All language subtitles for Pee-wees Big Adventure (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,450 --> 00:01:42,911 [PEE-WEE LAUGHING] 2 00:02:12,232 --> 00:02:15,902 [CHEERING] 3 00:02:42,470 --> 00:02:45,599 [ALARM RINGING] 4 00:03:00,655 --> 00:03:01,865 [ALARM TURNS OFF] 5 00:03:06,912 --> 00:03:08,663 [EASY LISTENING MUSIC PLAYING] 6 00:03:08,872 --> 00:03:10,832 [PEE-WEE LAUGHS] 7 00:03:19,174 --> 00:03:22,010 [PEE-WEE HUMS AND SNIFFS] 8 00:03:28,683 --> 00:03:31,645 [GRUNTS] 9 00:03:37,067 --> 00:03:39,027 [IMITATES TRUCK ENGINE] 10 00:03:39,402 --> 00:03:41,238 Look out, Mr. Potato Head! 11 00:03:49,663 --> 00:03:52,249 Whoo! 12 00:03:57,504 --> 00:03:59,422 Morning, Speck! 13 00:04:01,675 --> 00:04:04,010 Me too. Come on. Let's get some breakfast. 14 00:04:04,177 --> 00:04:05,262 Come on. 15 00:04:33,707 --> 00:04:34,874 [CHUCKLES] 16 00:04:52,392 --> 00:04:53,601 [INHALES] 17 00:04:57,439 --> 00:04:59,482 [HUMMING] 18 00:05:08,908 --> 00:05:10,285 Mad dog! 19 00:05:10,452 --> 00:05:12,454 [GROWLS AND BARKS] 20 00:05:50,575 --> 00:05:52,118 Hello! Ha, ha! 21 00:06:00,335 --> 00:06:02,754 Ow! Heh-heh-heh. 22 00:06:16,643 --> 00:06:17,852 [BELL DINGS] 23 00:06:32,450 --> 00:06:34,244 [HUMMING] 24 00:06:49,092 --> 00:06:50,760 [IN DEEP VOICE] Good morning, Pee-wee. 25 00:06:50,927 --> 00:06:52,887 [IN NORMAL VOICE] Good morning, Mr. Breakfast. 26 00:06:54,055 --> 00:06:56,349 [IN DEEP VOICE] Can I have some Mr. T cereal? 27 00:06:56,516 --> 00:06:58,685 [IN NORMAL VOICE] Okay. Ha, ha, ha! 28 00:06:59,269 --> 00:07:02,605 [IMITATES MR. T] I pity the poor fool who don't eat my cereal! 29 00:07:04,357 --> 00:07:07,152 [HUMMING] 30 00:07:15,410 --> 00:07:16,786 [BARKING] 31 00:07:33,595 --> 00:07:34,929 Here, Speck. 32 00:07:36,347 --> 00:07:37,765 Well, I'm off. 33 00:07:38,725 --> 00:07:40,226 You be good. 34 00:07:58,745 --> 00:08:00,580 Good morning, Mr. Crabtree. 35 00:08:00,788 --> 00:08:02,290 Good morning, Pee-wee. 36 00:08:02,457 --> 00:08:04,459 I'm going to water my lawn now. 37 00:08:04,626 --> 00:08:05,710 0K8)'- 38 00:08:15,595 --> 00:08:18,473 RAUGHS] 39 00:09:04,644 --> 00:09:07,522 Good morning. I'm here. 40 00:09:32,714 --> 00:09:35,925 You're the best bike in the whole world. 41 00:09:36,884 --> 00:09:39,012 [HUMMING] 42 00:09:46,352 --> 00:09:49,188 Brush, brush, brush. Brush, brush, brush. 43 00:09:51,899 --> 00:09:53,401 Vroom! 44 00:10:20,887 --> 00:10:23,931 - Morning, Pee-wee. - Hello, Francis. 45 00:10:24,307 --> 00:10:28,144 Today is my birthday, and my father said I can have anything I want. 46 00:10:28,311 --> 00:10:30,063 Good for you and your father. 47 00:10:30,396 --> 00:10:31,731 So guess what I want? 48 00:10:31,898 --> 00:10:35,693 - A new brain? - No. Your bike. 49 00:10:35,985 --> 00:10:38,488 [LAUGHING] 50 00:10:40,198 --> 00:10:42,325 What's so funny, Pee-wee? 51 00:10:43,201 --> 00:10:46,954 It's not for sale, Francis. 52 00:10:47,121 --> 00:10:51,209 My father says everything is negotiable, Pee-wee. 53 00:10:51,376 --> 00:10:54,212 I wouldn't sell my bike for all the money in the world. 54 00:10:54,379 --> 00:10:57,715 Not for a hundred, billion, million, trillion dollars. 55 00:10:57,882 --> 00:11:00,468 - Then you're crazy. - I know you are, but what am I? 56 00:11:00,635 --> 00:11:02,887 - You're a nerd. - I know you are, but what am I? 57 00:11:03,054 --> 00:11:05,014 - You're an idiot. - I know you are, but what am I? 58 00:11:05,181 --> 00:11:08,476 - I know you are, but what am I? - I know you are, but what am I? 59 00:11:08,643 --> 00:11:11,229 - I know you are, but what am I? - I know you are, but what am I? 60 00:11:11,521 --> 00:11:13,564 - I know you are, but what am I? -lnfinity! 61 00:11:13,731 --> 00:11:15,483 - No, I'm not, you are. - You are. 62 00:11:15,650 --> 00:11:16,984 - No way! - No way! 63 00:11:17,151 --> 00:11:18,277 - Knock it off! - Knock it off! 64 00:11:18,444 --> 00:11:19,570 - Cut it out! - Cut it out! 65 00:11:19,737 --> 00:11:21,155 - Shut up, Pee-wee. - Shut up. 66 00:11:21,322 --> 00:11:23,157 - Why don't you make me? - Why don't you make me? 67 00:11:23,324 --> 00:11:26,619 Because I don't make monkeys, I just train them. 68 00:11:26,869 --> 00:11:28,663 Pee-wee, listen to reason. 69 00:11:29,789 --> 00:11:30,873 - Come on! - Shh. 70 00:11:31,040 --> 00:11:32,417 I'm listening to reason. 71 00:11:32,583 --> 00:11:35,253 - Pee-wee! - That's my name, don't wear it out. 72 00:11:35,420 --> 00:11:37,463 Remember the first time I saw your bike? 73 00:11:37,630 --> 00:11:38,965 You were riding past my house... 74 00:11:39,132 --> 00:11:42,260 ...and I came running out to tell you how much I liked it even way back then. 75 00:11:42,427 --> 00:11:43,845 I love that story. 76 00:11:48,725 --> 00:11:51,352 You'll be sorry, Pee-wee Herman. 77 00:12:00,111 --> 00:12:02,613 [HUMMING] 78 00:13:07,428 --> 00:13:09,222 I meant to do that. 79 00:13:48,886 --> 00:13:52,223 [CHUCKLING] 80 00:14:20,835 --> 00:14:22,086 [WHOOPS] 81 00:14:32,638 --> 00:14:34,181 My good friend, Pee-wee! 82 00:14:34,348 --> 00:14:35,808 Hi, Mario. 83 00:14:36,517 --> 00:14:38,144 Are you just browsing today, Pee-wee? 84 00:14:38,311 --> 00:14:41,397 Well, sort of. I wanted to stock up on some supplies. 85 00:14:41,814 --> 00:14:43,065 Help yourself. 86 00:14:48,738 --> 00:14:50,364 How do you like school, Billy? 87 00:14:50,531 --> 00:14:51,741 Closed. 88 00:14:52,742 --> 00:14:55,328 [CHUCKLING] 89 00:15:01,542 --> 00:15:02,668 What? 90 00:15:02,835 --> 00:15:04,253 What? 91 00:15:14,847 --> 00:15:15,890 Pee-wee... 92 00:15:17,141 --> 00:15:19,936 I got some new items you might be interested in. 93 00:15:31,405 --> 00:15:34,158 Box for Pee-wee. 94 00:15:34,951 --> 00:15:37,370 New, improved, squirting flower. 95 00:15:37,828 --> 00:15:39,580 [SNORES] 96 00:15:40,039 --> 00:15:43,334 - Fake blood, or is it? - Eck. No. 97 00:15:43,501 --> 00:15:45,044 Super stink bomb? 98 00:15:45,211 --> 00:15:46,337 Have some. 99 00:15:46,504 --> 00:15:48,714 - Shrunken head? - No. 100 00:15:50,257 --> 00:15:53,552 - Regular size? - No. 101 00:15:53,719 --> 00:15:54,720 [BELLOWS] 102 00:15:54,887 --> 00:15:56,514 No! 103 00:15:59,475 --> 00:16:01,978 - Trick gum? - Okay. 104 00:16:03,270 --> 00:16:04,605 Headlight glasses? 105 00:16:04,772 --> 00:16:05,898 Yeah. 106 00:16:07,233 --> 00:16:11,362 And direct from Australia, the boomerang bow tie! 107 00:16:12,154 --> 00:16:13,280 Come in red? 108 00:16:26,877 --> 00:16:28,671 I'll be right back. 109 00:16:42,309 --> 00:16:43,769 - Hi, guys. - Hey, Pee-wee. 110 00:16:43,936 --> 00:16:46,480 - Hey, Pee-wee. What's up, man? PEE-WEE: Hi, Chip. How's it going? 111 00:16:46,647 --> 00:16:48,566 All right. ls Dottie still working on your bike? 112 00:16:48,733 --> 00:16:51,277 No, had it back couple of days already. 113 00:16:51,444 --> 00:16:52,778 What's she doing to it? 114 00:16:52,945 --> 00:16:57,033 I can't really talk about it. You know, James Bond kind of stuff. 115 00:16:57,199 --> 00:16:59,994 Yeah, that Dottie, she's really radical with bikes. 116 00:17:00,161 --> 00:17:03,456 - Hi, Pee-wee. - I say we cruise, dudes. 117 00:17:03,914 --> 00:17:05,499 It sure is getting hot in here. 118 00:17:05,666 --> 00:17:06,959 BOY: It's steamy. 119 00:17:07,543 --> 00:17:09,003 I'm sweating. 120 00:17:12,006 --> 00:17:13,716 So is my horn ready yet? 121 00:17:13,883 --> 00:17:17,136 Yeah, it's ready. It should be loud enough for you now. 122 00:17:17,303 --> 00:17:19,472 Where is it? Let's hear it. 123 00:17:23,851 --> 00:17:26,020 Wait. I wanted to talk to you first. 124 00:17:26,187 --> 00:17:27,855 You are talking to me. 125 00:17:28,022 --> 00:17:29,815 No, I want your undivided attention. 126 00:17:31,567 --> 00:17:34,320 Look, Pee-wee, this is important. There's something I want to ask you. 127 00:17:34,487 --> 00:17:35,821 Mm-hm? 128 00:17:36,697 --> 00:17:38,699 -L... - Mm-hm? 129 00:17:39,575 --> 00:17:41,952 I want to know if you'll do something. 130 00:17:42,578 --> 00:17:43,871 What? 131 00:17:44,705 --> 00:17:48,000 I want to know if you'll go someplace with me. 132 00:17:48,167 --> 00:17:49,794 Like where? 133 00:17:52,213 --> 00:17:53,506 The drive-in. 134 00:17:55,549 --> 00:17:57,384 Look, Dottie, I like you. 135 00:17:57,593 --> 00:17:59,345 Like. I like you. 136 00:17:59,512 --> 00:18:02,556 - That's the thing. I like you too. - Dottie! 137 00:18:02,723 --> 00:18:05,976 There's a lot of things about me you don't know anything about, Dottie. 138 00:18:06,143 --> 00:18:10,147 Things you wouldn't understand, things you couldn't understand. 139 00:18:10,314 --> 00:18:13,025 Things you shouldn't understand. 140 00:18:14,068 --> 00:18:15,986 I don't understand. 141 00:18:16,153 --> 00:18:19,156 You don't want to get mixed up with a guy like me. 142 00:18:19,323 --> 00:18:22,368 I'm a loner, Dottie. A rebel. 143 00:18:26,872 --> 00:18:28,374 So long, Dot. 144 00:18:35,631 --> 00:18:37,550 [CHUCKLING] 145 00:18:51,605 --> 00:18:52,857 [GAS PS] 146 00:19:12,877 --> 00:19:14,253 Dome'.! 147 00:19:15,087 --> 00:19:16,755 [HORN BLOWS] 148 00:19:22,970 --> 00:19:24,597 [SIREN WAILING] 149 00:19:25,890 --> 00:19:26,974 Are you the owner? 150 00:19:27,141 --> 00:19:30,561 Oh, yes. That's me. They call me Chuck. 151 00:19:31,270 --> 00:19:32,646 Is there anything I can do? 152 00:19:32,813 --> 00:19:34,607 We're losing valuable time! 153 00:19:34,773 --> 00:19:38,110 Set up a dragnet. Comb the whole area. Hurry! 154 00:19:38,277 --> 00:19:42,323 Look, buddy, I'm afraid we can't consider your bike being stolen a police emergency. 155 00:19:42,489 --> 00:19:45,993 If it doesn't turn up, then come down to the station and fill out a report. 156 00:19:46,160 --> 00:19:48,787 That's the best we can do. Come on, let's go. 157 00:19:52,583 --> 00:19:55,920 - Where you going, Pee-wee? - To find my bike. 158 00:20:50,766 --> 00:20:52,851 [TOY SIREN WAILING] 159 00:21:17,501 --> 00:21:20,713 What exactly leads you to believe the Soviets were involved? 160 00:21:20,879 --> 00:21:24,883 - Well, I know that-- - Look. Let me be honest with you. 161 00:21:25,050 --> 00:21:27,469 Hundreds of bikes are stolen every month. 162 00:21:27,636 --> 00:21:31,140 Very few of them are ever recovered. We just don't have the resources. 163 00:21:31,307 --> 00:21:33,684 You're saying you can't do anything. 164 00:21:34,018 --> 00:21:36,478 My bike means everything to me. 165 00:21:37,146 --> 00:21:38,897 I knew the police wouldn't help. 166 00:21:39,148 --> 00:21:41,400 Do you know what I would do if I were you? 167 00:21:41,567 --> 00:21:44,570 - What? - I'd retrace my steps. 168 00:21:45,279 --> 00:21:48,073 I parked my bike and when I came back, it was gone. 169 00:21:48,240 --> 00:21:51,243 Well, can you think of anyone who might have wanted to take it? 170 00:21:51,410 --> 00:21:53,245 Everyone wanted my bike. 171 00:21:53,662 --> 00:21:57,166 This morning, right before it got stolen, Francis offered-- 172 00:21:57,416 --> 00:21:58,667 Francis! 173 00:22:20,230 --> 00:22:22,566 - I want to see Francis. - Francis is busy. 174 00:22:22,733 --> 00:22:25,402 - Busy doing what? - He's having his bath. 175 00:22:25,569 --> 00:22:28,197 Oh, really? Where are they hosing him down? 176 00:22:35,120 --> 00:22:36,789 Me again! Ha, ha. 177 00:22:37,915 --> 00:22:39,500 [DOOR KNOCKS] 178 00:22:43,504 --> 00:22:45,672 On! Hey! 179 00:22:46,632 --> 00:22:48,217 Fire! 180 00:22:49,927 --> 00:22:51,720 [ROARING] 181 00:22:54,348 --> 00:22:55,432 Help me! 182 00:23:05,442 --> 00:23:06,860 [FRANCIS GARGLING] 183 00:23:11,031 --> 00:23:12,324 [SCREAMS] 184 00:23:18,497 --> 00:23:19,498 [SCREAMS] 185 00:23:22,042 --> 00:23:24,211 Still want to buy my bike, Francis? 186 00:23:24,378 --> 00:23:27,381 What would I do with that old relic? I can have any bike in the world. 187 00:23:27,548 --> 00:23:30,759 Ha, ha! You don't want it anymore because you already have it! 188 00:23:30,926 --> 00:23:34,388 Tell me where it is before I lose patience with you, Francis. 189 00:23:34,555 --> 00:23:37,433 Help! Help! 190 00:23:37,683 --> 00:23:40,227 Help, Dad! 191 00:23:40,394 --> 00:23:42,187 Go ahead and scream your head off! 192 00:23:42,354 --> 00:23:44,523 We're miles from where anyone can hear you! 193 00:23:44,690 --> 00:23:46,150 RAUGHS] 194 00:23:52,322 --> 00:23:53,699 Are you all right in there? 195 00:24:00,080 --> 00:24:03,542 Francis, what's going on in there? 196 00:24:03,709 --> 00:24:05,711 I wouldn't sell it to you so you stole it! 197 00:24:05,878 --> 00:24:08,338 I swear it wasn't me! Help! 198 00:24:08,505 --> 00:24:10,716 Francis, we're breaking the door down. 199 00:24:12,593 --> 00:24:13,635 Help! 200 00:24:25,314 --> 00:24:29,693 Pee-wee. Pee-wee! What in heaven's name is going on? 201 00:24:29,860 --> 00:24:31,111 Have you lost your mind? 202 00:24:31,278 --> 00:24:33,655 - He's a thief! He stole my bike. - You liar! 203 00:24:33,822 --> 00:24:35,657 I swear I didn't do it, Dad. 204 00:24:35,824 --> 00:24:38,243 That's a serious accusation to make, Pee-wee. 205 00:24:38,410 --> 00:24:39,995 Do you have any proof? 206 00:24:40,162 --> 00:24:42,623 Well, not exactly. 207 00:24:42,789 --> 00:24:46,084 Pee-wee, the Buxtons are not thieves. 208 00:24:46,752 --> 00:24:48,378 Just look at him. 209 00:24:49,213 --> 00:24:50,923 He couldn't have stolen your bike. 210 00:24:51,089 --> 00:24:54,551 We've been setting up his birthday train set all day. 211 00:24:55,219 --> 00:24:57,721 Gee, I guess I was wrong. 212 00:24:57,888 --> 00:25:01,433 We don't have to involve the authorities in this matter, do we, Mr. Buxton? 213 00:25:01,600 --> 00:25:06,563 I mean, it was a simple mistake and I'm really sorry. 214 00:25:06,730 --> 00:25:11,109 Well, I still think that you owe Francis an apology. 215 00:25:11,610 --> 00:25:14,071 And then I want to see the two of you shake hands. 216 00:25:15,447 --> 00:25:16,949 I'm sorry, Francis. 217 00:25:18,575 --> 00:25:21,119 Here. Would you care for some gum? 218 00:25:23,163 --> 00:25:25,207 Would you care for some, Mr. Buxton? 219 00:25:25,624 --> 00:25:28,085 - Oh! - Spearmint or fruit? 220 00:25:28,252 --> 00:25:29,503 Fruit, please. 221 00:25:30,254 --> 00:25:32,130 Well, goodbye. 222 00:25:32,297 --> 00:25:33,799 Goodbye. 223 00:25:34,508 --> 00:25:36,468 You do believe me, don't you, Dad? 224 00:25:40,639 --> 00:25:42,975 [SCREAMS] 225 00:25:46,228 --> 00:25:48,689 Pee-wee, how are you ever going to pay a reward like that, huh? 226 00:25:48,855 --> 00:25:49,898 It's simple. 227 00:25:50,065 --> 00:25:53,569 Whoever returns the bike is obviously the person who stole it. 228 00:25:53,735 --> 00:25:57,364 So they don't deserve any reward! Ha-ha-ha-ha! 229 00:26:03,161 --> 00:26:05,581 - Come on. - Where are we going now? 230 00:26:05,747 --> 00:26:07,624 On the air. 231 00:26:11,169 --> 00:26:12,588 DJ [ON RADIO]: Well, that was some story, Pee-wee. 232 00:26:12,754 --> 00:26:14,381 And with the kind of reward money you're offering... 233 00:26:14,548 --> 00:26:17,175 ...I'm sure a lot of our listeners will be out looking. 234 00:26:17,342 --> 00:26:19,845 FEE-WEE: Oh, and my name's engraved on the back of the seat. 235 00:26:20,012 --> 00:26:23,682 That's Pee-wee Herman. P-E-E... 236 00:26:24,474 --> 00:26:26,018 That does it. 237 00:26:26,184 --> 00:26:27,728 He just won't let up. 238 00:26:27,978 --> 00:26:31,356 I've changed my mind. I don't want the stupid bike anymore. 239 00:26:31,523 --> 00:26:32,858 Well, a deal's a deal. 240 00:26:33,025 --> 00:26:37,070 So fork over my money for lifting it for you, Buxton! 241 00:26:37,988 --> 00:26:41,658 Here. And take the bike with you. Just get rid of it! 242 00:26:41,825 --> 00:26:44,286 That'll cost you extra. 243 00:26:44,453 --> 00:26:46,538 See you later, sucker. 244 00:26:46,705 --> 00:26:48,165 [LAUGHING] 245 00:26:56,048 --> 00:26:58,133 [THUNDER RUMBLES] 246 00:27:00,177 --> 00:27:01,887 [PEOPLE CHATTERING] 247 00:27:03,347 --> 00:27:05,641 [INAUDIBLE DIALOGUE] 248 00:27:09,728 --> 00:27:13,065 Good. We can finally start the big meeting. 249 00:27:13,398 --> 00:27:16,068 Dome, Chuck. 250 00:27:16,234 --> 00:27:18,028 Let's begin, shall we? 251 00:27:19,071 --> 00:27:20,405 Shall we? 252 00:27:23,867 --> 00:27:28,747 This box contains over 217 bits and pieces of information. 253 00:27:29,247 --> 00:27:30,582 Evidence. 254 00:27:32,250 --> 00:27:35,962 Exhibit A. A photograph of the victims. 255 00:27:36,129 --> 00:27:38,507 My bike and me. 256 00:27:38,924 --> 00:27:39,966 [BARKS] 257 00:27:40,133 --> 00:27:41,259 Exhibit B. 258 00:27:42,886 --> 00:27:46,598 Another photograph. What's missing from this picture? 259 00:27:46,765 --> 00:27:50,394 It's just me, without my bike! 260 00:27:51,436 --> 00:27:54,439 Is there something you could share with the rest of us, Amazing Larry? 261 00:27:57,442 --> 00:28:00,904 Exhibit C. The horn I was picking up... 262 00:28:01,071 --> 00:28:03,740 ...at Chuck's Bike-O-Rama... 263 00:28:04,282 --> 00:28:07,035 ...when my bike was actually stolen. 264 00:28:07,786 --> 00:28:09,830 [HORN BLARING] 265 00:28:13,458 --> 00:28:14,668 Exhibit D. 266 00:28:14,835 --> 00:28:16,670 Jimmy, what is this? 267 00:28:16,837 --> 00:28:19,339 - Too late! Chip. - It looks like a pen. 268 00:28:19,506 --> 00:28:24,010 Exactly. I bought this pen one hour before my bike was stolen. 269 00:28:24,177 --> 00:28:28,306 Why? What's the significance? I don't know! 270 00:28:31,601 --> 00:28:33,270 Exhibit Q. 271 00:28:33,812 --> 00:28:36,732 A scale model of the entire mall! 272 00:28:37,816 --> 00:28:40,026 "X" marks the scene of the crime. 273 00:28:40,193 --> 00:28:42,654 These arrows here show the exact position of the sun... 274 00:28:42,821 --> 00:28:44,197 ...at the hour of the crime. 275 00:28:44,364 --> 00:28:46,658 Jupiter was aligned with Pluto! 276 00:28:46,825 --> 00:28:49,244 - The moon was in the-- CHUCK: Pee-wee! 277 00:28:49,411 --> 00:28:52,873 Please save your questions until I'm through, Chuck! 278 00:28:53,039 --> 00:28:54,207 Well, when will that be? 279 00:28:54,374 --> 00:28:56,168 A long time we wait. 280 00:28:56,334 --> 00:28:58,754 We've been here for over three hours now... 281 00:28:58,920 --> 00:29:03,175 ...and I'm not sure if any of us can see what all this is supposed to mean. 282 00:29:03,341 --> 00:29:06,511 Supposed to mean? Supposed to mean? 283 00:29:06,845 --> 00:29:07,888 [WHIMPERS] 284 00:29:08,388 --> 00:29:12,309 I think everyone here knows what this is supposed to mean. 285 00:29:12,517 --> 00:29:16,480 When you've gone over something again and again... 286 00:29:16,646 --> 00:29:18,690 ...and again and again... 287 00:29:18,857 --> 00:29:20,567 ...like I have... 288 00:29:20,734 --> 00:29:23,737 ...certain questions get answered. Others spring up. 289 00:29:23,904 --> 00:29:26,406 The mind plays tricks on you. You play tricks back. 290 00:29:26,573 --> 00:29:29,743 It's like you're unraveling a big cable-knit sweater... 291 00:29:29,910 --> 00:29:31,578 ...that someone keeps knitting... 292 00:29:31,745 --> 00:29:34,289 ...and knitting and knitting... 293 00:29:34,456 --> 00:29:38,627 ...and knitting and knitting and knitting! 294 00:29:39,878 --> 00:29:40,921 Pee-wee... 295 00:29:41,087 --> 00:29:43,089 ...let's go up and get some fresh air, all right? 296 00:29:43,256 --> 00:29:46,218 - What for? - Because it's hot in here. 297 00:29:46,384 --> 00:29:51,097 Hot? Who's hot? Feels just fine to me. I feel just perfect. 298 00:29:51,264 --> 00:29:55,352 In fact, I can't remember when I've felt quite so cozy down here. 299 00:29:55,519 --> 00:29:58,438 Pee-wee, I think I could get Chuck to give you a good break... 300 00:29:58,605 --> 00:30:00,023 ...on one of the bikes in the shop. 301 00:30:00,190 --> 00:30:02,234 I don't want some other crappy bike. 302 00:30:03,568 --> 00:30:07,155 - Pee-wee, listen, if you want my help-- - I don't want your help! 303 00:30:07,322 --> 00:30:10,116 I don't need the police and I don't need you. 304 00:30:10,283 --> 00:30:11,868 I don't need anybody! 305 00:30:12,369 --> 00:30:15,330 [THUNDER RUMBLES] 306 00:30:36,184 --> 00:30:38,603 Hey, man, you're new to this turf. 307 00:30:38,770 --> 00:30:41,189 We don't take kindly to strangers who come around here. 308 00:30:41,356 --> 00:30:42,816 [SNARLS] 309 00:31:17,517 --> 00:31:18,810 Cash only. 310 00:31:18,977 --> 00:31:20,645 No cards, no checks. 311 00:31:20,812 --> 00:31:23,648 You got cash? Yeah? Come in. 312 00:31:23,815 --> 00:31:25,483 [GROWLS] 313 00:31:25,942 --> 00:31:27,277 Let me take your jacket. 314 00:31:27,444 --> 00:31:28,528 [HISSES] 315 00:31:28,695 --> 00:31:32,324 All right. You want to wear a wet jacket, it's all right with Madam Ruby. 316 00:31:33,325 --> 00:31:38,246 Now, for $20 I can tell you a lot of things. 317 00:31:38,413 --> 00:31:40,415 For $30 I can tell you more. 318 00:31:40,582 --> 00:31:43,793 And for $50 I can tell you everything. 319 00:31:43,960 --> 00:31:45,503 Tell me why I'm here first. 320 00:31:45,670 --> 00:31:49,007 You're here because... 321 00:31:49,716 --> 00:31:51,426 ...you want something. 322 00:31:58,725 --> 00:32:02,228 Now, let's see... 323 00:32:02,854 --> 00:32:05,190 ...what Madam Ruby sees. 324 00:32:10,528 --> 00:32:12,280 I see... 325 00:32:12,447 --> 00:32:13,865 ...a bicycle. 326 00:32:14,032 --> 00:32:16,868 Yes! Is it okay? 327 00:32:17,035 --> 00:32:18,495 It's okay, it's okay. 328 00:32:19,204 --> 00:32:21,414 Where is it? Can you see it? Where is it? 329 00:32:21,581 --> 00:32:25,543 Where is... Where is it? 330 00:32:25,877 --> 00:32:29,297 Somewhere else. Somewhere far away. 331 00:32:29,464 --> 00:32:31,132 But where? 332 00:32:40,308 --> 00:32:41,559 The Alamo. 333 00:32:42,936 --> 00:32:44,396 Alamo. 334 00:32:44,813 --> 00:32:46,314 The Alamo. 335 00:32:49,901 --> 00:32:53,029 In the basement. 336 00:32:55,240 --> 00:32:57,117 I'll never forget you. 337 00:33:54,591 --> 00:33:55,884 [CAR TIRES SCREECH] 338 00:33:58,595 --> 00:34:01,514 Thanks a million. I've been trying all day. 339 00:34:09,731 --> 00:34:11,983 - The name's Mickey. - I'm Pee-wee. 340 00:34:19,491 --> 00:34:20,909 How about some music? 341 00:34:21,076 --> 00:34:23,119 MAN: Morelli is armed and dangerous-- 342 00:34:23,286 --> 00:34:25,163 Ahh. Forget the music. 343 00:34:25,705 --> 00:34:27,624 Let's just enjoy the scenery. 344 00:34:34,172 --> 00:34:35,340 What did you do? 345 00:34:39,636 --> 00:34:43,681 Well, I lost my temper, and I took a knife and l... 346 00:34:45,850 --> 00:34:47,102 You know those little... 347 00:34:47,268 --> 00:34:50,772 ..."Do not remove under the penalty of law" labels they put on mattresses? 348 00:34:50,939 --> 00:34:53,858 - Yeah. - Well, I out one of them off. 349 00:34:54,025 --> 00:34:55,235 Gee. 350 00:34:55,527 --> 00:34:56,653 Yeah. 351 00:34:56,820 --> 00:34:58,947 I got a real bad temper. 352 00:34:59,531 --> 00:35:02,200 Boy, I always thought that was the dumbest law. 353 00:35:02,367 --> 00:35:04,244 You said a mouthful. 354 00:35:04,744 --> 00:35:06,704 Life can be so unfair. 355 00:35:07,872 --> 00:35:09,290 You telling me? 356 00:35:19,217 --> 00:35:20,635 [PEE-WEE CHUCKLES] 357 00:35:25,807 --> 00:35:27,267 Okay , OWN- 358 00:35:28,810 --> 00:35:30,728 Jesus Christ. 359 00:35:36,192 --> 00:35:38,319 [LAUGHING] 360 00:35:59,924 --> 00:36:03,845 So at first I tried to go through legal channels. But the cops, ha! 361 00:36:04,012 --> 00:36:07,265 Think they were any help? They just gave me the runaround. 362 00:36:07,432 --> 00:36:11,603 Yeah. That's when I decided to take the law into my own hands. 363 00:36:11,769 --> 00:36:13,104 The law. 364 00:36:13,730 --> 00:36:15,273 The law. 365 00:36:15,773 --> 00:36:18,776 The law. The law! 366 00:36:19,944 --> 00:36:22,906 - Well, this is it, kid. - Wait. 367 00:36:23,615 --> 00:36:25,450 I got an idea. 368 00:36:35,460 --> 00:36:36,878 What's going on, Officer? 369 00:36:37,045 --> 00:36:39,172 We're looking for an escaped convict, ma'am. 370 00:36:39,339 --> 00:36:42,967 We heard all about it on the radio. Right, honey? 371 00:36:44,302 --> 00:36:45,470 Have you seen this man? 372 00:36:46,846 --> 00:36:47,889 [GASP$]] 373 00:36:48,056 --> 00:36:51,142 Boy, I've seen better heads on boils! Ha,ha,ha! 374 00:36:51,517 --> 00:36:55,188 No, I'm sure I'd remember this face. Honey? 375 00:36:56,022 --> 00:36:57,357 No. 376 00:36:58,524 --> 00:37:00,360 Would you mind stepping out of the car, ma'am? 377 00:37:00,526 --> 00:37:02,403 No, not at all, Officer. 378 00:37:02,570 --> 00:37:05,031 - Some sort of problem? - No problem at all. 379 00:37:05,198 --> 00:37:08,993 I just wanted to take a quick look at that cute little outfit you have on. 380 00:37:12,664 --> 00:37:15,208 Why don't you take a picture? It'll last longer. 381 00:37:15,375 --> 00:37:17,669 [BOTH CHUCKLING] 382 00:37:26,010 --> 00:37:27,845 You have a nice day. 383 00:37:38,898 --> 00:37:40,316 [SIGHS] 384 00:38:08,219 --> 00:38:11,055 What's it like in the big house, Mickey? 385 00:38:11,764 --> 00:38:13,391 It's not so bad. 386 00:38:14,559 --> 00:38:18,104 You get to lift weights, watch TV, write up appeals... 387 00:38:18,479 --> 00:38:20,940 ...take long showers, lift weights. 388 00:38:22,775 --> 00:38:24,569 You get used to it. 389 00:38:31,701 --> 00:38:33,411 [MICKEY SNORING] 390 00:38:44,255 --> 00:38:45,840 [TIRES SCREECH] 391 00:39:00,104 --> 00:39:01,397 [PEE-WEE SCREAMS] 392 00:39:03,274 --> 00:39:06,319 Mickey, wake up! Wake up! 393 00:39:07,612 --> 00:39:09,155 [BOTH SCREAMING] 394 00:39:25,797 --> 00:39:28,299 MICKEY: Holy smoke! 395 00:39:32,804 --> 00:39:33,930 Out! 396 00:39:34,097 --> 00:39:35,515 - But. . .. - Out! 397 00:39:37,225 --> 00:39:38,393 It wasn't my fault. 398 00:39:38,559 --> 00:39:41,979 Look, kid, I like you. I like you a lot. 399 00:39:42,313 --> 00:39:44,357 That's why I can't drag you into this. 400 00:39:44,524 --> 00:39:45,650 I'm bad, Pee-wee. 401 00:39:45,817 --> 00:39:48,319 Now, you don't wanna get mixed up with a guy like me. 402 00:39:48,486 --> 00:39:50,363 I'm a loner. A rebel. 403 00:39:51,656 --> 00:39:53,241 Déjé vu. 404 00:39:53,408 --> 00:39:55,410 See you in the promised land. 405 00:39:55,576 --> 00:39:57,662 Arrivederci, baby! 406 00:40:02,667 --> 00:40:04,127 Wait! 407 00:40:06,504 --> 00:40:09,048 I'm in the middle of nowhere! 408 00:40:14,345 --> 00:40:16,848 PEE-WEE: It sure is spooky out here. 409 00:40:29,610 --> 00:40:31,195 [HYENAS HOWLING] 410 00:40:31,362 --> 00:40:33,614 Probably just a dog. 411 00:40:36,367 --> 00:40:37,869 [HOWLING] 412 00:40:40,079 --> 00:40:42,707 [SCAMPERING] 413 00:40:42,957 --> 00:40:44,375 [PURRING] 414 00:40:44,542 --> 00:40:45,793 Kitty. 415 00:40:52,592 --> 00:40:55,011 Where's those headlight glasses? 416 00:40:58,723 --> 00:41:00,391 [SCREAMING] 417 00:41:16,741 --> 00:41:18,242 [TRUCK HORN HONKS] 418 00:41:34,592 --> 00:41:36,427 Thanks for stopping. 419 00:41:41,265 --> 00:41:42,934 Some night, huh? 420 00:41:43,434 --> 00:41:45,353 On this very night... 421 00:41:45,978 --> 00:41:47,647 ...ten years ago... 422 00:41:48,314 --> 00:41:51,651 ...along this same stretch of road... 423 00:41:52,276 --> 00:41:55,613 ...in a dense fog just like this... 424 00:41:56,447 --> 00:42:00,159 ...I saw the worst accident I ever seen. 425 00:42:01,577 --> 00:42:03,287 There was this sound... 426 00:42:04,205 --> 00:42:06,207 ...like a garbage truck... 427 00:42:06,791 --> 00:42:09,627 ...dropped off the Empire State Building. 428 00:42:16,300 --> 00:42:20,346 And when they finally pulled the driver's body... 429 00:42:20,805 --> 00:42:24,976 ...from the twisted, burning wreck... 430 00:42:25,393 --> 00:42:27,311 ...it looked like this! 431 00:42:28,771 --> 00:42:29,855 [SCREAMS] 432 00:42:32,233 --> 00:42:33,818 Yes, sir. 433 00:42:34,235 --> 00:42:37,363 That was the worst accident... 434 00:42:37,530 --> 00:42:39,657 ...I ever seen. 435 00:42:41,158 --> 00:42:43,744 I get off right up here. 436 00:42:52,545 --> 00:42:54,171 Have a nice day. 437 00:42:54,839 --> 00:42:58,009 Be sure and tell them Large Marge sent you. 438 00:42:58,175 --> 00:42:59,927 [CACKLES] 439 00:43:39,050 --> 00:43:40,718 Large Marge sent me. 440 00:43:40,885 --> 00:43:42,053 [DISH BREAKS] 441 00:43:47,558 --> 00:43:49,143 Did you say Large Marge? 442 00:43:49,310 --> 00:43:52,396 She just dropped me off. 443 00:43:52,563 --> 00:43:53,981 That's impossible. 444 00:43:54,148 --> 00:43:56,692 Large Marge, she's... 445 00:44:00,905 --> 00:44:02,907 It was 1O years ago... 446 00:44:03,491 --> 00:44:06,786 ...on a night just like tonight. 447 00:44:11,082 --> 00:44:12,917 Why, tonight's the anniversary. 448 00:44:15,252 --> 00:44:18,130 Worst accident I ever seen. 449 00:44:19,465 --> 00:44:23,094 But that means the Large Marge I was riding with was... 450 00:44:23,260 --> 00:44:25,012 ALL: Her ghost. 451 00:44:27,264 --> 00:44:28,557 [GULPS] 452 00:44:48,452 --> 00:44:51,789 Don't you mind them. They're just superstitious. 453 00:45:03,050 --> 00:45:04,802 My wallet's gone. 454 00:45:21,402 --> 00:45:25,281 I think you've worked off that tuna platter and milk shake. 455 00:45:32,163 --> 00:45:34,540 And here's a little something extra. 456 00:45:34,707 --> 00:45:36,000 Thanks, Simone. 457 00:45:38,502 --> 00:45:41,881 Well, that old highway's a-calling. 458 00:45:47,720 --> 00:45:49,305 Gotta move on. 459 00:45:54,351 --> 00:45:56,729 [SPEAKS IN FRENCH] 460 00:45:58,606 --> 00:46:00,399 I beg your pardon? 461 00:46:01,609 --> 00:46:05,613 I said that I always have trouble with goodbyes. 462 00:46:06,405 --> 00:46:08,699 The French say, "Au revoir." 463 00:46:09,366 --> 00:46:10,826 Au revoir. 464 00:46:13,245 --> 00:46:14,455 Wait. 465 00:46:14,955 --> 00:46:18,542 Before you go, will you come watch the sunrise with me? 466 00:46:18,709 --> 00:46:19,960 Please? 467 00:47:03,128 --> 00:47:05,130 Do you have any dreams? 468 00:47:05,965 --> 00:47:07,132 Yeah. 469 00:47:07,633 --> 00:47:09,385 I'm all alone. 470 00:47:09,552 --> 00:47:12,304 I'm rolling a big doughnut and this snake wearing a vest-- 471 00:47:12,471 --> 00:47:15,266 No, not that kind of dream. 472 00:47:15,975 --> 00:47:18,894 I mean a dream you dream about all the time... 473 00:47:19,061 --> 00:47:22,106 ...and it keeps you going, dreaming about it... 474 00:47:22,398 --> 00:47:24,525 ...hoping it will come true. 475 00:47:26,110 --> 00:47:28,279 Did you ever have a dream like that? 476 00:47:29,446 --> 00:47:31,115 To find my bike. 477 00:47:34,785 --> 00:47:39,456 My dream is to live in the city of eternal love. 478 00:47:42,293 --> 00:47:43,794 Paris, France. 479 00:47:44,295 --> 00:47:46,046 You'll get there, Simone. 480 00:47:46,213 --> 00:47:47,840 Oh, I don't know. 481 00:47:48,924 --> 00:47:51,010 PEE-WEE: Why not? What's stopping you? 482 00:47:51,176 --> 00:47:52,970 SIMONE: Well, Andy, for one. 483 00:47:53,512 --> 00:47:55,806 PEE-WEE: Who's Andy? - My boyfriend. 484 00:47:56,181 --> 00:47:57,975 He's real jealous. 485 00:47:59,059 --> 00:48:01,186 He flunked French in high school... 486 00:48:01,353 --> 00:48:05,941 ...and thinks that everything over there is set up to make guys like him look dumb. 487 00:48:06,191 --> 00:48:09,653 PEE-WEE: Well, I bet if he knew how important it is to you, he'd change his mind. 488 00:48:09,820 --> 00:48:11,155 SIMONE: No, he won't. 489 00:48:11,322 --> 00:48:14,575 Simone, this is your dream. You have to follow it. 490 00:48:14,742 --> 00:48:16,827 I know you're right, but... 491 00:48:16,994 --> 00:48:18,329 But what? 492 00:48:19,496 --> 00:48:22,207 Everyone I know has a big "but." 493 00:48:24,376 --> 00:48:27,713 Come on, Simone. Let's talk about your big "but." 494 00:48:30,716 --> 00:48:32,259 I don't know. 495 00:48:33,761 --> 00:48:37,848 Simone, you can't just wish and hope for something to come true. 496 00:48:38,015 --> 00:48:40,100 You have to make it happen. 497 00:48:44,104 --> 00:48:45,522 Pee-wee... 498 00:48:47,691 --> 00:48:52,029 I've been waiting for somebody to put it to me like that for so long. 499 00:48:52,571 --> 00:48:54,031 Ohm. 500 00:49:26,897 --> 00:49:29,400 - Andy! - Andy! 501 00:49:29,566 --> 00:49:30,776 [YELLING] 502 00:49:31,026 --> 00:49:32,111 Andy! 503 00:49:32,277 --> 00:49:33,779 [PEE-WEE SCREAMING] 504 00:49:42,663 --> 00:49:45,165 SIMONE: Andy! 505 00:49:46,083 --> 00:49:48,794 Andy! 506 00:49:49,753 --> 00:49:51,422 [TRAIN WHISTLE BLARING] 507 00:49:53,465 --> 00:49:54,758 Andy. 508 00:50:35,632 --> 00:50:37,968 [ROARING] 509 00:50:55,152 --> 00:50:56,153 No. 510 00:50:57,362 --> 00:50:58,405 No. 511 00:50:59,698 --> 00:51:00,908 Stop. 512 00:51:01,658 --> 00:51:02,826 Stop! 513 00:51:06,371 --> 00:51:07,706 Morning. 514 00:51:08,248 --> 00:51:10,000 Care for a sardine? 515 00:51:10,167 --> 00:51:11,668 No, thank you. 516 00:51:12,503 --> 00:51:13,837 Imported. 517 00:51:18,008 --> 00:51:19,510 Name's Jack. 518 00:51:24,181 --> 00:51:28,060 [SINGING] She'll be wearing pink pajamas She'll be wearing pink pajamas 519 00:51:28,268 --> 00:51:31,814 She'll be wearing pink pajamas When she comes 520 00:51:32,147 --> 00:51:34,858 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 521 00:51:35,067 --> 00:51:36,110 When she comes 522 00:51:36,276 --> 00:51:38,445 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 523 00:51:38,612 --> 00:51:39,655 When she comes 524 00:51:39,822 --> 00:51:43,033 Oh, we'll all go out to meet her Oh, we'll all go out to meet her 525 00:51:43,534 --> 00:51:46,578 Oh, we'll all go out to meet her When she comes 526 00:51:46,745 --> 00:51:49,915 The day I left The weather it was dry 527 00:51:50,082 --> 00:51:52,251 The sun so hot I froze to death 528 00:51:52,543 --> 00:51:53,794 Susanna, don't you cry 529 00:51:53,961 --> 00:51:57,631 Flies in the bottom of shoo fly shoo Flies in the bottom of shoo fly shoo 530 00:51:57,798 --> 00:51:59,550 Skip to my lou, my darling 531 00:51:59,883 --> 00:52:01,552 RAUGHS] 532 00:52:02,427 --> 00:52:07,307 Jimmy crack corn, and I don't care Jimmy crack com, and I don't care 533 00:52:07,766 --> 00:52:11,895 Jimmy crack corn, and I don't care 534 00:52:12,312 --> 00:52:13,647 [PEE-WEE YELLS] 535 00:52:27,578 --> 00:52:29,246 [CHUCKLES] 536 00:52:30,914 --> 00:52:33,083 [PEE-WEE HUMS] 537 00:52:37,588 --> 00:52:39,006 TINA: Hi, and welcome to... 538 00:52:39,173 --> 00:52:42,926 ...the San Antonio Department of Parks and Recreation official Alamo tour. 539 00:52:43,093 --> 00:52:44,928 My name is Tina. 540 00:52:45,095 --> 00:52:47,097 Excuse me, Tina, but could we go straight to the-- 541 00:52:47,264 --> 00:52:50,893 I tell you what. Let's hold all questions until the end of the tour. Okay? 542 00:52:51,059 --> 00:52:53,312 - But I-- - Thank you. 543 00:52:54,271 --> 00:52:57,858 This mission, the Alamo, from the Spanish word for "cottonwood tree"... 544 00:52:58,025 --> 00:53:01,069 ...was established in the year 1718. 545 00:53:01,236 --> 00:53:03,947 That was the same year that our lovely city was founded... 546 00:53:04,114 --> 00:53:09,453 ...by the Spanish expeditionary force on the site of an Indian burial mound. 547 00:53:09,620 --> 00:53:12,456 This is one of my personal favorite parts of the tour. 548 00:53:12,623 --> 00:53:16,919 Please say hello to our residents, Pedro and his wife, Inez. 549 00:53:17,085 --> 00:53:20,839 Inez is holding a clay pot that she seems very proud of. 550 00:53:21,006 --> 00:53:24,384 She has carefully detailed it with lots of paint and glaze. 551 00:53:25,219 --> 00:53:28,138 And Pedro is working on an adobe. 552 00:53:28,305 --> 00:53:30,974 Can you say that with me? Adobe. 553 00:53:31,141 --> 00:53:33,477 ALL: Adobe. 554 00:53:34,853 --> 00:53:37,231 We are now in the kitchen of the Alamo women. 555 00:53:37,564 --> 00:53:41,318 Here they are preparing many culinary delights of the Southwest. 556 00:53:41,485 --> 00:53:43,779 Do I hear someone's stomach growling? 557 00:53:43,946 --> 00:53:45,322 [GROUP CHUCKLES] 558 00:53:45,739 --> 00:53:48,575 The mainstay of the Alamo diet is corn. 559 00:53:48,825 --> 00:53:50,994 Corn can be prepared many ways. 560 00:53:51,161 --> 00:53:54,289 It can be boiled, shucked, creamed... 561 00:53:54,456 --> 00:53:56,583 ...or in this case, dried. 562 00:53:57,000 --> 00:53:59,419 Corn can also be used to make... 563 00:53:59,795 --> 00:54:01,338 ...tortillas. 564 00:54:01,505 --> 00:54:04,424 Do we have any Mexican-Americans with us today? 565 00:54:04,967 --> 00:54:06,802 Well, buenos dias. 566 00:54:06,969 --> 00:54:08,387 Buenos dias. 567 00:54:08,845 --> 00:54:12,349 Yes, there are thousands and thousands of uses for corn... 568 00:54:12,516 --> 00:54:15,352 ...all of which I will tell you about right now. 569 00:54:15,811 --> 00:54:18,355 Upon this battlement, in 1836... 570 00:54:18,730 --> 00:54:20,691 ...two hundred Texas volunteers... 571 00:54:20,857 --> 00:54:24,987 ...including such heroes as Davy Crockett, Bill Travis, and Jim Bowie... 572 00:54:25,153 --> 00:54:28,407 ...fought off an onslaught of 4000 Mexican troops... 573 00:54:28,573 --> 00:54:32,828 ...under the command of General Antonio Lépez de Santa Anna. 574 00:54:34,538 --> 00:54:36,832 At this time, I'd like to conclude our tour. 575 00:54:36,999 --> 00:54:40,335 And I mean it. You all have been one of the greatest groups I have ever worked with. 576 00:54:40,502 --> 00:54:41,712 Really. 577 00:54:41,878 --> 00:54:44,548 Okay. Are there any questions? Yes. 578 00:54:45,215 --> 00:54:47,426 - Where's the basement? - Excuse me? 579 00:54:47,592 --> 00:54:50,053 Aren't we going to see the basement? 580 00:54:50,554 --> 00:54:52,889 There's no basement at the Alamo. 581 00:54:53,557 --> 00:54:55,559 [GROUP LAUGHING] 582 00:55:14,077 --> 00:55:17,122 WOMAN [OVER PA]: Bus 14 leaving for Austin. 583 00:55:17,289 --> 00:55:20,542 Departure from Gate 2 in five minutes. 584 00:55:20,709 --> 00:55:22,961 Please prepare to board. 585 00:55:29,760 --> 00:55:33,472 --now departing from Gate 7. All aboard. 586 00:55:33,638 --> 00:55:34,931 Pee-wee! 587 00:55:36,600 --> 00:55:37,768 Simone! 588 00:55:41,438 --> 00:55:44,608 Pee-wee, I'm on my way to Paris. 589 00:55:44,775 --> 00:55:47,402 Andy and I had a big fight after you left. 590 00:55:47,569 --> 00:55:49,154 You were right, Pee-wee. 591 00:55:49,321 --> 00:55:51,615 I'm making my wish come true. 592 00:55:51,907 --> 00:55:55,827 I'm off to Paris! Thanks. 593 00:55:58,163 --> 00:55:59,289 What's wrong? 594 00:55:59,456 --> 00:56:02,042 Bus 91, leaving for New York City... 595 00:56:02,209 --> 00:56:04,419 -...now departing from Gate 8. - Oh, that's my bus. 596 00:56:04,586 --> 00:56:07,047 - All aboard. -Come on. 597 00:56:07,297 --> 00:56:10,801 Guess what. The Alamo was built without a basement. 598 00:56:10,967 --> 00:56:12,552 Oh, I didn't know that. 599 00:56:12,719 --> 00:56:16,473 Neither did I. They don't tell you that stuff in school. 600 00:56:16,640 --> 00:56:19,643 It's something you just have to experience. 601 00:56:22,312 --> 00:56:25,440 Don't worry, Pee-wee. I know you're gonna find your bike. 602 00:56:25,607 --> 00:56:26,942 MAN: All aboard. 603 00:56:27,109 --> 00:56:28,443 Oh! 604 00:56:29,486 --> 00:56:32,489 Well. Bye. 605 00:56:39,079 --> 00:56:42,666 Good luck, Pee-wee. I just know you're going to find your bike. 606 00:56:43,208 --> 00:56:46,211 Au revoir. Au revoir, Pee-wee. 607 00:56:46,545 --> 00:56:48,422 Au revoir, Simone. 608 00:57:04,020 --> 00:57:05,897 [PHONE RINGING] 609 00:57:06,064 --> 00:57:09,734 - Bike-O-Rama. - Hello, Dottie? It's me, Pee-wee. 610 00:57:09,901 --> 00:57:11,903 Where are you calling from? 611 00:57:12,070 --> 00:57:13,864 - Texas. - Where? 612 00:57:14,072 --> 00:57:16,199 Honest. Listen, I'll prove it. 613 00:57:17,200 --> 00:57:19,786 [SINGS] Stars at night Are big and bright 614 00:57:20,912 --> 00:57:23,290 ALL". Deep in the heart of Texas 615 00:57:24,583 --> 00:57:26,376 PEE-WEE: Wait. Don't hang up. 616 00:57:26,543 --> 00:57:30,046 There's something I have to talk to you about, Dottie. 617 00:57:30,547 --> 00:57:32,716 It's about the other night. 618 00:57:33,508 --> 00:57:37,262 I owe everybody a big apology. Especially you. 619 00:57:38,889 --> 00:57:42,100 I didn't mean what I said, Dottie. Honest. 620 00:57:42,267 --> 00:57:43,894 I know you didn't. 621 00:57:44,060 --> 00:57:46,438 Hey, there's somebody else who's been worried about you too. 622 00:57:47,230 --> 00:57:48,315 [SPECK BARKING] 623 00:57:48,482 --> 00:57:50,025 Speck! 624 00:57:51,067 --> 00:57:52,652 Speck! 625 00:57:53,028 --> 00:57:55,572 I know. I know. 626 00:57:55,780 --> 00:57:57,073 I forgot. 627 00:57:59,534 --> 00:58:01,244 All right, Speck. 628 00:58:01,411 --> 00:58:03,121 All right, Speck. 629 00:58:03,580 --> 00:58:06,333 All right, Speck! Put Dottie back on. 630 00:58:09,085 --> 00:58:10,420 Dome ... 631 00:58:11,421 --> 00:58:13,840 ...there's something I want to say. 632 00:58:15,258 --> 00:58:18,678 I've learned something out here on the road, Dottie. 633 00:58:18,929 --> 00:58:20,013 Humility. 634 00:58:22,974 --> 00:58:27,437 And, Dottie, when I get back, will you... 635 00:58:27,771 --> 00:58:28,939 What, Pee-wee? 636 00:58:30,649 --> 00:58:32,609 Will you still help me find my bike? 637 00:58:32,776 --> 00:58:34,069 [SIGHS] 638 00:58:35,612 --> 00:58:37,113 All right, Pee-wee. 639 00:58:37,280 --> 00:58:40,158 There's something else I wanted to ask you about too, Dottie. 640 00:58:40,325 --> 00:58:41,409 What is it? 641 00:58:42,577 --> 00:58:46,122 Could you wire me a bus ticket? I'll pay you back. Honest. 642 00:58:46,289 --> 00:58:47,958 All right, Pee-wee. 643 00:58:48,124 --> 00:58:51,419 When you get back, we can settle up at the drive-in. 644 00:58:51,586 --> 00:58:52,629 What? 645 00:58:52,796 --> 00:58:53,838 [IMITATES STATIC] 646 00:58:54,005 --> 00:58:57,300 What? I couldn't hear that last part. 647 00:58:57,467 --> 00:58:59,886 The connection just got really bad. 648 00:59:00,512 --> 00:59:01,763 Thanks a lot, though. 649 00:59:01,930 --> 00:59:04,182 Okay, bye, Dome. 650 00:59:09,521 --> 00:59:12,357 Sorry. You missed it by five minutes. 651 01:00:22,886 --> 01:00:24,095 Howdy. 652 01:00:26,973 --> 01:00:29,059 ANNOUNCER [OVER PA]: Next up is a local favorite... 653 01:00:29,225 --> 01:00:33,229 ...number 9, Lloyd Fletcher, riding Volcano. 654 01:00:33,480 --> 01:00:35,732 MAN: That's you, cousin. PEE-WEE: Uh-oh. 655 01:00:38,568 --> 01:00:40,987 And away he goes! 656 01:00:41,738 --> 01:00:43,573 [YELLING] 657 01:00:46,201 --> 01:00:47,494 Look at him go! 658 01:00:47,661 --> 01:00:51,081 Looks like he's going for a new San Antonio record! 659 01:00:55,502 --> 01:00:59,422 My God! He may be going for a new world record! 660 01:01:00,674 --> 01:01:02,550 [CROWD CHEERING] 661 01:01:11,393 --> 01:01:13,228 [BULL ROARS] 662 01:01:29,953 --> 01:01:34,290 That was some fancy riding. Let's hope Lloyd is okay. 663 01:01:38,128 --> 01:01:40,296 Hey, kid, what's your name? 664 01:01:40,880 --> 01:01:42,632 I can't remember. 665 01:01:43,550 --> 01:01:45,135 Where you from? 666 01:01:45,343 --> 01:01:47,053 I can't remember. 667 01:01:47,303 --> 01:01:49,556 Can't you remember anything? 668 01:01:50,140 --> 01:01:52,934 I remember the Alamo. 669 01:01:53,101 --> 01:01:54,144 [ALL CHEERING] 670 01:02:09,325 --> 01:02:11,828 [CROWD LAUGHING] 671 01:02:23,840 --> 01:02:27,677 What? I'm sorry, operator. I can't hear you. 672 01:02:28,011 --> 01:02:29,763 Shh! 673 01:02:30,847 --> 01:02:34,267 I'm trying to use the phone! 674 01:02:47,030 --> 01:02:50,867 Did anybody tell you that this is the private club of the Satan's Helpers? 675 01:02:51,034 --> 01:02:53,787 Nobody hipped me to that, dude. 676 01:02:53,953 --> 01:02:56,539 -It's off-limits! - Oh. 677 01:02:56,706 --> 01:02:59,709 Well, my mistake. 678 01:03:00,710 --> 01:03:03,046 Guess I'll be on my way then. 679 01:03:03,463 --> 01:03:04,881 Excuse me. 680 01:03:05,131 --> 01:03:06,549 Excuse me. 681 01:03:07,884 --> 01:03:10,345 Excuse me. Excuse me. 682 01:03:10,762 --> 01:03:13,389 Excuse me. Excuse me. 683 01:03:31,908 --> 01:03:33,326 I barely touched them! 684 01:03:34,077 --> 01:03:37,247 - I say we kill him! - Yeah! 685 01:03:37,580 --> 01:03:41,167 - I say we hang him, then we kill him. - Yeah! 686 01:03:41,334 --> 01:03:43,545 MAN: I say we stomp him! - Yeah! 687 01:03:43,711 --> 01:03:45,797 - Then we tattoo him! - Yeah! 688 01:03:45,964 --> 01:03:48,258 - Then we hang him! - Yeah! 689 01:03:48,424 --> 01:03:50,927 - And then we kill him! - Yeah! 690 01:03:51,094 --> 01:03:53,388 [WHIMPERS] I say we let him go. 691 01:03:53,555 --> 01:03:55,473 No! 692 01:03:55,640 --> 01:03:56,933 [MAN WHISTLES] 693 01:04:01,145 --> 01:04:04,691 I say you let me have him first! 694 01:04:04,858 --> 01:04:06,734 [GROUP LAUGHS] 695 01:04:07,652 --> 01:04:10,780 Wait. Don't I get a last request? 696 01:04:13,700 --> 01:04:14,993 Why not? 697 01:04:28,214 --> 01:04:30,592 [THE CHAMP'S "TEQUILA" PLAYING] 698 01:04:36,180 --> 01:04:37,640 [INAUDIBLE DIALOGUE] 699 01:05:14,218 --> 01:05:15,720 Break dance! 700 01:05:16,554 --> 01:05:18,264 [GROUP LAUGHING] 701 01:05:53,841 --> 01:05:55,301 ALL: Tequila! 702 01:05:55,718 --> 01:05:58,638 [CHEERING] 703 01:06:08,940 --> 01:06:10,775 Thanks a lot, dudes. 704 01:06:12,819 --> 01:06:15,571 - I hope you find your bike, man. MAN: Yeah. 705 01:06:18,950 --> 01:06:20,910 [ENGINE STARTS & GROUP CHEERS] 706 01:06:32,588 --> 01:06:34,424 [SIREN WAILING] 707 01:07:44,535 --> 01:07:46,329 RAUGHS] 708 01:08:21,531 --> 01:08:22,657 Now! 709 01:08:37,672 --> 01:08:39,549 MAN [ON TV]: The uniquely customized bicycle... 710 01:08:39,715 --> 01:08:41,759 ...was presented to child star Kevin Morton... 711 01:08:41,926 --> 01:08:44,929 ...at Warner Bros. Studios in Hollywood, California. 712 01:08:46,556 --> 01:08:48,141 Congratulations, Kevin. 713 01:08:48,307 --> 01:08:49,851 Thanks, Mr. Hawthorne. 714 01:08:50,017 --> 01:08:52,728 A bike like this is every boy's dream. 715 01:08:55,565 --> 01:08:58,234 [LAUGHING] 716 01:09:17,211 --> 01:09:18,838 Excuse me, sir. Do you have a pass? 717 01:09:19,005 --> 01:09:21,549 Oh, no, I'm sorry you can't enter without a pass, sir. 718 01:09:21,716 --> 01:09:22,800 Excuse me. 719 01:09:23,843 --> 01:09:27,346 So the other fellow said, "What do you think I got down here, a duck?" 720 01:09:27,513 --> 01:09:30,099 [PEE-WEE LAUGHS] 721 01:09:33,102 --> 01:09:34,770 A duck! 722 01:09:53,748 --> 01:09:55,041 Excuse me. 723 01:09:55,791 --> 01:09:58,127 Could you tell me where I could find Kevin Morton? 724 01:09:59,462 --> 01:10:01,797 Uh, gee, I don't know. 725 01:10:02,006 --> 01:10:04,800 Marla, do you know what stage Kevin Morton is working on? 726 01:10:04,967 --> 01:10:08,137 - Yeah. It's Stage 6. - Thanks. 727 01:10:12,892 --> 01:10:16,479 All right. I want to go once again, right away. Everybody back to positions. 728 01:10:16,646 --> 01:10:19,899 Right. Can we get the wardrobe lady on the set? 729 01:10:21,651 --> 01:10:24,570 Can you pull these cables a little bit back from here? 730 01:10:24,737 --> 01:10:26,197 Thanks a lot. 731 01:10:29,033 --> 01:10:32,662 And makeup. Hair, standing by. Good. 732 01:10:34,330 --> 01:10:35,915 All right, that was great. 733 01:10:36,207 --> 01:10:38,501 What I want to do now, is I want to do one more... 734 01:10:38,668 --> 01:10:40,920 ...and we pick up the pace a little bit, all right, Kevin? 735 01:10:41,087 --> 01:10:46,050 You know, Jerry, I would love to except, how can I when she is just so late on her cues? 736 01:10:46,217 --> 01:10:48,177 Now, just a minute! 737 01:10:49,428 --> 01:10:50,680 Jerry. 738 01:10:51,347 --> 01:10:53,557 Please, Marion, please. 739 01:10:54,517 --> 01:10:57,353 I don't have to take that, Jerry. Especially from that little-- 740 01:10:57,520 --> 01:10:59,605 Kid! He is just a kid, Marion. 741 01:10:59,772 --> 01:11:02,858 Even a kid can be courteous, Jerry. I'm going to quit. 742 01:11:03,025 --> 01:11:06,821 - Please, Marion, I am pleading you. - I swear it, I am going to quit. 743 01:11:07,196 --> 01:11:10,366 All right, Jerry. Okay, but I have had it! 744 01:11:12,952 --> 01:11:14,787 Well, is everything straightened out? 745 01:11:14,954 --> 01:11:16,455 We are ready whenever you are. 746 01:11:16,622 --> 01:11:19,458 Doesn't it look like I'm ready? I am always ready! 747 01:11:19,625 --> 01:11:23,838 I have been ready since first call! I am ready! 748 01:11:24,213 --> 01:11:25,464 Roll! 749 01:11:25,965 --> 01:11:28,092 Quiet, please! This is a take! 750 01:11:28,259 --> 01:11:30,845 MAN: Settled. Roll, please. Speed. 751 01:11:31,012 --> 01:11:33,055 - Action! - Action. 752 01:11:33,597 --> 01:11:35,558 Goodbye, Mother Superior. 753 01:11:35,725 --> 01:11:39,562 Goodbye, Rusty. And God bless you. 754 01:11:40,229 --> 01:11:44,567 Thank you, Mother Superior. I want the orphanage to have my bike. 755 01:11:44,859 --> 01:11:46,235 MARION: No, Rusty. 756 01:11:46,402 --> 01:11:50,239 You sold a lot of magazine subscriptions to earn that bike. 757 01:11:50,406 --> 01:11:52,908 But I want to give, Sister. 758 01:11:53,159 --> 01:11:57,830 I have just received the two best parents a boy could ever hope for. 759 01:11:57,997 --> 01:12:02,918 Oh, Rusty, you are an inspiration to us all. 760 01:12:03,085 --> 01:12:04,420 I'll say. 761 01:12:05,004 --> 01:12:08,007 I'm going to start a paper route right now. 762 01:12:11,260 --> 01:12:13,596 Hey! Stop that nun! 763 01:12:21,312 --> 01:12:24,065 Remember me? Let's go! 764 01:12:26,400 --> 01:12:27,693 [SCREAMS] 765 01:12:28,110 --> 01:12:29,362 [ELEPHANTS TRUMPET] 766 01:12:31,364 --> 01:12:33,449 [ALARM RINGING] 767 01:14:21,557 --> 01:14:23,559 [JIVE MUSIC PLAYING] 768 01:14:25,352 --> 01:14:28,063 Whoa! Surf's up! 769 01:14:48,250 --> 01:14:51,253 SANTA: Ho, ho, ho! Ho, ho, ho! 770 01:14:51,545 --> 01:14:53,380 Merry Christmas! 771 01:15:19,782 --> 01:15:21,450 Yeah, action. Action! 772 01:15:21,617 --> 01:15:23,494 [SPEAKING IN JAPANESE] 773 01:15:47,768 --> 01:15:48,978 [YELLS] 774 01:15:59,321 --> 01:16:00,406 [TWISTER SISTER SINGING "BURN IN HELL"] 775 01:16:00,573 --> 01:16:05,035 --No evil, don't you lay no evil Down on me 776 01:16:06,078 --> 01:16:08,330 You're gonna burn in hell Speak no evil 777 01:16:08,497 --> 01:16:12,585 Don't you think no evil Don't you play with evil 778 01:16:12,751 --> 01:16:15,963 'Cause I'm free You're gonna burn in hell 779 01:16:16,130 --> 01:16:21,719 Hear no evil, don't you see no evil Don't you lay no evil 780 01:16:21,885 --> 01:16:25,347 'Cause I'm free Burn in hell 781 01:16:26,015 --> 01:16:27,641 How's it going? 782 01:16:28,267 --> 01:16:30,394 I'll burn in hell 783 01:16:31,103 --> 01:16:32,354 [GROUP CLAMORS] 784 01:16:43,365 --> 01:16:45,784 [IMITATES TARZAN'S YELL] 785 01:17:12,436 --> 01:17:14,271 Geronimo! 786 01:17:23,489 --> 01:17:25,074 Radical! 787 01:17:54,478 --> 01:17:58,273 Come on. You can help me. Come on! 788 01:17:58,440 --> 01:17:59,608 Don't panic. 789 01:17:59,775 --> 01:18:02,319 No pushing, no shoving. 790 01:18:02,945 --> 01:18:06,615 Move in an orderly fashion towards the front exit. 791 01:18:07,825 --> 01:18:09,868 Let's go. Come on. 792 01:18:16,750 --> 01:18:18,168 Stay! Stay! 793 01:18:18,335 --> 01:18:20,629 Listen up, everybody. Sit. 794 01:18:21,171 --> 01:18:22,339 Stay. 795 01:18:38,021 --> 01:18:39,398 It's okay. 796 01:18:50,659 --> 01:18:52,536 Go on! Run! 797 01:18:59,001 --> 01:19:02,880 Rats! Come on! Go! Hurry up! 798 01:19:03,172 --> 01:19:05,007 Go on, hurry. Go on. 799 01:19:13,432 --> 01:19:14,850 [COUGHS] 800 01:19:16,727 --> 01:19:18,520 Come on, let's go. 801 01:19:35,204 --> 01:19:36,997 [SIREN WAILING] 802 01:19:37,915 --> 01:19:39,708 [SCREAMS] 803 01:19:46,924 --> 01:19:49,051 [CHIMPANZEE CHITTERS] 804 01:19:51,887 --> 01:19:54,848 Son, are you all right? Can you hear me? Can you hear me? 805 01:19:55,015 --> 01:19:57,476 There's still a few more fish inside. 806 01:19:57,935 --> 01:19:59,436 This boy is a hero. 807 01:19:59,603 --> 01:20:01,730 COP: This boy is under arrest. 808 01:20:18,956 --> 01:20:21,124 I can explain everything, Mr. Hawthorne. 809 01:20:21,291 --> 01:20:22,960 Call me Terry. 810 01:20:24,086 --> 01:20:25,963 Pee-wee... 811 01:20:26,129 --> 01:20:29,550 ...Warner Bros. thinks your story would make a fantastic movie. 812 01:20:29,716 --> 01:20:32,302 My story. A movie? 813 01:20:34,137 --> 01:20:35,180 0K8)'- 814 01:20:35,347 --> 01:20:37,140 WOMAN [OVER MACHINE]: Yes, Mr. Hawthorne. 815 01:20:38,767 --> 01:20:41,103 - My bike! - Pee-wee! 816 01:20:44,147 --> 01:20:46,817 - Dottie! - So... 817 01:20:47,818 --> 01:20:49,611 ...do we have a deal? 818 01:20:53,282 --> 01:20:54,408 Deal. 819 01:21:20,350 --> 01:21:22,436 BOY: Hey, Pee-wee. - Hi, guys. 820 01:21:22,603 --> 01:21:26,189 - Pee-wee, can I have your autograph? - Come on, Pee-wee. 821 01:21:26,440 --> 01:21:27,649 Thanks. 822 01:21:27,816 --> 01:21:29,776 ANNOUNCER [ON SCREEN]: ...refreshment time. 823 01:21:30,986 --> 01:21:33,196 Here's your chilidog, Terry. 824 01:21:35,157 --> 01:21:36,658 Thanks,babe. 825 01:21:37,576 --> 01:21:38,744 Babe. 826 01:21:40,662 --> 01:21:43,999 Pee-wee! Over here. Look! Box seats! 827 01:21:44,166 --> 01:21:45,292 [LAUGHING] 828 01:21:45,500 --> 01:21:48,670 Pee-wee, this is Bob, Luke, Skinny, and Milton. 829 01:21:48,837 --> 01:21:51,173 Boys, this is Pee-wee! 830 01:21:51,506 --> 01:21:52,883 Snow cones. 831 01:21:53,592 --> 01:21:55,385 I never met a movie star. 832 01:21:55,552 --> 01:21:57,179 - Howdy. - Honored. 833 01:21:57,346 --> 01:21:59,222 What did they pay you? 834 01:22:01,183 --> 01:22:02,893 Nice to meet you. 835 01:22:21,995 --> 01:22:23,872 Let's take a breather, Dottie. 836 01:22:24,039 --> 01:22:25,999 The X-1 needs to cool down. 837 01:22:28,043 --> 01:22:30,379 I'm a little overheated myself. 838 01:22:31,880 --> 01:22:33,882 Come on over here, P.W. 839 01:22:42,975 --> 01:22:44,267 [YELLING AND GRUNTING] 840 01:23:15,173 --> 01:23:17,175 I gotta get to a phone. 841 01:23:22,556 --> 01:23:23,765 Mickey. 842 01:23:26,601 --> 01:23:29,604 Great so far, Pee-wee. Action-packed. 843 01:23:30,147 --> 01:23:31,481 One soda. 844 01:23:32,357 --> 01:23:35,152 One foot-long. 845 01:23:36,153 --> 01:23:37,446 Hold it. 846 01:23:42,451 --> 01:23:44,202 Good try, Pee-wee. 847 01:23:45,454 --> 01:23:46,705 Look, Mickey. 848 01:23:54,963 --> 01:23:58,800 Have you got any message for Room 104? The name is Herman. 849 01:23:59,801 --> 01:24:01,303 P.W. Herman. 850 01:24:07,309 --> 01:24:09,853 [IN DUBBED VOICE] No, nothing right now, Mr. Herman. 851 01:24:12,981 --> 01:24:14,816 I'll be in the bar. 852 01:24:19,112 --> 01:24:20,155 Wow! 853 01:24:20,655 --> 01:24:23,784 - That's fantastic, Pee-wee. - Thanks. 854 01:24:27,204 --> 01:24:28,497 Pee-wee! 855 01:24:29,498 --> 01:24:31,541 [SPEAKS IN FRENCH] 856 01:24:34,127 --> 01:24:35,337 Ditto. 857 01:24:35,504 --> 01:24:38,340 Here. I brought you guys French fries! 858 01:24:44,679 --> 01:24:46,932 [CHATTERING] 859 01:24:48,183 --> 01:24:50,769 Hey, my big scene's coming up, you guys. 860 01:24:50,936 --> 01:24:53,021 All right! 861 01:25:00,779 --> 01:25:02,572 [IN DUBBED VOICE] Paging Mr. Herman. 862 01:25:02,864 --> 01:25:07,077 Mr. Herman, you have a telephone call at the front desk. 863 01:25:18,046 --> 01:25:19,214 Yes. 864 01:25:20,048 --> 01:25:21,299 Uh-huh. 865 01:25:22,050 --> 01:25:23,802 Yes, I understand. 866 01:25:26,555 --> 01:25:28,098 That was the President again. 867 01:25:28,265 --> 01:25:29,975 I've got to steal back the X-1 868 01:25:30,142 --> 01:25:34,271 ...before the Soviets find the secret compartment containing the microfilm. 869 01:25:34,437 --> 01:25:37,149 The future of the free world is riding on this one. 870 01:25:37,315 --> 01:25:39,943 - I'm going with you. - No, Dottie, it's too dangerous. 871 01:25:41,903 --> 01:25:45,157 I invented the X-1, P.W. I'm going with you! 872 01:25:45,323 --> 01:25:46,992 All right, let's go. 873 01:25:48,451 --> 01:25:50,954 You are such a pushover. 874 01:25:52,247 --> 01:25:53,915 I know you are... 875 01:25:54,291 --> 01:25:55,834 ...but what am I? 876 01:26:05,594 --> 01:26:08,263 - Hey, congratulations, Pee-wee! - Thanks, Chuck. 877 01:26:08,430 --> 01:26:10,849 - Hi, P.W. - Hi, Dottie. 878 01:26:11,016 --> 01:26:12,517 How's the X-1? 879 01:26:12,767 --> 01:26:15,353 It's cooled down. But I'm heated up. 880 01:26:16,354 --> 01:26:18,481 Where's my candy, P.W.? 881 01:26:19,316 --> 01:26:20,650 I forgot. 882 01:26:22,485 --> 01:26:24,613 [LAUGHING] 883 01:26:25,113 --> 01:26:26,990 Pee-wee and I go way back. 884 01:26:27,157 --> 01:26:29,367 When exactly did you become blood brothers? 885 01:26:29,534 --> 01:26:31,828 Oh, I don't remember the exact year. 886 01:26:31,995 --> 01:26:34,623 And you say you taught Pee-wee to ride his bike? 887 01:26:34,789 --> 01:26:37,876 Yes, I remember the day I took off his training wheels. 888 01:26:38,043 --> 01:26:39,294 Pee-wee! 889 01:26:40,003 --> 01:26:41,671 This is the bike. 890 01:26:41,838 --> 01:26:44,466 Hey, how about a picture of me sitting on it? 891 01:26:44,633 --> 01:26:46,259 I don't think that's such a good idea. 892 01:26:46,426 --> 01:26:48,720 I don't think that's your decision. 893 01:26:48,887 --> 01:26:53,308 If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right, Pee-wee? 894 01:26:53,850 --> 01:26:55,727 Well, sort of. 895 01:26:55,894 --> 01:26:59,105 Then it's okay if I sit on it. Right, Pee-wee? 896 01:27:01,358 --> 01:27:04,861 Come on, Pee-wee, everybody's waiting. 897 01:27:05,028 --> 01:27:06,529 Well... 898 01:27:08,156 --> 01:27:09,324 0K8)'- 899 01:27:09,908 --> 01:27:11,910 Good. Now, everyone, gather around. 900 01:27:12,077 --> 01:27:15,163 Let me show you some of the more high-tech features. 901 01:27:15,997 --> 01:27:17,290 [FRANCIS YELLS] 902 01:27:17,582 --> 01:27:19,376 I don't understand. 903 01:27:31,930 --> 01:27:34,766 You don't want to get mixed up with a guy like me. 904 01:27:34,933 --> 01:27:37,435 I'm a loner, Dottie. A rebel. 905 01:27:43,942 --> 01:27:45,986 Come on, Dottie. Let's go. 906 01:27:46,152 --> 01:27:48,613 Let's go. Don't you want to see the rest of the movie? 907 01:27:48,780 --> 01:27:50,907 I don't have to see it, Dottie. 908 01:27:51,074 --> 01:27:52,826 I lived it. 909 01:31:22,243 --> 01:31:24,245 [English - US - SDH] 63663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.