Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:12,186 --> 00:06:16,554
Where is he? Where is he hiding?
2
00:06:19,368 --> 00:06:24,409
I don't know. I've been looking
for him since yesterday.
3
00:06:28,735 --> 00:06:32,851
I'm gonna ask you for the last time.
Where is he?
4
00:06:33,145 --> 00:06:35,875
I don't know.
5
00:06:38,437 --> 00:06:41,672
What are you gonna do to him?
6
00:06:58,305 --> 00:07:00,657
Stay here in case
that rat shows up.
7
00:07:00,783 --> 00:07:03,471
Okay.
8
00:07:20,020 --> 00:07:23,506
Who you protecting,
you dumb asshole?
9
00:07:23,632 --> 00:07:27,623
A stoolie who rats
on his own friends?
10
00:07:30,437 --> 00:07:33,839
They were your friends too.
11
00:07:39,425 --> 00:07:44,046
I got it. You want to end up
like that bitch?
12
00:07:57,571 --> 00:08:03,115
At Chun Lao's. Chinese theater.
13
00:08:08,911 --> 00:08:12,902
You stay here
with this barrel of shit.
14
00:09:34,009 --> 00:09:41,401
Noodles. Noodles. Noodles.
15
00:10:34,031 --> 00:10:36,509
Easy, easy...
16
00:16:11,942 --> 00:16:14,000
This way. Hurry!
17
00:16:14,126 --> 00:16:18,201
There down. Mott Street.
Go. Go. Go.
18
00:19:22,214 --> 00:19:24,314
Noodles.
19
00:19:28,935 --> 00:19:31,035
Noodles.
20
00:19:34,395 --> 00:19:36,495
Noodles.
21
00:19:36,621 --> 00:19:38,931
Untie me.
22
00:19:39,057 --> 00:19:44,098
Stay that way. No, stay.
I want them to know I did it.
23
00:19:45,862 --> 00:19:50,398
- Where you going?
- I'm gonna go get Eve.
24
00:19:50,524 --> 00:19:52,372
Don't.
25
00:20:00,395 --> 00:20:02,915
Why?
26
00:20:06,275 --> 00:20:11,189
They... they already been there.
27
00:20:36,853 --> 00:20:39,583
Do you need anything?
28
00:20:40,297 --> 00:20:42,229
Money?
29
00:20:45,086 --> 00:20:51,386
I got more than I need.
- Yeah, it's all yours now.
30
00:22:54,454 --> 00:22:57,100
Where to?
31
00:23:04,325 --> 00:23:06,971
Sir, where do you want to go?
32
00:23:09,533 --> 00:23:13,607
Anywhere. First bus.
33
00:23:17,891 --> 00:23:19,824
Buffalo?
34
00:23:21,966 --> 00:23:24,570
One way.
35
00:23:26,334 --> 00:23:29,610
That'll be $1.20.
36
00:25:43,011 --> 00:25:44,565
I want to rent a car.
37
00:25:44,691 --> 00:25:47,841
Would you fill this out, please?
38
00:26:49,501 --> 00:26:56,935
Shoot the dice, man.
Shoot the dice.
39
00:30:52,739 --> 00:30:54,461
Noodles.
40
00:30:54,587 --> 00:30:58,451
I brought back
the key to your clock.
41
00:31:06,851 --> 00:31:09,582
Lock the door.
42
00:31:22,686 --> 00:31:25,669
When did you get back?
43
00:31:26,635 --> 00:31:28,063
Today.
44
00:31:28,189 --> 00:31:30,793
Why?
45
00:31:31,465 --> 00:31:33,565
They got in touch with me.
46
00:31:33,691 --> 00:31:36,043
Who?
47
00:31:36,169 --> 00:31:38,353
I thought you might know.
48
00:31:38,479 --> 00:31:40,160
Me?
49
00:31:40,286 --> 00:31:44,486
I don't know nothing
about nobody no more.
50
00:32:05,781 --> 00:32:08,847
You gonna offer me a drink?
51
00:32:08,973 --> 00:32:11,788
Yeah, forgive me. Sure. Of course.
52
00:32:11,914 --> 00:32:14,644
Please sit down.
53
00:32:40,853 --> 00:32:43,080
Who's Robert Williams?
54
00:32:45,054 --> 00:32:47,070
I am.
55
00:32:52,572 --> 00:32:58,327
"We wish to inform you that following
the sale of the Beth Israel Cemetery..."
56
00:32:58,453 --> 00:33:02,779
Yeah, the synagogue sent these out
if you wanted to relocate your loved ones.
57
00:33:02,905 --> 00:33:06,601
I got the same letter
on account of my father.
58
00:33:06,811 --> 00:33:11,347
Only the synagogue didn't send that.
I got that last week.
59
00:33:11,473 --> 00:33:14,288
And the rabbi told me he sent
those out eight months ago.
60
00:33:14,414 --> 00:33:18,488
Yeah, that's right.
That's about when I got mine.
61
00:33:21,344 --> 00:33:23,486
So, what else did the rabbi say?
62
00:33:23,612 --> 00:33:27,266
He said I was lucky.
The bodies of Philip Stein,
63
00:33:27,392 --> 00:33:32,307
Maximilian Bercovicz, Patrick
Goldberg were already spoken for.
64
00:33:32,433 --> 00:33:37,389
And they were up in a very fancy
cemetery in Riverdale.
65
00:33:40,077 --> 00:33:42,303
What's this all mean?
66
00:33:42,429 --> 00:33:44,908
It means...
67
00:33:46,420 --> 00:33:49,906
"Noodles, though you've been hiding
in the asshole of the world,
68
00:33:50,032 --> 00:33:54,190
we found you.
We know where you are."
69
00:33:54,316 --> 00:33:56,836
It means...
70
00:33:57,046 --> 00:33:59,020
"Get ready."
71
00:34:00,995 --> 00:34:02,927
For what?
72
00:34:05,783 --> 00:34:09,227
That's the one thing it didn't say.
73
00:34:37,789 --> 00:34:39,931
What do you think?
74
00:34:40,057 --> 00:34:44,845
I think the answer's here.
That's why I came back.
75
00:35:03,369 --> 00:35:06,939
I moved everything in here.
76
00:35:10,593 --> 00:35:14,919
I had to sell the house,
the backroom.
77
00:35:15,549 --> 00:35:17,523
I always thought
you might have helped yourself
78
00:35:17,649 --> 00:35:22,480
to that million bucks.
But now I know.
79
00:35:23,866 --> 00:35:26,386
You're...
80
00:35:27,310 --> 00:35:30,628
You're on your ass worse than ever.
81
00:35:31,636 --> 00:35:34,115
But I thought it was you who...
82
00:35:34,241 --> 00:35:37,139
No, you thought wrong.
83
00:35:38,567 --> 00:35:41,801
The suitcase was empty.
84
00:35:43,565 --> 00:35:46,547
Then who took it?
85
00:35:50,244 --> 00:35:54,780
That's what I've been asking myself
for 35 years.
86
00:36:05,785 --> 00:36:08,809
If it bothers you, I can sleep here.
87
00:36:08,935 --> 00:36:13,681
- You can have my room.
- No. It's okay.
88
00:36:33,002 --> 00:36:37,371
- How's your sister?
- I ain't seen her for years.
89
00:36:37,497 --> 00:36:40,605
She's a big star now.
90
00:36:42,201 --> 00:36:45,351
We should have known?
91
00:36:45,561 --> 00:36:49,677
You can always tell the winners
at the starting gate.
92
00:36:49,803 --> 00:36:54,424
You can always tell the winners,
and you can tell the losers.
93
00:36:55,432 --> 00:36:58,456
Who would've put a penny on you?
94
00:36:59,842 --> 00:37:03,370
I'd have put everything
I ever had on you.
95
00:37:05,848 --> 00:37:08,747
Yeah, and you would've lost.
96
00:37:20,213 --> 00:37:24,708
Well, you're beat. Good night.
97
00:37:24,834 --> 00:37:28,110
Good night, Moe. Thanks.
98
00:37:32,940 --> 00:37:36,594
What have you been doing
all these years?
99
00:37:39,829 --> 00:37:42,643
Been going to bed early.
100
00:42:33,763 --> 00:42:36,704
Deborah, Papa says you should help.
101
00:42:36,830 --> 00:42:38,342
No.
102
00:42:38,468 --> 00:42:41,786
We got customers all over.
We can't do everything.
103
00:42:41,912 --> 00:42:46,238
Try. I've got my elocution lessons.
104
00:43:36,809 --> 00:43:41,934
Fat, you better spray the toilet.
I saw a cockroach in there.
105
00:43:57,937 --> 00:44:00,499
- Sorry.
- Meshuga!
106
00:44:07,261 --> 00:44:09,361
Sorry,
I can't make it today.
107
00:44:09,488 --> 00:44:12,134
- Okay. Bye.
- Bye.
108
00:44:19,820 --> 00:44:22,214
Sorry, Fats.
109
00:44:29,061 --> 00:44:31,413
Noodles!
- Bugsy's got a job for us.
110
00:44:31,539 --> 00:44:34,227
Hurry up.
He don't wait.
111
00:45:07,577 --> 00:45:09,551
Who you calling
a cockroach?
112
00:45:09,677 --> 00:45:12,954
So, what are you?
You're filthy, you make me sick.
113
00:45:13,080 --> 00:45:17,280
You crawl up toilet walls
just like a roach. So, what are you?
114
00:45:17,406 --> 00:45:19,044
Let go!
115
00:45:19,170 --> 00:45:23,748
I make you sick? Then how come
you showed me your tush?
116
00:45:24,000 --> 00:45:26,352
To a roach.
117
00:45:29,083 --> 00:45:33,367
Go look at yourself, David Aaronson.
118
00:45:47,186 --> 00:45:51,680
She don't leave me alone, I'm gonna
give her what she's asking for.
119
00:45:51,806 --> 00:45:54,452
- What's Bugsy want?
- We got to wake up a deadbeat.
120
00:45:54,578 --> 00:45:58,316
That schmuck at the newsstand
didn't pay.
121
00:46:47,292 --> 00:46:49,896
Here's your money, sir.
122
00:47:09,721 --> 00:47:11,863
Beautiful.
123
00:47:16,189 --> 00:47:19,760
Look at it, it looks great!
124
00:47:27,152 --> 00:47:29,462
Come on, guys.
125
00:47:37,233 --> 00:47:40,299
Come on, come on.
126
00:47:40,425 --> 00:47:42,903
Now make up your mind.
127
00:47:43,029 --> 00:47:46,557
- Noodles, let's take the dollar.
- Yeah.
128
00:47:46,683 --> 00:47:49,834
Skip, here you go.
129
00:47:51,304 --> 00:47:53,530
That one.
130
00:47:53,908 --> 00:47:55,294
Him.
131
00:47:55,420 --> 00:47:58,276
Hey, Sam,
I'll see you next Thursday.
132
00:47:58,402 --> 00:48:00,586
That one.
133
00:48:03,358 --> 00:48:04,451
Are you nuts?
134
00:48:04,577 --> 00:48:08,903
Bugsy said we could take the dollar
or we could roll the drunk.
135
00:48:09,029 --> 00:48:11,927
Yeah, but he ain't even drunk yet.
136
00:48:12,053 --> 00:48:14,195
We'll wait.
137
00:48:16,589 --> 00:48:22,008
- Well, you roll that one over there.
- What's to roll? He drunk it all.
138
00:48:26,334 --> 00:48:29,022
Bounce that little shikker.
139
00:49:17,829 --> 00:49:19,887
Jacket.
140
00:49:29,548 --> 00:49:32,152
It's Fartface.
141
00:49:35,218 --> 00:49:37,108
Shit!
142
00:49:38,411 --> 00:49:40,343
We should've took the dollar.
143
00:49:40,469 --> 00:49:45,005
Could've had 10 corned beef
sandwiches on poppy-seed rolls.
144
00:49:56,514 --> 00:50:02,688
Look, the wagon will hide us
from Fartface. Get ready!
145
00:50:31,502 --> 00:50:34,316
Now! Throw your jacket over him.
146
00:50:35,870 --> 00:50:40,785
Mister, you sick? Poor guy,
you'll be okay. I'll help you.
147
00:50:40,911 --> 00:50:43,809
Come on, up you go.
148
00:50:43,935 --> 00:50:46,665
Now, you're worse
than my Uncle Nathan.
149
00:50:46,791 --> 00:50:50,277
Why do you want to get soused?
I'll take you home.
150
00:50:50,403 --> 00:50:52,881
Go, mama.
151
00:51:01,240 --> 00:51:05,230
Stop right there. Hey, you!
Yeah, I'm talking to you.
152
00:51:05,944 --> 00:51:08,170
What are you kids doing here?
153
00:51:08,296 --> 00:51:12,539
- What are we kids doing here?
- We're getting it up the ass.
154
00:51:12,665 --> 00:51:15,983
Yeah, getting screwed.
Is there a law against it?
155
00:51:16,109 --> 00:51:20,141
Can you spare a dime for pisherkehs
that just got it up the ass?
156
00:51:20,267 --> 00:51:25,685
Get out of here.
Get off the street.
157
00:51:25,811 --> 00:51:28,080
Go ahead. And don't come back.
158
00:51:28,206 --> 00:51:32,112
I don't want to see you here again.
All right?
159
00:52:05,210 --> 00:52:08,024
Stop by for you later.
160
00:52:10,082 --> 00:52:13,232
Yeah, but knock here
on the john first.
161
00:52:14,367 --> 00:52:17,181
My old man's praying,
and my old lady's crying.
162
00:52:17,307 --> 00:52:19,701
And the light's turned off.
163
00:52:19,827 --> 00:52:25,539
What the hell should I go home for?
At least in here I can read.
164
00:53:27,493 --> 00:53:30,811
- Where are you going?
- Mama, don't get worked up.
165
00:53:30,937 --> 00:53:33,500
You got pots to clean.
166
00:53:37,784 --> 00:53:39,422
Peggeleh?
167
00:53:39,548 --> 00:53:43,202
I'll be right back, ma.
I got to go to the can.
168
00:53:50,091 --> 00:53:51,645
Hi, Peggy.
169
00:53:51,771 --> 00:53:55,047
At least you could lock the door.
170
00:53:57,735 --> 00:53:59,961
Don't you like it?
171
00:54:07,018 --> 00:54:08,866
I've seen better.
172
00:54:08,992 --> 00:54:11,932
- You seen lots?
- How many you seen?
173
00:54:12,058 --> 00:54:15,334
I'll tell you how many. None.
174
00:54:19,535 --> 00:54:21,719
Let me see yours.
175
00:54:35,790 --> 00:54:39,066
Looksies, no feelsies.
176
00:54:41,334 --> 00:54:46,038
Peggy... Peggy, I...
177
00:54:48,600 --> 00:54:51,793
- You like it, don't you?
- Not for free, I don't.
178
00:54:51,919 --> 00:54:56,203
Bring me a charlotte russe, and
then you can do anything you like.
179
00:54:56,329 --> 00:54:59,185
Tomorrow. I'll bring it
to you tomorrow.
180
00:54:59,311 --> 00:55:02,377
- I'll bring it tomorrow.
- I don't give credit.
181
00:55:02,503 --> 00:55:04,057
I promise. I promise.
182
00:55:04,183 --> 00:55:09,014
You better stop squeezing me,
or I'm gonna poop in my pants.
183
00:55:14,936 --> 00:55:17,330
Well, you getting out?
184
00:56:05,087 --> 00:56:08,195
Come on, come on.
185
00:56:34,993 --> 00:56:37,807
Give me six copies.
186
00:56:38,773 --> 00:56:42,512
Drop your pants
and I'll stick it to you again.
187
00:56:45,998 --> 00:56:49,400
- What do you mean, "again"?
- That's a long story.
188
00:56:49,526 --> 00:56:52,634
And look what time it is.
189
00:56:52,760 --> 00:56:57,549
It's already 6:34. And I got to go.
190
00:56:58,095 --> 00:57:00,657
Boy, I got a lot of work to do.
191
00:57:00,783 --> 00:57:02,799
Hold it a minute.
192
00:57:02,925 --> 00:57:07,881
Now it's 6:35.
And I ain't got a damn thing to do.
193
00:57:08,007 --> 00:57:11,914
Just you wait, asshole.
I'll do something with your time.
194
00:57:12,040 --> 00:57:13,426
Wait!
195
00:57:13,552 --> 00:57:15,904
Since we're talking about time...
196
00:57:16,030 --> 00:57:20,398
it looks like you're gonna break
that lamp at 6:36.
197
00:57:21,154 --> 00:57:22,792
- Where'd you pinch this?
- It's mine.
198
00:57:22,918 --> 00:57:26,152
- Prove it.
- I gave it to him.
199
00:57:26,362 --> 00:57:28,673
Yeah?
200
00:57:28,841 --> 00:57:31,277
Who the hell are you?
201
00:57:31,403 --> 00:57:34,595
- Where you from?
- The Bronx.
202
00:57:34,721 --> 00:57:37,451
And you give away watches?
203
00:57:37,577 --> 00:57:39,971
He's my uncle.
204
00:57:40,097 --> 00:57:43,290
- And who gave it to you?
- My Uncle Nathan.
205
00:57:43,416 --> 00:57:45,642
My little brother.
206
00:57:45,768 --> 00:57:48,918
Tell your uncle
to stop by the precinct.
207
00:57:49,044 --> 00:57:51,018
He's dead.
- Alcoholic.
208
00:57:51,144 --> 00:57:53,790
In Kishnev, Poland.
209
00:57:58,159 --> 00:58:01,771
Then he don't need it no more.
It's been requisitioned.
210
00:58:03,073 --> 00:58:07,273
- What's that mean?
- Pinched, by him. At 6:37.
211
00:58:07,399 --> 00:58:10,633
Just remember,
I got my eye on you two.
212
00:58:10,759 --> 00:58:13,069
I got my eye on you too.
213
00:58:13,195 --> 00:58:18,530
Take it! Take it!
Take the lamp off. I can't hold it.
214
00:58:19,202 --> 00:58:21,134
Max.
215
00:58:24,830 --> 00:58:27,182
Who is this?
216
00:58:28,652 --> 00:58:31,005
My uncle.
217
00:58:50,116 --> 00:58:54,400
- That one. With the cream.
- The 5-cent one?
218
00:58:54,526 --> 00:58:56,080
Yeah.
219
00:58:56,206 --> 00:58:58,516
For the twopenny one she only gives
you a hand job.
220
00:58:58,642 --> 00:59:01,247
I can do that myself.
221
00:59:02,171 --> 00:59:03,683
Not that one!
222
00:59:03,809 --> 00:59:06,077
That one.
223
00:59:06,455 --> 00:59:08,513
You sure?
224
00:59:08,891 --> 00:59:11,579
Wrap it up pretty.
225
00:59:50,852 --> 00:59:53,750
Good morning. Peggy home?
226
00:59:53,876 --> 00:59:55,892
She's taking a bath.
227
00:59:56,018 --> 00:59:58,706
That's great.
Would you tell her I'm here?
228
00:59:58,832 --> 01:00:02,907
Hey, ma. Another bucket of water.
229
01:00:03,579 --> 01:00:06,099
Wait.
230
01:02:36,090 --> 01:02:39,367
What do you want?
- Me?
231
01:02:39,493 --> 01:02:44,575
- Mama said you were looking for me.
- No. The guys told me that...
232
01:02:44,701 --> 01:02:49,531
- What?
- I'll come back some other time.
233
01:03:24,141 --> 01:03:26,242
Noodles!
234
01:03:28,216 --> 01:03:31,534
Noodles! Noodles! Noodles!
235
01:03:37,792 --> 01:03:39,304
Did you get it?
236
01:03:39,430 --> 01:03:41,656
His asshole blinked, but we got him.
237
01:03:41,783 --> 01:03:44,303
Nice going, Fartface.
And on duty too.
238
01:03:44,429 --> 01:03:49,091
You boys caught me
with my pants down that time.
239
01:03:49,217 --> 01:03:52,325
No, we caught you
with your schmuck in a minor.
240
01:03:52,451 --> 01:03:56,399
- Put this someplace safe.
- That's all right. Hold it!
241
01:03:56,525 --> 01:03:58,878
Where you going?
Hold it! Wait a minute!
242
01:03:59,004 --> 01:04:00,852
Hey, you, stop! Hold it.
243
01:04:00,978 --> 01:04:04,128
What are you gonna do
with that plate? - Depends.
244
01:04:04,254 --> 01:04:06,060
What time is it, Max?
245
01:04:06,186 --> 01:04:09,924
I think it's time
we got our watch back.
246
01:04:10,050 --> 01:04:13,159
- Okay, boys, we're even.
- The hell we are.
247
01:04:13,285 --> 01:04:15,805
You'll be collecting
your pension before we're even.
248
01:04:15,931 --> 01:04:18,199
Hiya, fellas.
249
01:04:18,577 --> 01:04:20,299
What do you boys want?
250
01:04:20,425 --> 01:04:22,861
First off...
251
01:04:22,987 --> 01:04:25,129
you're paying Peggy for us.
252
01:04:25,255 --> 01:04:27,691
Okay. That's it?
253
01:04:27,817 --> 01:04:30,044
Go ahead while I tell him.
254
01:04:30,170 --> 01:04:35,252
I can't believe it. My first time,
and a lousy cop's paying for it.
255
01:04:35,966 --> 01:04:40,292
Look, what else do you kids
want for that plate?
256
01:04:40,418 --> 01:04:46,551
Noodles was telling me about Bugsy.
Seems he's boss, thanks to you.
257
01:04:46,677 --> 01:04:49,869
- Meaning what?
- Meaning he pays you off.
258
01:04:49,995 --> 01:04:53,775
Will you slow down?
What is your hurry? Take it easy.
259
01:04:53,901 --> 01:04:57,639
If you keep this up,
you're gonna come too fast.
260
01:04:57,765 --> 01:05:02,890
Do you see what I mean?
You're so stupid. I can't believe it.
261
01:05:03,016 --> 01:05:08,980
So why does Bugsy pay you?
What do you do for him?
262
01:05:09,610 --> 01:05:13,894
- I close an eye once in a while.
- Well, now you close an eye for us.
263
01:05:14,020 --> 01:05:17,885
Why? What are you kids up to?
264
01:05:21,119 --> 01:05:22,673
He'll tell you.
265
01:05:22,799 --> 01:05:27,587
Me, him, Cockeye and Patsy,
we're working together.
266
01:05:27,713 --> 01:05:29,183
Bugsy'll flatten you.
267
01:05:29,309 --> 01:05:32,712
Besides, I don't put up
with no trouble on my beat.
268
01:05:32,838 --> 01:05:34,686
You'll put up, and you'll shut up.
269
01:05:34,812 --> 01:05:36,996
You hear nothing,
and you see nothing.
270
01:05:37,122 --> 01:05:39,054
Just like you did for Bugsy.
271
01:05:39,180 --> 01:05:40,692
Shit!
272
01:05:40,818 --> 01:05:45,942
Don't get upset. That makes it
worse. It can happen the first time.
273
01:05:46,068 --> 01:05:47,539
It's them two talking out there.
274
01:05:47,665 --> 01:05:50,479
Can't you see you're ruining
the mood?
275
01:05:50,605 --> 01:05:53,587
We made our deal.
276
01:05:53,713 --> 01:05:58,039
- So take a walk.
- Come here, honey.
277
01:05:59,425 --> 01:06:03,920
- Feel good, bubeleh?
- He'll never get it up.
278
01:06:04,634 --> 01:06:10,892
Relax. Okay.
Calm down, calm down.
279
01:06:14,672 --> 01:06:19,965
Okay. Okay, come here.
280
01:07:39,686 --> 01:07:41,660
I'm glad the baby's better.
281
01:07:41,786 --> 01:07:46,784
- Happy Pesach, Deborah.
- Happy Pesach, Becky.
282
01:07:52,203 --> 01:07:54,723
Hurry. We're gonna be late.
283
01:07:54,849 --> 01:07:57,747
- There's Deborah.
- Sorry. Mama needed help.
284
01:07:57,873 --> 01:08:03,417
Good girl. I just locked up,
and I'm giving you the keys.
285
01:08:15,808 --> 01:08:19,966
I thought I'd just practice
my dance routines. All right?
286
01:08:20,092 --> 01:08:23,999
Make sure you don't let
the goyim in.
287
01:08:24,377 --> 01:08:28,703
- Okay, bye.
- See you later, Debbie. Bye.
288
01:09:41,157 --> 01:09:43,594
Get down off of there, roach.
289
01:09:43,720 --> 01:09:45,526
That record's just like Ex-Lax.
290
01:09:45,652 --> 01:09:50,062
Every time I put it on,
you have to go to the bathroom.
291
01:10:07,073 --> 01:10:08,711
What are you doing?
292
01:10:08,837 --> 01:10:11,777
- Give me a drink.
- We're closed.
293
01:10:11,903 --> 01:10:16,524
Nice people don't drink on Pesach.
They go to the synagogue.
294
01:10:16,650 --> 01:10:18,708
So, what are you doing here?
295
01:10:18,834 --> 01:10:21,648
Somebody's got to keep an eye
on the place.
296
01:10:21,774 --> 01:10:24,042
There are a lot of thieves
out there.
297
01:10:24,168 --> 01:10:26,100
One could get into your house.
298
01:10:26,226 --> 01:10:30,049
Especially if you leave
the door open.
299
01:11:01,929 --> 01:11:04,659
You can pray here too.
300
01:11:06,045 --> 01:11:10,539
Here or in the synagogue,
to god it's the same difference.
301
01:11:11,505 --> 01:11:14,403
Come over here and sit down.
302
01:11:47,082 --> 01:11:50,022
"My beloved is white and ruddy.
303
01:11:50,148 --> 01:11:53,844
His skin is as the most fine gold.
304
01:11:53,970 --> 01:11:58,674
His cheeks are as a bed of spices."
305
01:12:00,816 --> 01:12:05,311
Even though he hasn't washed
since last December.
306
01:12:09,007 --> 01:12:11,989
"His eyes are
as the eyes of doves.
307
01:12:12,115 --> 01:12:14,887
His body is as bright ivory.
308
01:12:15,013 --> 01:12:19,592
His legs are as pillars of marble."
309
01:12:20,852 --> 01:12:24,380
In pants so dirty
they stand by themselves.
310
01:12:25,556 --> 01:12:29,420
"He is altogether lovable."
311
01:12:30,386 --> 01:12:32,990
But he'll always be
a two-bit punk...
312
01:12:33,116 --> 01:12:38,703
so he'll never be my beloved.
What a shame.
313
01:13:09,701 --> 01:13:12,137
Somebody's there.
314
01:13:24,192 --> 01:13:26,754
There ain't nobody.
315
01:13:32,676 --> 01:13:33,936
It's Max.
316
01:13:34,062 --> 01:13:37,801
So that's who it was.
317
01:13:37,927 --> 01:13:40,195
Noodles!
318
01:13:43,933 --> 01:13:47,251
Go on, run.
Your mother's calling you.
319
01:13:52,754 --> 01:13:54,770
Noodles!
320
01:13:55,358 --> 01:13:58,466
Just gonna go see what he wants.
321
01:14:27,238 --> 01:14:30,682
Hey.
- Yo?
322
01:14:32,992 --> 01:14:36,856
- You been here long?
- No.
323
01:14:37,318 --> 01:14:40,217
Were you in there?
324
01:14:41,981 --> 01:14:44,249
You're one lousy kisser.
325
01:14:44,375 --> 01:14:47,609
I seen you go in there
after that ball-buster.
326
01:14:47,735 --> 01:14:49,415
Here's the stuff from last night.
327
01:14:49,541 --> 01:14:52,901
We got 4 for the silverware
and 6 for the typewriter.
328
01:14:53,027 --> 01:14:57,858
Lipschitz wouldn't cough up any more.
We got to get somebody else.
329
01:14:59,580 --> 01:15:02,562
I came to divvy up.
330
01:15:02,688 --> 01:15:07,980
- Tomorrow, with the others.
- I also came to pick you up.
331
01:15:08,820 --> 01:15:12,937
- I can't come right now.
- The houses, the stores are all empty.
332
01:15:13,063 --> 01:15:17,095
We got our pick. You pick that.
333
01:15:17,221 --> 01:15:19,825
Yeah.
334
01:15:22,261 --> 01:15:27,428
Some partner I got. Have fun.
335
01:15:32,678 --> 01:15:34,862
How's it going, boys?
336
01:15:34,988 --> 01:15:37,424
Who's that?
337
01:15:37,550 --> 01:15:40,154
Bugsy.
338
01:15:56,914 --> 01:16:00,442
I hear you guys are in business
for yourselves now.
339
01:16:00,568 --> 01:16:03,130
I hear youse are doing real good.
340
01:16:09,808 --> 01:16:13,673
Ain't you gonna introduce me
to your friend here?
341
01:16:15,521 --> 01:16:18,713
I'll introduce myself.
342
01:16:23,039 --> 01:16:25,559
Excuse the glove.
343
01:16:34,758 --> 01:16:36,984
Son of a bitch!
344
01:17:24,111 --> 01:17:26,295
That's my cut.
345
01:17:26,421 --> 01:17:30,496
You don't work for me,
you don't work for no one.
346
01:17:30,622 --> 01:17:32,764
I don't like bosses.
347
01:17:32,890 --> 01:17:37,048
You was better off
you stayed in the Bronx.
348
01:17:39,694 --> 01:17:43,348
It would have been better
for you too.
349
01:18:25,057 --> 01:18:29,593
I'm gonna kill him
one of these days. - Yeah?
350
01:18:29,719 --> 01:18:34,844
Meantime it looks like
he's killed us.
351
01:18:53,619 --> 01:19:01,305
Deborah, open up the door.
352
01:19:02,187 --> 01:19:04,456
Deborah.
353
01:19:46,164 --> 01:19:50,658
That stuff, is it ready?
- We're loading it.
354
01:20:24,849 --> 01:20:27,033
Che cazzo succede down here?
355
01:20:27,159 --> 01:20:29,679
Al, we got the big boys
with us today.
356
01:20:29,805 --> 01:20:33,627
They want to work for us. - Doing
what Bugsy did. We want his job.
357
01:20:33,753 --> 01:20:34,971
Do you get that?
358
01:20:35,097 --> 01:20:41,104
We the best escorts
you ever gonna get.
359
01:20:41,314 --> 01:20:45,472
A fangulo a ma, escort
your mother's ass out of here.
360
01:20:45,598 --> 01:20:47,740
Okay. Let's go, Noodles.
361
01:20:47,866 --> 01:20:51,520
We'll peddle your invention
somewhere else.
362
01:20:52,654 --> 01:20:55,385
Wait a minute.
363
01:20:56,603 --> 01:20:57,695
What invention?
364
01:20:57,821 --> 01:21:00,845
You ship your stuff by the river,
right? - Sometimes.
365
01:21:00,971 --> 01:21:04,583
And when you get caught,
you throw the cases overboard.
366
01:21:04,709 --> 01:21:07,523
- You lose the whole shipment.
- So?
367
01:21:07,649 --> 01:21:10,422
For 10 percent,
we'll save it all for you.
368
01:21:10,548 --> 01:21:14,538
- What do you got, a submarine?
- We got salt.
369
01:21:14,790 --> 01:21:16,386
You got what?
370
01:21:16,512 --> 01:21:18,570
Me and the boys are rolling salts.
371
01:21:18,696 --> 01:21:21,468
We need 3 tons of salt per shipment.
372
01:21:21,594 --> 01:21:25,501
Get the fuck out of here.
Go back to school where you belong.
373
01:21:25,627 --> 01:21:28,147
What is it with all this salt?
374
01:21:28,273 --> 01:21:33,481
We got salt on our noodles.
Show them.
375
01:21:45,662 --> 01:21:48,098
This is full of salt.
376
01:21:52,676 --> 01:21:54,902
All right, come here.
377
01:22:09,519 --> 01:22:12,250
So?
- Keep your shirt on.
378
01:22:12,376 --> 01:22:15,652
We got to wait for the salt
to dissolve.
379
01:22:47,448 --> 01:22:51,018
- Well?
- What's wrong?
380
01:22:56,562 --> 01:22:58,537
Look!
381
01:23:02,233 --> 01:23:04,207
Great!
382
01:23:05,047 --> 01:23:07,609
- Look at that!
- It's great.
383
01:23:07,735 --> 01:23:09,793
- Noodles.
- Look.
384
01:23:10,549 --> 01:23:15,002
I see them! I see them!
What'd I tell you? - Yeah.
385
01:23:17,900 --> 01:23:19,832
Yeah!
386
01:23:27,938 --> 01:23:33,231
- Hey, Noodles.
- Hooray. Hooray for us!
387
01:23:36,549 --> 01:23:38,439
We did it.
388
01:23:38,985 --> 01:23:41,085
Come here, Max.
389
01:23:41,967 --> 01:23:45,916
- We did it.
- No, Max, no!
390
01:23:49,066 --> 01:23:54,064
Max.
391
01:24:05,195 --> 01:24:11,033
Max!
392
01:24:24,936 --> 01:24:27,918
What would you do without me?
393
01:25:33,358 --> 01:25:35,291
There.
394
01:25:38,021 --> 01:25:41,381
From here on, we establish
the shared funds of the gang.
395
01:25:41,507 --> 01:25:44,531
They belong to all of us together
and to none of us alone.
396
01:25:44,657 --> 01:25:48,731
And we solemnly swear to put in
50 percent of everything we make.
397
01:25:48,857 --> 01:25:51,336
- Agreed?
- Agreed.
398
01:25:51,798 --> 01:25:54,192
- Agreed.
- Agreed.
399
01:25:56,754 --> 01:25:58,644
Agreed.
400
01:26:00,534 --> 01:26:03,096
I want to take another peek.
401
01:26:41,277 --> 01:26:45,015
This goes to Fat Moe.
We don't tell him what it's for.
402
01:26:45,141 --> 01:26:48,585
And he gives it back
only when we're all together.
403
01:26:48,711 --> 01:26:50,559
Agreed?
404
01:26:51,021 --> 01:26:52,912
Agreed.
405
01:26:56,188 --> 01:26:58,246
Agreed.
406
01:27:55,622 --> 01:27:58,268
Bugsy's coming! Run!
407
01:28:49,763 --> 01:28:51,737
Noodles.
408
01:28:52,661 --> 01:28:55,391
I slipped.
409
01:30:37,122 --> 01:30:39,936
Schmuck.
410
01:32:55,269 --> 01:32:57,495
Want to go in?
411
01:33:00,855 --> 01:33:02,577
Yeah.
412
01:33:02,703 --> 01:33:04,719
You a relative?
413
01:33:07,953 --> 01:33:09,844
An uncle.
414
01:33:21,898 --> 01:33:23,873
It's open.
415
01:36:36,623 --> 01:36:40,151
"Erected to their everlasting memory
by their friend and brother...
416
01:36:40,277 --> 01:36:43,301
David Aaronson, 1967."
417
01:37:04,933 --> 01:37:08,293
Hello. May I help you?
418
01:37:08,503 --> 01:37:12,367
- I was just looking.
- I'm the director of Riverdale.
419
01:37:12,493 --> 01:37:15,097
I've never seen a tomb like this.
420
01:37:15,223 --> 01:37:19,970
We like to call them "heavens",
we find it's more calming.
421
01:37:24,128 --> 01:37:26,774
Erected to their everlasting memory
by their friend and brother...
422
01:37:26,900 --> 01:37:29,756
David Aaronson, 1967.
423
01:37:29,882 --> 01:37:32,612
Is it a new building?
424
01:37:33,957 --> 01:37:39,207
Yes. Do you know Mr. Aaronson,
Mr... Sorry.
425
01:37:40,299 --> 01:37:42,399
Mr. Williams.
426
01:37:42,945 --> 01:37:49,287
Mr. Williams. An interest like yours
is a compliment to our architects.
427
01:37:50,254 --> 01:37:52,228
After you.
428
01:38:19,991 --> 01:38:23,604
I think the beauty of the interior
equals that of the exterior.
429
01:38:23,730 --> 01:38:26,628
Don't you agree, Mr. Williams?
430
01:38:27,048 --> 01:38:29,736
We wanted to do
the style of the 30s,
431
01:38:29,862 --> 01:38:33,684
which is when our young friends
went away.
432
01:38:41,917 --> 01:38:44,815
Was it Mr Aaronson's idea?
433
01:38:44,941 --> 01:38:49,057
Actually he left the whole thing
up to us.
434
01:38:49,561 --> 01:38:52,544
We had carte blanche.
435
01:38:53,048 --> 01:38:55,400
All he suggested was
the inscription.
436
01:38:55,526 --> 01:38:59,936
"Your youngest and strongest
will fall by the sword."
437
01:39:02,288 --> 01:39:05,186
- What about the music?
- And the music.
438
01:39:05,312 --> 01:39:08,211
- That was exactly his suggestion?
- Yes.
439
01:39:08,337 --> 01:39:11,067
We received a tape.
440
01:39:11,655 --> 01:39:14,175
You seem to know him so well.
441
01:39:14,301 --> 01:39:18,123
I'd like to ask you to tell him
how much you like the "heaven",
442
01:39:18,249 --> 01:39:22,659
when you see him.
Could you do that? - Sure.
443
01:39:23,290 --> 01:39:27,280
I've been away quite a long time
and I lost the address.
444
01:39:27,406 --> 01:39:29,380
Maybe you...
445
01:39:29,506 --> 01:39:33,118
You must have signed a bill
or something.
446
01:39:34,126 --> 01:39:37,990
The bank handled it.
A foreign bank.
447
01:39:39,209 --> 01:39:43,199
I wish I could be of more assistance
to you, Mr. Williams.
448
01:39:45,593 --> 01:39:48,995
Have you ever thought to build
your own heaven?
449
01:40:23,437 --> 01:40:25,832
Think about it.
450
01:42:56,453 --> 01:42:59,351
Can I take that for you, sir?
451
01:43:01,157 --> 01:43:03,846
Your limousine is waiting.
452
01:43:13,716 --> 01:43:15,690
Maxie.
453
01:43:27,115 --> 01:43:30,727
How are you, uncle?
You're looking good.
454
01:43:31,567 --> 01:43:34,004
You're looking a little better.
455
01:43:36,944 --> 01:43:41,564
Come on. Better get you
off the streets.
456
01:43:44,168 --> 01:43:47,696
- Some limousine.
- What are you talking?
457
01:43:47,822 --> 01:43:52,443
We own the company now.
It's a good cover. It pays off too.
458
01:43:52,569 --> 01:43:57,105
My mother wrote me you was
in the body-snatching business.
459
01:43:58,827 --> 01:44:02,187
I appreciate everything you did
for my family.
460
01:44:02,313 --> 01:44:05,086
Forget it. It's your dough.
461
01:44:05,212 --> 01:44:09,244
It's all down in black and white
in the company books.
462
01:44:09,412 --> 01:44:12,226
You're the company.
You and Patsy and Cockeye.
463
01:44:12,352 --> 01:44:14,956
Gravediggers and equal partners.
464
01:44:15,082 --> 01:44:18,862
Enough of this.
Business before pleasure.
465
01:44:19,072 --> 01:44:21,803
We got a rush job. Here.
466
01:44:24,071 --> 01:44:27,515
Come here. Look at this. Come here.
467
01:44:28,775 --> 01:44:33,143
Sudden death. Fucking tragedy.
468
01:44:33,857 --> 01:44:37,764
- 26 years old.
- 26?
469
01:44:37,890 --> 01:44:43,308
What a shame. - Great stiff.
She died of an overdose.
470
01:44:43,434 --> 01:44:45,492
And I'm ready for another.
471
01:44:45,618 --> 01:44:49,776
Pump the life into her. You didn't
turn pansy in there, did you?
472
01:44:52,885 --> 01:44:54,985
There you go.
473
01:44:57,337 --> 01:45:02,041
Turning over in the grave.
They do it every time.
474
01:45:43,036 --> 01:45:46,186
Don't worry. A pansy he ain't.
475
01:45:48,580 --> 01:45:51,688
- Thanks.
- You're welcome, Noodles.
476
01:45:52,024 --> 01:45:53,746
Sorry.
477
01:45:53,872 --> 01:45:56,645
Thanks. Good night.
478
01:45:56,771 --> 01:45:59,333
You want a little
pick-me-up?
479
01:45:59,459 --> 01:46:02,483
No, thanks. I've had mine.
480
01:46:03,491 --> 01:46:08,237
- Did you give her your all?
- What do you think? You bet.
481
01:46:32,473 --> 01:46:35,413
Wait till you see this place.
482
01:46:35,539 --> 01:46:37,639
It's over here.
483
01:46:39,319 --> 01:46:43,604
- Where we going?
- To a place that never closes.
484
01:46:43,898 --> 01:46:46,124
Watch yourself.
485
01:47:03,513 --> 01:47:04,605
What's this?
486
01:47:04,731 --> 01:47:07,881
Our place.
We got the hottest spot in town.
487
01:47:14,350 --> 01:47:18,592
This is the real Fat Moe's.
488
01:47:19,348 --> 01:47:21,952
Get rid of that rag, will you?
489
01:47:22,624 --> 01:47:25,102
- What do you think?
- It's beautiful.
490
01:47:25,228 --> 01:47:28,211
- You like it?
- Beautiful. Beautiful.
491
01:47:43,121 --> 01:47:45,558
Give me that.
492
01:47:50,220 --> 01:47:53,496
- Noodles.
- Patsy, look.
493
01:47:53,622 --> 01:47:57,906
Come here, son of a bitch.
Come here!
494
01:47:58,620 --> 01:48:00,973
- You look fantastic.
- Wait a minute.
495
01:48:01,099 --> 01:48:03,115
How you doing?
496
01:48:05,383 --> 01:48:07,651
- Look how big you got.
- Me?
497
01:48:07,777 --> 01:48:10,465
Noodles. Oh, god.
498
01:48:10,675 --> 01:48:14,077
- Noodles!
- Number three coming through.
499
01:48:17,732 --> 01:48:21,554
Let's have a toast, for chrissakes!
500
01:48:21,680 --> 01:48:24,368
- You look like shit.
- I just got out of prison.
501
01:48:24,494 --> 01:48:27,014
- Nice guy.
- Noodles, get a load of this.
502
01:48:27,140 --> 01:48:29,282
Look.
503
01:48:30,879 --> 01:48:32,895
Scotch heating.
504
01:48:33,021 --> 01:48:35,667
Yeah, a buck a cup.
505
01:48:36,171 --> 01:48:37,683
- A buck a cup?
- Yeah.
506
01:48:37,809 --> 01:48:39,615
- How much it cost us?
- Costing us?
507
01:48:39,741 --> 01:48:42,681
- Yeah.
- A dime, including overhead.
508
01:48:42,807 --> 01:48:46,798
- Hey, Noodles.
- Fat Moe.
509
01:48:52,216 --> 01:48:54,400
You look terrific.
510
01:48:56,626 --> 01:49:01,793
- Look like you lost an ounce or two.
- You think I'll lose hemorrhoids.
511
01:49:01,919 --> 01:49:04,439
Can't recognize him
without an apron.
512
01:49:04,565 --> 01:49:07,127
- L'Chaim.
- L'Chaim.
513
01:49:07,841 --> 01:49:09,731
Welcome home.
514
01:49:13,091 --> 01:49:16,535
So what the fuck kind of maitre'd you?
A new guy rolls into the joint...
515
01:49:16,661 --> 01:49:19,098
- you don't even show him around.
- What's the matter with you?
516
01:49:19,224 --> 01:49:23,214
- I didn't know. I'm sorry.
- Yeah, you're some bunch of shtunks.
517
01:49:23,340 --> 01:49:26,532
- You don't come up and get me.
- He's the shtunk over here.
518
01:49:26,658 --> 01:49:29,220
He said you weren't out
till Monday.
519
01:49:29,346 --> 01:49:32,538
You get him the next time
he gets out.
520
01:49:32,833 --> 01:49:35,395
God forbid. God forbid.
521
01:49:52,826 --> 01:49:56,774
Come on, let's see
if you can guess who it is.
522
01:50:01,310 --> 01:50:06,267
Charlotte russe. With a little
too much whipped cream.
523
01:50:06,981 --> 01:50:09,123
Peggy.
524
01:50:12,735 --> 01:50:17,061
You watch it, now.
And my prices, they've gone up.
525
01:50:17,187 --> 01:50:22,774
I work in a high-class joint now.
And I get paid by the pound.
526
01:50:22,900 --> 01:50:27,898
My Peggy, she's worth every penny
of it too, my red-hot mama.
527
01:50:29,200 --> 01:50:31,636
Come on, come on.
528
01:50:33,484 --> 01:50:35,585
Timber!
529
01:50:36,089 --> 01:50:40,247
You've seen your old pals, now
I want you to meet some new ones.
530
01:50:40,373 --> 01:50:45,875
- I'll see you later.
- You gonna lay here all night?
531
01:50:54,654 --> 01:50:59,274
Cockeye wanted to play
with the band. I'm serious.
532
01:51:05,532 --> 01:51:07,465
Come on.
533
01:51:34,136 --> 01:51:38,253
- Aren't you going to say hello?
- Hello.
534
01:51:57,658 --> 01:52:02,278
- Your brother's a real friend.
- He's a romantic.
535
01:52:13,115 --> 01:52:17,651
Max tell you I was getting
out today? - Max? No.
536
01:52:17,777 --> 01:52:23,027
- You remembered yourself?
- No, Moe. It's always Moe.
537
01:52:27,270 --> 01:52:29,244
Yeah.
538
01:52:37,728 --> 01:52:39,912
You weren't counting the days?
539
01:52:40,038 --> 01:52:45,583
Of course I was.
4344, 4343.
540
01:52:45,709 --> 01:52:48,145
I lost track at 3000.
541
01:52:48,271 --> 01:52:52,261
- That wasn't my choice.
- Yes, it was. It still is.
542
01:52:54,991 --> 01:52:58,142
Did you come here
to welcome me back at least?
543
01:52:58,268 --> 01:53:03,182
I still live here. I was on my way
out. Moe said I should say hello.
544
01:53:04,022 --> 01:53:08,558
I hope Moe didn't have
to bend your arm or anything.
545
01:53:10,322 --> 01:53:12,255
No.
546
01:53:13,305 --> 01:53:15,993
Welcome back, Noodles.
547
01:53:18,555 --> 01:53:20,529
Hey, Noodles.
548
01:53:27,081 --> 01:53:29,140
You dancing?
549
01:53:29,266 --> 01:53:32,584
Every night at the Palace Theatre.
550
01:53:32,836 --> 01:53:36,910
I've made some progress since
I danced here among the brooms39932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.