:55,150 --> 00:46:57,749 He's hellbent on securing the peace, so... 623 00:46:57,774 --> 00:46:59,080 I've achieved nothing. 624 00:46:59,105 --> 00:47:00,900 No, not entirely. 625 00:47:00,943 --> 00:47:02,959 Your loyalty has been recognised, 626 00:47:02,960 --> 00:47:05,830 we've managed to avert the impending French invasion of the South West, 627 00:47:05,831 --> 00:47:08,039 and, in addition, the French prisoners you took 628 00:47:08,040 --> 00:47:09,839 are proving informative. 629 00:47:09,840 --> 00:47:10,919 And you have, it appears, 630 00:47:10,920 --> 00:47:13,040 redeemed yourself in the eyes of the Crown, so... 631 00:47:14,786 --> 00:47:16,866 And what might the Crown be willing to do in return? 632 00:47:18,846 --> 00:47:23,100 Ralph Hanson and Joseph Merceron have also shown loyalty. 633 00:47:23,840 --> 00:47:25,740 To none but themselves. 634 00:47:26,179 --> 00:47:31,058 This account demonstrates treachery, a lack of conscience, 635 00:47:31,320 --> 00:47:32,860 honour or mercy. 636 00:47:34,233 --> 00:47:36,620 Time, surely, for them to reap their rewards. 637 00:47:40,953 --> 00:47:43,580 And what of the matter we discussed some time ago? 638 00:47:44,920 --> 00:47:47,420 The covert role of a person of your talents? 639 00:47:50,053 --> 00:47:51,092 Yes? 640 00:47:51,117 --> 00:47:54,397 Perhaps now might be a good time to try it for size? 641 00:48:08,400 --> 00:48:10,399 Could this really not wait till morning? 642 00:48:10,400 --> 00:48:12,639 I trust the matter is significant. 643 00:48:12,640 --> 00:48:18,359 "Possession of brandy on which the duty has not been paid"? 644 00:48:18,360 --> 00:48:19,964 Is that the charge? 645 00:48:20,845 --> 00:48:22,639 You realise that being in possession 646 00:48:22,640 --> 00:48:24,724 of smuggled goods is a serious offence? 647 00:48:24,725 --> 00:48:27,151 Do not lecture me on the law, sir. 648 00:48:27,152 --> 00:48:28,650 Do you not know who I am? 649 00:48:28,675 --> 00:48:29,977 No, sir. Who are you? 650 00:48:29,978 --> 00:48:31,479 A magistrate. 651 00:48:31,480 --> 00:48:34,121 Then I wonder you are so ill-acquainted with the law 652 00:48:34,122 --> 00:48:36,020 as to hold it in contempt. 653 00:48:36,021 --> 00:48:39,716 You will reside in Truro jail until the case comes to court. 654 00:48:39,717 --> 00:48:41,279 What case? 655 00:48:41,280 --> 00:48:43,399 I'll give you a dozen names who will have us released 656 00:48:43,400 --> 00:48:44,439 before you can say... 657 00:48:44,440 --> 00:48:45,480 Ned Despard? 658 00:48:49,120 --> 00:48:50,160 Sir. 659 00:48:51,640 --> 00:48:53,788 - Ah. - The list of charges. 660 00:48:53,789 --> 00:48:58,147 Bribery, corruption, fraud, blackmail, false witness, 661 00:48:58,148 --> 00:49:01,439 mistreatment of prisoners, murder. 662 00:49:01,440 --> 00:49:02,800 Will it be enough to detain them? 663 00:49:03,826 --> 00:49:05,260 For a considerable time. 664 00:49:07,046 --> 00:49:08,900 Your servant, sir. 665 00:49:10,120 --> 00:49:11,420 And yours, sir. 666 00:49:20,080 --> 00:49:21,360 So, I should have my own mine. 667 00:49:22,560 --> 00:49:25,039 Close to Nampara and Uncle Ross. 668 00:49:25,064 --> 00:49:26,104 We shall visit him. 669 00:49:27,480 --> 00:49:28,620 He can advise me. 670 00:49:30,520 --> 00:49:33,380 Papa does not care for mines, but Uncle Ross cares a great deal. 671 00:49:58,320 --> 00:50:00,840 Second visit in a fortnight? This is an honour. 672 00:50:02,086 --> 00:50:03,166 How was London? 673 00:50:04,600 --> 00:50:06,239 Productive. 674 00:50:06,264 --> 00:50:08,140 We are now officially free of Merceron. 675 00:50:09,280 --> 00:50:13,160 I came to inform you that I am closing up Trenwith. 676 00:50:15,679 --> 00:50:18,079 Henceforth, Truro and London will be my home. 677 00:50:20,240 --> 00:50:21,280 I see. 678 00:50:25,733 --> 00:50:28,855 Er, Valentine has 679 00:50:29,940 --> 00:50:33,340 expressed a wish to visit here. 680 00:50:35,300 --> 00:50:38,060 I should be grateful if you refused him permission. 681 00:50:39,320 --> 00:50:43,460 He is, after all, no relation. 682 00:51:24,447 --> 00:51:26,166 'Tis a blessed day, Mrs Carne. 683 00:51:26,191 --> 00:51:29,220 A day I thought I might never see, Mr Carne. 684 00:51:31,692 --> 00:51:33,332 Can you give me a moment? 685 00:51:38,006 --> 00:51:39,260 Proper job. 686 00:51:40,179 --> 00:51:41,658 You had all them Frenchies fooled, 687 00:51:41,683 --> 00:51:43,380 and me besides. 688 00:51:44,166 --> 00:51:45,500 What do I owe you, Tess? 689 00:51:46,680 --> 00:51:51,439 You detest my wife, endanger my children, set fire to my house. 690 00:51:51,440 --> 00:51:52,519 Can't prove it was I. 691 00:51:52,520 --> 00:51:53,840 We both know it was. 692 00:51:54,960 --> 00:51:57,079 I saved your neck, Tess. 693 00:51:57,104 --> 00:51:58,664 Don't let me regret it. 694 00:52:10,639 --> 00:52:12,639 So, the call came at last. 695 00:52:12,640 --> 00:52:13,965 As expected. 696 00:52:13,966 --> 00:52:17,260 Travel to France, covertly, observe the build-up of troops, 697 00:52:17,261 --> 00:52:19,599 the full extent of Bonaparte's rearming. 698 00:52:19,600 --> 00:52:21,349 We may yet prevent the Peace of Amiens. 699 00:52:21,374 --> 00:52:22,540 "We"? 700 00:52:23,633 --> 00:52:24,792 Dwight will meet me there. 701 00:52:24,817 --> 00:52:27,776 In the guise of studying with the famed Dr Pinel 702 00:52:27,801 --> 00:52:29,344 at his mental asylum at Bicetre. 703 00:52:29,369 --> 00:52:31,620 But I'll be conveniently close to Paris. 704 00:52:31,820 --> 00:52:34,660 And to Ross, so you'll be brothers-in-arms again. 705 00:52:37,866 --> 00:52:40,860 So, do I have your consent? 706 00:52:43,267 --> 00:52:44,626 You have my consent 707 00:52:44,651 --> 00:52:47,735 if you promise to return 708 00:52:47,760 --> 00:52:51,439 in one piece, and before harvest. 709 00:52:51,440 --> 00:52:52,920 To bring in the corn? 710 00:52:54,039 --> 00:52:55,740 To welcome your new son or daughter. 711 00:52:59,400 --> 00:53:00,440 Oh, my love. 712 00:53:05,393 --> 00:53:07,072 From Marlow. 713 00:53:07,097 --> 00:53:08,496 They've offered me a place again. 714 00:53:08,521 --> 00:53:10,081 Oh, that's wonderful news. 715 00:53:11,080 --> 00:53:13,021 So, I will study hard, 716 00:53:13,022 --> 00:53:14,599 train hard, 717 00:53:14,600 --> 00:53:16,239 serve my country. 718 00:53:16,240 --> 00:53:20,639 And trust that one day I will love a girl more ardently than 719 00:53:20,640 --> 00:53:22,120 the girl who was my first love. 720 00:53:27,039 --> 00:53:29,460 The whole world is out there waiting. 721 00:54:36,000 --> 00:54:37,999 They'll soon be lighting the beacons 722 00:54:38,024 --> 00:54:40,383 in expectation of the peace. 723 00:54:40,408 --> 00:54:42,367 The French will appreciate that. 724 00:54:42,392 --> 00:54:44,980 The land they hoped to conquer, lit up for all to see. 725 00:54:50,832 --> 00:54:52,272 If it's a boy... 726 00:54:53,800 --> 00:54:54,980 ...we'll call him Henry. 727 00:54:56,240 --> 00:54:57,440 And if it's a girl? 728 00:54:58,440 --> 00:54:59,680 Isabella-Rose. 729 00:55:02,747 --> 00:55:03,900 Are you afraid? 730 00:55:05,152 --> 00:55:06,420 Course, I'm afraid. 731 00:55:07,872 --> 00:55:09,620 Every moment of every day. 732 00:55:11,553 --> 00:55:12,593 And I. 733 00:55:13,840 --> 00:55:15,080 We mustn't be. 734 00:55:16,246 --> 00:55:17,566 Where's our faith? 735 00:55:19,266 --> 00:55:20,700 Where's our gratitude? 736 00:55:21,720 --> 00:55:25,159 We're here, we're alive, we have blood in our veins. 737 00:55:25,184 --> 00:55:26,584 And the past is gone. 738 00:55:28,039 --> 00:55:29,079 Tomorrow... 739 00:55:30,080 --> 00:55:31,260 ...doesn't exist. 740 00:55:33,480 --> 00:55:35,460 All that matters is now. 741 00:55:35,485 --> 00:55:36,525 And we. 742 00:55:39,427 --> 00:55:40,627 Two hearts. 743 00:55:41,920 --> 00:55:42,960 One beat. 744 00:55:44,560 --> 00:55:46,260 Can't ask any more than that. 745 00:55:47,960 --> 00:55:49,780 There isn't any more to ask. 746 00:56:12,480 --> 00:56:13,520 Ross. 747 00:56:15,859 --> 00:56:17,100 You will come back? 748 00:56:19,726 --> 00:56:21,326 I swear to you, my love... 749 00:56:22,873 --> 00:56:24,100 ...I will return. 53338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.