All language subtitles for Peaky Blinders - 04x01 - The Noose.Peaky.Blinders.S04E01.The.Noose.iP.WEB-D.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,280 This programme contains some violent scenes and strong language from the start. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Arthur. 3 00:00:08,880 --> 00:00:09,920 John. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,360 Michael. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,800 The Chief Constable of Birmingham 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,920 has issued a warrant for your arrest. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,280 I've made a deal with people even more powerful than our enemies. 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 Trust me, brother. 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 Father. 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 What is it - Sunday? 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 There's been a mistake. 12 00:01:05,800 --> 00:01:08,760 There's an appeal process underway that doesn't begin until January. 13 00:01:08,760 --> 00:01:10,920 I want to see my lawyer, Mr Patrick. 14 00:01:10,920 --> 00:01:13,680 Stop! This shouldn't be happening! 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,720 Get your hands off me! 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 Argh! Get your hands off me, you bastards! 17 00:01:31,760 --> 00:01:34,760 I'm John Shelby! 18 00:01:41,800 --> 00:01:45,280 When I come back...when I come back, got to be clear. 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Want to go outside. Want to go outside. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 Want to go outside. Want to go outside. 21 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Michael! Michael! 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Arthur! Michael! Arthur! 23 00:02:16,080 --> 00:02:19,040 John! Where's Tommy?! Arthur! 24 00:02:20,400 --> 00:02:22,520 Arthur! JOHN! 25 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 No! 26 00:02:52,040 --> 00:02:54,320 Arthur, you have to call the King! 27 00:02:54,320 --> 00:02:56,960 About what? About this! 28 00:02:56,960 --> 00:02:59,880 This is the case of a family of Birmingham gangsters 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 on trial for murder and sedition. 30 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 Why would the King intervene? 31 00:03:04,400 --> 00:03:06,880 The leader of the gang, Thomas Shelby. 32 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 He claims his family was caught up in a wider conspiracy. 33 00:03:09,480 --> 00:03:12,320 He names Winston Churchill. You woke me up for this? 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,720 And he also sent us this. 35 00:03:17,280 --> 00:03:20,360 How the fuck did a Birmingham racketeer 36 00:03:20,360 --> 00:03:24,920 get his hands on a personal letter written by King George? 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 During a robbery at Hampton Court, 38 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 Shelby discovered a box of correspondence. 39 00:03:28,880 --> 00:03:32,360 Among the papers he stole was that letter from the King himself, 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 which proves His Majesty was involved. 41 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 Oh, utter fuck. 42 00:03:39,440 --> 00:03:43,120 If his family walks free, then he will burn the papers in my presence. 43 00:03:44,280 --> 00:03:47,440 When are they due to hang? Today. 44 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 This morning, in Winson Green Prison. 45 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Why the hell didn't you bring it up before?! 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 The plan was for the Lord Chamberlain 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 to intervene at the appeal but late last night 48 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 some local judge brought the executions forward. 49 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 Oh, my giddy aunt! 50 00:04:02,040 --> 00:04:03,880 Put me through to His Majesty. 51 00:04:03,880 --> 00:04:06,360 Well, wake him up! 52 00:04:17,840 --> 00:04:21,200 In the bleak midwinter. 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 In the bleak midwinter. 54 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 Thy kingdom come, thy will be done 55 00:04:26,240 --> 00:04:27,880 on earth as it is... 56 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Oh, Lord Jesus, 57 00:04:29,240 --> 00:04:32,280 with this rope, pull me up to heaven. 58 00:04:33,360 --> 00:04:36,560 I see your face shining down on me! 59 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 Wait! 60 00:04:59,040 --> 00:05:01,480 Wait! 61 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 Also, sir, in return for burning the King's letters, 62 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 Thomas Shelby has asked for something else. 63 00:05:23,640 --> 00:05:26,840 An inclusion in this year's New Year's honours list. 64 00:05:26,840 --> 00:05:30,280 Thomas Shelby has asked for the King to award him an OBE, sir. 65 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 God bless. Merry Christmas! 66 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 Not going home for Christmas, Mr Shelby? 67 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Tomorrow. 68 00:06:45,640 --> 00:06:50,320 So...Maria, or Clara, or Elizabeth? 69 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 It's Christmas. 70 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 Someone new, Billy. 71 00:07:02,480 --> 00:07:05,680 I've wrapped all Charlie's presents and left them in the room. 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 What did I get him? 73 00:07:07,920 --> 00:07:10,640 Toy horses, toy cars, toy guns. 74 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 You're due at the Singer factory at 8:00 tomorrow, not 8:30. 75 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 There's an union problem. 76 00:07:16,760 --> 00:07:18,960 8:00. Yep. 77 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Then the driver will take you home. 78 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 I'll drive myself. 79 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Good night, Lizzie. Have a good Christmas. 80 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 I'll have a vodka tonic. Yes, ma'am. 81 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Tommy, I've had Christmas cards 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 from John, Arthur, Ada, Michael and Polly. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 And an invitation. 84 00:07:47,600 --> 00:07:49,480 New Year's. 85 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 A party at John's house. 86 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 A party at John's big house. Good for him. 87 00:07:55,720 --> 00:07:57,760 Ada's coming back from Boston for it. 88 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 I know. 89 00:07:59,600 --> 00:08:01,680 It was me who gave her the time off. 90 00:08:06,400 --> 00:08:09,960 Why don't you come? Just turn up. Bring Charlie. 91 00:08:09,960 --> 00:08:12,240 Bring a lump of coal. First footing. 92 00:08:13,400 --> 00:08:17,560 A dark-haired man crosses the threshold to bring good luck for the new year. Hm? 93 00:08:17,560 --> 00:08:21,200 The babies will make everybody OK. Babies stop everything. 94 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 You can't pull a razor with a baby there. Not even Esme. 95 00:08:29,760 --> 00:08:32,520 Just come. See what happens. 96 00:08:36,880 --> 00:08:39,600 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. 97 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Nor John and Esme's. 98 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 Your drink, madam. Thank you. 99 00:08:44,720 --> 00:08:46,360 Billy? 100 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 Who did you get for me? 101 00:08:54,600 --> 00:08:56,120 Theresa. I said someone new. 102 00:08:57,240 --> 00:08:58,640 Understood. 103 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Do it for Charlie! 104 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 Charlie should know his cousins. 105 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 I got Charlie a real horse, Lizzie. 106 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Not a toy. A thoroughbred. 107 00:09:18,040 --> 00:09:21,400 And on Christmas Day, it'll be just you and Charlie. 108 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 And the horse. 109 00:09:27,040 --> 00:09:29,200 You can't live like this another year. 110 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 Sex, freedom, whisky sours. 111 00:09:37,520 --> 00:09:40,400 Which one should I give up first, Lizzie, eh? 112 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 I've got you something. 113 00:10:01,080 --> 00:10:02,760 Merry Christmas. 114 00:10:57,880 --> 00:11:00,360 I told you, you didn't need to come on Christmas Eve. 115 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 I could have dealt with it. 116 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 Yeah? Like you dealt with it at the Pressings factory(!) 117 00:11:05,600 --> 00:11:07,880 Well, this is the same problem. 118 00:11:07,880 --> 00:11:10,640 Same fucking union convenor. 119 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 Area convenor for the Boilermakers' Union has got involved in something 120 00:11:13,960 --> 00:11:17,080 that could have otherwise been fixed with a drink and a bribe. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 The wire-cutting shop? Yeah. 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 Now, all the wire-cutters here are women. 123 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 That's why the union convenor thinks they're being underpaid. 124 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 Well, tell him there are no men in the cutting shops, 125 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 so there can be no comparatives. 126 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 It's a woman. What is? 127 00:11:33,040 --> 00:11:35,280 The union convenor causing all the trouble. 128 00:11:36,800 --> 00:11:39,080 Fuck! Her name's Jessie Eden. 129 00:11:41,280 --> 00:11:43,080 You heard of her? Yeah. 130 00:11:43,080 --> 00:11:45,000 Do you want me in the meeting? 131 00:11:46,080 --> 00:11:47,560 No. 132 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 Michael? 133 00:12:09,480 --> 00:12:13,400 Look...sometimes I have a sniff of snow, so what? 134 00:12:13,400 --> 00:12:15,040 How's your mother? 135 00:12:17,440 --> 00:12:20,160 I drove past her house. The drainpipe was hanging off. 136 00:12:22,680 --> 00:12:24,400 Look, the cocaine keeps me awake. 137 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Very long hours these days, and when I do sleep, 138 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 I dream about what happened. 139 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 I wasn't asking about you, Michael, was I? 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 I was asking about your mother. 141 00:12:38,440 --> 00:12:41,000 Since she was pardoned, she's been on these fucking tablets 142 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 the doctor gave her when she was in the prison. 143 00:12:43,160 --> 00:12:47,400 She says that when she was inside the noose...she saw spirits. 144 00:12:49,600 --> 00:12:51,120 She's running seances, 145 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 but people just come into the house to steal things. 146 00:12:55,200 --> 00:12:57,760 Tommy, it's bad. All right, all right. 147 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 Hm! Now, listen to me, Michael... 148 00:13:08,680 --> 00:13:12,000 ..the spirits she sees are real. 149 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 Believe they're real. 150 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Believe it with her. 151 00:13:17,400 --> 00:13:19,360 Then eventually... 152 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 you can take the remembered noose from around her neck... 153 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 ..like a horse that's been choked off. 154 00:13:27,840 --> 00:13:31,160 Keep her off whisky, throw away the tablets... 155 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 ..and stop giving her fucking snow. 156 00:13:36,800 --> 00:13:39,440 Fuck, Tommy, that sounded like family advice. 157 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Are you coming back? 158 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Nothing to come back to. 159 00:13:48,920 --> 00:13:50,440 Truth is, they're all fucked. 160 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 The lot of them. Yeah. 161 00:13:58,880 --> 00:14:01,600 Find out about that woman, Jessie Eden. 162 00:14:01,600 --> 00:14:04,280 Don't let your mother keep cash in the house. And, oi! 163 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 No cocaine in my registered premises. 164 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Did you see they all came? 165 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Yeah, I saw you at the back. 166 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 It's funny they don't notice. 167 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Oh, my sweet! 168 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Oh, my heart! 169 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 Crushed to death in the canal. 170 00:15:28,800 --> 00:15:33,920 But back home again, and so beautiful! 171 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 Oh! 172 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 Inside the loop. 173 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 Inside the merry loop. 174 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 For fuck's sake! 175 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 Fucking birds! 176 00:16:49,480 --> 00:16:51,120 Ada. 177 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Come on. 178 00:17:03,280 --> 00:17:06,120 I thought we'd lost you to the great white way of Broadway. 179 00:17:06,120 --> 00:17:09,560 No. Well, this beats Watery Lane, John. 180 00:17:09,560 --> 00:17:12,640 Does it? Take a seat, I'll grab the kids. 181 00:17:12,640 --> 00:17:15,840 Oh, it's all right, I'm not stopping. 182 00:17:15,840 --> 00:17:18,240 I just want to drop those presents off for tomorrow. 183 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 I don't want words on Christmas Eve. 184 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 It's my house. You're welcome. 185 00:17:24,480 --> 00:17:27,120 It's OK, I'm staying with Polly. 186 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 Yeah. She's in a bad way. 187 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 Mm. I'll bring her to her senses. 188 00:17:32,960 --> 00:17:35,600 Michael's already tried that. I'll get through to her. 189 00:17:38,440 --> 00:17:41,000 You still going to come to the party on New Year's Eve? 190 00:17:41,000 --> 00:17:42,840 Yeah. Who else is coming? 191 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 Arthur, Linda... 192 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 Hello, Esme. 193 00:17:50,600 --> 00:17:53,080 Who paid for your car and driver, Ada? 194 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 Shelby Company Limited. 195 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Nice car. He treats you well. 196 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 His last little pet. 197 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Look, this visit is meant to be about making things all right. 198 00:18:04,120 --> 00:18:06,840 John had a rope around his neck. He shit himself. 199 00:18:06,840 --> 00:18:10,480 All right, Esme, that'll do, yeah? Go in the kitchen. 200 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 Take a curse back to the money. 201 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 Anyway, there's your presents. 202 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 How's Arthur? 203 00:18:25,360 --> 00:18:28,200 For Christmas, get him a sewing kit... 204 00:18:28,200 --> 00:18:30,520 ..so he can sew his fucking balls back on. 205 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 Oh! 206 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 Maypole 245. 207 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 Hello, Esme. 208 00:19:17,800 --> 00:19:22,840 There you go, look. That's a couple of eggs. Two eggs. There we go. 209 00:19:22,840 --> 00:19:24,680 Arthur? 210 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 Be careful with Billy in there, there's a cock. 211 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 Yeah, I will. 212 00:19:28,960 --> 00:19:31,160 And don't smoke that near him. 213 00:19:31,160 --> 00:19:34,200 All right. Get out of it! 214 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Esme called to say Ada's on her way over. 215 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Did you hear that, Billy boy? 216 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 Your Auntie Ada's coming all the way from America. 217 00:19:44,840 --> 00:19:46,960 Bye, chickens! 218 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Oh! We dropped an egg, look! 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,640 We dropped an egg, Billy boy. 220 00:19:52,640 --> 00:19:56,440 Red Right Hand by FIDLAR 221 00:20:00,200 --> 00:20:02,280 Give him the hell he gives us, Miss Eden. 222 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 Excuse me! This is the gents... 223 00:20:29,040 --> 00:20:31,280 You don't have a women's lavatory on the second floor 224 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 because no women get this far up. 225 00:20:33,280 --> 00:20:37,600 If you don't have a women's lavatory, I can't go to it, can I? 226 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 You say there is a disparity in pay based on sex. 227 00:21:05,000 --> 00:21:07,160 The male wire-cutters in the Rover factory 228 00:21:07,160 --> 00:21:08,640 a mile and a half down the road 229 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 are paid ten shillings a week more 230 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 than the female wire-cutters here. 231 00:21:12,880 --> 00:21:15,760 Different factories, different rates. 232 00:21:15,760 --> 00:21:18,760 But both factories are owned by you, Mr Shelby. 233 00:21:18,760 --> 00:21:20,280 Not in your own name, of course. 234 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 In the name of Arrow House Holdings. 235 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 You own the Lanchester car and van factory 236 00:21:25,200 --> 00:21:27,280 in the name of Tilton Company Limited, 237 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 the Billings machine tools factories at Hay Mills and Greet 238 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 in the name of Stetchford Engineering, 239 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 the Bilston Forgings and Pressings factory in the name of Canalside, 240 00:21:35,320 --> 00:21:37,480 and the canal warehousing in Gas Street, 241 00:21:37,480 --> 00:21:40,360 Saltely and Cadbury in the name of Shelby Company Limited. 242 00:21:40,360 --> 00:21:44,120 Also, 255 streets of back-to-back houses. 243 00:21:45,960 --> 00:21:47,360 Very good. 244 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 Very good. 245 00:21:51,240 --> 00:21:54,080 So this isn't about women and men. 246 00:21:54,080 --> 00:21:55,760 It's about me, eh? 247 00:21:55,760 --> 00:21:59,920 Tommy Shelby, OBE. No, it's not about you. 248 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 It's about disparities. 249 00:22:02,600 --> 00:22:05,360 It's about ten shillings a week for working mothers 250 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 so they can buy shoes for their kids. Never had shoes myself. 251 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 So, now you deny others? 252 00:22:09,920 --> 00:22:12,560 And, barefoot, I grew up mean. 253 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 Oh, I know. Oh, yeah, you know everything. 254 00:22:15,160 --> 00:22:16,880 Your turn of phrase... Is unacceptable? 255 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 You grew up mean, you say? A threat in there, I think, somewhere. 256 00:22:19,800 --> 00:22:22,720 No threats. The whole of Birmingham knows you, Mr Shelby. 257 00:22:22,720 --> 00:22:28,080 Sweetheart...whatever you've heard, I don't need to make threats. 258 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 My comrade brothers and sisters... 259 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 Huh! Your brothers and sisters! All right, listen, 260 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 I will conduct myself as a businessman... 261 00:22:38,360 --> 00:22:40,040 Who says "sweetheart"! 262 00:22:40,040 --> 00:22:42,080 You say there is a ten-shilling disparity 263 00:22:42,080 --> 00:22:45,040 between male and female cutters in two of my factories? 264 00:22:45,040 --> 00:22:46,520 Very well. 265 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 I will increase the pay of the female cutters 266 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 in this factory by five shillings. 267 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 And I will cut the pay 268 00:22:54,800 --> 00:22:58,240 of the male cutters in the Rover by five shillings... 269 00:22:59,920 --> 00:23:02,560 ..thereby achieving your sacred fucking parity. 270 00:23:03,920 --> 00:23:07,400 And I will tell the men with families to feed 271 00:23:07,400 --> 00:23:10,120 whose idea it was to cut their pay. 272 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 You do that, I will bring all my members out on strike. 273 00:23:13,320 --> 00:23:16,840 Oh, yeah? The week after Christmas? You think so? 274 00:23:16,840 --> 00:23:18,760 You know, everything you've said here today, 275 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 and the fact that we're having this meeting today 276 00:23:21,120 --> 00:23:24,520 tells me that you are a woman without a family. 277 00:23:24,520 --> 00:23:26,400 And everything I hear about you 278 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 tells me you are a man without a family, as well. 279 00:23:31,080 --> 00:23:34,400 My comrade brothers and sisters are not afraid of you, Mr Shelby. 280 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 I will call an extraordinary meeting of my executive committee 281 00:23:37,520 --> 00:23:39,400 as soon as Boxing Day. 282 00:23:39,400 --> 00:23:42,160 You will hear the whistles blow all across Birmingham. 283 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 I've heard lots of whistles blow, sweetheart! 284 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 The post has arrived, Mr Shelby. 285 00:24:21,360 --> 00:24:22,840 I'm sorry to keep asking, 286 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 but Chef needs to know how many for dinner tomorrow. 287 00:24:26,600 --> 00:24:29,240 He's new. He's foreign. He gets very upset. 288 00:24:32,040 --> 00:24:33,280 Right. Well, you tell Chef 289 00:24:33,280 --> 00:24:35,800 there'll be 27 guests for Christmas dinner tomorrow. 290 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 27? Family? 291 00:24:38,160 --> 00:24:41,120 Yep. I thought Charlie could do with some company, 292 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 so I asked Johnny Dogs if he knew anyone who liked to eat goose... 293 00:24:45,360 --> 00:24:46,920 ..and he said he knew 26. 294 00:24:49,280 --> 00:24:51,160 Tell Chef I want ten geese, 295 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 a buck cut into steaks, 296 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 some trout from the river. 297 00:24:56,960 --> 00:24:59,880 Fetch whisky, brandy and wine from the cellar. Best we have. 298 00:24:59,880 --> 00:25:02,160 There will be children? 299 00:25:02,160 --> 00:25:04,240 Lots of children. 300 00:25:04,240 --> 00:25:06,760 With Johnny's tribe, new ones might be born on the floor. 301 00:25:06,760 --> 00:25:10,520 So have mops and buckets ready, eh? 302 00:25:11,840 --> 00:25:15,240 And I want you at the table, Frances, so make it 28. 303 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 I will be busy. 304 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 You've put up with me this past year, 305 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 looked after Charlie when I've been on business. 306 00:25:21,640 --> 00:25:23,840 Tomorrow, you will eat at my table. 307 00:25:27,480 --> 00:25:29,760 Things will get better, I think, next year. 308 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 It gets much warmer than here in the summer. 309 00:26:34,240 --> 00:26:36,680 Much colder in the winter. I knew it. Mm. 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,800 But parts of it are just like Birmingham. 311 00:26:38,800 --> 00:26:42,000 Yeah. Shit and smoke are the same everywhere. 312 00:26:42,000 --> 00:26:45,240 Hm. What about you, Linda? Are you working? 313 00:26:46,640 --> 00:26:48,840 I've been seeking work as a teacher. A teacher. 314 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 But, you know, it's quite difficult. 315 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 The Shelby name, it's always in the papers. 316 00:26:55,880 --> 00:26:58,720 And, er...what do you get up to all day, Arthur? 317 00:26:58,720 --> 00:27:00,600 As you know, Arthur's previous endeavours 318 00:27:00,600 --> 00:27:02,280 have left us with no need for a salary. 319 00:27:03,600 --> 00:27:07,240 Arthur occupies his time in the garden, doing voluntary work. 320 00:27:08,320 --> 00:27:10,880 He drives old people and cripples. 321 00:27:10,880 --> 00:27:13,840 Oh. Yeah, well, it's something to do. 322 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 I want to open a garage. 323 00:27:17,640 --> 00:27:19,920 Some day. Fixing cars, you know? 324 00:27:19,920 --> 00:27:21,960 Sometimes cars attract ambitious men. 325 00:27:23,480 --> 00:27:26,880 Yeah, well...I like fixing cars. 326 00:27:32,200 --> 00:27:34,760 I'll go. I got it. 327 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Maypole 245. 328 00:27:42,600 --> 00:27:45,560 Arthur, have you checked your post? 329 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 I just got served a black hand. 330 00:27:50,680 --> 00:27:53,520 I just got delivered a black fucking hand to the house. 331 00:27:53,520 --> 00:27:55,400 From Luca Changretta. 332 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Jesus! 333 00:27:58,800 --> 00:28:00,920 Jesus Christ! 334 00:28:03,840 --> 00:28:05,920 Wait a minute, John, which one was Luca? 335 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 The old man's oldest son. 336 00:28:09,160 --> 00:28:11,800 He was going to get done for killing a bank clerk in a robbery, 337 00:28:11,800 --> 00:28:13,760 so his old man sent him back to New York. 338 00:28:15,480 --> 00:28:18,640 You know what the black hand means among the wops, Arthur? 339 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 It's Mafia shit. 340 00:28:20,600 --> 00:28:23,360 The Sicilian fucking Mafia! 341 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Check your post, Arthur. 342 00:28:34,000 --> 00:28:36,240 Arthur, I was just leaving. No, you're not. 343 00:28:37,840 --> 00:28:41,000 I need...I need to talk to you. Arthur? 344 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 It's all right, Linda. Stay here. Ada, please. 345 00:28:49,480 --> 00:28:51,680 Linda? You stay here. 346 00:29:01,240 --> 00:29:03,840 Did you say Mafia? 347 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Esme, I need to make a call. No! 348 00:29:06,520 --> 00:29:09,600 I need to make a fucking call! Give it here! What the fuck is this?! 349 00:29:09,600 --> 00:29:11,960 Give it here! Not until you tell me what the fuck it is! 350 00:29:11,960 --> 00:29:14,400 Give it here! What is it?! 351 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 It's from Luca Changretta, all right? We killed his dad. 352 00:29:17,800 --> 00:29:21,200 I remember. It was Tommy who killed him! 353 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 It was fucking Arthur pulled the trigger! 354 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 All right, it was mercy, but it was Arthur! 355 00:29:26,800 --> 00:29:29,680 Anyway, it makes no fucking difference! 356 00:29:29,680 --> 00:29:31,960 For the wops, it's family. 357 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 The black hand came here. 358 00:29:33,520 --> 00:29:35,280 Everybody will have got one. 359 00:29:35,280 --> 00:29:37,160 They're coming for us all! 360 00:29:41,960 --> 00:29:43,440 We made an agreement. 361 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 We made a solemn promise. 362 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 We're the family now. 363 00:29:58,720 --> 00:30:01,640 Here, look at that. 364 00:30:01,640 --> 00:30:04,720 That's from Changretta's son, Luca. 365 00:30:04,720 --> 00:30:08,440 How the fuck he knows where I live. Eh? 366 00:30:09,480 --> 00:30:10,840 And why's he waited a year? 367 00:30:12,000 --> 00:30:14,120 I'm going to see Tommy next. I'll talk to him. 368 00:30:15,640 --> 00:30:18,840 I've been served a black hand and she won't even let me 369 00:30:18,840 --> 00:30:20,600 keep a fucking spud gun in the house. 370 00:30:20,600 --> 00:30:22,200 Go to a hotel. 371 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 It's Christmas Eve, Ada. 372 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 I've got a gun in the glove compartment. You take that for now. 373 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 I'll talk to Tommy and have him call. 374 00:30:32,480 --> 00:30:36,120 Just make sure you get to the phone first. Yeah. Now hug me, 375 00:30:36,120 --> 00:30:38,600 like you came out here because you were emotional. 376 00:30:38,600 --> 00:30:42,440 I am emotional. I just don't know what fucking emotion it is. 377 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 It'll be OK. I'll talk to Tommy. 378 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 You talk to him. 379 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 You and me both, brother. 380 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 Ada! 381 00:31:06,360 --> 00:31:08,640 You wait there, you won't leave empty handed. 382 00:31:08,640 --> 00:31:10,200 Here you go, look, some eggs, 383 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 you give them to Polly, all right? 384 00:31:13,280 --> 00:31:15,360 And you, keep your eyes on the road. 385 00:31:16,720 --> 00:31:17,840 Take care. 386 00:31:25,760 --> 00:31:27,640 Who was on the phone, Arthur? 387 00:31:27,640 --> 00:31:30,640 John. Wishing me Merry Christmas. 388 00:31:35,160 --> 00:31:37,440 Come inside. It's getting late. 389 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 Thanks. 390 00:32:30,480 --> 00:32:32,160 Take off the hat. 391 00:32:39,320 --> 00:32:41,200 Are you with those other Italians? 392 00:32:41,200 --> 00:32:46,040 We're Americans. It says it right there on the paper. 393 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 USA. 394 00:32:52,560 --> 00:32:54,480 And what's the purpose of your visit? 395 00:32:56,440 --> 00:32:57,600 Pleasure. 396 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 Mum? It's me. 397 00:33:19,160 --> 00:33:20,760 You left the door open. 398 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 To change the air. 399 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 I told you I was busy today. 400 00:33:23,880 --> 00:33:24,920 What do you want? 401 00:33:26,320 --> 00:33:28,440 Why haven't you opened your post? 402 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 I tidied up. 403 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 Ada's coming today. 404 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 She's late. 405 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Tommy asked about you today. 406 00:33:40,640 --> 00:33:42,960 I hope Ada's car hasn't broken down. 407 00:33:42,960 --> 00:33:46,760 Is Shelby Company Limited still using Bentleys? 408 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Yeah. 409 00:33:48,840 --> 00:33:50,520 Bentleys are no good in the cold. 410 00:33:50,520 --> 00:33:52,240 You should tell him. 411 00:33:52,240 --> 00:33:53,440 I will. 412 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Any other messages for Tommy? 413 00:33:56,600 --> 00:33:57,960 Yeah. Fuck off. 414 00:33:59,960 --> 00:34:04,200 He saw that your drain pipe was broken. He was worried. 415 00:34:07,960 --> 00:34:11,880 Is that it? Is that all he asked about? Drainpipes? 416 00:34:11,880 --> 00:34:14,240 No. He said that I'm to accept that you have a gift. 417 00:34:16,120 --> 00:34:17,720 That you've always had a gift. 418 00:34:18,960 --> 00:34:20,440 What gift? 419 00:34:20,440 --> 00:34:22,200 Second sight. 420 00:34:23,280 --> 00:34:26,560 Spirits. All that gypsy stuff, he said that I'm to believe you. 421 00:34:26,560 --> 00:34:29,560 You think I don't hear his voice in yours. 422 00:34:29,560 --> 00:34:31,800 You don't think I recognise his strategies. 423 00:34:33,120 --> 00:34:34,640 I'm still a match for him. 424 00:34:34,640 --> 00:34:35,680 Yes. 425 00:34:35,680 --> 00:34:38,960 You are. And you still can be. 426 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Me and Lizzie decided that 427 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 this New Year we're all to turn the page. 428 00:34:48,320 --> 00:34:51,480 You can't spend another year like this, Mum. "Mum." 429 00:34:57,360 --> 00:34:58,520 Mum. 430 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 That word is like a bullet to me. 431 00:35:08,840 --> 00:35:11,120 I see your sister in that chair sometimes... 432 00:35:14,760 --> 00:35:18,480 Look, me and Lizzie have decided. 433 00:35:21,400 --> 00:35:22,640 It's time. 434 00:35:25,440 --> 00:35:26,960 I bought these. 435 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 One for you and Ada 436 00:35:30,400 --> 00:35:32,040 and one for you and me. 437 00:35:34,120 --> 00:35:36,280 So Tommy said, "Keep her off the whisky." 438 00:35:40,640 --> 00:35:42,960 I'll drink Champagne the day my son leaves 439 00:35:42,960 --> 00:35:46,280 the employment of Shelby Company Limited. 440 00:35:46,280 --> 00:35:49,000 You tell him that next time he mentions fucking drainpipes. 441 00:36:06,720 --> 00:36:12,840 Right. Now, this is your job, Charlie. We give those to Santa 442 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 and Rudolph. 443 00:36:16,000 --> 00:36:19,520 Good boy. Put this out for Santa, for his whisky. 444 00:36:19,520 --> 00:36:22,880 Now, night-night. Merry Christmas. 445 00:36:26,240 --> 00:36:29,240 I will see you tomorrow. Sleep well. Come on, Charlie. 446 00:37:53,160 --> 00:37:55,400 Mr Shelby, it's your sister. 447 00:37:55,400 --> 00:37:57,800 I know. Send her in. 448 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 I got a card, Ada. 449 00:38:06,480 --> 00:38:08,640 I'm guessing Arthur and John have had one as well. 450 00:38:08,640 --> 00:38:13,080 Hello, Tommy. "Hello, Ada, welcome home." Thanks, it's nice to be back. 451 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 I've spoken to Moss. 452 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Moss said Changretta is a soldier for the Spinetti family, 453 00:38:20,360 --> 00:38:23,080 which means he will have men with him, professional men. 454 00:38:23,080 --> 00:38:25,720 They usually operate in units of around ten. 455 00:38:25,720 --> 00:38:29,040 Moss is checking Cunard records to see if they're already in England. 456 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 This one's for you. 457 00:38:32,760 --> 00:38:34,120 What is it? A time machine? 458 00:38:34,120 --> 00:38:36,280 My God. Tommy Shelby. 459 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 Is that regret? 460 00:38:37,760 --> 00:38:39,360 I'll open it tomorrow. 461 00:38:40,440 --> 00:38:43,760 So, boss, in the light of the changed circumstances, 462 00:38:43,760 --> 00:38:45,320 what are your orders? 463 00:38:48,760 --> 00:38:51,840 Changretta knows where we all live. 464 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 If we stay out in the open, isolated, 465 00:38:53,520 --> 00:38:54,880 he'll pick us off one by one. 466 00:38:55,880 --> 00:38:58,840 We need to be together in a place even they won't dare to come. 467 00:39:00,120 --> 00:39:01,800 You mean back home? 468 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 Within a four-mile radius of the Garrison, 469 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 every man is a guard and a soldier for us. 470 00:39:06,760 --> 00:39:11,040 I'm calling a family meeting. Charlie Strong's yard, Boxing Day. 471 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 Finn's already there. You tell Polly and Michael. 472 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 I'll deal with John and Arthur. 473 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 And Esme and Linda? 474 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 Anyone who wants to live to see another Christmas 475 00:39:20,280 --> 00:39:21,640 needs to come to where it's safe. 476 00:39:21,640 --> 00:39:23,800 These bastards will kill kids as well. 477 00:39:23,800 --> 00:39:27,560 When this business is finished, we can...go our separate ways. 478 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 Go and see Polly and explain. 479 00:39:31,880 --> 00:39:33,400 She'll have had a card as well. 480 00:39:35,480 --> 00:39:38,560 Do you think I'm on the list? 481 00:39:38,560 --> 00:39:40,080 We're all on the list, Ada. 482 00:39:42,560 --> 00:39:44,400 I gave my gun to Arthur. 483 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Welcome home. 484 00:40:22,080 --> 00:40:25,800 Holy shit, it's Father Christmas. 485 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 Yeah, and if you're good... you get what you deserve. 486 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 Fucking come here, you! 487 00:41:07,320 --> 00:41:08,760 Fuck. 488 00:41:16,880 --> 00:41:19,200 Yeah, put me through to Maypole 245. 489 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Hello. Arthur, it's Tommy. 490 00:41:31,440 --> 00:41:33,920 Be quick, they're asleep. 491 00:41:33,920 --> 00:41:37,640 Family meeting, Charlie's yard, Boxing Day, midday. 492 00:41:37,640 --> 00:41:40,880 I can't raise John but I'll send Michael to get him. 493 00:41:42,120 --> 00:41:45,480 If you have to pull a gun on Linda, do it. Merry Christmas. 494 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Merry Christmas, Tom. 495 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 What did you do with them? 496 00:42:05,680 --> 00:42:07,600 My tablets were in the bathroom cabinet. 497 00:42:07,600 --> 00:42:09,760 What did you do with them? 498 00:42:09,760 --> 00:42:11,480 I threw them in the lavatory. 499 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 Tommy's orders? 500 00:42:14,120 --> 00:42:16,280 No. My own decision. 501 00:42:20,880 --> 00:42:23,240 How am I going to get through Christmas without them? 502 00:42:23,240 --> 00:42:24,560 They close everything. 503 00:42:24,560 --> 00:42:26,680 How am I going to get through Christmas without them? 504 00:42:26,680 --> 00:42:28,600 I'll help you. They don't open anything. 505 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Fucking no apothecary, nothing. 506 00:42:31,520 --> 00:42:33,800 You can move in with me and I'll help you. 507 00:42:34,960 --> 00:42:37,840 How can I get through fucking Christmas? Without... 508 00:42:37,840 --> 00:42:40,360 Without anything! How? 509 00:42:44,600 --> 00:42:47,320 You can move in with me and I'll help you. 510 00:42:47,320 --> 00:42:50,200 Fuck off! Fuck off! Fuck off, Thomas Shelby! 511 00:42:50,200 --> 00:42:52,680 Fuck off! It's all right it's me. Mum, this as got to stop! 512 00:42:52,680 --> 00:42:54,880 I don't want you, I don't want you, Thomas Shelby. 513 00:42:54,880 --> 00:42:56,440 My husband is back and he loves me. 514 00:42:56,440 --> 00:42:58,840 Tommy said to believe in spirits with you, but I can't. 515 00:42:58,840 --> 00:43:01,960 Hello, Polly. Hello, Michael. Merry Christmas. 516 00:43:03,040 --> 00:43:04,480 The door was wide open. 517 00:43:04,480 --> 00:43:05,800 Fuck. 518 00:43:07,360 --> 00:43:11,080 I spent the whole day tidying up. I wanted it to be nice. 519 00:43:11,080 --> 00:43:12,640 I wanted it to look nice! 520 00:43:12,640 --> 00:43:14,440 Why, Pol? It's only me. 521 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 It's OK. It's OK. 522 00:43:16,680 --> 00:43:20,280 We can sit, sit and talk and put things back together. 523 00:43:20,280 --> 00:43:21,720 It's OK. 524 00:43:21,720 --> 00:43:24,920 I'll leave you two to it. No, you stay. 525 00:43:26,480 --> 00:43:30,920 Now, listen, something's happened. Things have changed. 526 00:43:32,120 --> 00:43:36,560 Today everyone in the family received one of these. 527 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 What does it mean? 528 00:43:49,200 --> 00:43:52,800 Tommy's called a family meeting. He wants you both to come. 529 00:44:03,520 --> 00:44:05,200 Come. 530 00:44:11,920 --> 00:44:14,200 I'm really sorry to bother you again, sir, 531 00:44:14,200 --> 00:44:17,720 but Chef insists on knowing what time the guests will arrive. 532 00:44:19,520 --> 00:44:25,560 Francis, for the last time, it's Johnny Dogs. They're gypsies. 533 00:44:25,560 --> 00:44:27,360 They're camped down by the river. 534 00:44:27,360 --> 00:44:29,880 When they're ready they'll walk up. All right? 535 00:44:29,880 --> 00:44:32,400 He says it's about preparation, sir. 536 00:44:32,400 --> 00:44:33,840 What is? 537 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 He's asked specifically. 538 00:44:35,920 --> 00:44:38,160 Will they arrive before the King's speech or after? 539 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 You said he was new, this chef. 540 00:44:47,120 --> 00:44:49,080 When did join us? 541 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 October. 542 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 October. 543 00:44:57,080 --> 00:44:58,520 And he's foreign? 544 00:44:58,520 --> 00:45:00,680 He's Italian, sir. 545 00:45:00,680 --> 00:45:05,160 Oh. He's the best chef we've ever had in the house. 546 00:45:06,520 --> 00:45:09,000 No shouting or swearing or blaspheming. 547 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 Do we have his references? 548 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 Yes. 549 00:45:14,320 --> 00:45:16,720 The only problem has been his assistant. 550 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 What assistant? 551 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 He brought an assistant with him. He calls him his sous-chef. 552 00:45:25,960 --> 00:45:28,320 Are they still working, Frances? 553 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 They'll be there till midnight, sir. 554 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 Right, thank you. Good night. 555 00:45:36,840 --> 00:45:37,880 You can go to bed. 556 00:45:38,960 --> 00:45:40,280 Merry Christmas, sir. 557 00:45:42,560 --> 00:45:44,160 And I thought about your offer. 558 00:45:46,400 --> 00:45:48,320 I'd be happy to sit at your table. 559 00:45:49,920 --> 00:45:51,760 Right, thank you. 560 00:46:30,720 --> 00:46:31,960 What's your name? 561 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 Max, Mr Shelby. 562 00:46:33,080 --> 00:46:34,280 Max. 563 00:46:36,960 --> 00:46:38,920 It's all right. Don't get up. 564 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 Oh. Sorry. Sorry. Sorry, yes. 565 00:46:45,560 --> 00:46:47,800 You're new. I'm Mr Shelby. 566 00:46:47,800 --> 00:46:49,440 Hello, sir. 567 00:46:49,440 --> 00:46:52,360 I haven't taken time to introduce myself. 568 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 Antonio. 569 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 What have you done that's so wrong, eh? 570 00:47:02,400 --> 00:47:03,720 Excuse me? 571 00:47:03,720 --> 00:47:06,720 A sous-chef peeling potatoes. 572 00:47:08,960 --> 00:47:11,280 It's an emergency. Late notice. 573 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Oh. Late notice. 574 00:47:15,680 --> 00:47:18,320 Right, right, carry on. 575 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 Antonio... 576 00:47:30,120 --> 00:47:33,280 ..here, 10�. 577 00:47:33,280 --> 00:47:34,680 For the late notice. 578 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 You wanted to know if my guests would arrive 579 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 before or after the King's speech? 580 00:48:21,240 --> 00:48:23,120 Eh? Yes. 581 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 It'll be after. 582 00:48:35,680 --> 00:48:36,720 How are you? 583 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 Oh, just...worried about tomorrow. 584 00:48:42,880 --> 00:48:45,080 Yeah? I'm worried about Antonio. 585 00:48:50,520 --> 00:48:53,040 You've been here two months and we've not met before. 586 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 It's my fault. I've been busy. 587 00:48:57,440 --> 00:48:58,680 Thomas Shelby. 588 00:49:01,400 --> 00:49:03,200 My hand has blood. 589 00:49:03,200 --> 00:49:04,640 Oh, mine too. 590 00:49:07,800 --> 00:49:11,960 Hey, er, how much do you pay Antonio? 591 00:49:13,720 --> 00:49:15,120 I forget. 592 00:49:16,280 --> 00:49:18,520 Must be a lot. 593 00:49:18,520 --> 00:49:19,680 I just gave him ?10. 594 00:49:20,800 --> 00:49:22,760 Didn't mean a fucking thing to him. 595 00:49:26,520 --> 00:49:28,280 Maybe it isn't you that pays him. 596 00:49:41,200 --> 00:49:43,240 I've been reading up on you. 597 00:49:43,240 --> 00:49:46,120 Bertorelli. Claridge's. 598 00:49:46,120 --> 00:49:51,080 You used to work in a place called San Marco's, 599 00:49:51,080 --> 00:49:54,440 on...on Fleet Street. 600 00:49:56,960 --> 00:50:00,760 I used to know the man that owned San Marco's. 601 00:50:00,760 --> 00:50:02,400 A man called Darby Sabini. 602 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 I never met him. No. 603 00:50:06,520 --> 00:50:11,920 Maybe your...assistant, Antonio, maybe he's met him. 604 00:50:14,080 --> 00:50:15,720 Here's how it is. 605 00:50:15,720 --> 00:50:19,560 Antonio was sent from New York. I don't know. Please... 606 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 Darby Sabini facilitated. 607 00:50:21,000 --> 00:50:24,040 He passed him on to you and told you to bring him into my house. 608 00:50:24,040 --> 00:50:27,560 They threatened to kill you if you didn't do it. 609 00:50:27,560 --> 00:50:30,480 You want me to dress you like you dressed that fucking stag? 610 00:50:30,480 --> 00:50:32,120 Please! 611 00:50:34,200 --> 00:50:38,480 You know about me, right? Mm-hm. 612 00:50:38,480 --> 00:50:40,040 You know what I do? Mm-hm. 613 00:50:42,360 --> 00:50:44,680 You wanted to know when my guests would arrive 614 00:50:44,680 --> 00:50:47,320 because Antonio needed me alone. He's an assassin. 615 00:50:47,320 --> 00:50:49,520 The plan is to kill me tomorrow. 616 00:50:51,400 --> 00:50:53,120 I don't know. 617 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 They just said bring him here. 618 00:51:01,560 --> 00:51:03,000 Well, bring him here. 619 00:51:07,920 --> 00:51:09,360 Antonio! 620 00:52:04,760 --> 00:52:08,920 You are a black hand! You are a black hand! 621 00:52:08,920 --> 00:52:13,000 How many came from New York? How many fucking came from New York? 622 00:52:13,000 --> 00:52:14,560 Vaffanculo! 623 00:52:15,720 --> 00:52:19,000 What did he... What did he say? Is that a curse or a number? 624 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 What did he fucking say? What did he fucking say? 625 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 He said, "Fuck you." Yeah? 626 00:52:35,160 --> 00:52:37,840 The black hand means kill or be killed. 627 00:52:39,600 --> 00:52:41,640 You go back to London, 628 00:52:41,640 --> 00:52:45,480 you tell Darby Sabini he picked the wrong side in this war. 629 00:52:47,160 --> 00:52:50,160 Once we've dealt with the Americans, we'll come for him. 630 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 Go on, go. 631 00:52:51,960 --> 00:52:53,120 Go. 632 00:52:53,120 --> 00:52:57,760 Oi! You tell anyone else, I'll come and find you. 633 00:53:17,240 --> 00:53:20,040 Harrow 335. 634 00:53:20,040 --> 00:53:21,720 The Hare and Hounds pub. 635 00:53:28,160 --> 00:53:30,400 Robert. Yes, it's Mr Shelby. 636 00:53:32,000 --> 00:53:34,280 Merry Christmas to you too. 637 00:53:34,280 --> 00:53:36,760 Robert, is there a gypsy in the public bar playing 638 00:53:36,760 --> 00:53:38,760 the fiddle for shillings? 639 00:53:38,760 --> 00:53:40,240 Yes. 640 00:53:40,240 --> 00:53:43,600 Can you, er, can you tell him I need to speak to him? 641 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 Thank you. 642 00:53:57,720 --> 00:53:59,360 Oh, fuck, Tom. 643 00:53:59,360 --> 00:54:02,360 I thought these sporting days were over. 644 00:54:02,360 --> 00:54:05,120 Yeah, so did I. But they keep coming back at us. 645 00:54:06,880 --> 00:54:08,760 There's a black stallion in the stables. 646 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 He's invisible at night, use him. 647 00:54:11,000 --> 00:54:13,440 Take the body across the river to the rough ground. 648 00:54:14,720 --> 00:54:17,600 Burn him? No. This one's a message. 649 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 Will there still be geese for dinner? 650 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Only if you can steal them on the way. On the way where? 651 00:54:25,680 --> 00:54:27,440 We're going back, Johnny. 652 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 Back to Small Heath. 653 00:54:31,160 --> 00:54:32,720 Back where you belong. 654 00:54:36,960 --> 00:54:39,800 Merry Christmas. You can keep the stallion. 655 00:54:39,800 --> 00:54:41,640 Christ the fucking night. 656 00:54:57,560 --> 00:55:01,360 Michael, they're coming today. Michael, shut up and listen. 657 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 You've got to get everyone out. 658 00:55:02,920 --> 00:55:05,200 Get Polly and Ada to Charlie's yard. 659 00:55:05,200 --> 00:55:07,120 I've told Arthur but I can't reach John. 660 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 When you've dropped Polly and Ada, 661 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 go out to John's place and get him out. All right? 662 00:55:14,080 --> 00:55:18,040 Is it Christmas? Not just yet. Let's go, eh? Mummy! 663 00:55:29,960 --> 00:55:31,240 Move! 664 00:55:44,960 --> 00:55:46,320 Hello? 665 00:55:53,760 --> 00:55:57,040 Oh, fuck. It's you. Got nothing better to do on Christmas morning? 666 00:55:57,040 --> 00:56:00,360 Tommy wants everybody at Charlie's yard now. Come on. 667 00:56:00,360 --> 00:56:04,800 Get in. Get in. What's going to happen? It's fucking Christmas. 668 00:56:04,800 --> 00:56:07,680 Look, John, we don't have time for this. 669 00:56:07,680 --> 00:56:10,520 Come into the house. Just come to the meeting. Have some food. 670 00:56:11,920 --> 00:56:14,280 Tell Tommy Shelby we can look after ourselves. 671 00:56:14,280 --> 00:56:16,320 Tommy says they could come for us today. 672 00:56:16,320 --> 00:56:18,400 Tommy says, Tommy says. Are you his fucking parrot? 673 00:56:18,400 --> 00:56:19,960 Look it's the Mafia, all right. 674 00:56:19,960 --> 00:56:22,320 This is the New York Mafia we're talking about. 675 00:56:22,320 --> 00:56:24,440 And we're the Peaky fucking Blinders. 676 00:56:24,440 --> 00:56:25,720 No, we're not, John. 677 00:56:25,720 --> 00:56:28,480 We're not the Peaky fucking Blinders unless we're together. 678 00:56:28,480 --> 00:56:30,880 You were together on the gallows, 679 00:56:30,880 --> 00:56:32,480 with one man missing. 680 00:56:32,480 --> 00:56:37,520 John? John, come to the meeting, all right? Think about the kids. 681 00:56:37,520 --> 00:56:40,280 Come to the meeting and if you want to leave then fine. 682 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 No. It's Christmas Day. We're the family now. 683 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 We're staying at home. 684 00:56:49,240 --> 00:56:51,000 In the fucking house! Esme... 685 00:56:53,280 --> 00:56:54,640 John! 686 00:56:55,164 --> 00:56:57,164 .::Sub#One::. 50804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.