Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,974 --> 00:00:04,674
Traduzione: Hutcheeran, AltheF,
StilinskiSam, JoDad, SamSam2205
2
00:00:06,709 --> 00:00:09,468
Revisione: alemiita
3
00:00:11,058 --> 00:00:15,058
Vuoi tradurre Our Girl insieme a noi?
Cerca il test nel nostro forum!
4
00:00:17,831 --> 00:00:22,430
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
5
00:00:28,944 --> 00:00:31,833
Our Girl - S02E01
"Episode 1" [SEASON PREMIERE]
6
00:02:09,128 --> 00:02:10,128
Elvis?
7
00:02:11,126 --> 00:02:12,376
Ora ti ammazzo.
8
00:02:13,152 --> 00:02:16,910
Sai, potrei liberarmi ma questo porterebbe
ad un sacco di dolore alla tua persona.
9
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Tu credi?
10
00:02:21,245 --> 00:02:22,615
- Ciao.
- Ciao.
11
00:02:25,994 --> 00:02:27,468
Domani ci sposiamo!
12
00:02:27,498 --> 00:02:28,235
No.
13
00:02:28,265 --> 00:02:30,122
- Dopo domani.
- Sei sicura?
14
00:02:30,373 --> 00:02:31,373
Sicura?
15
00:02:31,613 --> 00:02:33,563
Oh, no, merda. No, e' domani.
16
00:02:35,152 --> 00:02:37,186
Ascolta, quando finisco qui,
dovro' andare, piccola.
17
00:02:37,216 --> 00:02:38,261
No.
18
00:02:38,291 --> 00:02:41,314
Giornata piena. Devo riportare la macchina
a Londra, devo provare il mio vestito.
19
00:02:41,344 --> 00:02:44,158
Quando finisci qui, bastardo insolente?
20
00:03:43,043 --> 00:03:46,848
Pensi che quando saranno sposati
continuera' ad intrufolarsi dalla finestra?
21
00:03:46,878 --> 00:03:50,573
Saranno nella camera degli sposi,
percio' non ne avra' bisogno.
22
00:03:51,663 --> 00:03:53,342
Posso ripetere il mio discorso, di nuovo?
23
00:03:53,372 --> 00:03:55,547
No. Vai a dormire.
24
00:03:55,577 --> 00:03:57,446
Pero' e' dannatamente buono, vero?
25
00:03:57,476 --> 00:03:58,626
Commovente...
26
00:03:58,813 --> 00:03:59,963
e divertente.
27
00:04:00,977 --> 00:04:02,062
Si', amore.
28
00:04:05,748 --> 00:04:06,789
Che schifo!
29
00:04:07,384 --> 00:04:11,420
Preferisco ascoltare il tuo discorso
che loro scopare qui accanto.
30
00:04:17,801 --> 00:04:18,801
Ehila'.
31
00:04:19,260 --> 00:04:21,386
Cosa stavi facendo, sporco,
orribile degenerato?
32
00:04:21,416 --> 00:04:22,317
Niente,
33
00:04:22,347 --> 00:04:24,754
solo provando la mia danza
matrimoniale con tua sorella.
34
00:04:24,784 --> 00:04:26,288
- Oh, si', ci credo.
- Ehi.
35
00:04:26,318 --> 00:04:28,131
Sempre la stessa storia, eh? Buongiorno.
36
00:04:28,161 --> 00:04:29,214
Che succede?
37
00:04:29,244 --> 00:04:32,267
Sto giusto per andare a Londra
a provare il mio vestito.
38
00:04:32,297 --> 00:04:33,908
Non userai il vestito del compleanno?
39
00:04:33,938 --> 00:04:36,313
No, non possiamo far svenire
le damigelle all'altare, no?
40
00:04:36,343 --> 00:04:38,438
Stavano provando la loro
danza matrimoniale, pare.
41
00:04:38,468 --> 00:04:40,768
Oh, davvero? Qual e', allora, Elvis?
42
00:04:40,972 --> 00:04:43,749
Ti muoverei al ritmo funky
sulla pista da ballo, Elvis?
43
00:04:43,779 --> 00:04:45,072
Non posso dirtelo.
44
00:04:45,102 --> 00:04:46,566
Ehi, ci farai una serenata?
45
00:04:46,596 --> 00:04:48,828
Insomma, tua mamma ti avra' chiamato
Elvis per una ragione.
46
00:04:48,858 --> 00:04:50,586
Non posso dirtelo, e' un segreto!
47
00:04:50,616 --> 00:04:52,654
- Posso intonare qualcosa, io.
- Si'?
48
00:04:52,684 --> 00:04:57,387
Ascoltate, e' la nostra danza, la nostra
canzone speciale e tutti voi l'adorerete.
49
00:04:57,830 --> 00:04:59,130
Ci vediamo dopo.
50
00:05:49,534 --> 00:05:51,284
- Grazie.
- Grazie a te.
51
00:05:51,911 --> 00:05:54,495
- Ehi, posso solo dire...
- Ti prego, non dire nulla, papa'.
52
00:05:54,525 --> 00:05:58,023
Se mi fai piangere, mi rovinerai
il mascara e sembrero' un panda.
53
00:05:58,053 --> 00:06:00,603
- Prendo il tuo strascico.
- Ok, grazie.
54
00:06:04,138 --> 00:06:07,373
Sto pensando, papa', quando mi sposero'
avro' un cavallo e una carrozza.
55
00:06:07,403 --> 00:06:09,202
E' cio' che papa' vuole per il funerale.
56
00:06:09,232 --> 00:06:11,626
Beh, potremmo fare un patto con la
compagnia ed avere uno sconto.
57
00:06:11,656 --> 00:06:13,401
Ci sbrighiamo? I capelli si arricciano.
58
00:06:13,431 --> 00:06:15,640
Anche con i capelli
arricciati sei troppo per lui.
59
00:06:15,670 --> 00:06:17,572
Ok, famiglia, siamo pronti?
60
00:06:17,602 --> 00:06:18,602
Lo siamo?
61
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Andiamo!
62
00:06:41,043 --> 00:06:42,043
Ciao!
63
00:06:46,778 --> 00:06:48,302
E' bello vederti.
64
00:06:49,829 --> 00:06:52,394
Sei davvero elegante. E' bello vederti.
65
00:06:52,424 --> 00:06:54,246
Grazie per essere venuto.
66
00:07:15,646 --> 00:07:18,263
- Sei bellissima.
- Papa', la tua giacca...
67
00:07:18,293 --> 00:07:19,307
Ecco qui.
68
00:07:20,051 --> 00:07:21,130
Grazie.
69
00:07:30,515 --> 00:07:32,165
Ne ho avuto abbastanza.
70
00:07:37,398 --> 00:07:40,598
- Guarda, nonna sta arrivando.
- Georgie, dov'e' lui?
71
00:07:40,843 --> 00:07:42,343
Verra', non e' vero?
72
00:07:42,864 --> 00:07:45,156
Lui dovrebbe aspettare te, non tu lui!
73
00:07:45,186 --> 00:07:47,104
E' sempre in ritardo per
le parate, e' tutto ok.
74
00:07:47,134 --> 00:07:48,883
Lo sposo dovrebbe arrivar prima della sposa
75
00:07:48,913 --> 00:07:51,413
- lo sai, vero?
- Lo so. So com'e' lui.
76
00:08:00,506 --> 00:08:01,856
E' tutto a posto.
77
00:08:02,061 --> 00:08:03,261
Dov'e', papa'?
78
00:08:04,110 --> 00:08:05,706
- Che ore sono?
- Solo e cinque,
79
00:08:05,736 --> 00:08:09,041
abbiamo il posto fino a e mezza, non
preoccuparti! Gli hai parlato stamattina?
80
00:08:09,071 --> 00:08:10,071
No.
81
00:08:19,152 --> 00:08:20,252
Che succede?
82
00:08:29,850 --> 00:08:31,750
Possiamo parlare in privato?
83
00:08:33,903 --> 00:08:34,903
Si'.
84
00:08:36,165 --> 00:08:38,144
- E' tutto a posto?
- Chi e'?
85
00:08:42,992 --> 00:08:44,792
Mi dispiace tanto, Gorgie.
86
00:08:50,384 --> 00:08:51,430
Ha detto...
87
00:08:53,210 --> 00:08:54,560
Dimmelo di nuovo.
88
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Ha detto che non puo' farcela.
89
00:09:02,893 --> 00:09:03,993
Ed e' tutto?
90
00:09:12,815 --> 00:09:14,665
Perche' mi ha fatto questo?
91
00:09:19,339 --> 00:09:20,339
Papa'!
92
00:09:24,742 --> 00:09:26,551
Va tutto bene. Lasciati andare.
93
00:09:26,581 --> 00:09:27,581
Sfogati.
94
00:09:41,087 --> 00:09:45,491
{\an8}DUE ANNI DOPO
95
00:09:46,989 --> 00:09:48,148
Allora,
96
00:09:48,178 --> 00:09:50,329
al richiamo di "uomo a terra",
97
00:09:50,359 --> 00:09:52,404
raggiungete il corpo il
piu' in fretta possibile
98
00:09:52,434 --> 00:09:55,514
assicurandovi della vostra
sicurezza personale.
99
00:09:56,117 --> 00:09:57,567
Perche', Jenkinson?
100
00:09:58,258 --> 00:09:59,258
Allora...
101
00:09:59,723 --> 00:10:01,122
Mi scusi, non lo so, Maggiore.
102
00:10:01,152 --> 00:10:04,902
Perche' un medico morto non e'
di alcun utilizzo per il plotone.
103
00:10:05,274 --> 00:10:08,612
Percio' una volta che e' sicuro
e avete stabilito un contatto radio,
104
00:10:08,642 --> 00:10:10,242
rivolgetevi al ferito.
105
00:10:10,272 --> 00:10:12,146
Fate una prima valutazione,
106
00:10:12,176 --> 00:10:13,816
C, A, F, C. Si'?
107
00:10:14,904 --> 00:10:16,584
Catastrofico dissanguamento,
108
00:10:16,614 --> 00:10:18,008
apparato respiratorio,
109
00:10:18,038 --> 00:10:19,038
fiato,
110
00:10:19,593 --> 00:10:20,953
circolazione.
111
00:10:21,996 --> 00:10:23,742
E poi cosa facciamo, Cox?
112
00:10:25,218 --> 00:10:26,218
Si',
113
00:10:26,533 --> 00:10:31,183
- controlliamo l'apporto respiratorio e...
- Apparato respiratorio, Cox. Apparato.
114
00:10:31,810 --> 00:10:34,762
Catastrofico dissanguamento,
apparato respiratorio,
115
00:10:34,792 --> 00:10:35,795
fiato,
116
00:10:36,460 --> 00:10:37,610
circolazione,
117
00:10:38,762 --> 00:10:40,013
deformita',
118
00:10:40,274 --> 00:10:42,394
ambienti d'esposizione.
119
00:10:43,073 --> 00:10:44,923
Cox, vie respiratorie. Ora.
120
00:11:10,324 --> 00:11:11,774
Tutto bene, riposo.
121
00:11:12,142 --> 00:11:13,107
Signore.
122
00:11:13,137 --> 00:11:14,137
Riposo.
123
00:11:18,240 --> 00:11:19,632
Allora, Georgie, come stai?
124
00:11:19,662 --> 00:11:21,345
Si', bene, grazie, signore.
125
00:11:21,375 --> 00:11:22,630
Come vanno le cose a te?
126
00:11:22,660 --> 00:11:24,616
Si', molto bene, grazie.
127
00:11:24,646 --> 00:11:27,329
- Molly e' tornata in Afghanistan.
- Si', ho saputo.
128
00:11:27,359 --> 00:11:28,359
Facebook.
129
00:11:29,733 --> 00:11:32,463
Sta lavorando con la squadra
consultiva e di allenamento.
130
00:11:32,493 --> 00:11:34,293
Probabilmente lo sai gia'.
131
00:11:37,795 --> 00:11:38,993
E tu cosa fa qui?
132
00:11:39,023 --> 00:11:41,716
Allenamento specifico finale nella
brughiera prima della Kenya.
133
00:11:41,746 --> 00:11:42,846
Vai in Kenya?
134
00:11:42,980 --> 00:11:44,929
Per un missione umanitaria.
135
00:11:44,959 --> 00:11:48,436
Un centro medico nei campi
profughi sul confine somalo.
136
00:11:48,825 --> 00:11:51,675
Beh, alcuni di noi devono
lavorare per vivere.
137
00:11:53,095 --> 00:11:56,645
Ho appena parlato con il tuo
capo e pensa sia una buona idea.
138
00:11:57,573 --> 00:11:58,573
Cosa?
139
00:11:59,103 --> 00:12:00,403
Serve un medico.
140
00:12:00,819 --> 00:12:02,069
Con esperienza.
141
00:12:02,442 --> 00:12:04,853
Uno tra i piu' bravi,
142
00:12:04,883 --> 00:12:06,483
e tu saresti perfetta.
143
00:12:07,647 --> 00:12:08,797
Che ne pensi?
144
00:12:10,455 --> 00:12:12,002
Anzi, non rispondere ora,
145
00:12:12,032 --> 00:12:15,432
puoi parlarne con i tuoi
cari per poi dirmi in mattinata.
146
00:12:15,697 --> 00:12:19,155
Puoi dire al tuo nuovo fidanzato che sono
sei settimane. Sarai a casa per Natale.
147
00:12:19,185 --> 00:12:22,365
Non e' quello che avevano detto quando
sono partiti per la prima guerra mondiale?
148
00:12:22,395 --> 00:12:23,905
Non saprei, Georgie.
149
00:12:23,935 --> 00:12:26,185
Non sono cosi' vecchio come sembro.
150
00:12:26,749 --> 00:12:28,899
Come sai che ho un nuovo ragazzo?
151
00:12:30,541 --> 00:12:31,541
Molly.
152
00:12:31,945 --> 00:12:34,776
- Nessun segreto e' al sicuro sui social.
- No.
153
00:12:34,806 --> 00:12:37,337
E' un dottore, mi pare.
154
00:12:37,367 --> 00:12:39,617
Un salto di qualita' da un soldato.
155
00:12:41,625 --> 00:12:42,625
Beh,
156
00:12:43,573 --> 00:12:45,118
perche' non ci pensi su?
157
00:12:50,466 --> 00:12:52,536
Non avrai mie notizie in mattinata.
158
00:12:53,827 --> 00:12:54,827
Come mai?
159
00:12:55,060 --> 00:12:57,828
Perche' posso dire di si' gia' ora.
160
00:13:16,431 --> 00:13:18,796
Un turno di 14 ore e 12 minuti.
161
00:13:18,959 --> 00:13:20,443
Appartamento. Bagno.
162
00:13:20,473 --> 00:13:21,814
Candele. Vino.
163
00:13:21,844 --> 00:13:24,637
Vorrei che le persone si
ammalassero solo otto ore al giorno.
164
00:13:24,667 --> 00:13:26,801
Cosa? Toglierebbe la pressione
al Sistema Sanitario.
165
00:13:26,831 --> 00:13:29,242
Beh, strano tu dica cosi',
perche' in Afghanistan...
166
00:13:29,272 --> 00:13:31,284
- Oh, durante la guerra...
- Si'.
167
00:13:31,314 --> 00:13:33,376
Si'... Gia' sentito tutto.
168
00:13:49,200 --> 00:13:52,193
Ho ricevuto una proposta interessante oggi.
169
00:13:52,223 --> 00:13:53,063
Ehi,
170
00:13:53,093 --> 00:13:55,489
stai per sposare me. Di
agli altri spasimanti di farsi indietro.
171
00:13:55,519 --> 00:13:57,392
Si', beh. Non e' cosi' interessante.
172
00:13:57,422 --> 00:13:58,422
E'...
173
00:13:58,956 --> 00:13:59,956
lavoro.
174
00:14:00,137 --> 00:14:01,137
In Kenya.
175
00:14:01,713 --> 00:14:04,263
Una missione umanitaria di sei settimane.
176
00:14:04,467 --> 00:14:06,443
Beh, spero tu gli abbia
detto dove infilarsela.
177
00:14:06,473 --> 00:14:10,131
Sei in una missione umanitaria
a Manchester, badare a me.
178
00:14:15,139 --> 00:14:17,013
I tuoi occhi sono proprio belli.
179
00:14:17,043 --> 00:14:18,183
Ah, si'?
180
00:14:18,962 --> 00:14:21,361
Beh, le sclera nei tuoi occhi
181
00:14:21,391 --> 00:14:24,077
sono bianche come la neve pura.
182
00:14:24,656 --> 00:14:27,180
- Mi dispiace...
- Che? Dai, cerco di essere romantico
183
00:14:27,210 --> 00:14:29,726
- e tu me lo rinfacci!
- E' tutto sul piano medico con te.
184
00:14:29,756 --> 00:14:31,956
Si', e militare con te, ragazzina!
185
00:14:33,013 --> 00:14:34,584
Sono sei settimane. Ok?
186
00:14:35,400 --> 00:14:37,500
Sei felice che io vada in Kenya?
187
00:14:37,876 --> 00:14:40,379
Cos'hanno in Kenya che non hanno a Preston?
188
00:14:40,409 --> 00:14:42,059
Ok, non rispondere.
189
00:14:44,700 --> 00:14:47,450
E quando saremo
sposati non andro' piu' via.
190
00:14:48,086 --> 00:14:50,351
Forse... Forse dovremmo...
191
00:14:50,381 --> 00:14:51,612
decidere una data...
192
00:14:51,642 --> 00:14:52,792
per sposarci.
193
00:14:54,576 --> 00:14:55,671
Senti, voglio...
194
00:14:55,701 --> 00:14:57,951
sposarti. lo voglio, e' solo che...
195
00:14:58,447 --> 00:15:00,645
tutte le cose che ne conseguono.
196
00:15:00,675 --> 00:15:02,424
- Quali cose?
- Tutte!
197
00:15:02,454 --> 00:15:04,947
Si', ma pensavo che dopo Sierra
Leone ti saresti stabilita qui.
198
00:15:04,977 --> 00:15:06,277
Si', e lo faro'.
199
00:15:07,472 --> 00:15:09,925
Non ti accorgerai nemmeno che sono via.
200
00:15:10,422 --> 00:15:11,422
Si'?
201
00:15:20,346 --> 00:15:22,626
So di non essere esattamente Sigmund Freud
202
00:15:22,656 --> 00:15:24,606
o niente di tutto cio', ma...
203
00:15:24,977 --> 00:15:27,501
e' chiaro che ti rifiuti
di scegliere una data
204
00:15:27,531 --> 00:15:31,179
per il matrimonio perche' hai
paura che Jamie fara' un "Elvis".
205
00:15:32,259 --> 00:15:34,312
Cos'e' un "Elvis"?
206
00:15:34,517 --> 00:15:36,467
"Dimenticare" di presentarsi.
207
00:15:37,262 --> 00:15:39,662
Jamie non lo fara', Georgie, ti adora.
208
00:15:40,839 --> 00:15:43,274
Quindi se vuoi scappare e abbandonarlo,
209
00:15:43,304 --> 00:15:45,731
potresti dirmelo? Cosi'...
210
00:15:46,017 --> 00:15:47,867
potro' averlo tutto per me.
211
00:15:47,897 --> 00:15:50,651
Ok. Ti concedo la precedenza.
212
00:15:51,358 --> 00:15:52,841
E poi, non sto scappando, Marie.
213
00:15:52,871 --> 00:15:57,287
Non puoi prendere per il culo chi prende
per il culo, Georgie. So cosa succede, ok?
214
00:15:57,317 --> 00:16:01,367
- Ho fatto psicologia al liceo. Ricordati.
- Si', e sei stata bocciata.
215
00:16:01,525 --> 00:16:03,822
Allora perche' non hai
detto a Jamie di Elvis?
216
00:16:03,852 --> 00:16:06,365
Senti, te ne vai cosi' mi
posso concentrare sul kit, grazie?
217
00:16:06,395 --> 00:16:08,245
Oh... tutto torna a galla!
218
00:16:08,376 --> 00:16:09,376
Cosa?
219
00:16:09,515 --> 00:16:11,731
Stai scappando, e non
gli hai detto di Elvis.
220
00:16:11,761 --> 00:16:13,729
Non mi interessa di Elvis.
221
00:16:13,759 --> 00:16:15,610
Non pensavo a lui da anni quindi...
222
00:16:15,640 --> 00:16:17,435
- Davvero?
- Gia',
223
00:16:17,701 --> 00:16:21,045
e' una missione umanitaria
di sei settimane, Marie, ok?
224
00:16:21,075 --> 00:16:23,353
E quando saro' tornata
fisseremo una data.
225
00:16:23,383 --> 00:16:26,163
Ok, e gli dirai di Elvis, vero?
226
00:16:26,193 --> 00:16:27,704
Tu racconti ai tuoi ragazzi
227
00:16:27,734 --> 00:16:30,284
di tutte le tue relazioni precedenti? No!
228
00:16:30,450 --> 00:16:32,885
E non mi hanno bocciata. Ho preso una D!
229
00:16:32,915 --> 00:16:33,837
Si',
230
00:16:33,867 --> 00:16:35,372
per demente!
231
00:16:38,736 --> 00:16:39,703
Cosa, a Nairobi?
232
00:16:39,733 --> 00:16:41,581
- Si'.
- E poi quante ore di macchina?
233
00:16:41,611 --> 00:16:43,469
Circa sei, sette. Ci scommetto.
234
00:16:43,499 --> 00:16:44,549
Dannazione.
235
00:16:45,212 --> 00:16:47,978
Amo una donna in uniforme! Vieni qui.
236
00:16:50,762 --> 00:16:53,655
- Fatti vedere.
- Anche tu mi amavi cosi' una volta, madre.
237
00:16:53,685 --> 00:16:55,375
Nei tuoi sogni!
238
00:16:55,606 --> 00:16:58,670
- Sei bellissima. Sei bellissima
- No, non e' vero.
239
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Grazie.
240
00:17:34,101 --> 00:17:35,716
Bene, ragazzi, vi aggiorneremo solo
241
00:17:35,746 --> 00:17:40,095
sulla situazione attuale e vi
daremo le vostre missioni e compiti.
242
00:17:40,125 --> 00:17:43,231
Stiamo per andare
verso il confine somalo, qui.
243
00:17:43,261 --> 00:17:46,456
Saremo alleati dell'esercito keniota,
sotto il comando del Capitano Osman,
244
00:17:46,486 --> 00:17:49,286
che era, casualmente, a Sandhurst con me.
245
00:17:50,451 --> 00:17:52,184
Prima di tutto, benvenuti.
246
00:17:52,214 --> 00:17:54,997
Sono contento di lavorare con
voi per le prossime settimane.
247
00:17:55,027 --> 00:17:57,437
Lavoreremo a stretto contatto
con la ONG del Kenya,
248
00:17:57,467 --> 00:17:59,148
Kenya Crisis Care.
249
00:17:59,397 --> 00:18:02,732
Lavorano qui, al grande campo rifugiati,
250
00:18:02,894 --> 00:18:04,826
terreno fertile per Al Shabaab.
251
00:18:04,856 --> 00:18:06,749
Molte ONG sono state uccise,
252
00:18:06,779 --> 00:18:08,563
molte altre sono fuggite,
253
00:18:08,593 --> 00:18:10,943
lasciando il campo nell'instabilita'.
254
00:18:11,138 --> 00:18:14,890
Per prima cosa, dobbiamo supportare
l'esercito keniota nel riportare l'ordine
255
00:18:14,920 --> 00:18:16,934
e assistere il Kenya Crisis Care
256
00:18:16,964 --> 00:18:20,663
a fornire servizi medici
a decine di migliaia di abitanti.
257
00:18:20,693 --> 00:18:22,973
Gli insorti hanno una
fornitura pronta di armi
258
00:18:23,003 --> 00:18:24,486
da oltre il confine somalo
259
00:18:24,516 --> 00:18:27,673
e sono esperti nel creare esplosivi.
260
00:18:29,378 --> 00:18:31,250
Dobbiamo restare concentrati,
261
00:18:31,280 --> 00:18:32,485
restare allerta,
262
00:18:32,515 --> 00:18:33,593
e restare vivi.
263
00:18:33,623 --> 00:18:36,428
Questa e' una zona
di guerra a tutti gli effetti.
264
00:18:36,458 --> 00:18:39,225
Percio', mentre la nostra missione
e' primariamente umanitaria,
265
00:18:39,255 --> 00:18:40,765
dobbiamo proteggerci.
266
00:18:40,795 --> 00:18:42,895
La situazione sul confine somalo
267
00:18:43,136 --> 00:18:44,986
e' tutto tranne che chiara.
268
00:18:45,145 --> 00:18:47,405
Quando gli inglesi hanno
disegnato i confini tra i paesi,
269
00:18:47,435 --> 00:18:49,152
hanno fatto una linea dritta...
270
00:18:49,182 --> 00:18:50,807
che ha causato il dislocamento
271
00:18:50,837 --> 00:18:52,769
di molte etnie somale.
272
00:18:52,799 --> 00:18:55,091
Generalmente, in questi campi,
273
00:18:55,583 --> 00:18:57,283
sono ostili ai militari.
274
00:18:57,313 --> 00:18:59,890
I loro uomini con le armi odiano
i nostri uomini con le armi.
275
00:18:59,920 --> 00:19:00,914
Praticamente.
276
00:19:00,944 --> 00:19:04,265
Inoltre, le ONG,
devono rimanere imparziali
277
00:19:04,295 --> 00:19:05,904
per funzionare nei campi,
278
00:19:05,934 --> 00:19:09,339
non devono essere visti prendere parti.
279
00:19:09,369 --> 00:19:11,471
Sebbene saremo li' per aiutarli,
280
00:19:11,501 --> 00:19:14,648
non vogliamo mischiarci
alla confusione dell'accampamento.
281
00:19:14,678 --> 00:19:16,293
Saremo li' per aiutare...
282
00:19:16,323 --> 00:19:17,773
e poi ci ritireremo
283
00:19:17,894 --> 00:19:20,694
in una base militare
a cinque chilometri da li'.
284
00:19:20,724 --> 00:19:22,161
Sara' li' che ci disporremo,
285
00:19:22,191 --> 00:19:25,100
e ci muoveremo nell'accampamento
solo per motivi specifici.
286
00:19:25,130 --> 00:19:26,523
Ci sono domande fin qui?
287
00:19:26,553 --> 00:19:27,864
No, capo.
288
00:19:28,004 --> 00:19:30,416
Perfetto, ragazzi.
Riposatevi per questa notte.
289
00:19:30,446 --> 00:19:33,593
Domattina faremo colazione alle 05.30
ed usciremo alle 06.00.
290
00:19:33,623 --> 00:19:34,623
Signore.
291
00:19:45,192 --> 00:19:47,342
Carina la nuova infermiera, capo.
292
00:19:47,553 --> 00:19:49,083
Devo riconoscerglielo,
293
00:19:49,113 --> 00:19:51,213
se la cava bene con queste cose.
294
00:19:51,731 --> 00:19:55,089
Ditale, brutto minchione, che significa?
295
00:19:55,369 --> 00:19:56,819
Era tanto per dire,
296
00:19:56,903 --> 00:19:58,803
giuro, c'e' stato di peggio.
297
00:19:58,975 --> 00:20:02,128
Scegliamo le nostre infermiere secondo
l'aspetto, come un concorso di bellezza?
298
00:20:02,158 --> 00:20:03,258
Io lo farei.
299
00:20:04,710 --> 00:20:06,181
E' esattamente cio' che farei io.
300
00:20:06,211 --> 00:20:08,523
Questo e' perche' sei un cazzone, Monaco.
301
00:20:08,553 --> 00:20:09,958
Grazie, capo.
302
00:20:10,122 --> 00:20:11,875
Se ti sparano, dubito ti venga un'erezione,
303
00:20:11,905 --> 00:20:16,593
quindi scegliamo i medici basandoci sulle
capacita' di affrontare emergenze mediche.
304
00:20:16,980 --> 00:20:17,969
Non saprei,
305
00:20:17,999 --> 00:20:19,796
credo avrei comunque
un'erezione violenta.
306
00:20:19,826 --> 00:20:21,754
Allora ci serve che
qualcuno ti spari, Monaco,
307
00:20:21,784 --> 00:20:23,684
cosi' scopriremo se e' vero.
308
00:20:24,437 --> 00:20:27,823
E succedera' davvero se
non cominciate a darvi una mossa.
309
00:20:27,853 --> 00:20:30,780
Voi due idioti dovete muovervi, veloci.
310
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
Signore.
311
00:20:35,162 --> 00:20:38,812
- Tutto ok, tesoro? Ti serve una mano?
- No, sto bene, grazie.
312
00:20:41,179 --> 00:20:43,735
Sei sposata? Ho pensato
di andare dritto al sodo.
313
00:20:43,765 --> 00:20:45,741
Meglio provarci subito?
314
00:20:45,771 --> 00:20:48,189
Provarci con te, e' questo che intendo.
315
00:20:48,219 --> 00:20:49,469
Sono fidanzata.
316
00:20:49,833 --> 00:20:51,533
E sono qui per lavorare.
317
00:20:52,097 --> 00:20:53,163
Intesi?
318
00:20:55,180 --> 00:20:56,627
Mi piaci gia'.
319
00:20:57,433 --> 00:20:58,833
Benvenuta a bordo.
320
00:23:32,374 --> 00:23:34,315
Kicki, sono arrivati i soldati.
321
00:23:34,345 --> 00:23:37,265
- Hanno portato l'equipaggiamento?
- Credo. Stanno parcheggiando.
322
00:23:37,295 --> 00:23:38,395
Ok, andiamo.
323
00:23:38,512 --> 00:23:39,612
Tutti fuori.
324
00:23:40,241 --> 00:23:41,400
Va tutto bene?
325
00:23:41,430 --> 00:23:42,477
Si', capo.
326
00:23:45,827 --> 00:23:46,827
Ehi.
327
00:23:48,000 --> 00:23:49,141
Ehi, Kicki, come stai?
328
00:23:49,171 --> 00:23:50,869
- Tutto bene, tu?
- Bene.
329
00:23:50,899 --> 00:23:52,899
- Nafula...
- Capitano Osman.
330
00:23:54,138 --> 00:23:55,977
Permettimi di presentarti
il Capitano James.
331
00:24:00,608 --> 00:24:04,222
Ok ragazzi, Operazione C,
adesso! Lane, vieni qua!
332
00:24:13,627 --> 00:24:15,414
Aiuto! Aiuto!
333
00:24:24,637 --> 00:24:26,066
All'incirca...
334
00:24:26,096 --> 00:24:28,448
- otto vittime.
- Kicki, forza.
335
00:24:30,213 --> 00:24:32,453
Sollevateli e portateli nella
tenda di smistamento, veloci!
336
00:24:32,483 --> 00:24:34,388
Non muoveteli finche' non
vengono esaminati!
337
00:24:34,418 --> 00:24:36,313
Lasciamo che si stabilizzino prima.
338
00:24:36,343 --> 00:24:39,464
Mi serve un laccio emostatico e
morfina dal mio zaino... al piu' presto.
339
00:24:39,494 --> 00:24:40,844
Dai, sbrigati.
340
00:24:40,874 --> 00:24:43,024
Siamo un bersaglio qui.
341
00:24:46,156 --> 00:24:47,368
Giu'!
342
00:24:47,689 --> 00:24:49,312
Contatto?
343
00:24:49,748 --> 00:24:51,677
Qualcuno lo vede?
344
00:24:51,707 --> 00:24:53,897
Credo un cecchino! No, tre,
345
00:24:53,927 --> 00:24:56,060
a 200 metri, sulla collina!
346
00:24:56,090 --> 00:24:58,375
Non sparare finche' non ne sarai sicuro!
347
00:24:58,673 --> 00:25:00,902
Dobbiamo portarli via, adesso!
348
00:25:01,138 --> 00:25:04,400
- Dentro la tenda, veloci!
- Accompagnare i feriti!
349
00:25:06,825 --> 00:25:10,066
Solleviamo al tre. Ok?
Uno, due, tre... Vai!
350
00:25:10,485 --> 00:25:12,835
Va bene, amico, ce ne occuperemo noi.
351
00:25:13,622 --> 00:25:15,900
Salve, signore. Salve, mi sente?
352
00:25:15,930 --> 00:25:17,730
Puo' dirmi come si chiama?
353
00:25:18,148 --> 00:25:19,542
Quando andra' via...
354
00:25:21,601 --> 00:25:24,561
- vi rivoglio fuori. - Ti chiameremo un
dottore appena possibile, ok?
355
00:25:24,591 --> 00:25:27,598
Fai pressione qui per me, ok? Spingi
verso il basso. Spingi verso il basso.
356
00:25:27,628 --> 00:25:29,428
Spingi verso il basso, ok?
357
00:25:34,411 --> 00:25:37,211
Dobbiamo prendere
la sua pressione sanguigna.
358
00:25:41,004 --> 00:25:43,469
Sono stata in questo
accampamento per dieci anni,
359
00:25:43,499 --> 00:25:45,445
che credo battano i tuoi sette minuti.
360
00:25:45,475 --> 00:25:47,153
Ero solo preoccupata, ok?
361
00:25:47,183 --> 00:25:49,122
Se l'avessimo spostato
sarebbe morto dissanguato.
362
00:25:49,152 --> 00:25:51,705
Non spostarli avrebbe comportato
un proiettile dritto in testa.
363
00:25:51,735 --> 00:25:53,485
Sia per loro che per noi.
364
00:25:53,672 --> 00:25:56,848
C'e' la morfina quindi possiamo dargli
antidolorifici mentre arrivano i dottori.
365
00:25:56,878 --> 00:25:57,949
Dottori?
366
00:25:58,551 --> 00:26:00,635
Noi... li curiamo meglio che possiamo
367
00:26:00,665 --> 00:26:03,749
finche' non sara' sicuro portare
i feriti piu' gravi in ospedale.
368
00:26:03,779 --> 00:26:05,057
Dove sono i dottori?
369
00:26:05,087 --> 00:26:06,387
Sono andati via.
370
00:26:06,931 --> 00:26:07,981
Andati via?
371
00:26:09,298 --> 00:26:12,060
La dottoressa tedesca e' stata presa
in ostaggio la scorsa settimana,
372
00:26:12,090 --> 00:26:15,800
ed il resto del suo team si e'
ritirato nell'ospedale della citta'.
373
00:26:15,830 --> 00:26:17,518
E' questa la realta'...
374
00:26:17,945 --> 00:26:18,945
Lane.
375
00:26:21,848 --> 00:26:22,822
Kicki,
376
00:26:22,852 --> 00:26:25,240
abbiamo bisogno di te. C'e
un trauma cranico che non capisco.
377
00:26:25,270 --> 00:26:26,270
Eccomi.
378
00:27:04,596 --> 00:27:07,738
- Cosa, dal fuoco?
- Perche' dal fuoco?
379
00:27:14,286 --> 00:27:15,906
Ok, notte, ragazzi.
380
00:27:15,936 --> 00:27:17,639
- 'Notte.
- Buonanotte.
381
00:27:20,216 --> 00:27:22,156
Lanciaci un urlo se ti senti sola,
belle tettine.
382
00:27:22,186 --> 00:27:23,186
Monaco!
383
00:27:27,679 --> 00:27:31,229
Non voglio che pensi
che io non abbia senso dell'umorismo,
384
00:27:31,798 --> 00:27:35,255
ma un altro commento e ti iniettero'
un siero per far diventare il tuo cazzo
385
00:27:35,285 --> 00:27:37,785
della stessa grandezza del tuo cervello.
386
00:27:41,106 --> 00:27:42,556
Sei stato avvisato!
387
00:27:42,715 --> 00:27:44,387
Sa badare a se' stessa.
388
00:27:44,417 --> 00:27:45,817
Oh, si', e' brava.
389
00:27:49,978 --> 00:27:52,428
Cioe', e' un po' tutto fuori controllo.
390
00:27:52,717 --> 00:27:55,658
I miei nonni sono andati in Kenya,
hanno detto che e' stato bellissimo.
391
00:27:55,688 --> 00:27:58,880
Beh, siamo in una parte del Kenya
che dubito i tuoi nonni abbiano visitato.
392
00:27:58,910 --> 00:28:01,507
Non puo' essere brutto
come in Afghanistan, no?
393
00:28:02,714 --> 00:28:03,807
E'...
394
00:28:04,306 --> 00:28:05,356
e' diverso.
395
00:28:06,726 --> 00:28:07,926
Va tutto bene?
396
00:28:08,343 --> 00:28:09,593
Si', mi manchi.
397
00:28:09,776 --> 00:28:11,610
Mi manchi anche tu.
398
00:28:12,511 --> 00:28:15,024
Senti, dimmi che sta andando
tutto bene la' fuori.
399
00:28:15,054 --> 00:28:17,234
Forse posso fare qualcosa di buono.
400
00:28:17,264 --> 00:28:18,673
Dottoressa, posso entrare?
401
00:28:18,703 --> 00:28:21,803
- Devo andare, ok? Ti amo.
- Va bene. Stai attenta.
402
00:28:22,029 --> 00:28:23,079
Si', entra.
403
00:28:25,236 --> 00:28:27,444
Scusa il disturbo, dottoressa,
hai degli antidolorifici?
404
00:28:27,474 --> 00:28:28,665
Si', si'.
405
00:28:28,695 --> 00:28:29,798
Qual e' il problema?
406
00:28:29,828 --> 00:28:32,508
Ho mal di testa.
E' il caldo e la mancanza di sonno...
407
00:28:32,538 --> 00:28:34,738
Va bene, tieniti ben idratato, ok?
408
00:28:36,047 --> 00:28:38,437
Volevo solo... controllare che stessi bene.
409
00:28:38,467 --> 00:28:40,027
Beh, tra Kicki e le altre cose...
410
00:28:40,057 --> 00:28:42,307
Ero al 100% dalla tua parte,
se puo' farti stare meglio.
411
00:28:42,337 --> 00:28:43,841
Sto bene. Grazie, Cervellone.
412
00:28:43,871 --> 00:28:44,871
Sai,
413
00:28:44,974 --> 00:28:47,910
in circostanze normali non avremmo dovuto
spostarli finche' non venissero esaminati.
414
00:28:47,940 --> 00:28:51,740
Beh, non credo che quella
normale circostanza esista qui intorno.
415
00:28:54,009 --> 00:28:55,809
Va tutto bene, Cervellone?
416
00:28:56,173 --> 00:28:57,242
Si', capo.
417
00:28:57,272 --> 00:28:58,406
Scusi, capo.
418
00:29:02,601 --> 00:29:04,301
- Va tutto bene?
- Si'.
419
00:29:04,434 --> 00:29:07,034
Si'. Sto solo preparando tutto per domani.
420
00:29:07,578 --> 00:29:09,550
E' sicuro lasciare rifornimenti
nell'accampamento?
421
00:29:09,580 --> 00:29:13,140
- Possiamo chiederlo a Kicki domattina.
- Beh, e' qui da dieci anni, signore.
422
00:29:13,170 --> 00:29:14,170
Lo so.
423
00:29:14,346 --> 00:29:17,446
Immagino che sei settimane
ci sembreranno una vita.
424
00:29:18,940 --> 00:29:20,860
E' bello averti nella squadra, Lane.
425
00:29:20,890 --> 00:29:24,390
Ero preoccupato che potessi
rifiutare per gli amici che ho.
426
00:29:24,645 --> 00:29:27,508
Non e' Voldemort,
puoi dire il suo nome, sai.
427
00:29:27,779 --> 00:29:30,893
Beh, e' stato orribile e credo che
Elvis avrebbe potuto gestirla meglio.
428
00:29:30,923 --> 00:29:33,923
E' stata la miglior cosa
che mi sia mai capitata.
429
00:29:33,953 --> 00:29:35,803
Hai per caso sentito Elvis,
430
00:29:36,076 --> 00:29:38,048
- avuto notizie su di lui?
- No.
431
00:29:38,078 --> 00:29:41,128
Sinceramente, capo, non
sono molto interessata.
432
00:29:41,842 --> 00:29:44,457
- Senti, so che e' un completo idiota ma...
- Ma e' tuo amico.
433
00:29:44,487 --> 00:29:45,487
Lo so.
434
00:29:45,660 --> 00:29:46,660
Si',
435
00:29:46,756 --> 00:29:48,106
e' un buon amico.
436
00:29:48,462 --> 00:29:50,717
- Non un buon fidanzato, si',
ma come amico... - Possiamo...
437
00:29:50,747 --> 00:29:52,988
Possiamo solo proseguire il mandato?
438
00:29:53,410 --> 00:29:56,269
Capisco che sia tuo amico ma possiamo
solo lasciarci il passato alle spalle,
439
00:29:56,299 --> 00:29:57,849
per favore, capo?
440
00:29:58,049 --> 00:29:59,199
Dormi un po'.
441
00:29:59,775 --> 00:30:02,025
Domani potrebbe essere movimentato.
442
00:30:35,222 --> 00:30:36,222
Lane?
443
00:30:38,727 --> 00:30:39,727
Lane...
444
00:30:46,664 --> 00:30:47,664
Lane.
445
00:30:49,090 --> 00:30:50,690
Lane, devi svegliarti.
446
00:30:52,020 --> 00:30:54,842
- Che e' successo? Cosa c'e'?
- Hanno preso Kicki.
447
00:30:55,932 --> 00:30:56,971
Cosa intendi?
448
00:30:57,001 --> 00:30:59,393
Sono entrati alla base
del Kenya Crisis Care.
449
00:30:59,423 --> 00:31:02,155
E' stata presa in ostaggio
da terroristi ancora ignoti.
450
00:31:02,185 --> 00:31:04,935
Dobbiamo andare li'
a calmare la situazione.
451
00:31:05,349 --> 00:31:08,399
- Il prima possibile, per favore, Lane.
- Signore.
452
00:31:35,939 --> 00:31:37,789
Va bene, ragazzi, scendete.
453
00:31:37,842 --> 00:31:39,810
Aiutiamo i kenioti a controllare la folla.
454
00:31:39,840 --> 00:31:41,137
Calmate la situazione,
455
00:31:41,167 --> 00:31:44,067
e portate via queste persone
dal centro medico.
456
00:31:48,829 --> 00:31:49,829
Lane.
457
00:31:52,178 --> 00:31:53,178
Come?
458
00:31:54,962 --> 00:31:57,462
Come puo' qualcuno fare una cosa simile?
459
00:32:00,156 --> 00:32:01,956
Se non foste arrivati voi,
460
00:32:02,179 --> 00:32:04,781
forse niente di tutto questo
sarebbe successo.
461
00:32:04,811 --> 00:32:06,756
La vostra presenza con le armi,
462
00:32:06,786 --> 00:32:08,412
ha smosso la loro rabbia.
463
00:32:08,442 --> 00:32:09,650
Siamo qui per aiutare.
464
00:32:09,680 --> 00:32:11,295
Beh, non e' stato d'aiuto.
465
00:32:11,325 --> 00:32:12,725
E' tutto rovinato.
466
00:32:13,580 --> 00:32:14,580
Guarda...
467
00:32:22,193 --> 00:32:24,729
Non so come le cose potranno
mai migliorare.
468
00:32:24,759 --> 00:32:26,309
O come andare avanti.
469
00:32:26,526 --> 00:32:28,161
Ok, ragazzi, qui subito!
470
00:32:28,191 --> 00:32:30,159
Porteremo dentro tutti
i rifornimenti medici,
471
00:32:30,189 --> 00:32:32,089
vi faremo tornare operativi.
472
00:32:33,095 --> 00:32:36,470
- Che guastafeste!
- Impara quando stare zitto, Ditale.
473
00:32:36,500 --> 00:32:38,546
Ok, tu e Monaco prendete
un furgone. Portatelo qui,
474
00:32:38,576 --> 00:32:41,258
e iniziamo a caricare queste cose
e puliamo tutto il prima possibile.
475
00:32:41,288 --> 00:32:42,788
- Signore.
- Kingy.
476
00:32:42,915 --> 00:32:47,215
Bene, compagni, sapete cosa fare.
Armi e caschi qui giu', sistemiamo tutto!
477
00:32:47,891 --> 00:32:48,891
Lane...
478
00:32:49,570 --> 00:32:50,905
Capitano James.
479
00:32:51,410 --> 00:32:53,757
I servizi segreti suggeriscono un
gruppo seguace di Al Shabaab,
480
00:32:53,787 --> 00:32:56,826
ma probabilmente una frazione
separata che lavora da sola.
481
00:32:56,856 --> 00:32:58,564
Il Ministero della Difesa va aggiornato.
482
00:32:58,594 --> 00:33:00,543
Le nostre forze speciali
la stanno gia' cercando.
483
00:33:00,573 --> 00:33:02,704
Bisogna rendere la struttura
funzionante oggi, signore.
484
00:33:02,734 --> 00:33:05,534
Le persone moriranno senza
questa assistenza.
485
00:33:18,506 --> 00:33:20,118
Adesso tocca a te.
486
00:33:33,728 --> 00:33:36,147
Hanno chiamato l'ambasciata svizzera.
487
00:33:36,177 --> 00:33:38,577
Cercano di contattare la sua famiglia.
488
00:33:39,945 --> 00:33:41,678
Ma siamo noi la sua famiglia.
489
00:33:41,708 --> 00:33:43,347
Sono io la sua famiglia.
490
00:33:50,586 --> 00:33:52,411
Sai, questa era la sua vita.
491
00:33:52,441 --> 00:33:57,191
Noi eravamo tutto quello che lei conosceva,
quello a cui lei teneva. Senza di lei...
492
00:34:15,824 --> 00:34:18,274
Vorrebbe che tu andassi avanti, Nafula.
493
00:34:20,766 --> 00:34:24,170
Ogni minuto di ogni
giorno, lei salvava vite.
494
00:34:25,231 --> 00:34:29,031
Non lasceremo che il lavoro della
sua vita vada sprecato, Nafula.
495
00:34:32,808 --> 00:34:35,058
Portiamo dentro i rifornimenti, ok?
496
00:34:35,316 --> 00:34:37,769
Visitiamo piu' pazienti che possiamo.
497
00:34:38,442 --> 00:34:39,947
Hanno preso il computer.
498
00:34:39,977 --> 00:34:43,577
Kicki e altri stavano lavorando
ad un database di pazienti...
499
00:34:45,760 --> 00:34:47,874
Da quanto tempo lavori qui?
500
00:34:48,294 --> 00:34:50,094
Non da tanto quanto Kicki,
501
00:34:50,810 --> 00:34:52,860
ma questa e' anche la mia vita.
502
00:34:58,499 --> 00:34:59,699
Questo cos'e'?
503
00:35:00,626 --> 00:35:02,226
Il dittafono di Kicki.
504
00:35:02,969 --> 00:35:04,569
Forse non si e' rotto.
505
00:35:14,105 --> 00:35:15,405
Questa e' Kicki?
506
00:35:34,175 --> 00:35:36,025
- Grazie, Lane.
- Capo.
507
00:35:36,431 --> 00:35:38,286
Stava registrando appunti
quando sono entrati.
508
00:35:38,316 --> 00:35:40,508
Ha ovviamente avuto il buonsenso
di lasciarlo acceso.
509
00:35:40,538 --> 00:35:44,138
Il capitano Osman ora lo
passera' ai servizi segreti kenioti.
510
00:35:44,776 --> 00:35:46,618
Lei dov'e'? Cosa le stanno facendo?
511
00:35:46,648 --> 00:35:50,539
Forze speciali keniote sono infiltrate
nel gruppo di Al Shabaab sotto copertura.
512
00:35:50,569 --> 00:35:52,379
Scopriranno dove la tengono prigioniera
513
00:35:52,409 --> 00:35:54,529
e faremo tutto il possibile per...
514
00:35:54,559 --> 00:35:56,209
recuperarla viva.
515
00:35:57,059 --> 00:35:59,509
Non sembri esattamente molto ottimista!
516
00:36:00,237 --> 00:36:01,237
Va bene.
517
00:36:01,373 --> 00:36:02,373
Con me.
518
00:36:10,179 --> 00:36:12,779
Stanno cercando di fermare la folla con...
519
00:36:13,256 --> 00:36:15,207
Non saprei, una rete da pesca.
520
00:36:15,237 --> 00:36:16,980
Siamo qui per lavorare, Lane.
521
00:36:17,010 --> 00:36:19,010
Concentriamoci sulla missione.
522
00:36:19,898 --> 00:36:22,198
Non so neanche piu' cosa significhi.
523
00:36:34,096 --> 00:36:35,396
Cosa posso fare?
524
00:36:35,876 --> 00:36:40,052
Bisogna fare una veloce valutazione,
dividerli in casi urgenti e non urgenti.
525
00:36:40,082 --> 00:36:43,056
Gli urgenti a destra e
cercheremo di vederli oggi.
526
00:36:43,086 --> 00:36:45,336
Quelli in pericolo di vita davanti.
527
00:36:46,133 --> 00:36:48,433
Stiamo facendo il possibile, Nafula.
528
00:36:49,468 --> 00:36:52,303
Madri con i figli qui... forza.
529
00:36:56,771 --> 00:37:00,671
E' peggio dell'Infermeria Manchester
Royal il venerdi' sera, amico.
530
00:37:03,548 --> 00:37:06,626
D'accordo, ragazzi, guardate,
il vostro pacco Amazon e' qui.
531
00:37:06,656 --> 00:37:07,656
Ragazzi,
532
00:37:08,056 --> 00:37:10,100
perche' non aiutate con il frigo?
533
00:37:10,130 --> 00:37:14,293
E il kit medico dev'essere portato nella
tenda di smistamento il prima possibile.
534
00:37:14,323 --> 00:37:15,117
Problemi?
535
00:37:15,147 --> 00:37:16,642
Sta' zitto, Monaco.
536
00:37:18,507 --> 00:37:21,180
Abbiamo avuto un solo frigo
per tutta la mia infanzia.
537
00:37:21,210 --> 00:37:23,172
Devi essere stato povero, allora, Tarzan.
538
00:37:23,202 --> 00:37:26,390
Ho sempre pensato fossimo abbastanza ricchi
finche' ho cominciato a uscire con Glynis.
539
00:37:26,420 --> 00:37:27,720
Stai scherzando!
540
00:37:28,327 --> 00:37:30,004
Cosa c'e' che non va con Glynis?
541
00:37:30,034 --> 00:37:32,340
Abbiamo visto tutti Glynis...
542
00:37:33,651 --> 00:37:35,575
Per favore state calmi.
543
00:37:38,293 --> 00:37:39,493
Questo cos'e'?
544
00:37:43,144 --> 00:37:44,409
Tic Tac?
545
00:37:44,442 --> 00:37:46,161
Un'idea di Kicki. Non tutti,
546
00:37:46,191 --> 00:37:48,284
ma qualcuno ha solo bisogno
di una piccola pillola.
547
00:37:48,314 --> 00:37:50,114
Mia madre, per cominciare.
548
00:37:50,696 --> 00:37:51,696
Sul serio?
549
00:37:51,821 --> 00:37:53,224
Sembra che li tenga tranquilli
550
00:37:53,254 --> 00:37:55,356
e li faccia sentire meglio.
551
00:37:59,442 --> 00:38:00,442
Tic Tac!
552
00:38:01,554 --> 00:38:03,543
Bella Tac-Tica, vero, Lane?
553
00:38:04,867 --> 00:38:07,217
Puoi chiedergli da quanto tempo ha questo?
554
00:38:10,553 --> 00:38:12,429
- Due anni.
- Due anni.
555
00:38:12,896 --> 00:38:15,740
Ok, puliamolo e vestiamolo al meglio.
556
00:38:16,092 --> 00:38:17,625
Hai qualche antibiotico?
557
00:38:17,655 --> 00:38:18,870
Giralo verso di me.
558
00:38:18,900 --> 00:38:21,350
Stiamo per capovolgerla, signore. Ecco.
559
00:38:21,930 --> 00:38:24,114
Tienilo bello stretto, qui.
560
00:38:24,361 --> 00:38:25,361
Grazie.
561
00:38:29,822 --> 00:38:31,088
Tienilo giu'.
562
00:38:32,442 --> 00:38:33,442
Grazie.
563
00:38:45,892 --> 00:38:46,989
Grazie.
564
00:38:47,019 --> 00:38:48,019
No.
565
00:38:48,139 --> 00:38:49,689
Grazie a te, Georgie.
566
00:38:54,602 --> 00:38:56,842
Ho trovato un bambino con la bocca
piena di larve, dottore.
567
00:38:56,872 --> 00:39:00,372
Io e questo bambino ci siamo scambiati un
sorriso e nel farlo sono caduti dei vermi.
568
00:39:00,402 --> 00:39:01,376
Davvero, capo.
569
00:39:01,406 --> 00:39:04,297
Mio papa' era pescatore.
Vermi da 24 carati.
570
00:39:07,184 --> 00:39:09,434
Siamo qui per aiutare. Calma, calma.
571
00:39:14,404 --> 00:39:15,604
Ok. Vieni qui.
572
00:39:19,866 --> 00:39:20,866
Ok.
573
00:39:21,183 --> 00:39:22,883
Come ti chiami, piccolo?
574
00:39:23,813 --> 00:39:24,649
Jomo.
575
00:39:24,679 --> 00:39:25,507
- Jomo.
- Jono.
576
00:39:25,537 --> 00:39:26,992
- Jono?
- Jomo.
577
00:39:27,377 --> 00:39:28,210
Ok, Jomo.
578
00:39:28,240 --> 00:39:31,690
- Apri la bocca.
- Gli puzza un po' la boccuccia, Georgie?
579
00:39:32,682 --> 00:39:33,682
Ok.
580
00:39:36,042 --> 00:39:37,598
Mi occupero' di suo figlio, signore.
581
00:39:37,628 --> 00:39:39,328
Stenditi per me, tesoro.
582
00:39:40,014 --> 00:39:41,363
Ecco. Si'.
583
00:39:42,883 --> 00:39:44,016
Apri la bocca.
584
00:39:44,046 --> 00:39:45,046
La bocca.
585
00:39:47,056 --> 00:39:48,606
Apri la bocca per me.
586
00:39:56,985 --> 00:39:59,735
Si', il dente e' molto
molle. Devo estrarlo.
587
00:39:59,988 --> 00:40:02,137
Mi passeresti la lidocaina in gel?
588
00:40:02,167 --> 00:40:04,388
Hai mai fatto un'estrazione prima, Lane?
589
00:40:04,418 --> 00:40:05,818
Solo su me stessa,
590
00:40:05,848 --> 00:40:07,088
a sette anni.
591
00:40:08,070 --> 00:40:12,013
Tirero' via il dente, poi sciacqueremo
l'infezione con della salina, ok?
592
00:40:12,160 --> 00:40:13,560
Pinze, per favore.
593
00:40:14,029 --> 00:40:16,279
- Serve aiuto, Lane?
- Si', Monaco.
594
00:40:16,421 --> 00:40:17,971
Ecco piccolo, grazie.
595
00:40:18,046 --> 00:40:21,540
- Cosa vuoi che faccia?
- Tienigli la testa con delicatezza, ok?
596
00:40:21,570 --> 00:40:23,618
Ecco tesoro. Bene cosi'. Grazie.
597
00:40:23,740 --> 00:40:26,287
Provero' a far uscire piu' vermi possibili.
598
00:40:26,317 --> 00:40:28,341
Apri bene la bocca per me. Ok?
599
00:40:30,546 --> 00:40:31,546
Ecco.
600
00:40:31,973 --> 00:40:33,038
Starai meglio.
601
00:40:33,068 --> 00:40:35,618
Tornerai a mangiare patatine in un lampo.
602
00:40:38,086 --> 00:40:39,086
Ecco.
603
00:40:39,427 --> 00:40:41,927
Un po' di piu', un po' di piu', va bene.
604
00:40:46,153 --> 00:40:47,153
Ecco.
605
00:40:47,430 --> 00:40:49,330
Bene, tienilo ben fermo, ok?
606
00:40:49,875 --> 00:40:52,180
Ascolta, sentirai un dolorino
607
00:40:52,210 --> 00:40:54,625
e poi starai meglio. Sara' tutto finito.
608
00:40:54,655 --> 00:40:55,775
Si'? Ok.
609
00:40:56,825 --> 00:40:59,130
Bene. Monaco, terresti
la sua testa ben salda?
610
00:40:59,160 --> 00:41:00,760
- Rassicuralo.
- Che?
611
00:41:00,790 --> 00:41:01,940
Riassicuralo.
612
00:41:07,871 --> 00:41:08,971
Rassicuralo.
613
00:41:22,119 --> 00:41:23,774
Garza dentro. Ecco qua.
614
00:41:23,925 --> 00:41:25,925
Monaco, hai smesso di cantare.
615
00:41:25,955 --> 00:41:29,705
Un verme e' finito sulla mia mano,
mi ha fatto perdere il filo.
616
00:41:35,546 --> 00:41:37,496
Tornava a casa spesso, Kicki?
617
00:41:37,656 --> 00:41:39,561
In Svizzera? No.
618
00:41:39,962 --> 00:41:40,962
Perche'?
619
00:41:41,774 --> 00:41:44,074
Non c'e' mai calma all'accampamento.
620
00:41:44,709 --> 00:41:45,709
E tu?
621
00:41:45,780 --> 00:41:47,480
Riesci ad andare a casa?
622
00:41:48,496 --> 00:41:51,006
Diciamo solo che quando mio nonno e' morto
623
00:41:51,244 --> 00:41:53,444
c'e' stata un'epidemia di malaria.
624
00:41:54,109 --> 00:41:55,759
Non sei tornata a casa?
625
00:41:56,297 --> 00:41:58,097
Non potevo lasciare Kicki.
626
00:42:00,170 --> 00:42:03,470
Devi bilanciare il lavoro
con la vita privata, ragazza.
627
00:42:03,660 --> 00:42:05,077
Che intendi?
628
00:42:05,685 --> 00:42:08,635
Seriamente, hai bisogno
del tempo per te stessa.
629
00:42:09,041 --> 00:42:11,491
- Ma c'e' del lavoro da fare.
- Beh...
630
00:42:12,394 --> 00:42:13,494
ti sposerai,
631
00:42:13,853 --> 00:42:15,503
avrai una tua famiglia?
632
00:42:16,359 --> 00:42:18,105
Non spetta a me decidere.
633
00:42:19,167 --> 00:42:20,859
- I tuoi genitori?
- No,
634
00:42:21,330 --> 00:42:22,330
Allah.
635
00:42:25,336 --> 00:42:26,436
Sei sposata?
636
00:42:26,617 --> 00:42:28,361
Sono fidanzata.
637
00:42:28,391 --> 00:42:29,591
Con un medico.
638
00:42:29,657 --> 00:42:31,147
Dovrebbe venire qui.
639
00:42:31,177 --> 00:42:33,466
- E' un tipo a posto?
- Naturalmente!
640
00:42:33,496 --> 00:42:36,596
Non lo sposerei se non fosse
praticamente perfetto.
641
00:42:38,939 --> 00:42:40,039
E' perfetto?
642
00:42:42,410 --> 00:42:43,410
Si'.
643
00:42:44,432 --> 00:42:45,882
Si', lo e', Nafula.
644
00:42:46,596 --> 00:42:48,296
Perfetto per me, almeno.
645
00:42:49,453 --> 00:42:52,503
Penso che finiro' sposata
alla Kenya Crisis Care,
646
00:42:52,912 --> 00:42:53,919
come Kicki.
647
00:42:55,140 --> 00:42:56,690
Si' ma guarda Kicki.
648
00:42:58,375 --> 00:43:00,125
Ha sacrificato tutto e...
649
00:43:05,059 --> 00:43:06,659
La vita e' sacrificio.
650
00:43:08,377 --> 00:43:11,040
Ma non dovrebbe essere rimpianto, no?
651
00:43:12,215 --> 00:43:13,215
No.
652
00:43:22,533 --> 00:43:24,275
L'orologio di Kicki.
653
00:43:24,485 --> 00:43:25,485
Questo.
654
00:43:26,805 --> 00:43:29,255
Ne era molto fiera. Era molto speciale.
655
00:43:30,640 --> 00:43:31,697
Diceva...
656
00:43:31,727 --> 00:43:35,877
che era molto preciso, nonostante
lo ponesse in avanti di cinque minuti.
657
00:43:37,637 --> 00:43:39,480
Devo vedere il Capitano James.
658
00:43:39,510 --> 00:43:40,913
Ti spiace se ti lascio da sola?
659
00:43:40,943 --> 00:43:44,643
Non sono sola di certo... Ho
meta' dell'esercito kenyota fuori.
660
00:43:44,803 --> 00:43:47,399
Il padre di Jomo aveva quell'orologio!
661
00:43:47,637 --> 00:43:50,986
- O uno simile.
- No, sono quasi sicura fosse quello, capo.
662
00:43:51,016 --> 00:43:53,604
Non e' compito nostro indagare
sui piccoli furti, Lane.
663
00:43:53,634 --> 00:43:56,017
Ma non e' esattamente un piccolo furto!
664
00:43:56,047 --> 00:43:59,497
Insomma... Deve sapere qualcosa
riguardo il suo rapimento.
665
00:44:01,467 --> 00:44:04,517
Lascia che sia l'Intelligence
Kenyota ad indagare.
666
00:44:05,127 --> 00:44:06,389
Non possiamo abbandonarla.
667
00:44:06,419 --> 00:44:09,258
- Non la stiamo abbandonando.
- A me sembra di si'.
668
00:44:09,288 --> 00:44:10,920
Allora non capisci.
669
00:44:11,038 --> 00:44:14,338
Le nostre fonti stanno
esaminando i probabili rifugi.
670
00:44:15,676 --> 00:44:18,509
Quindi abbiamo intenzione
di condurre delle indagini?
671
00:44:18,539 --> 00:44:20,863
Una volta ottenuti accertamenti,
672
00:44:20,893 --> 00:44:22,043
ci muoveremo.
673
00:44:22,429 --> 00:44:25,679
La tua passione e le tue
informazioni sono apprezzate.
674
00:44:26,305 --> 00:44:28,032
Come ho gia' detto, Lane,
675
00:44:28,062 --> 00:44:30,516
siamo in questo campo per un lavoro.
676
00:44:30,546 --> 00:44:33,333
Un lavoro cosi' enorme che
dobbiamo concentrarci su quello.
677
00:44:33,363 --> 00:44:35,858
Ma sarebbe molto piu'
facile se trovassimo Kicki.
678
00:44:35,888 --> 00:44:37,038
Grazie, Lane.
679
00:45:04,363 --> 00:45:06,813
C'erano questi clown in oncologia oggi.
680
00:45:06,966 --> 00:45:07,957
Clown?
681
00:45:07,987 --> 00:45:10,937
Si', si', ma non ci e'
permesso chiamarli clown.
682
00:45:11,078 --> 00:45:12,078
Perche'?
683
00:45:12,248 --> 00:45:14,748
Molte persone hanno la fobia dei clown.
684
00:45:15,066 --> 00:45:17,342
E come li chiamate allora?
685
00:45:17,660 --> 00:45:19,305
Mostri della risata.
686
00:45:19,625 --> 00:45:21,259
Mi prendi in giro?
687
00:45:21,483 --> 00:45:22,483
No!
688
00:45:22,846 --> 00:45:24,140
Bene, allora...
689
00:45:24,364 --> 00:45:27,180
Penso di avere una fobia
per i mostri delle risate.
690
00:45:27,210 --> 00:45:28,505
Davvero?
691
00:45:28,535 --> 00:45:31,249
Beh, penso di poter
diventare un mostro delle risate.
692
00:45:31,279 --> 00:45:32,329
Perche' no?
693
00:45:33,219 --> 00:45:36,424
Se non stiamo attenti la vita ci scivolera'
via senza che ce ne rendiamo conto.
694
00:45:36,454 --> 00:45:37,454
Cosa?
695
00:45:38,121 --> 00:45:41,271
Cosa, tu... senti che la vita
ti sta scivolando via?
696
00:45:44,361 --> 00:45:45,811
Oggi lo sento, si'.
697
00:45:46,109 --> 00:45:48,164
Hai messo la protezione solare?
698
00:45:48,408 --> 00:45:50,458
Si'... Ho preso un'insolazione.
699
00:45:52,376 --> 00:45:53,426
Sposiamoci.
700
00:45:53,871 --> 00:45:55,121
Appena rientro.
701
00:45:55,953 --> 00:45:57,203
Dici sul serio?
702
00:45:58,425 --> 00:45:59,228
Sai,
703
00:45:59,258 --> 00:46:01,258
non voglio una cosa in grande.
704
00:46:01,395 --> 00:46:02,695
Mi va benissimo.
705
00:46:05,615 --> 00:46:07,215
Quanti bambini avremo?
706
00:46:08,301 --> 00:46:10,235
Ci penso su e ti mando un messaggio.
707
00:46:10,265 --> 00:46:11,265
Ok.
708
00:46:14,467 --> 00:46:16,405
- Lane, sei presentabile?
- Devo andare.
709
00:46:16,435 --> 00:46:17,285
Lane?
710
00:46:17,315 --> 00:46:19,317
Si', capo. Prego, capo.
711
00:46:22,606 --> 00:46:23,756
Riposo, Lane.
712
00:46:24,269 --> 00:46:26,568
Porto informazioni molto interessanti.
713
00:46:26,598 --> 00:46:27,349
Capo?
714
00:46:27,379 --> 00:46:31,363
Un testimone oculare ha visto una donna
occidentale condotta in un'abitazione.
715
00:46:31,393 --> 00:46:33,943
- Kicki?
- Ci sono buone speranze, Lane.
716
00:46:34,201 --> 00:46:36,019
E questo individuo...
717
00:46:36,233 --> 00:46:38,533
e' stato visto frequentare il posto.
718
00:46:40,728 --> 00:46:42,078
Il padre di Jomo.
719
00:46:42,619 --> 00:46:45,013
Gruppo O, riunione per la missione alle 6.
720
00:46:45,043 --> 00:46:47,376
- Missione?
- Serve un medico militare.
721
00:46:47,406 --> 00:46:48,906
Pronto a combattere.
722
00:46:52,014 --> 00:46:53,314
Ben fatto, Lane.
723
00:46:53,895 --> 00:46:55,045
Grazie, capo.
724
00:46:58,477 --> 00:46:59,949
Signori, seduti!
725
00:47:02,073 --> 00:47:03,648
Riposo, ragazzi.
726
00:47:04,036 --> 00:47:06,897
Stiamo per intraprendere un'operazione
per aiutare il capitano Osman
727
00:47:06,927 --> 00:47:08,227
e i suoi uomini.
728
00:47:08,547 --> 00:47:11,973
L'Intelligence Kenyota ha gli occhi
puntati su questa abitazione.
729
00:47:12,003 --> 00:47:15,764
E' una sede di Al Shabaab nota
per essere frequentata dal signor Sidiq,
730
00:47:15,794 --> 00:47:16,715
tra gli altri.
731
00:47:16,745 --> 00:47:18,726
Egli e' ben noto in giro per il campo
732
00:47:18,756 --> 00:47:20,675
e ha molti contatti li',
733
00:47:20,795 --> 00:47:23,717
motivo per cui l'operazione
di questa mattina deve essere rapida.
734
00:47:23,747 --> 00:47:26,143
Puntiamo sull'elemento sorpresa.
735
00:47:26,371 --> 00:47:29,191
Poiche' l'esercito kenyota perlustra
sempre i dintorni in mattinata,
736
00:47:29,221 --> 00:47:31,770
la nostra presenza non sara' inaspettata.
737
00:47:32,156 --> 00:47:33,156
Domande?
738
00:47:33,340 --> 00:47:34,804
No, signore.
739
00:48:18,309 --> 00:48:21,859
Tempo stimato di arrivo due
minuti. Concentrazione, ragazzi.
740
00:48:39,060 --> 00:48:40,376
Pronti a muoversi...
741
00:48:40,406 --> 00:48:44,356
Alfa 2. Mantenete il contatto visivo.
Ripeto, mantenere il contatto.
742
00:49:09,039 --> 00:49:11,236
Perimetro in sicurezza.
743
00:49:14,176 --> 00:49:15,871
Bene, liberare e sgomberare.
744
00:49:15,901 --> 00:49:19,968
Squadra Charlie con me. Delta,
sul fianco destro. Pronti a muoversi...
745
00:49:19,998 --> 00:49:20,998
Muoversi!
746
00:49:24,343 --> 00:49:26,465
Lane, due vittime qui,
747
00:49:27,166 --> 00:49:29,616
- e intervieni su questo.
- Si', capo!
748
00:49:29,646 --> 00:49:32,424
Squadra d'assalto Delta, avanti.
749
00:49:32,574 --> 00:49:35,474
Fa' pressione con le
mani sul collo per me, ok?
750
00:49:35,513 --> 00:49:37,742
Ecco, continua a fare pressione.
751
00:49:38,389 --> 00:49:40,366
Squadra Delta, avanti.
752
00:49:43,265 --> 00:49:44,265
Fermi!
753
00:49:58,834 --> 00:50:00,354
- Libero.
- Libero
754
00:50:00,384 --> 00:50:01,684
Squadra Charlie!
755
00:50:03,519 --> 00:50:06,426
Tarzan, copri questa porta.
Mansfield, Monaco, con me.
756
00:50:06,456 --> 00:50:07,931
Occhio all'ostaggio.
757
00:50:07,961 --> 00:50:10,211
Controllate se c'e' la prigioniera.
758
00:50:10,676 --> 00:50:12,483
Uno, due, tre...
759
00:50:13,195 --> 00:50:14,445
Monaco, con me.
760
00:50:16,756 --> 00:50:18,085
Muoversi! Muoversi!
761
00:50:18,115 --> 00:50:19,449
Muoversi!
762
00:50:28,045 --> 00:50:29,142
Al terrazzo!
763
00:50:29,172 --> 00:50:30,964
- Libero.
- Alzati lentamente!
764
00:50:30,994 --> 00:50:32,114
Alzati ora!
765
00:50:32,144 --> 00:50:33,568
- Alzati!
- Alzati ora!
766
00:50:33,598 --> 00:50:36,226
- Su, mani sulla testa.
- Metti le mani sopra la testa.
767
00:50:36,256 --> 00:50:38,027
- Girati adesso!
- Girati!
768
00:50:38,057 --> 00:50:41,457
- Girati adesso!
- Cervellone, giralo verso di me adesso.
769
00:50:41,607 --> 00:50:43,357
Identificazione positiva.
770
00:50:45,709 --> 00:50:47,109
Quello e' bendato,
771
00:50:47,239 --> 00:50:49,289
dovrebbe fermare l'emorragia...
772
00:50:49,452 --> 00:50:51,352
Ecco qualcosa per il dolore.
773
00:50:54,691 --> 00:50:56,628
Abitazione libera! Lane,
774
00:50:58,362 --> 00:50:59,362
mi servi.
775
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
Jomo.
776
00:51:03,277 --> 00:51:05,149
Jomo. Jomo.
777
00:51:06,186 --> 00:51:07,196
Va tutto bene...
778
00:51:07,226 --> 00:51:08,381
Ti ricordi di me?
779
00:51:08,411 --> 00:51:10,011
Ti ricordi di me, si'?
780
00:51:11,318 --> 00:51:14,842
Dovevamo perquisirlo ovviamente, in
caso di esplosivo. Per questo e' agitato.
781
00:51:14,872 --> 00:51:16,072
Va tutto bene.
782
00:51:16,102 --> 00:51:17,547
Tuo padre sta bene, l'ho visto.
783
00:51:17,577 --> 00:51:19,945
E' vivo, lo stanno portando
al commissariato.
784
00:51:19,975 --> 00:51:21,266
Parla inglese, Lane?
785
00:51:21,296 --> 00:51:22,646
Mi capisci, Jomo?
786
00:51:24,534 --> 00:51:25,734
Va tutto bene.
787
00:51:25,776 --> 00:51:27,876
Ora ci prendiamo cura di te. Ok?
788
00:51:27,968 --> 00:51:29,318
Dov'e' tua madre?
789
00:51:29,521 --> 00:51:30,521
Morta.
790
00:51:33,680 --> 00:51:34,895
Sono qua fuori.
791
00:51:38,128 --> 00:51:39,128
Va bene...
792
00:51:39,684 --> 00:51:41,520
Ti riportiamo all'accampamento,
793
00:51:41,550 --> 00:51:42,740
con Nafula.
794
00:51:43,352 --> 00:51:44,602
Ricordi Nafula?
795
00:51:46,300 --> 00:51:49,500
Stanno cercando una donna
dell'accampamento... Kicki.
796
00:51:49,978 --> 00:51:51,178
Conosci Kicki?
797
00:51:54,137 --> 00:51:55,437
C'era Kicki qui?
798
00:51:58,768 --> 00:52:00,168
E' ancora qui ora?
799
00:52:02,247 --> 00:52:03,247
Dov'era?
800
00:52:31,730 --> 00:52:32,730
Capo!
801
00:52:33,115 --> 00:52:34,115
Capo!
802
00:52:40,213 --> 00:52:42,813
Bene, ora questa e' una scena del crimine.
803
00:52:43,069 --> 00:52:44,769
Nessuno contamini nulla.
804
00:52:45,287 --> 00:52:47,361
Lascero' la polizia qui di guardia.
805
00:52:47,391 --> 00:52:49,441
Portiamo i feriti all'ospedale.
806
00:52:51,458 --> 00:52:53,850
L'ambulanza della Kenya
Crisis Care sta arrivando, capo.
807
00:52:53,880 --> 00:52:57,030
- Tempo di arrivo stimato due minuti.
- Bene, Kingy.
808
00:52:58,413 --> 00:53:00,163
Bene, ragazzi, ascoltate.
809
00:53:00,485 --> 00:53:02,285
Bel lavoro oggi la' fuori.
810
00:53:02,408 --> 00:53:05,435
Se dovessi soffermarmi
su qualcuno in particolare...
811
00:53:05,465 --> 00:53:07,215
sarebbe il Caporale Lane.
812
00:53:07,549 --> 00:53:08,449
Grazie, capo.
813
00:53:08,479 --> 00:53:11,224
Ha sempre avuto
un debole per i medici, capo.
814
00:53:11,254 --> 00:53:13,440
- Primo avvertimento, Ditale.
- Scusi.
815
00:53:13,470 --> 00:53:16,285
Il suo intervento ha portato all'arresto
di alcuni esponenti di Al Shabaab.
816
00:53:16,315 --> 00:53:20,465
- E' proprio com'e' iniziata con Molly.
- Secondo avvertimento, Ditale.
817
00:53:21,143 --> 00:53:22,552
Bene ragazzi, state qui.
818
00:53:22,582 --> 00:53:23,732
Lane, con me.
819
00:53:29,603 --> 00:53:31,131
Dovro' andare con lui, capo.
820
00:53:31,161 --> 00:53:33,332
Caso mai dovesse crollare in ambulanza.
821
00:53:33,362 --> 00:53:35,191
Sai che e' un membro di Al Shabaab, Lane?
822
00:53:35,221 --> 00:53:36,889
Devo mantenerlo stabile...
823
00:53:36,919 --> 00:53:38,769
portarlo all'ospedale vivo.
824
00:53:39,938 --> 00:53:41,952
Non possiamo lasciarlo morire, capo,
825
00:53:41,982 --> 00:53:43,268
chiunque sia.
826
00:53:44,076 --> 00:53:45,076
Kingy,
827
00:53:45,304 --> 00:53:47,773
tutti pronti, scorteremo
l'ambulanza all'ospedale.
828
00:53:47,803 --> 00:53:49,232
- Capo?
- Lane non andra' sola.
829
00:53:49,262 --> 00:53:51,845
Mansfield, sull'ambulanza.
Kingy, sul furgone con me.
830
00:53:51,875 --> 00:53:53,482
Occhi sull'ambulanza. Su!
831
00:53:53,512 --> 00:53:56,314
Bene, ragazzi, avete
sentito il capo. Andiamo!
832
00:53:56,344 --> 00:53:57,844
Buona fortuna, Lane.
833
00:54:09,738 --> 00:54:11,577
Bene, tutto a posto.
834
00:54:15,216 --> 00:54:17,802
SETTE BAMBINI?
835
00:54:22,187 --> 00:54:23,187
Merda.
836
00:54:24,681 --> 00:54:25,681
Cazzo!
837
00:54:26,544 --> 00:54:28,028
Tutto ok, li' dietro, Georgie?
838
00:54:28,058 --> 00:54:30,593
- E' in arresto cardiaco.
- Posso aiutare?
839
00:54:30,623 --> 00:54:32,968
Cazzo. Arriviamo all'ospedale
il prima possibile.
840
00:54:32,998 --> 00:54:34,755
Ok, dai, accelera.
841
00:54:42,057 --> 00:54:43,810
Rallenta. Rallenta!
842
00:54:45,336 --> 00:54:47,132
Attenzione. Muoversi!
843
00:54:48,777 --> 00:54:50,514
A destra. A destra.
844
00:54:53,916 --> 00:54:56,266
- Che sta facendo?
- Non ne ho idea.
845
00:55:06,726 --> 00:55:07,949
Cosa succede?
846
00:55:07,979 --> 00:55:11,534
- State tutti bene?
- Capitan Osman, scopra che sta succedendo.
847
00:55:31,371 --> 00:55:33,071
Che diavolo sta facendo?
848
00:55:38,787 --> 00:55:40,507
Contatto. Si'.
849
00:55:56,546 --> 00:55:57,944
Prendi il dottore.
850
00:56:03,292 --> 00:56:07,342
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
851
00:57:03,546 --> 00:57:06,332
Qualcuno vede Lane?
852
00:57:04,187 --> 00:57:07,660
{\an8}NELLA PROSSIMA PUNTATA
853
00:57:06,362 --> 00:57:08,821
Sono una cittadina britannica...
854
00:57:09,167 --> 00:57:13,823
in ostaggio e verro' giustiziata domani
al tramonto se gli uomini di Al Shabaab
855
00:57:13,853 --> 00:57:15,553
non verranno rilasciati.
856
00:57:15,817 --> 00:57:18,017
Rilasciate i nostri combattenti...
857
00:57:18,464 --> 00:57:19,871
o le taglieremo la testa.
858
00:57:19,901 --> 00:57:24,351
La situazione ora e' degenerata. Presto
saremo raggiunti dalle Forze Speciali.
859
00:57:28,063 --> 00:57:29,713
Cosa mi succedera' ora?
860
00:57:31,321 --> 00:57:36,221
Per favore, sono un medico. Posso aiutare
te e i tuoi fratelli. Ti prego! Ti prego!
58417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.