All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.America.1984.EXTENDED.720p.BluRay.DTS.x264-DON-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,186 --> 00:06:16,554 Where is he? Where is he hiding? 2 00:06:19,368 --> 00:06:24,409 I don't know. I've been looking for him since yesterday. 3 00:06:28,735 --> 00:06:32,851 I'm gonna ask you for the last time. Where is he? 4 00:06:33,145 --> 00:06:35,875 I don't know. 5 00:06:38,437 --> 00:06:41,672 What are you gonna do to him? 6 00:06:58,305 --> 00:07:00,657 Stay here in case that rat shows up. 7 00:07:00,783 --> 00:07:03,471 Okay. 8 00:07:20,020 --> 00:07:23,506 Who you protecting, you dumb asshole? 9 00:07:23,632 --> 00:07:27,623 A stoolie who rats on his own friends? 10 00:07:30,437 --> 00:07:33,839 They were your friends too. 11 00:07:39,425 --> 00:07:44,046 I got it. You want to end up like that bitch? 12 00:07:57,571 --> 00:08:03,115 At Chun Lao's. Chinese theater. 13 00:08:08,911 --> 00:08:12,902 You stay here with this barrel of shit. 14 00:09:34,009 --> 00:09:41,401 Noodles. Noodles. Noodles. 15 00:10:34,031 --> 00:10:36,509 Easy, easy... 16 00:16:11,942 --> 00:16:14,000 This way. Hurry! 17 00:16:14,126 --> 00:16:18,201 There down. Mott Street. Go. Go. Go. 18 00:19:22,214 --> 00:19:24,314 Noodles. 19 00:19:28,935 --> 00:19:31,035 Noodles. 20 00:19:34,395 --> 00:19:36,495 Noodles. 21 00:19:36,621 --> 00:19:38,931 Untie me. 22 00:19:39,057 --> 00:19:44,098 Stay that way. No, stay. I want them to know I did it. 23 00:19:45,862 --> 00:19:50,398 - Where you going? - I'm gonna go get Eve. 24 00:19:50,524 --> 00:19:52,372 Don't. 25 00:20:00,395 --> 00:20:02,915 Why? 26 00:20:06,275 --> 00:20:11,189 They... they already been there. 27 00:20:36,853 --> 00:20:39,583 Do you need anything? 28 00:20:40,297 --> 00:20:42,229 Money? 29 00:20:45,086 --> 00:20:51,386 I got more than I need. - Yeah, it's all yours now. 30 00:22:54,454 --> 00:22:57,100 Where to? 31 00:23:04,325 --> 00:23:06,971 Sir, where do you want to go? 32 00:23:09,533 --> 00:23:13,607 Anywhere. First bus. 33 00:23:17,891 --> 00:23:19,824 Buffalo? 34 00:23:21,966 --> 00:23:24,570 One way. 35 00:23:26,334 --> 00:23:29,610 That'll be $1.20. 36 00:25:43,011 --> 00:25:44,565 I want to rent a car. 37 00:25:44,691 --> 00:25:47,841 Would you fill this out, please? 38 00:26:49,501 --> 00:26:56,935 Shoot the dice, man. Shoot the dice. 39 00:30:52,739 --> 00:30:54,461 Noodles. 40 00:30:54,587 --> 00:30:58,451 I brought back the key to your clock. 41 00:31:06,851 --> 00:31:09,582 Lock the door. 42 00:31:22,686 --> 00:31:25,669 When did you get back? 43 00:31:26,635 --> 00:31:28,063 Today. 44 00:31:28,189 --> 00:31:30,793 Why? 45 00:31:31,465 --> 00:31:33,565 They got in touch with me. 46 00:31:33,691 --> 00:31:36,043 Who? 47 00:31:36,169 --> 00:31:38,353 I thought you might know. 48 00:31:38,479 --> 00:31:40,160 Me? 49 00:31:40,286 --> 00:31:44,486 I don't know nothing about nobody no more. 50 00:32:05,781 --> 00:32:08,847 You gonna offer me a drink? 51 00:32:08,973 --> 00:32:11,788 Yeah, forgive me. Sure. Of course. 52 00:32:11,914 --> 00:32:14,644 Please sit down. 53 00:32:40,853 --> 00:32:43,080 Who's Robert Williams? 54 00:32:45,054 --> 00:32:47,070 I am. 55 00:32:52,572 --> 00:32:58,327 "We wish to inform you that following the sale of the Beth Israel Cemetery..." 56 00:32:58,453 --> 00:33:02,779 Yeah, the synagogue sent these out if you wanted to relocate your loved ones. 57 00:33:02,905 --> 00:33:06,601 I got the same letter on account of my father. 58 00:33:06,811 --> 00:33:11,347 Only the synagogue didn't send that. I got that last week. 59 00:33:11,473 --> 00:33:14,288 And the rabbi told me he sent those out eight months ago. 60 00:33:14,414 --> 00:33:18,488 Yeah, that's right. That's about when I got mine. 61 00:33:21,344 --> 00:33:23,486 So, what else did the rabbi say? 62 00:33:23,612 --> 00:33:27,266 He said I was lucky. The bodies of Philip Stein, 63 00:33:27,392 --> 00:33:32,307 Maximilian Bercovicz, Patrick Goldberg were already spoken for. 64 00:33:32,433 --> 00:33:37,389 And they were up in a very fancy cemetery in Riverdale. 65 00:33:40,077 --> 00:33:42,303 What's this all mean? 66 00:33:42,429 --> 00:33:44,908 It means... 67 00:33:46,420 --> 00:33:49,906 "Noodles, though you've been hiding in the asshole of the world, 68 00:33:50,032 --> 00:33:54,190 we found you. We know where you are." 69 00:33:54,316 --> 00:33:56,836 It means... 70 00:33:57,046 --> 00:33:59,020 "Get ready." 71 00:34:00,995 --> 00:34:02,927 For what? 72 00:34:05,783 --> 00:34:09,227 That's the one thing it didn't say. 73 00:34:37,789 --> 00:34:39,931 What do you think? 74 00:34:40,057 --> 00:34:44,845 I think the answer's here. That's why I came back. 75 00:35:03,369 --> 00:35:06,939 I moved everything in here. 76 00:35:10,593 --> 00:35:14,919 I had to sell the house, the backroom. 77 00:35:15,549 --> 00:35:17,523 I always thought you might have helped yourself 78 00:35:17,649 --> 00:35:22,480 to that million bucks. But now I know. 79 00:35:23,866 --> 00:35:26,386 You're... 80 00:35:27,310 --> 00:35:30,628 You're on your ass worse than ever. 81 00:35:31,636 --> 00:35:34,115 But I thought it was you who... 82 00:35:34,241 --> 00:35:37,139 No, you thought wrong. 83 00:35:38,567 --> 00:35:41,801 The suitcase was empty. 84 00:35:43,565 --> 00:35:46,547 Then who took it? 85 00:35:50,244 --> 00:35:54,780 That's what I've been asking myself for 35 years. 86 00:36:05,785 --> 00:36:08,809 If it bothers you, I can sleep here. 87 00:36:08,935 --> 00:36:13,681 - You can have my room. - No. It's okay. 88 00:36:33,002 --> 00:36:37,371 - How's your sister? - I ain't seen her for years. 89 00:36:37,497 --> 00:36:40,605 She's a big star now. 90 00:36:42,201 --> 00:36:45,351 We should have known? 91 00:36:45,561 --> 00:36:49,677 You can always tell the winners at the starting gate. 92 00:36:49,803 --> 00:36:54,424 You can always tell the winners, and you can tell the losers. 93 00:36:55,432 --> 00:36:58,456 Who would've put a penny on you? 94 00:36:59,842 --> 00:37:03,370 I'd have put everything I ever had on you. 95 00:37:05,848 --> 00:37:08,747 Yeah, and you would've lost. 96 00:37:20,213 --> 00:37:24,708 Well, you're beat. Good night. 97 00:37:24,834 --> 00:37:28,110 Good night, Moe. Thanks. 98 00:37:32,940 --> 00:37:36,594 What have you been doing all these years? 99 00:37:39,829 --> 00:37:42,643 Been going to bed early. 100 00:42:33,763 --> 00:42:36,704 Deborah, Papa says you should help. 101 00:42:36,830 --> 00:42:38,342 No. 102 00:42:38,468 --> 00:42:41,786 We got customers all over. We can't do everything. 103 00:42:41,912 --> 00:42:46,238 Try. I've got my elocution lessons. 104 00:43:36,809 --> 00:43:41,934 Fat, you better spray the toilet. I saw a cockroach in there. 105 00:43:57,937 --> 00:44:00,499 - Sorry. - Meshuga! 106 00:44:07,261 --> 00:44:09,361 Sorry, I can't make it today. 107 00:44:09,488 --> 00:44:12,134 - Okay. Bye. - Bye. 108 00:44:19,820 --> 00:44:22,214 Sorry, Fats. 109 00:44:29,061 --> 00:44:31,413 Noodles! - Bugsy's got a job for us. 110 00:44:31,539 --> 00:44:34,227 Hurry up. He don't wait. 111 00:45:07,577 --> 00:45:09,551 Who you calling a cockroach? 112 00:45:09,677 --> 00:45:12,954 So, what are you? You're filthy, you make me sick. 113 00:45:13,080 --> 00:45:17,280 You crawl up toilet walls just like a roach. So, what are you? 114 00:45:17,406 --> 00:45:19,044 Let go! 115 00:45:19,170 --> 00:45:23,748 I make you sick? Then how come you showed me your tush? 116 00:45:24,000 --> 00:45:26,352 To a roach. 117 00:45:29,083 --> 00:45:33,367 Go look at yourself, David Aaronson. 118 00:45:47,186 --> 00:45:51,680 She don't leave me alone, I'm gonna give her what she's asking for. 119 00:45:51,806 --> 00:45:54,452 - What's Bugsy want? - We got to wake up a deadbeat. 120 00:45:54,578 --> 00:45:58,316 That schmuck at the newsstand didn't pay. 121 00:46:47,292 --> 00:46:49,896 Here's your money, sir. 122 00:47:09,721 --> 00:47:11,863 Beautiful. 123 00:47:16,189 --> 00:47:19,760 Look at it, it looks great! 124 00:47:27,152 --> 00:47:29,462 Come on, guys. 125 00:47:37,233 --> 00:47:40,299 Come on, come on. 126 00:47:40,425 --> 00:47:42,903 Now make up your mind. 127 00:47:43,029 --> 00:47:46,557 - Noodles, let's take the dollar. - Yeah. 128 00:47:46,683 --> 00:47:49,834 Skip, here you go. 129 00:47:51,304 --> 00:47:53,530 That one. 130 00:47:53,908 --> 00:47:55,294 Him. 131 00:47:55,420 --> 00:47:58,276 Hey, Sam, I'll see you next Thursday. 132 00:47:58,402 --> 00:48:00,586 That one. 133 00:48:03,358 --> 00:48:04,451 Are you nuts? 134 00:48:04,577 --> 00:48:08,903 Bugsy said we could take the dollar or we could roll the drunk. 135 00:48:09,029 --> 00:48:11,927 Yeah, but he ain't even drunk yet. 136 00:48:12,053 --> 00:48:14,195 We'll wait. 137 00:48:16,589 --> 00:48:22,008 - Well, you roll that one over there. - What's to roll? He drunk it all. 138 00:48:26,334 --> 00:48:29,022 Bounce that little shikker. 139 00:49:17,829 --> 00:49:19,887 Jacket. 140 00:49:29,548 --> 00:49:32,152 It's Fartface. 141 00:49:35,218 --> 00:49:37,108 Shit! 142 00:49:38,411 --> 00:49:40,343 We should've took the dollar. 143 00:49:40,469 --> 00:49:45,005 Could've had 10 corned beef sandwiches on poppy-seed rolls. 144 00:49:56,514 --> 00:50:02,688 Look, the wagon will hide us from Fartface. Get ready! 145 00:50:31,502 --> 00:50:34,316 Now! Throw your jacket over him. 146 00:50:35,870 --> 00:50:40,785 Mister, you sick? Poor guy, you'll be okay. I'll help you. 147 00:50:40,911 --> 00:50:43,809 Come on, up you go. 148 00:50:43,935 --> 00:50:46,665 Now, you're worse than my Uncle Nathan. 149 00:50:46,791 --> 00:50:50,277 Why do you want to get soused? I'll take you home. 150 00:50:50,403 --> 00:50:52,881 Go, mama. 151 00:51:01,240 --> 00:51:05,230 Stop right there. Hey, you! Yeah, I'm talking to you. 152 00:51:05,944 --> 00:51:08,170 What are you kids doing here? 153 00:51:08,296 --> 00:51:12,539 - What are we kids doing here? - We're getting it up the ass. 154 00:51:12,665 --> 00:51:15,983 Yeah, getting screwed. Is there a law against it? 155 00:51:16,109 --> 00:51:20,141 Can you spare a dime for pisherkehs that just got it up the ass? 156 00:51:20,267 --> 00:51:25,685 Get out of here. Get off the street. 157 00:51:25,811 --> 00:51:28,080 Go ahead. And don't come back. 158 00:51:28,206 --> 00:51:32,112 I don't want to see you here again. All right? 159 00:52:05,210 --> 00:52:08,024 Stop by for you later. 160 00:52:10,082 --> 00:52:13,232 Yeah, but knock here on the john first. 161 00:52:14,367 --> 00:52:17,181 My old man's praying, and my old lady's crying. 162 00:52:17,307 --> 00:52:19,701 And the light's turned off. 163 00:52:19,827 --> 00:52:25,539 What the hell should I go home for? At least in here I can read. 164 00:53:27,493 --> 00:53:30,811 - Where are you going? - Mama, don't get worked up. 165 00:53:30,937 --> 00:53:33,500 You got pots to clean. 166 00:53:37,784 --> 00:53:39,422 Peggeleh? 167 00:53:39,548 --> 00:53:43,202 I'll be right back, ma. I got to go to the can. 168 00:53:50,091 --> 00:53:51,645 Hi, Peggy. 169 00:53:51,771 --> 00:53:55,047 At least you could lock the door. 170 00:53:57,735 --> 00:53:59,961 Don't you like it? 171 00:54:07,018 --> 00:54:08,866 I've seen better. 172 00:54:08,992 --> 00:54:11,932 - You seen lots? - How many you seen? 173 00:54:12,058 --> 00:54:15,334 I'll tell you how many. None. 174 00:54:19,535 --> 00:54:21,719 Let me see yours. 175 00:54:35,790 --> 00:54:39,066 Looksies, no feelsies. 176 00:54:41,334 --> 00:54:46,038 Peggy... Peggy, I... 177 00:54:48,600 --> 00:54:51,793 - You like it, don't you? - Not for free, I don't. 178 00:54:51,919 --> 00:54:56,203 Bring me a charlotte russe, and then you can do anything you like. 179 00:54:56,329 --> 00:54:59,185 Tomorrow. I'll bring it to you tomorrow. 180 00:54:59,311 --> 00:55:02,377 - I'll bring it tomorrow. - I don't give credit. 181 00:55:02,503 --> 00:55:04,057 I promise. I promise. 182 00:55:04,183 --> 00:55:09,014 You better stop squeezing me, or I'm gonna poop in my pants. 183 00:55:14,936 --> 00:55:17,330 Well, you getting out? 184 00:56:05,087 --> 00:56:08,195 Come on, come on. 185 00:56:34,993 --> 00:56:37,807 Give me six copies. 186 00:56:38,773 --> 00:56:42,512 Drop your pants and I'll stick it to you again. 187 00:56:45,998 --> 00:56:49,400 - What do you mean, "again"? - That's a long story. 188 00:56:49,526 --> 00:56:52,634 And look what time it is. 189 00:56:52,760 --> 00:56:57,549 It's already 6:34. And I got to go. 190 00:56:58,095 --> 00:57:00,657 Boy, I got a lot of work to do. 191 00:57:00,783 --> 00:57:02,799 Hold it a minute. 192 00:57:02,925 --> 00:57:07,881 Now it's 6:35. And I ain't got a damn thing to do. 193 00:57:08,007 --> 00:57:11,914 Just you wait, asshole. I'll do something with your time. 194 00:57:12,040 --> 00:57:13,426 Wait! 195 00:57:13,552 --> 00:57:15,904 Since we're talking about time... 196 00:57:16,030 --> 00:57:20,398 it looks like you're gonna break that lamp at 6:36. 197 00:57:21,154 --> 00:57:22,792 - Where'd you pinch this? - It's mine. 198 00:57:22,918 --> 00:57:26,152 - Prove it. - I gave it to him. 199 00:57:26,362 --> 00:57:28,673 Yeah? 200 00:57:28,841 --> 00:57:31,277 Who the hell are you? 201 00:57:31,403 --> 00:57:34,595 - Where you from? - The Bronx. 202 00:57:34,721 --> 00:57:37,451 And you give away watches? 203 00:57:37,577 --> 00:57:39,971 He's my uncle. 204 00:57:40,097 --> 00:57:43,290 - And who gave it to you? - My Uncle Nathan. 205 00:57:43,416 --> 00:57:45,642 My little brother. 206 00:57:45,768 --> 00:57:48,918 Tell your uncle to stop by the precinct. 207 00:57:49,044 --> 00:57:51,018 He's dead. - Alcoholic. 208 00:57:51,144 --> 00:57:53,790 In Kishnev, Poland. 209 00:57:58,159 --> 00:58:01,771 Then he don't need it no more. It's been requisitioned. 210 00:58:03,073 --> 00:58:07,273 - What's that mean? - Pinched, by him. At 6:37. 211 00:58:07,399 --> 00:58:10,633 Just remember, I got my eye on you two. 212 00:58:10,759 --> 00:58:13,069 I got my eye on you too. 213 00:58:13,195 --> 00:58:18,530 Take it! Take it! Take the lamp off. I can't hold it. 214 00:58:19,202 --> 00:58:21,134 Max. 215 00:58:24,830 --> 00:58:27,182 Who is this? 216 00:58:28,652 --> 00:58:31,005 My uncle. 217 00:58:50,116 --> 00:58:54,400 - That one. With the cream. - The 5-cent one? 218 00:58:54,526 --> 00:58:56,080 Yeah. 219 00:58:56,206 --> 00:58:58,516 For the twopenny one she only gives you a hand job. 220 00:58:58,642 --> 00:59:01,247 I can do that myself. 221 00:59:02,171 --> 00:59:03,683 Not that one! 222 00:59:03,809 --> 00:59:06,077 That one. 223 00:59:06,455 --> 00:59:08,513 You sure? 224 00:59:08,891 --> 00:59:11,579 Wrap it up pretty. 225 00:59:50,852 --> 00:59:53,750 Good morning. Peggy home? 226 00:59:53,876 --> 00:59:55,892 She's taking a bath. 227 00:59:56,018 --> 00:59:58,706 That's great. Would you tell her I'm here? 228 00:59:58,832 --> 01:00:02,907 Hey, ma. Another bucket of water. 229 01:00:03,579 --> 01:00:06,099 Wait. 230 01:02:36,090 --> 01:02:39,367 What do you want? - Me? 231 01:02:39,493 --> 01:02:44,575 - Mama said you were looking for me. - No. The guys told me that... 232 01:02:44,701 --> 01:02:49,531 - What? - I'll come back some other time. 233 01:03:24,141 --> 01:03:26,242 Noodles! 234 01:03:28,216 --> 01:03:31,534 Noodles! Noodles! Noodles! 235 01:03:37,792 --> 01:03:39,304 Did you get it? 236 01:03:39,430 --> 01:03:41,656 His asshole blinked, but we got him. 237 01:03:41,783 --> 01:03:44,303 Nice going, Fartface. And on duty too. 238 01:03:44,429 --> 01:03:49,091 You boys caught me with my pants down that time. 239 01:03:49,217 --> 01:03:52,325 No, we caught you with your schmuck in a minor. 240 01:03:52,451 --> 01:03:56,399 - Put this someplace safe. - That's all right. Hold it! 241 01:03:56,525 --> 01:03:58,878 Where you going? Hold it! Wait a minute! 242 01:03:59,004 --> 01:04:00,852 Hey, you, stop! Hold it. 243 01:04:00,978 --> 01:04:04,128 What are you gonna do with that plate? - Depends. 244 01:04:04,254 --> 01:04:06,060 What time is it, Max? 245 01:04:06,186 --> 01:04:09,924 I think it's time we got our watch back. 246 01:04:10,050 --> 01:04:13,159 - Okay, boys, we're even. - The hell we are. 247 01:04:13,285 --> 01:04:15,805 You'll be collecting your pension before we're even. 248 01:04:15,931 --> 01:04:18,199 Hiya, fellas. 249 01:04:18,577 --> 01:04:20,299 What do you boys want? 250 01:04:20,425 --> 01:04:22,861 First off... 251 01:04:22,987 --> 01:04:25,129 you're paying Peggy for us. 252 01:04:25,255 --> 01:04:27,691 Okay. That's it? 253 01:04:27,817 --> 01:04:30,044 Go ahead while I tell him. 254 01:04:30,170 --> 01:04:35,252 I can't believe it. My first time, and a lousy cop's paying for it. 255 01:04:35,966 --> 01:04:40,292 Look, what else do you kids want for that plate? 256 01:04:40,418 --> 01:04:46,551 Noodles was telling me about Bugsy. Seems he's boss, thanks to you. 257 01:04:46,677 --> 01:04:49,869 - Meaning what? - Meaning he pays you off. 258 01:04:49,995 --> 01:04:53,775 Will you slow down? What is your hurry? Take it easy. 259 01:04:53,901 --> 01:04:57,639 If you keep this up, you're gonna come too fast. 260 01:04:57,765 --> 01:05:02,890 Do you see what I mean? You're so stupid. I can't believe it. 261 01:05:03,016 --> 01:05:08,980 So why does Bugsy pay you? What do you do for him? 262 01:05:09,610 --> 01:05:13,894 - I close an eye once in a while. - Well, now you close an eye for us. 263 01:05:14,020 --> 01:05:17,885 Why? What are you kids up to? 264 01:05:21,119 --> 01:05:22,673 He'll tell you. 265 01:05:22,799 --> 01:05:27,587 Me, him, Cockeye and Patsy, we're working together. 266 01:05:27,713 --> 01:05:29,183 Bugsy'll flatten you. 267 01:05:29,309 --> 01:05:32,712 Besides, I don't put up with no trouble on my beat. 268 01:05:32,838 --> 01:05:34,686 You'll put up, and you'll shut up. 269 01:05:34,812 --> 01:05:36,996 You hear nothing, and you see nothing. 270 01:05:37,122 --> 01:05:39,054 Just like you did for Bugsy. 271 01:05:39,180 --> 01:05:40,692 Shit! 272 01:05:40,818 --> 01:05:45,942 Don't get upset. That makes it worse. It can happen the first time. 273 01:05:46,068 --> 01:05:47,539 It's them two talking out there. 274 01:05:47,665 --> 01:05:50,479 Can't you see you're ruining the mood? 275 01:05:50,605 --> 01:05:53,587 We made our deal. 276 01:05:53,713 --> 01:05:58,039 - So take a walk. - Come here, honey. 277 01:05:59,425 --> 01:06:03,920 - Feel good, bubeleh? - He'll never get it up. 278 01:06:04,634 --> 01:06:10,892 Relax. Okay. Calm down, calm down. 279 01:06:14,672 --> 01:06:19,965 Okay. Okay, come here. 280 01:07:39,686 --> 01:07:41,660 I'm glad the baby's better. 281 01:07:41,786 --> 01:07:46,784 - Happy Pesach, Deborah. - Happy Pesach, Becky. 282 01:07:52,203 --> 01:07:54,723 Hurry. We're gonna be late. 283 01:07:54,849 --> 01:07:57,747 - There's Deborah. - Sorry. Mama needed help. 284 01:07:57,873 --> 01:08:03,417 Good girl. I just locked up, and I'm giving you the keys. 285 01:08:15,808 --> 01:08:19,966 I thought I'd just practice my dance routines. All right? 286 01:08:20,092 --> 01:08:23,999 Make sure you don't let the goyim in. 287 01:08:24,377 --> 01:08:28,703 - Okay, bye. - See you later, Debbie. Bye. 288 01:09:41,157 --> 01:09:43,594 Get down off of there, roach. 289 01:09:43,720 --> 01:09:45,526 That record's just like Ex-Lax. 290 01:09:45,652 --> 01:09:50,062 Every time I put it on, you have to go to the bathroom. 291 01:10:07,073 --> 01:10:08,711 What are you doing? 292 01:10:08,837 --> 01:10:11,777 - Give me a drink. - We're closed. 293 01:10:11,903 --> 01:10:16,524 Nice people don't drink on Pesach. They go to the synagogue. 294 01:10:16,650 --> 01:10:18,708 So, what are you doing here? 295 01:10:18,834 --> 01:10:21,648 Somebody's got to keep an eye on the place. 296 01:10:21,774 --> 01:10:24,042 There are a lot of thieves out there. 297 01:10:24,168 --> 01:10:26,100 One could get into your house. 298 01:10:26,226 --> 01:10:30,049 Especially if you leave the door open. 299 01:11:01,929 --> 01:11:04,659 You can pray here too. 300 01:11:06,045 --> 01:11:10,539 Here or in the synagogue, to god it's the same difference. 301 01:11:11,505 --> 01:11:14,403 Come over here and sit down. 302 01:11:47,082 --> 01:11:50,022 "My beloved is white and ruddy. 303 01:11:50,148 --> 01:11:53,844 His skin is as the most fine gold. 304 01:11:53,970 --> 01:11:58,674 His cheeks are as a bed of spices." 305 01:12:00,816 --> 01:12:05,311 Even though he hasn't washed since last December. 306 01:12:09,007 --> 01:12:11,989 "His eyes are as the eyes of doves. 307 01:12:12,115 --> 01:12:14,887 His body is as bright ivory. 308 01:12:15,013 --> 01:12:19,592 His legs are as pillars of marble." 309 01:12:20,852 --> 01:12:24,380 In pants so dirty they stand by themselves. 310 01:12:25,556 --> 01:12:29,420 "He is altogether lovable." 311 01:12:30,386 --> 01:12:32,990 But he'll always be a two-bit punk... 312 01:12:33,116 --> 01:12:38,703 so he'll never be my beloved. What a shame. 313 01:13:09,701 --> 01:13:12,137 Somebody's there. 314 01:13:24,192 --> 01:13:26,754 There ain't nobody. 315 01:13:32,676 --> 01:13:33,936 It's Max. 316 01:13:34,062 --> 01:13:37,801 So that's who it was. 317 01:13:37,927 --> 01:13:40,195 Noodles! 318 01:13:43,933 --> 01:13:47,251 Go on, run. Your mother's calling you. 319 01:13:52,754 --> 01:13:54,770 Noodles! 320 01:13:55,358 --> 01:13:58,466 Just gonna go see what he wants. 321 01:14:27,238 --> 01:14:30,682 Hey. - Yo? 322 01:14:32,992 --> 01:14:36,856 - You been here long? - No. 323 01:14:37,318 --> 01:14:40,217 Were you in there? 324 01:14:41,981 --> 01:14:44,249 You're one lousy kisser. 325 01:14:44,375 --> 01:14:47,609 I seen you go in there after that ball-buster. 326 01:14:47,735 --> 01:14:49,415 Here's the stuff from last night. 327 01:14:49,541 --> 01:14:52,901 We got 4 for the silverware and 6 for the typewriter. 328 01:14:53,027 --> 01:14:57,858 Lipschitz wouldn't cough up any more. We got to get somebody else. 329 01:14:59,580 --> 01:15:02,562 I came to divvy up. 330 01:15:02,688 --> 01:15:07,980 - Tomorrow, with the others. - I also came to pick you up. 331 01:15:08,820 --> 01:15:12,937 - I can't come right now. - The houses, the stores are all empty. 332 01:15:13,063 --> 01:15:17,095 We got our pick. You pick that. 333 01:15:17,221 --> 01:15:19,825 Yeah. 334 01:15:22,261 --> 01:15:27,428 Some partner I got. Have fun. 335 01:15:32,678 --> 01:15:34,862 How's it going, boys? 336 01:15:34,988 --> 01:15:37,424 Who's that? 337 01:15:37,550 --> 01:15:40,154 Bugsy. 338 01:15:56,914 --> 01:16:00,442 I hear you guys are in business for yourselves now. 339 01:16:00,568 --> 01:16:03,130 I hear youse are doing real good. 340 01:16:09,808 --> 01:16:13,673 Ain't you gonna introduce me to your friend here? 341 01:16:15,521 --> 01:16:18,713 I'll introduce myself. 342 01:16:23,039 --> 01:16:25,559 Excuse the glove. 343 01:16:34,758 --> 01:16:36,984 Son of a bitch! 344 01:17:24,111 --> 01:17:26,295 That's my cut. 345 01:17:26,421 --> 01:17:30,496 You don't work for me, you don't work for no one. 346 01:17:30,622 --> 01:17:32,764 I don't like bosses. 347 01:17:32,890 --> 01:17:37,048 You was better off you stayed in the Bronx. 348 01:17:39,694 --> 01:17:43,348 It would have been better for you too. 349 01:18:25,057 --> 01:18:29,593 I'm gonna kill him one of these days. - Yeah? 350 01:18:29,719 --> 01:18:34,844 Meantime it looks like he's killed us. 351 01:18:53,619 --> 01:19:01,305 Deborah, open up the door. 352 01:19:02,187 --> 01:19:04,456 Deborah. 353 01:19:46,164 --> 01:19:50,658 That stuff, is it ready? - We're loading it. 354 01:20:24,849 --> 01:20:27,033 Che cazzo succede down here? 355 01:20:27,159 --> 01:20:29,679 Al, we got the big boys with us today. 356 01:20:29,805 --> 01:20:33,627 They want to work for us. - Doing what Bugsy did. We want his job. 357 01:20:33,753 --> 01:20:34,971 Do you get that? 358 01:20:35,097 --> 01:20:41,104 We the best escorts you ever gonna get. 359 01:20:41,314 --> 01:20:45,472 A fangulo a ma, escort your mother's ass out of here. 360 01:20:45,598 --> 01:20:47,740 Okay. Let's go, Noodles. 361 01:20:47,866 --> 01:20:51,520 We'll peddle your invention somewhere else. 362 01:20:52,654 --> 01:20:55,385 Wait a minute. 363 01:20:56,603 --> 01:20:57,695 What invention? 364 01:20:57,821 --> 01:21:00,845 You ship your stuff by the river, right? - Sometimes. 365 01:21:00,971 --> 01:21:04,583 And when you get caught, you throw the cases overboard. 366 01:21:04,709 --> 01:21:07,523 - You lose the whole shipment. - So? 367 01:21:07,649 --> 01:21:10,422 For 10 percent, we'll save it all for you. 368 01:21:10,548 --> 01:21:14,538 - What do you got, a submarine? - We got salt. 369 01:21:14,790 --> 01:21:16,386 You got what? 370 01:21:16,512 --> 01:21:18,570 Me and the boys are rolling salts. 371 01:21:18,696 --> 01:21:21,468 We need 3 tons of salt per shipment. 372 01:21:21,594 --> 01:21:25,501 Get the fuck out of here. Go back to school where you belong. 373 01:21:25,627 --> 01:21:28,147 What is it with all this salt? 374 01:21:28,273 --> 01:21:33,481 We got salt on our noodles. Show them. 375 01:21:45,662 --> 01:21:48,098 This is full of salt. 376 01:21:52,676 --> 01:21:54,902 All right, come here. 377 01:22:09,519 --> 01:22:12,250 So? - Keep your shirt on. 378 01:22:12,376 --> 01:22:15,652 We got to wait for the salt to dissolve. 379 01:22:47,448 --> 01:22:51,018 - Well? - What's wrong? 380 01:22:56,562 --> 01:22:58,537 Look! 381 01:23:02,233 --> 01:23:04,207 Great! 382 01:23:05,047 --> 01:23:07,609 - Look at that! - It's great. 383 01:23:07,735 --> 01:23:09,793 - Noodles. - Look. 384 01:23:10,549 --> 01:23:15,002 I see them! I see them! What'd I tell you? - Yeah. 385 01:23:17,900 --> 01:23:19,832 Yeah! 386 01:23:27,938 --> 01:23:33,231 - Hey, Noodles. - Hooray. Hooray for us! 387 01:23:36,549 --> 01:23:38,439 We did it. 388 01:23:38,985 --> 01:23:41,085 Come here, Max. 389 01:23:41,967 --> 01:23:45,916 - We did it. - No, Max, no! 390 01:23:49,066 --> 01:23:54,064 Max. 391 01:24:05,195 --> 01:24:11,033 Max! 392 01:24:24,936 --> 01:24:27,918 What would you do without me? 393 01:25:33,358 --> 01:25:35,291 There. 394 01:25:38,021 --> 01:25:41,381 From here on, we establish the shared funds of the gang. 395 01:25:41,507 --> 01:25:44,531 They belong to all of us together and to none of us alone. 396 01:25:44,657 --> 01:25:48,731 And we solemnly swear to put in 50 percent of everything we make. 397 01:25:48,857 --> 01:25:51,336 - Agreed? - Agreed. 398 01:25:51,798 --> 01:25:54,192 - Agreed. - Agreed. 399 01:25:56,754 --> 01:25:58,644 Agreed. 400 01:26:00,534 --> 01:26:03,096 I want to take another peek. 401 01:26:41,277 --> 01:26:45,015 This goes to Fat Moe. We don't tell him what it's for. 402 01:26:45,141 --> 01:26:48,585 And he gives it back only when we're all together. 403 01:26:48,711 --> 01:26:50,559 Agreed? 404 01:26:51,021 --> 01:26:52,912 Agreed. 405 01:26:56,188 --> 01:26:58,246 Agreed. 406 01:27:55,622 --> 01:27:58,268 Bugsy's coming! Run! 407 01:28:49,763 --> 01:28:51,737 Noodles. 408 01:28:52,661 --> 01:28:55,391 I slipped. 409 01:30:37,122 --> 01:30:39,936 Schmuck. 410 01:32:55,269 --> 01:32:57,495 Want to go in? 411 01:33:00,855 --> 01:33:02,577 Yeah. 412 01:33:02,703 --> 01:33:04,719 You a relative? 413 01:33:07,953 --> 01:33:09,844 An uncle. 414 01:33:21,898 --> 01:33:23,873 It's open. 415 01:36:36,623 --> 01:36:40,151 "Erected to their everlasting memory by their friend and brother... 416 01:36:40,277 --> 01:36:43,301 David Aaronson, 1967." 417 01:37:04,933 --> 01:37:08,293 Hello. May I help you? 418 01:37:08,503 --> 01:37:12,367 - I was just looking. - I'm the director of Riverdale. 419 01:37:12,493 --> 01:37:15,097 I've never seen a tomb like this. 420 01:37:15,223 --> 01:37:19,970 We like to call them "heavens", we find it's more calming. 421 01:37:24,128 --> 01:37:26,774 Erected to their everlasting memory by their friend and brother... 422 01:37:26,900 --> 01:37:29,756 David Aaronson, 1967. 423 01:37:29,882 --> 01:37:32,612 Is it a new building? 424 01:37:33,957 --> 01:37:39,207 Yes. Do you know Mr. Aaronson, Mr... Sorry. 425 01:37:40,299 --> 01:37:42,399 Mr. Williams. 426 01:37:42,945 --> 01:37:49,287 Mr. Williams. An interest like yours is a compliment to our architects. 427 01:37:50,254 --> 01:37:52,228 After you. 428 01:38:19,991 --> 01:38:23,604 I think the beauty of the interior equals that of the exterior. 429 01:38:23,730 --> 01:38:26,628 Don't you agree, Mr. Williams? 430 01:38:27,048 --> 01:38:29,736 We wanted to do the style of the 30s, 431 01:38:29,862 --> 01:38:33,684 which is when our young friends went away. 432 01:38:41,917 --> 01:38:44,815 Was it Mr Aaronson's idea? 433 01:38:44,941 --> 01:38:49,057 Actually he left the whole thing up to us. 434 01:38:49,561 --> 01:38:52,544 We had carte blanche. 435 01:38:53,048 --> 01:38:55,400 All he suggested was the inscription. 436 01:38:55,526 --> 01:38:59,936 "Your youngest and strongest will fall by the sword." 437 01:39:02,288 --> 01:39:05,186 - What about the music? - And the music. 438 01:39:05,312 --> 01:39:08,211 - That was exactly his suggestion? - Yes. 439 01:39:08,337 --> 01:39:11,067 We received a tape. 440 01:39:11,655 --> 01:39:14,175 You seem to know him so well. 441 01:39:14,301 --> 01:39:18,123 I'd like to ask you to tell him how much you like the "heaven", 442 01:39:18,249 --> 01:39:22,659 when you see him. Could you do that? - Sure. 443 01:39:23,290 --> 01:39:27,280 I've been away quite a long time and I lost the address. 444 01:39:27,406 --> 01:39:29,380 Maybe you... 445 01:39:29,506 --> 01:39:33,118 You must have signed a bill or something. 446 01:39:34,126 --> 01:39:37,990 The bank handled it. A foreign bank. 447 01:39:39,209 --> 01:39:43,199 I wish I could be of more assistance to you, Mr. Williams. 448 01:39:45,593 --> 01:39:48,995 Have you ever thought to build your own heaven? 449 01:40:23,437 --> 01:40:25,832 Think about it. 450 01:42:56,453 --> 01:42:59,351 Can I take that for you, sir? 451 01:43:01,157 --> 01:43:03,846 Your limousine is waiting. 452 01:43:13,716 --> 01:43:15,690 Maxie. 453 01:43:27,115 --> 01:43:30,727 How are you, uncle? You're looking good. 454 01:43:31,567 --> 01:43:34,004 You're looking a little better. 455 01:43:36,944 --> 01:43:41,564 Come on. Better get you off the streets. 456 01:43:44,168 --> 01:43:47,696 - Some limousine. - What are you talking? 457 01:43:47,822 --> 01:43:52,443 We own the company now. It's a good cover. It pays off too. 458 01:43:52,569 --> 01:43:57,105 My mother wrote me you was in the body-snatching business. 459 01:43:58,827 --> 01:44:02,187 I appreciate everything you did for my family. 460 01:44:02,313 --> 01:44:05,086 Forget it. It's your dough. 461 01:44:05,212 --> 01:44:09,244 It's all down in black and white in the company books. 462 01:44:09,412 --> 01:44:12,226 You're the company. You and Patsy and Cockeye. 463 01:44:12,352 --> 01:44:14,956 Gravediggers and equal partners. 464 01:44:15,082 --> 01:44:18,862 Enough of this. Business before pleasure. 465 01:44:19,072 --> 01:44:21,803 We got a rush job. Here. 466 01:44:24,071 --> 01:44:27,515 Come here. Look at this. Come here. 467 01:44:28,775 --> 01:44:33,143 Sudden death. Fucking tragedy. 468 01:44:33,857 --> 01:44:37,764 - 26 years old. - 26? 469 01:44:37,890 --> 01:44:43,308 What a shame. - Great stiff. She died of an overdose. 470 01:44:43,434 --> 01:44:45,492 And I'm ready for another. 471 01:44:45,618 --> 01:44:49,776 Pump the life into her. You didn't turn pansy in there, did you? 472 01:44:52,885 --> 01:44:54,985 There you go. 473 01:44:57,337 --> 01:45:02,041 Turning over in the grave. They do it every time. 474 01:45:43,036 --> 01:45:46,186 Don't worry. A pansy he ain't. 475 01:45:48,580 --> 01:45:51,688 - Thanks. - You're welcome, Noodles. 476 01:45:52,024 --> 01:45:53,746 Sorry. 477 01:45:53,872 --> 01:45:56,645 Thanks. Good night. 478 01:45:56,771 --> 01:45:59,333 You want a little pick-me-up? 479 01:45:59,459 --> 01:46:02,483 No, thanks. I've had mine. 480 01:46:03,491 --> 01:46:08,237 - Did you give her your all? - What do you think? You bet. 481 01:46:32,473 --> 01:46:35,413 Wait till you see this place. 482 01:46:35,539 --> 01:46:37,639 It's over here. 483 01:46:39,319 --> 01:46:43,604 - Where we going? - To a place that never closes. 484 01:46:43,898 --> 01:46:46,124 Watch yourself. 485 01:47:03,513 --> 01:47:04,605 What's this? 486 01:47:04,731 --> 01:47:07,881 Our place. We got the hottest spot in town. 487 01:47:14,350 --> 01:47:18,592 This is the real Fat Moe's. 488 01:47:19,348 --> 01:47:21,952 Get rid of that rag, will you? 489 01:47:22,624 --> 01:47:25,102 - What do you think? - It's beautiful. 490 01:47:25,228 --> 01:47:28,211 - You like it? - Beautiful. Beautiful. 491 01:47:43,121 --> 01:47:45,558 Give me that. 492 01:47:50,220 --> 01:47:53,496 - Noodles. - Patsy, look. 493 01:47:53,622 --> 01:47:57,906 Come here, son of a bitch. Come here! 494 01:47:58,620 --> 01:48:00,973 - You look fantastic. - Wait a minute. 495 01:48:01,099 --> 01:48:03,115 How you doing? 496 01:48:05,383 --> 01:48:07,651 - Look how big you got. - Me? 497 01:48:07,777 --> 01:48:10,465 Noodles. Oh, god. 498 01:48:10,675 --> 01:48:14,077 - Noodles! - Number three coming through. 499 01:48:17,732 --> 01:48:21,554 Let's have a toast, for chrissakes! 500 01:48:21,680 --> 01:48:24,368 - You look like shit. - I just got out of prison. 501 01:48:24,494 --> 01:48:27,014 - Nice guy. - Noodles, get a load of this. 502 01:48:27,140 --> 01:48:29,282 Look. 503 01:48:30,879 --> 01:48:32,895 Scotch heating. 504 01:48:33,021 --> 01:48:35,667 Yeah, a buck a cup. 505 01:48:36,171 --> 01:48:37,683 - A buck a cup? - Yeah. 506 01:48:37,809 --> 01:48:39,615 - How much it cost us? - Costing us? 507 01:48:39,741 --> 01:48:42,681 - Yeah. - A dime, including overhead. 508 01:48:42,807 --> 01:48:46,798 - Hey, Noodles. - Fat Moe. 509 01:48:52,216 --> 01:48:54,400 You look terrific. 510 01:48:56,626 --> 01:49:01,793 - Look like you lost an ounce or two. - You think I'll lose hemorrhoids. 511 01:49:01,919 --> 01:49:04,439 Can't recognize him without an apron. 512 01:49:04,565 --> 01:49:07,127 - L'Chaim. - L'Chaim. 513 01:49:07,841 --> 01:49:09,731 Welcome home. 514 01:49:13,091 --> 01:49:16,535 So what the fuck kind of maitre'd you? A new guy rolls into the joint... 515 01:49:16,661 --> 01:49:19,098 - you don't even show him around. - What's the matter with you? 516 01:49:19,224 --> 01:49:23,214 - I didn't know. I'm sorry. - Yeah, you're some bunch of shtunks. 517 01:49:23,340 --> 01:49:26,532 - You don't come up and get me. - He's the shtunk over here. 518 01:49:26,658 --> 01:49:29,220 He said you weren't out till Monday. 519 01:49:29,346 --> 01:49:32,538 You get him the next time he gets out. 520 01:49:32,833 --> 01:49:35,395 God forbid. God forbid. 521 01:49:52,826 --> 01:49:56,774 Come on, let's see if you can guess who it is. 522 01:50:01,310 --> 01:50:06,267 Charlotte russe. With a little too much whipped cream. 523 01:50:06,981 --> 01:50:09,123 Peggy. 524 01:50:12,735 --> 01:50:17,061 You watch it, now. And my prices, they've gone up. 525 01:50:17,187 --> 01:50:22,774 I work in a high-class joint now. And I get paid by the pound. 526 01:50:22,900 --> 01:50:27,898 My Peggy, she's worth every penny of it too, my red-hot mama. 527 01:50:29,200 --> 01:50:31,636 Come on, come on. 528 01:50:33,484 --> 01:50:35,585 Timber! 529 01:50:36,089 --> 01:50:40,247 You've seen your old pals, now I want you to meet some new ones. 530 01:50:40,373 --> 01:50:45,875 - I'll see you later. - You gonna lay here all night? 531 01:50:54,654 --> 01:50:59,274 Cockeye wanted to play with the band. I'm serious. 532 01:51:05,532 --> 01:51:07,465 Come on. 533 01:51:34,136 --> 01:51:38,253 - Aren't you going to say hello? - Hello. 534 01:51:57,658 --> 01:52:02,278 - Your brother's a real friend. - He's a romantic. 535 01:52:13,115 --> 01:52:17,651 Max tell you I was getting out today? - Max? No. 536 01:52:17,777 --> 01:52:23,027 - You remembered yourself? - No, Moe. It's always Moe. 537 01:52:27,270 --> 01:52:29,244 Yeah. 538 01:52:37,728 --> 01:52:39,912 You weren't counting the days? 539 01:52:40,038 --> 01:52:45,583 Of course I was. 4344, 4343. 540 01:52:45,709 --> 01:52:48,145 I lost track at 3000. 541 01:52:48,271 --> 01:52:52,261 - That wasn't my choice. - Yes, it was. It still is. 542 01:52:54,991 --> 01:52:58,142 Did you come here to welcome me back at least? 543 01:52:58,268 --> 01:53:03,182 I still live here. I was on my way out. Moe said I should say hello. 544 01:53:04,022 --> 01:53:08,558 I hope Moe didn't have to bend your arm or anything. 545 01:53:10,322 --> 01:53:12,255 No. 546 01:53:13,305 --> 01:53:15,993 Welcome back, Noodles. 547 01:53:18,555 --> 01:53:20,529 Hey, Noodles. 548 01:53:27,081 --> 01:53:29,140 You dancing? 549 01:53:29,266 --> 01:53:32,584 Every night at the Palace Theatre. 550 01:53:32,836 --> 01:53:36,910 I've made some progress since I danced here among the brooms39932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.