Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:32,327 --> 00:07:37,123
♪ Is it worth the waiting for
If we live till 84?
2
00:07:37,207 --> 00:07:41,836
♪ All we ever get is gruel
3
00:07:41,920 --> 00:07:46,465
♪ Every day we say our prayer
Will they change
the bill of fare?
4
00:07:46,550 --> 00:07:50,553
♪ Still we get
the same old gruel!
5
00:07:50,637 --> 00:07:54,807
♪ There's not a crust
Not a crumb can we find
6
00:07:54,891 --> 00:07:59,395
♪ Can we beg,
can we borrow or cadge?
7
00:07:59,479 --> 00:08:04,316
♪ But there's nothing
to stop us from
getting a thrill
8
00:08:04,401 --> 00:08:11,240
♪ When we all close
our eyes and imagine
9
00:08:11,324 --> 00:08:14,660
♪ Food, glorious food!
10
00:08:14,744 --> 00:08:17,830
♪ Hot sausage and mustard!
11
00:08:17,914 --> 00:08:24,837
♪ While we're in the mood
Cold jelly and custard!
12
00:08:24,921 --> 00:08:29,967
♪ Peas, pudding and saveloys!
What next is the question
13
00:08:31,219 --> 00:08:34,471
♪ Rich gentlemen have it, boys
14
00:08:34,556 --> 00:08:37,808
♪ Indigestion!
15
00:08:39,394 --> 00:08:41,145
♪ Food!
16
00:08:41,229 --> 00:08:44,440
♪ We're anxious to try it
17
00:08:44,524 --> 00:08:47,651
♪ Three banquets a day
18
00:08:47,736 --> 00:08:50,696
♪ Our favorite diet!
19
00:08:50,780 --> 00:08:53,616
♪ Just picture
a great big steak
20
00:08:53,700 --> 00:08:55,367
♪ Fried, roasted or stewed
21
00:08:55,452 --> 00:08:56,660
♪ Oh, food!
22
00:08:56,745 --> 00:08:57,870
♪ Wonderful food!
23
00:08:57,954 --> 00:08:59,205
♪ Marvelous food!
24
00:08:59,289 --> 00:09:00,706
♪ Glorious food!
25
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
♪ Food, glorious food!
26
00:09:07,964 --> 00:09:10,883
♪ Don't care
what it looks like
27
00:09:10,967 --> 00:09:14,261
♪ Burned, underdone, crude
28
00:09:14,346 --> 00:09:17,556
♪ Don't care what
the cook's like
29
00:09:17,641 --> 00:09:20,768
♪ Just thinking
of growing fat
30
00:09:20,852 --> 00:09:23,979
♪ Our senses go reeling
31
00:09:24,064 --> 00:09:27,066
♪ One moment of knowing that
32
00:09:27,150 --> 00:09:29,818
♪ Full-up feeling
33
00:09:30,570 --> 00:09:33,405
♪ Food, glorious food!
34
00:09:33,490 --> 00:09:36,283
♪ What wouldn't we give for
35
00:09:36,368 --> 00:09:39,286
♪ That extra bit more
36
00:09:39,371 --> 00:09:42,248
♪ That's all that we live for
37
00:09:42,332 --> 00:09:44,583
♪ Why should we be fated to
38
00:09:44,668 --> 00:09:46,585
♪ Do nothing but brood
39
00:09:46,670 --> 00:09:47,795
♪ Oh, food
40
00:09:47,879 --> 00:09:49,088
♪ Magical food
41
00:09:49,172 --> 00:09:52,299
♪ Wonderful food
Marvelous food
42
00:09:52,384 --> 00:09:55,177
♪ Heavenly food
Beautiful food
43
00:09:56,263 --> 00:10:03,185
♪ Glorious food! ♪
44
00:10:30,797 --> 00:10:34,300
♪ For what you are
about to receive
45
00:10:34,384 --> 00:10:41,348
♪ May the Lord make
you truly thankful
46
00:10:41,433 --> 00:10:47,563
♪ Amen ♪
47
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
Please, sir,
I want some more.
48
00:12:11,439 --> 00:12:12,564
What?
49
00:12:14,484 --> 00:12:15,651
Please, sir,
50
00:12:17,278 --> 00:12:20,322
I want some more?
51
00:12:21,991 --> 00:12:23,492
More?
52
00:12:26,413 --> 00:12:27,913
♪ Catch him!
♪ Snatch him!
53
00:12:27,997 --> 00:12:29,373
♪ Hold him!
♪ Scold him!
54
00:12:29,457 --> 00:12:30,749
♪ Pounce him!
Trounce him!
55
00:12:30,834 --> 00:12:32,084
♪ Pick him up
and bounce him! ♪
56
00:13:04,868 --> 00:13:07,870
Wait!
57
00:13:07,954 --> 00:13:11,790
♪ Before we take
the lad to task
58
00:13:11,875 --> 00:13:19,131
♪ May I be so curious
as to ask his name?
59
00:13:19,215 --> 00:13:22,342
♪ Oliver ♪
60
00:13:22,427 --> 00:13:24,511
Oliver Twist, Mr. Bumble.
61
00:13:24,596 --> 00:13:26,472
You named him
so yourself.
62
00:13:26,556 --> 00:13:28,348
So that's who he is!
63
00:13:34,898 --> 00:13:37,149
♪ Oliver! Oliver!
64
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
♪ Never before has
a boy wanted more!
65
00:13:39,569 --> 00:13:41,653
♪ Oliver! Oliver!
66
00:13:41,738 --> 00:13:44,156
♪ Won't ask for more
when he knows
what's in store
67
00:13:44,240 --> 00:13:46,825
♪ There's a dark,
thin, winding
68
00:13:46,910 --> 00:13:48,827
♪ Stairway without
any banister
69
00:13:48,912 --> 00:13:51,163
♪ Which we'll throw him down
70
00:13:51,247 --> 00:13:54,208
♪ And feed him on cockroaches
served in a canister
71
00:13:54,292 --> 00:13:56,502
- ♪ Oliver!
- ♪ Oliver!
72
00:13:56,586 --> 00:13:58,837
♪ What will he do
when he's turned
black and blue?
73
00:13:58,922 --> 00:14:04,176
♪ He will rue the day
Somebody named him Oliver!
74
00:14:04,260 --> 00:14:09,014
♪ Oliver, Oliver
Never before has
a boy wanted more!
75
00:14:09,098 --> 00:14:11,225
♪ Oliver! Oliver!
76
00:14:11,309 --> 00:14:13,393
♪ Won't ask for more
when he knows
what's in store
77
00:14:15,772 --> 00:14:18,273
♪ There's a long,
thin, winding
78
00:14:18,358 --> 00:14:20,526
♪ Stairway without
any banister
79
00:14:20,610 --> 00:14:22,736
♪ Which we'll throw
him down
80
00:14:22,820 --> 00:14:25,739
♪ And feed him on cockroaches
served in a canister
81
00:14:25,823 --> 00:14:28,158
♪ Oliver! Oliver!
82
00:14:28,243 --> 00:14:31,870
♪ What, heavens pray,
will the governors say?
83
00:14:31,955 --> 00:14:37,334
♪ They will lay the blame
on the one who named him
84
00:14:39,337 --> 00:14:43,382
♪ Oliver! ♪
85
00:15:12,745 --> 00:15:14,454
- Out!
- Out!
86
00:15:30,138 --> 00:15:34,516
♪ One boy
87
00:15:34,601 --> 00:15:38,103
♪ Boy for sale
88
00:15:38,187 --> 00:15:41,481
♪ He's going cheap
89
00:15:41,566 --> 00:15:42,941
How much, then?
90
00:15:43,026 --> 00:15:45,736
♪ Only seven guineas
91
00:15:45,820 --> 00:15:47,321
How much?
92
00:15:47,405 --> 00:15:52,618
♪ That or thereabout
93
00:16:02,712 --> 00:16:06,840
♪ Fine boy
94
00:16:06,924 --> 00:16:10,469
♪ Boy for sale
95
00:16:10,553 --> 00:16:14,973
♪ He's yours to keep
96
00:16:15,058 --> 00:16:19,936
♪ For 1,000 pennies
97
00:16:20,021 --> 00:16:23,982
♪ You can work it out
98
00:16:24,067 --> 00:16:27,027
♪ That's four pounds,
three and four
Slightly under four guineas
99
00:16:27,111 --> 00:16:28,779
♪ Knocked down
from seven guineas
100
00:16:28,863 --> 00:16:30,280
Three pounds,
ten shillings.
101
00:16:30,365 --> 00:16:32,991
♪ Three pounds
what, sir?
102
00:16:33,076 --> 00:16:36,370
♪ Certainly not, sir
103
00:16:44,587 --> 00:16:50,050
♪ Any advance on
three pounds ten, then?
104
00:16:51,969 --> 00:16:57,057
♪ Going
105
00:16:58,893 --> 00:17:04,064
♪ Gone
106
00:17:04,774 --> 00:17:08,360
♪ I could not say
107
00:17:08,444 --> 00:17:12,948
♪ He isn't very greedy
108
00:17:13,032 --> 00:17:15,367
♪ I dare not
109
00:17:15,451 --> 00:17:22,374
♪ I'd be telling you a tale
110
00:17:22,458 --> 00:17:24,418
♪ One boy
111
00:17:27,046 --> 00:17:30,590
♪ Boy for sale
112
00:17:30,675 --> 00:17:34,302
♪ Come take a peek
113
00:17:35,638 --> 00:17:41,768
♪ Have you ever seen
as nice a boy
114
00:17:41,853 --> 00:17:56,950
♪ For sale? ♪
115
00:17:57,577 --> 00:17:59,119
How much did you say?
116
00:17:59,203 --> 00:18:01,163
Only three guineas,
Mr. Sowerberry.
117
00:18:01,247 --> 00:18:02,914
A bargain,
if ever there was one.
118
00:18:02,999 --> 00:18:04,958
I was looking
for a boy.
119
00:18:05,042 --> 00:18:06,543
All right, bring him in,
Mr. Bumble.
120
00:18:06,627 --> 00:18:08,003
Bring him in.
121
00:18:09,338 --> 00:18:10,547
Ah, my love.
122
00:18:10,631 --> 00:18:13,925
I said we might
consider taking this boy
123
00:18:14,010 --> 00:18:16,136
to help in the shop.
124
00:18:17,138 --> 00:18:20,599
Dear me.
He's very small.
125
00:18:20,683 --> 00:18:23,059
Oh, he is rather small,
there's no denying,
126
00:18:23,144 --> 00:18:25,437
but he'll grow,
Mrs. Sowerberry.
He'll grow.
127
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
I daresay he will.
On our vittles
and our drink!
128
00:18:28,566 --> 00:18:31,651
These workhouse boys
always cost more
than they're worth.
129
00:18:31,736 --> 00:18:33,111
Where did he come from?
130
00:18:33,196 --> 00:18:34,446
Mother came to us destitute.
131
00:18:34,530 --> 00:18:35,864
She brings a child
into the world,
132
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
takes one look at him
and promptly dies
133
00:18:37,533 --> 00:18:39,910
without leaving so much
as a forwarding
name and address.
134
00:18:39,994 --> 00:18:44,247
So here he is,
yours for three guineas,
as agreed. Cash on delivery.
135
00:18:44,332 --> 00:18:45,957
Oh, no.
No, Mr. Bumble, no, no.
136
00:18:46,042 --> 00:18:49,294
Cash upon liking.
A week on approval.
137
00:18:49,378 --> 00:18:50,796
If we get enough
work out of him
138
00:18:50,880 --> 00:18:52,255
without putting too
much food into him,
139
00:18:52,381 --> 00:18:54,382
then we'll keep him.
But he's...
140
00:18:54,467 --> 00:18:56,843
He can help Noah Claypole
put the shutters up.
Do you hear, now?
141
00:18:56,928 --> 00:18:58,220
Then he can clean
out the stables,
142
00:18:58,304 --> 00:18:59,513
fill the lamps
and sweep the yard.
143
00:18:59,597 --> 00:19:01,139
I'll look after him, missus.
144
00:19:01,224 --> 00:19:03,350
You see, my dear,
it occurred to me
145
00:19:03,434 --> 00:19:05,769
that he'd make
a delightful
coffin-follower.
146
00:19:07,480 --> 00:19:09,731
That, uh...
That expression
of melancholy.
147
00:19:09,816 --> 00:19:11,650
It's very interesting,
don't you think so, my love?
148
00:19:11,734 --> 00:19:12,818
MRS. SOWERBERRY: Hmm.
149
00:19:12,902 --> 00:19:15,195
I don't mean
a regular coffin-follower
150
00:19:15,279 --> 00:19:17,823
to attend grown-up people,
no, no, no,
151
00:19:17,907 --> 00:19:21,535
just at children's
funerals.
152
00:19:21,619 --> 00:19:24,079
A mute in proportion,
so to speak?
153
00:19:24,163 --> 00:19:28,291
Precisely. A superb effect,
don't you think so, my love?
154
00:19:28,376 --> 00:19:32,212
Mmm. Do you think you could look
like that gentleman up there?
155
00:19:35,091 --> 00:19:38,426
Perhaps,
if I had a tall hat.
156
00:20:08,124 --> 00:20:10,041
Look, it's Oliver!
157
00:20:44,243 --> 00:20:45,952
Noah, come on.
No.
158
00:20:54,670 --> 00:20:56,963
How's your mother,
workhouse?
159
00:21:01,844 --> 00:21:05,555
You leave my mother
out of it. She's dead.
160
00:21:09,685 --> 00:21:12,520
What did she die of?
Shortage of breath?
161
00:21:16,442 --> 00:21:19,444
You'd better
not say anything
about her to me.
162
00:21:19,528 --> 00:21:21,947
Don't you be cheeky,
workhouse.
163
00:21:22,031 --> 00:21:24,658
Your mother,
she was a nice one.
164
00:21:24,742 --> 00:21:27,285
A regular right-down
bad one, she was.
165
00:21:27,370 --> 00:21:29,621
What did you say?
166
00:21:29,705 --> 00:21:31,206
It's a good thing
she died when she did,
167
00:21:31,290 --> 00:21:33,875
'cause she'd been in prison
doing hard labor...
168
00:21:36,379 --> 00:21:37,963
Help! Help!
169
00:21:43,594 --> 00:21:46,972
Get away, you!
Get away from him!
170
00:21:51,310 --> 00:21:53,645
MRS. SOWERBERRY:
What's going on down here?
What are you trying to do,
171
00:21:53,729 --> 00:21:54,813
wake up the dead
or something?
172
00:21:54,897 --> 00:21:57,857
It's you, you little...
Get out of here!
173
00:21:57,942 --> 00:21:59,317
He started it!
174
00:22:00,277 --> 00:22:01,820
Come here, you!
175
00:22:34,020 --> 00:22:35,061
Quick!
176
00:22:35,146 --> 00:22:36,229
Put the lid on.
177
00:22:38,149 --> 00:22:39,858
Oh, dear!
178
00:22:39,942 --> 00:22:42,444
I'm going off. Water!
179
00:22:42,987 --> 00:22:44,487
Noah, run over
to the workhouse.
180
00:22:44,572 --> 00:22:46,698
Get Mr. Bumble.
Tell him to come quick.
181
00:23:06,385 --> 00:23:07,886
Well, where is he?
182
00:23:07,970 --> 00:23:09,971
Where is the young rascal?
183
00:23:14,852 --> 00:23:17,020
- Oliver?
- OLIVER: Yes, I'm here!
184
00:23:17,104 --> 00:23:19,189
Do you know this
here voice, Oliver?
185
00:23:19,273 --> 00:23:20,690
Yes, I do!
186
00:23:20,775 --> 00:23:22,776
Well, ain't you
afraid of it, Oliver?
187
00:23:22,860 --> 00:23:25,403
Ain't you a-trembling
when I speak, Oliver?
188
00:23:25,488 --> 00:23:26,946
No, I'm not!
189
00:23:28,657 --> 00:23:30,033
He's gone mad, Mr. Bumble.
190
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
Or he wouldn't
dare to speak
to you like that.
191
00:23:31,994 --> 00:23:33,620
It's not madness,
ma'am, it's meat.
192
00:23:33,704 --> 00:23:34,662
Meat?
193
00:23:34,747 --> 00:23:37,832
Meat, ma'am, meat!
You overfed the boy, ma'am.
194
00:23:37,917 --> 00:23:39,501
You've raised an artificial
spirit in the lad
195
00:23:39,585 --> 00:23:41,586
unbecoming to his
station in life.
196
00:23:41,712 --> 00:23:44,798
This would never have happened
if you kept him on gruel.
MRS. SOWERBERRY: Gruel?
197
00:23:44,882 --> 00:23:47,467
I'll be glad to
give you the recipe.
198
00:23:47,551 --> 00:23:50,178
Well, well, well.
Having a rest,
Mr. Bumble?
199
00:23:50,262 --> 00:23:51,638
He's sitting on Oliver.
200
00:23:51,722 --> 00:23:53,765
Quite right.
We must all
sit on Oliver.
201
00:23:53,849 --> 00:23:56,017
You been drinking again?
202
00:23:56,102 --> 00:23:57,936
I met a friend
in the cemetery.
203
00:23:58,020 --> 00:23:59,729
OLIVER: Help!
204
00:24:01,690 --> 00:24:03,525
Who's in there?
205
00:24:03,609 --> 00:24:06,528
That coffin should
not have been occupied
until tomorrow.
206
00:24:06,612 --> 00:24:09,364
It's reserved for
a very important client.
207
00:24:09,448 --> 00:24:10,615
Stand back!
208
00:24:13,202 --> 00:24:15,620
Now, then.
What's your explanation,
you young scallywag?
209
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
He called my mum a name.
210
00:24:16,914 --> 00:24:18,998
And what if he did,
you ungrateful
little wretch?
211
00:24:19,083 --> 00:24:21,042
She deserved what
he said and worse.
212
00:24:21,168 --> 00:24:22,252
She didn't!
She did!
213
00:24:22,336 --> 00:24:24,129
It's a lie!
Hold your tongue, boy!
214
00:24:24,213 --> 00:24:26,422
Put him down in the cellar,
Mr. Bumble. That'll teach him.
215
00:24:26,507 --> 00:24:28,091
My love?
Yes!
216
00:24:30,094 --> 00:24:32,095
It's really
quite comfortable.
217
00:24:36,642 --> 00:24:38,935
You'll stay down there
till we decide what's
to be done with you.
218
00:24:39,019 --> 00:24:40,728
And here's your baggage,
workhouse.
219
00:24:40,813 --> 00:24:42,397
MRS. SOWERBERRY:
Three pounds, indeed!
220
00:24:42,481 --> 00:24:44,023
You can take him back.
221
00:25:24,815 --> 00:25:30,570
♪ Where is love?
222
00:25:31,572 --> 00:25:37,410
♪ Does it fall
from skies above?
223
00:25:38,162 --> 00:25:44,667
♪ Is it underneath
the willow tree
224
00:25:44,752 --> 00:25:50,673
♪ That I've been
dreaming of?
225
00:25:52,176 --> 00:25:58,097
♪ Where is she
226
00:25:58,182 --> 00:26:04,771
♪ Who I close
my eyes to see?
227
00:26:04,855 --> 00:26:11,277
♪ Will I ever know
the sweet hello
228
00:26:11,362 --> 00:26:17,742
♪ That's meant for only me?
229
00:26:18,369 --> 00:26:24,207
♪ Who can say
where she may hide?
230
00:26:24,291 --> 00:26:30,880
♪ Must I travel
far and wide?
231
00:26:30,965 --> 00:26:37,011
♪ Till I am beside
the someone who
232
00:26:37,096 --> 00:26:43,226
♪ I can mean something to
233
00:26:43,852 --> 00:26:51,442
♪ Where
234
00:26:51,527 --> 00:26:55,029
♪ Is love?
235
00:27:01,912 --> 00:27:08,418
♪ Every night
I kneel and pray
236
00:27:09,628 --> 00:27:16,551
♪ Let tomorrow be the day
237
00:27:18,012 --> 00:27:24,976
♪ When I see the face
of someone who
238
00:27:26,145 --> 00:27:32,317
♪ I can mean something to
239
00:27:33,694 --> 00:27:42,660
♪ Where
240
00:27:43,579 --> 00:27:48,207
♪ Is love? ♪
241
00:28:16,070 --> 00:28:18,780
Please help me. Please!
242
00:31:15,707 --> 00:31:18,000
What you staring at?
243
00:31:19,962 --> 00:31:22,129
Haven't you
never seen a toff?
244
00:31:22,214 --> 00:31:24,882
No, never. I'm sorry.
I didn't...
245
00:31:24,967 --> 00:31:26,467
Oh, that's all right.
246
00:31:29,888 --> 00:31:31,013
Hungry?
247
00:31:31,098 --> 00:31:32,848
Yes, I am.
I've come a long way.
248
00:31:32,933 --> 00:31:35,643
I've been walking
for seven days.
249
00:31:35,727 --> 00:31:37,603
Been running away from
the beak, have you?
250
00:31:37,688 --> 00:31:38,938
The what?
251
00:31:39,022 --> 00:31:42,108
Now, don't say you don't
know what a beak is.
252
00:31:42,192 --> 00:31:44,402
It's a bird's mouth,
isn't it?
253
00:31:44,486 --> 00:31:47,488
My eyes,
how green can you get!
254
00:31:47,573 --> 00:31:50,366
For your information,
a beak is a magistrate.
255
00:31:51,577 --> 00:31:53,202
Who you running
away from, then?
256
00:31:53,287 --> 00:31:54,579
Your old man?
257
00:31:54,663 --> 00:31:56,706
No, I'm an orphan.
258
00:31:56,790 --> 00:31:59,166
I've come to London
to make my fortune.
259
00:32:04,006 --> 00:32:05,423
Oh.
260
00:32:05,507 --> 00:32:07,300
You have, have you?
261
00:32:08,218 --> 00:32:10,052
Got any lodgings?
262
00:32:10,178 --> 00:32:12,346
Money?
Not a farthing.
263
00:32:13,265 --> 00:32:14,765
Do you live
in London?
264
00:32:17,060 --> 00:32:18,519
What the...
265
00:32:21,857 --> 00:32:26,319
I suppose you want someplace
to sleep tonight, eh?
266
00:32:26,403 --> 00:32:28,154
Do you know
of anywhere?
267
00:32:28,739 --> 00:32:29,822
Uh...
268
00:32:33,410 --> 00:32:37,788
As it so happens,
I know a respectable
old gentleman
269
00:32:37,873 --> 00:32:39,290
what'll give you
lodgings for nothing.
270
00:32:39,374 --> 00:32:40,583
Really?
271
00:32:40,667 --> 00:32:42,251
And never ask
for the change.
272
00:32:42,336 --> 00:32:45,463
That is, if any other
gentleman he knows
introduces you.
273
00:32:45,547 --> 00:32:47,298
And don't he know me?
274
00:32:47,382 --> 00:32:50,343
He must be a very
kind old gentleman.
275
00:32:50,427 --> 00:32:53,638
Oh. Oh, yes, yes,
he's very kind.
276
00:32:53,722 --> 00:32:57,099
And I'm a particular
favorite of his.
277
00:32:57,184 --> 00:33:01,437
Well, now,
if you're coming along,
I'd better know who you are.
278
00:33:01,521 --> 00:33:03,981
My name's Oliver.
Oliver Twist.
279
00:33:04,066 --> 00:33:05,733
And mine's Jack Dawkins.
280
00:33:05,817 --> 00:33:09,236
Better known among me more
intimate friends as
the Artful Dodger.
281
00:33:09,321 --> 00:33:10,946
Pleased to meet you,
Mr. Dodger.
282
00:33:11,031 --> 00:33:12,740
Sure the old gentleman
won't mind?
283
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
Mind?
284
00:33:14,242 --> 00:33:17,495
♪ Consider yourself at home
285
00:33:17,579 --> 00:33:21,165
♪ Consider yourself
one of the family
286
00:33:21,249 --> 00:33:24,835
♪ I've taken to you so strong
287
00:33:24,920 --> 00:33:28,673
♪ It's clear we're
going to get along
288
00:33:28,757 --> 00:33:32,176
♪ Consider yourself well in
289
00:33:32,260 --> 00:33:36,013
♪ Consider yourself
part of the furniture
Here!
290
00:33:36,098 --> 00:33:39,475
♪ There isn't a lot to spare
291
00:33:39,559 --> 00:33:40,893
♪ Who cares?
292
00:33:40,977 --> 00:33:43,229
♪ Whatever we got we share!
293
00:33:43,313 --> 00:33:44,647
♪ If it should
chance to be
294
00:33:44,731 --> 00:33:46,816
♪ We should see
some harder days
295
00:33:46,900 --> 00:33:48,317
♪ Empty-larder days
296
00:33:48,402 --> 00:33:50,403
♪ Why grouse?
297
00:33:50,487 --> 00:33:51,779
♪ Always a chance we'll meet
298
00:33:51,863 --> 00:33:54,031
♪ Somebody to foot the bill
299
00:33:54,116 --> 00:33:57,785
♪ Then the drinks
are on the house!
300
00:33:57,869 --> 00:34:01,038
♪ Consider yourself our mate
301
00:34:01,707 --> 00:34:05,042
♪ We don't want
to have no fuss
302
00:34:05,127 --> 00:34:08,713
♪ For after some consideration
we can state
303
00:34:08,797 --> 00:34:11,966
♪ Consider yourself
one of us!
304
00:34:22,644 --> 00:34:24,270
♪ Consider yourself
305
00:34:24,354 --> 00:34:26,063
♪ At home?
306
00:34:26,148 --> 00:34:27,857
♪ Consider yourself
307
00:34:27,941 --> 00:34:29,608
♪ One of the family?
308
00:34:29,693 --> 00:34:31,402
♪ We've taken to you
309
00:34:31,486 --> 00:34:33,112
♪ So strong?
310
00:34:33,196 --> 00:34:36,615
♪ It's clear
We're going to get along
311
00:34:36,700 --> 00:34:38,409
♪ Consider yourself
312
00:34:38,493 --> 00:34:40,244
♪ Well in?
313
00:34:40,328 --> 00:34:43,581
♪ Consider yourself
part of the furniture
314
00:34:43,665 --> 00:34:46,917
♪ There isn't
a lot to spare
315
00:34:47,002 --> 00:34:50,963
♪ Who cares?
Whatever we got, we share
316
00:34:51,047 --> 00:34:52,423
WOMEN: ♪ La-la-la-la-la
317
00:34:52,507 --> 00:34:56,135
♪ Nobody tries to be
la-di-da and uppity
318
00:34:56,219 --> 00:34:59,930
♪ There's a cup o' tea for all
319
00:35:00,015 --> 00:35:03,476
♪ Only it's wise to be handy
with a rolling pin
320
00:35:03,560 --> 00:35:07,146
♪ When the landlord
comes to call!
321
00:35:47,145 --> 00:35:50,105
♪ Consider yourself our mate
322
00:35:50,190 --> 00:35:54,193
♪ We don't want
to have no fuss
323
00:35:54,277 --> 00:35:57,780
♪ For after some
consideration we can state
324
00:35:57,864 --> 00:36:00,574
♪ Consider yourself
One of us!
325
00:36:03,578 --> 00:36:06,997
♪ Consider yourself at home
326
00:36:07,082 --> 00:36:10,501
♪ Consider yourself
one of the family
327
00:36:10,585 --> 00:36:13,254
♪ We've taken to you
so strong
328
00:36:13,338 --> 00:36:17,007
♪ It's clear we're
going to get along
329
00:36:17,092 --> 00:36:19,343
Hammer up, hammer down!
Hammer up, hammer down!
330
00:36:19,427 --> 00:36:21,011
Lift, drop! Lift, down!
331
00:36:21,096 --> 00:36:23,180
Up! Not too slow, boys.
There you go, boys.
332
00:36:23,265 --> 00:36:25,474
Hammer up, hammer down!
Lift, down!
333
00:36:25,559 --> 00:36:27,643
Up! Out! Down! Lift! Drop!
334
00:36:27,727 --> 00:36:30,729
Hammer up! Hammer down!
Lift, down! Up!
335
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
ALL: Help!
336
00:37:29,205 --> 00:37:30,664
Help!
337
00:38:28,932 --> 00:38:30,432
♪ If it should chance to be
338
00:38:30,517 --> 00:38:32,685
♪ We should see
Some harder days
339
00:38:32,769 --> 00:38:34,311
♪ Empty-larder days
340
00:38:34,396 --> 00:38:36,271
♪ Why grouse?
341
00:38:36,356 --> 00:38:39,858
♪ Always a chance we'll meet
Somebody to foot the bill
342
00:38:39,943 --> 00:38:42,820
♪ Then the drinks
are on the house!
343
00:38:42,904 --> 00:38:44,738
♪ Are on the house
344
00:38:44,823 --> 00:38:48,158
♪ Are on the house
Are on the house
345
00:38:48,243 --> 00:38:52,871
♪ Are on the house
346
00:38:52,956 --> 00:38:56,375
♪ Consider yourself at home
347
00:38:56,459 --> 00:39:00,045
♪ Consider yourself
one of the family
348
00:39:00,130 --> 00:39:03,632
♪ We've taken to you so strong
349
00:39:03,717 --> 00:39:07,344
♪ It's clear we're
going to get along
350
00:39:07,429 --> 00:39:10,723
♪ Consider yourself well in
351
00:39:10,807 --> 00:39:14,393
♪ Consider yourself
part of the furniture
352
00:39:14,477 --> 00:39:18,022
♪ There isn't a lot to spare
353
00:39:18,106 --> 00:39:21,567
♪ Who cares?
Whatever we got we share!
354
00:39:21,651 --> 00:39:25,029
♪ Nobody tries to be
la-di-da and uppity
355
00:39:25,113 --> 00:39:28,741
♪ There's a cup o' tea for all
356
00:39:28,825 --> 00:39:32,369
♪ Only it's wise to be handy
with a rolling pin
357
00:39:32,454 --> 00:39:36,040
♪ When the landlord
comes to call!
358
00:39:36,124 --> 00:39:38,751
♪ Consider yourself our mate
359
00:39:39,586 --> 00:39:43,088
♪ We don't want
to have no fuss
360
00:39:43,173 --> 00:39:46,759
♪ For after some
consideration we can state
361
00:39:46,843 --> 00:39:50,888
♪ Consider yourself
Consider yourself
362
00:39:50,972 --> 00:39:53,891
♪ Consider yourself
363
00:39:53,975 --> 00:39:55,934
♪ One of us! ♪
364
00:40:21,669 --> 00:40:23,837
It's Dodger! Coming up.
365
00:40:48,321 --> 00:40:49,363
Dodger.
366
00:40:49,864 --> 00:40:51,031
Oliver!
367
00:40:54,035 --> 00:40:55,994
Up you go.
368
00:41:01,793 --> 00:41:03,210
Oh, not again!
369
00:41:03,294 --> 00:41:04,628
Get out!
370
00:41:27,902 --> 00:41:30,529
Hey, Fagin,
I brought a new
friend to see you.
371
00:41:31,156 --> 00:41:32,656
Oliver Twist.
372
00:41:41,958 --> 00:41:43,542
Sir.
373
00:41:53,678 --> 00:41:55,762
I hope I shall
have the honor
374
00:41:55,847 --> 00:41:58,223
of your intimate
acquaintance.
375
00:41:58,308 --> 00:42:01,560
We are very glad to
see you, Oliver. Very.
376
00:42:01,644 --> 00:42:03,729
Aren't we, my dears?
377
00:42:03,813 --> 00:42:05,105
Oh, yeah, Fagin!
378
00:42:05,190 --> 00:42:06,398
Yes, Fagin!
379
00:42:11,237 --> 00:42:13,697
Give me back my things!
Leave it! Leave it!
380
00:42:15,450 --> 00:42:17,117
Leave him alone!
381
00:42:17,202 --> 00:42:18,702
Dodger,
take off the sausages.
382
00:42:18,786 --> 00:42:22,456
Charlie, lay a place at
the table for Mr. Twist.
383
00:42:25,627 --> 00:42:30,380
The Dodger tells me you
have come to London
to seek your fortune, Oliver.
384
00:42:30,465 --> 00:42:31,256
Yes, sir.
385
00:42:31,341 --> 00:42:35,719
Well, we must see
what we can do to
help you, mustn't we?
386
00:42:35,803 --> 00:42:37,554
Ooh. Thank you, sir.
387
00:42:37,639 --> 00:42:39,932
These sausages
are moldy!
388
00:42:40,016 --> 00:42:42,309
Shut up and drink your gin!
389
00:42:45,230 --> 00:42:48,607
You're staring at the
pocket handkerchiefs,
eh, my dear?
390
00:42:50,318 --> 00:42:52,569
We just hung them up
ready for the wash,
that's all.
391
00:42:55,657 --> 00:42:57,574
Is this a laundry,
then, sir?
392
00:42:57,659 --> 00:43:00,077
Yeah, that's right.
A laundry!
393
00:43:00,161 --> 00:43:02,287
Not exactly, my boy.
I suppose a laundry
394
00:43:02,372 --> 00:43:04,623
would be a very
nice thing indeed.
395
00:43:04,707 --> 00:43:08,919
But our line
of business pays
a little better.
396
00:43:09,003 --> 00:43:10,128
Don't it, boys?
397
00:43:11,673 --> 00:43:13,382
You see, Oliver...
398
00:43:13,466 --> 00:43:18,804
♪ In this life,
one thing counts
In the bank, large amounts!
399
00:43:18,888 --> 00:43:21,181
♪ I'm afraid these
don't grow on trees
400
00:43:21,266 --> 00:43:23,517
♪ You've got to pick
a pocket or two
401
00:43:23,601 --> 00:43:29,189
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
402
00:43:29,816 --> 00:43:32,276
♪ You've got to pick
a pocket or two
403
00:43:32,360 --> 00:43:34,528
♪ Large amounts
don't grow on trees
404
00:43:34,612 --> 00:43:36,697
♪ You've got to pick
a pocket or two
405
00:43:36,781 --> 00:43:39,574
Let's show Oliver how
to do it, my dears!
406
00:43:42,036 --> 00:43:44,329
Just a game, Oliver,
just a game.
407
00:44:09,397 --> 00:44:11,982
♪ Why should we
break our backs
408
00:44:12,066 --> 00:44:14,484
♪ Stupidly paying tax?
409
00:44:14,569 --> 00:44:16,945
♪ Better get some
untaxed income
410
00:44:17,030 --> 00:44:18,989
♪ Better pick a pocket or two
411
00:44:19,073 --> 00:44:24,286
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
412
00:44:24,370 --> 00:44:27,831
♪ You've got to pick
a pocket or two
413
00:44:27,915 --> 00:44:30,292
♪ Why should we all
break our backs?
414
00:44:30,376 --> 00:44:33,587
♪ Better pick
a pocket or two
415
00:44:39,427 --> 00:44:44,514
♪ Robin Hood, what a crook
Gave away what he took
416
00:44:44,599 --> 00:44:46,892
♪ Charity's fine
Subscribe to mine
417
00:44:46,976 --> 00:44:49,186
♪ Get out and pick
a pocket or two
418
00:44:49,270 --> 00:44:53,815
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
419
00:44:57,320 --> 00:44:59,529
ALL: ♪ Robin Hood
was far too good
420
00:44:59,614 --> 00:45:02,240
♪ He had to pick
a pocket or two
421
00:45:19,801 --> 00:45:25,097
♪ Take a tip from Bill Sikes
He can whip what he likes
422
00:45:25,181 --> 00:45:29,726
♪ I recall, he started small
He had to pick a pocket or two
423
00:45:29,811 --> 00:45:34,272
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
424
00:45:36,150 --> 00:45:40,153
♪ You've got to pick
a pocket or two
425
00:45:40,238 --> 00:45:45,117
♪ We could be
like old Bill Sikes
If we pick a pocket or two
426
00:45:50,665 --> 00:45:56,378
♪ Dear old gent passing by
Something nice takes his eye
427
00:45:56,462 --> 00:45:58,338
♪ Everything's clear
Attack the rear!
428
00:45:58,965 --> 00:46:00,924
♪ Get in and pick
a pocket or two
429
00:46:01,008 --> 00:46:06,721
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
430
00:46:06,806 --> 00:46:09,516
♪ You've got to pick
a pocket or two
431
00:46:09,600 --> 00:46:11,685
ALL: ♪ Have no fear
Attack the rear
432
00:46:11,769 --> 00:46:15,147
♪ Get in and pick
a pocket or two
433
00:46:15,231 --> 00:46:20,110
♪ When I see someone rich
Both my thumbs start to itch
434
00:46:20,611 --> 00:46:22,487
♪ Only to find
some peace of mind
435
00:46:22,572 --> 00:46:24,781
♪ I have to pick
a pocket or two
436
00:46:24,866 --> 00:46:33,665
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
437
00:46:39,046 --> 00:46:42,757
♪ You've got to pick
a pocket or two
438
00:46:43,342 --> 00:46:47,012
♪ Just to find
some peace of mind
439
00:46:47,096 --> 00:46:54,853
♪ We have to pick
a pocket or two! ♪
440
00:46:59,025 --> 00:47:00,400
Put them all
back in the box!
441
00:47:00,485 --> 00:47:02,486
Oh, why must we?
Why?
442
00:47:07,575 --> 00:47:09,618
All of them.
443
00:47:13,789 --> 00:47:14,998
Come here!
444
00:47:19,420 --> 00:47:21,463
Good boy. What a crook!
445
00:47:23,591 --> 00:47:26,635
We've all been
hard at work today,
haven't we, my dears?
446
00:47:28,596 --> 00:47:30,430
And what have
you got, Dodger?
447
00:47:30,556 --> 00:47:32,182
A couple of wallets.
Lined?
448
00:47:32,266 --> 00:47:34,601
Only the best.
449
00:47:34,685 --> 00:47:37,521
Not as heavy as
they might be.
450
00:47:37,605 --> 00:47:40,899
But very nicely made.
451
00:47:40,983 --> 00:47:44,027
Ingenious workman,
ain't he, Oliver?
452
00:47:44,111 --> 00:47:45,695
Does he make
these himself?
453
00:47:45,780 --> 00:47:47,864
With his own
lily-white hands!
454
00:47:47,949 --> 00:47:50,283
What have you
got, Charlie?
455
00:47:50,368 --> 00:47:51,952
A couple of wipes.
456
00:47:52,036 --> 00:47:53,995
Well, they're very
good ones. Very.
457
00:47:54,080 --> 00:47:59,209
But you haven't embroidered them
too well, though,
have you, Charlie?
458
00:47:59,293 --> 00:48:03,380
So we'll have to
pick the initials
out with a needle.
459
00:48:03,464 --> 00:48:05,090
You'll need to learn
how to do this, too,
460
00:48:05,174 --> 00:48:06,758
Oliver, my dear.
Won't he, boys?
461
00:48:06,842 --> 00:48:08,385
Yeah, the trademark.
BOY: The trademark.
462
00:48:08,469 --> 00:48:11,930
In the meantime,
you must learn
how to make wallets.
463
00:48:12,014 --> 00:48:14,599
Like the Dodger.
You'd like that,
wouldn't you, my dear?
464
00:48:14,684 --> 00:48:17,561
Yes, Mr. Fagin,
if you'll teach me.
465
00:48:17,645 --> 00:48:20,397
Certainly, my boy,
no fee.
466
00:48:20,481 --> 00:48:23,108
Just do everything
that Dodger and
the others do.
467
00:48:23,192 --> 00:48:26,736
Make them your
models, my dear,
especially Dodger.
468
00:48:26,821 --> 00:48:29,739
He's going to be
a right little Bill Sikes.
469
00:48:31,117 --> 00:48:33,827
Who's Bill Sikes, Mr. Fagin?
470
00:48:35,496 --> 00:48:40,083
Ah. He's a very clever
gentleman.
471
00:48:40,167 --> 00:48:41,960
You'll meet him tomorrow.
472
00:48:42,044 --> 00:48:44,796
Maybe. Now is it
possible, perchance,
473
00:48:44,880 --> 00:48:49,759
that my kerchief
is protruding
from my pocket?
474
00:48:49,844 --> 00:48:51,803
Yes. I can just
see the edge.
475
00:48:51,887 --> 00:48:53,430
Can you?
476
00:48:53,514 --> 00:48:57,183
Well, then.
See if you can take it out
without my feeling it,
477
00:48:57,268 --> 00:48:59,269
like you saw the others do.
478
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
♪ Rum-pum-pum
479
00:49:03,774 --> 00:49:07,444
♪ Rum-pum-pum
480
00:49:07,528 --> 00:49:08,778
♪ Skiddle-ay-ty
481
00:49:08,863 --> 00:49:10,614
♪ Tiddle-iddle-ay-ty
482
00:49:10,698 --> 00:49:12,324
♪ Ti-rum-a-tum
a-rum-tum-tum
483
00:49:12,408 --> 00:49:17,996
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
484
00:49:18,080 --> 00:49:22,709
♪ You've got to pick
a pocket or two ♪
485
00:49:25,087 --> 00:49:27,631
Is it gone?
486
00:49:31,218 --> 00:49:33,762
Yes, Mr. Fagin. Look!
487
00:49:37,224 --> 00:49:40,018
Well, that's a surprise, I must say.
488
00:49:40,102 --> 00:49:42,812
You're a clever boy,
Oliver.
489
00:49:42,897 --> 00:49:45,982
I never saw a sharper lad.
490
00:49:46,067 --> 00:49:48,485
Here's a shilling
for you.
491
00:49:50,821 --> 00:49:53,239
I have to go to the bank.
492
00:49:53,324 --> 00:49:54,741
Now, bedtime, all of you!
493
00:49:54,825 --> 00:49:55,992
There's a hard
day's work ahead!
494
00:49:56,077 --> 00:49:57,786
Close the shutters!
495
00:50:04,627 --> 00:50:06,294
Where do I sleep, sir?
Hmm?
496
00:50:08,964 --> 00:50:10,757
Over here, my dear.
497
00:50:10,841 --> 00:50:12,342
Settle down!
498
00:50:12,426 --> 00:50:14,177
Dodger, take your
hat off in bed!
499
00:50:14,261 --> 00:50:16,429
Where's your manners?
500
00:50:16,514 --> 00:50:19,099
Here, my dear,
have a good sleep.
501
00:50:20,351 --> 00:50:23,019
There, that's it.
502
00:50:23,104 --> 00:50:25,355
Put you up right. There.
503
00:50:38,285 --> 00:50:40,120
If you go on
504
00:50:40,204 --> 00:50:42,872
the way you started,
505
00:50:42,957 --> 00:50:47,293
you will be the greatest
man of all time.
506
00:50:51,632 --> 00:50:53,550
Sweet dreams, Oliver.
507
00:50:58,681 --> 00:51:00,348
Sweet dreams.
508
00:51:02,727 --> 00:51:04,477
Good night, sir.
509
00:51:12,445 --> 00:51:21,119
♪ You've got to pick
a pocket or two, boys
510
00:51:23,164 --> 00:51:31,588
♪ You've got to pick
a pocket or two ♪
511
00:53:06,809 --> 00:53:09,519
Is he here?
512
00:53:09,603 --> 00:53:12,063
Mr. Sikes.
Has he come yet?
513
00:53:12,147 --> 00:53:14,941
Nancy's inside
waiting for him.
514
00:53:39,466 --> 00:53:41,926
And how's business?
Nice and brisk? Hmm?
515
00:53:42,011 --> 00:53:43,761
Don't burn your fingers,
will you?
516
00:53:43,846 --> 00:53:46,931
I never do, my dear.
Not if I can help it.
517
00:54:04,909 --> 00:54:06,576
Nancy!
518
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
Nancy! He's back! He's here!
519
00:54:09,246 --> 00:54:10,955
Nancy.
520
00:55:06,679 --> 00:55:12,100
Beautiful.
521
00:55:26,198 --> 00:55:28,074
You done well, Bill.
522
00:55:29,576 --> 00:55:31,536
All one job?
523
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
Such a professional.
524
00:55:49,596 --> 00:55:51,764
Now, Bill...
525
00:55:53,183 --> 00:55:56,728
Bill. Carry cash?
At this time of night?
526
00:55:56,812 --> 00:56:00,690
All those thieves and robbers
lurking in dark alleyways?
527
00:56:00,774 --> 00:56:02,275
I wouldn't dare.
528
00:56:03,694 --> 00:56:06,237
Besides, I've got
to price it first.
529
00:56:09,450 --> 00:56:13,578
Nancy's waiting.
Give you a good supper.
530
00:56:16,915 --> 00:56:18,624
Tomorrow, Bill.
531
00:56:19,460 --> 00:56:21,753
My word on it.
532
00:56:55,829 --> 00:57:00,291
♪ Small pleasures,
small pleasures
533
00:57:00,375 --> 00:57:03,795
♪ Who would deny us these?
534
00:57:03,879 --> 00:57:10,802
♪ Gin toddies, large measures
No skimping, if you please!
535
00:57:10,886 --> 00:57:18,392
♪ I rough it, I love it
Life is a game of chance
536
00:57:18,477 --> 00:57:22,647
♪ I never tire of it
537
00:57:22,731 --> 00:57:28,611
♪ Leading a merry dance
538
00:57:29,530 --> 00:57:33,658
♪ If you don't mind
having to go without things
539
00:57:33,742 --> 00:57:36,953
♪ It's a fine life!
540
00:57:37,037 --> 00:57:40,331
♪ Though it ain't all
jolly old pleasure outings
541
00:57:40,415 --> 00:57:43,960
♪ It's a fine life!
542
00:57:44,044 --> 00:57:47,171
♪ When you've got
someone to love
543
00:57:47,256 --> 00:57:50,466
♪ You forget your
care and strife
544
00:57:50,551 --> 00:57:52,301
♪ Let the prudes
look down on us
545
00:57:52,386 --> 00:57:54,011
♪ Let the wide world
frown on us
546
00:57:54,096 --> 00:58:11,737
♪ It's a fine, fine life!
547
00:58:11,822 --> 00:58:18,035
♪ Who cares if strait-laces
Sneer at us in the street?
548
00:58:18,120 --> 00:58:24,500
♪ Fine airs and fine graces
Don't have to sin to eat
549
00:58:24,585 --> 00:58:31,007
♪ We wander through London
Who knows what we may find?
550
00:58:31,091 --> 00:58:40,016
♪ There's pockets left undone
On many a behind
551
00:58:41,935 --> 00:58:45,521
♪ If you don't mind taking it
like it turns out
552
00:58:45,606 --> 00:58:48,816
♪ It's a fine life!
553
00:58:48,901 --> 00:58:52,028
♪ Keep the candle burning
until it burns out
554
00:58:52,112 --> 00:58:55,364
♪ It's a fine life!
555
00:58:55,449 --> 00:59:01,829
♪ Though you
sometimes do come by
The occasional black eye
556
00:59:01,914 --> 00:59:05,166
♪ You can always cover one
Till he blacks the other one
557
00:59:05,250 --> 00:59:08,878
♪ But you don't dare cry
558
00:59:08,962 --> 00:59:15,218
♪ No flounces, no feathers
No frills and furbelows
559
00:59:15,302 --> 00:59:21,682
♪ All winds and all weather
Ain't good for fancy clothes
560
00:59:21,767 --> 00:59:23,226
♪ These trappings
561
00:59:23,310 --> 00:59:24,852
♪ These tatters
562
00:59:24,937 --> 00:59:28,356
♪ These we can just afford
563
00:59:28,440 --> 00:59:31,651
♪ What future? What matters?
564
00:59:31,735 --> 00:59:37,323
♪ We've got our bed and board
565
00:59:37,407 --> 00:59:41,160
♪ If you don't mind
having to deal with Fagin
566
00:59:41,245 --> 00:59:44,580
♪ It's a fine life!
567
00:59:44,665 --> 00:59:47,959
♪ Though diseased rats
threaten to bring
the plague in
568
00:59:48,043 --> 00:59:51,254
♪ It's a fine life!
569
00:59:51,338 --> 00:59:54,548
♪ And the grass
is green and dense
570
00:59:54,633 --> 00:59:57,885
♪ On the right side
of the fence
571
00:59:57,970 --> 01:00:01,305
♪ So we take good care of it
That we get our share of it
572
01:00:01,390 --> 01:00:04,725
♪ And we don't mean pence
573
01:00:09,523 --> 01:00:12,650
♪ If you don't mind
having to like or lump it
574
01:00:12,734 --> 01:00:14,277
♪ It's a fine life!
575
01:00:14,361 --> 01:00:15,361
♪ It's a fine...
576
01:00:16,405 --> 01:00:19,198
♪ Though there's
no tea-sipping
and eating crumpets
577
01:00:19,283 --> 01:00:24,578
♪ It's a fine life!
578
01:00:32,838 --> 01:00:36,590
♪ Not for me, the happy home
579
01:00:37,592 --> 01:00:40,970
♪ Happy husband, happy wife
580
01:00:42,973 --> 01:00:49,353
♪ Though it
sometimes touches me
For the likes of such as me
581
01:00:51,773 --> 01:01:01,073
♪ Mine's a fine, fine life! ♪
582
01:01:28,727 --> 01:01:31,145
Bull's-eye! Come here,
will you? Bull's-eye!
583
01:01:31,229 --> 01:01:32,938
Bull's-eye! Come here!
584
01:01:49,122 --> 01:01:51,874
Worth all the rest
put together.
585
01:02:42,384 --> 01:02:46,095
Can I help it?
This is my private treasure.
586
01:02:46,179 --> 01:02:49,056
My little pleasure.
A cup of coffee
587
01:02:51,935 --> 01:02:53,978
and a quick count-up.
588
01:03:06,491 --> 01:03:10,035
I mean, who's gonna look
after me in me old age?
589
01:03:11,163 --> 01:03:12,872
Would you, birdie?
590
01:03:16,793 --> 01:03:18,377
Will you?
591
01:03:20,213 --> 01:03:23,007
Why are you watching me?
Why are you, mate?
592
01:03:23,091 --> 01:03:25,801
Quick! Speak out!
I want to know
every detail you saw!
593
01:03:25,886 --> 01:03:27,636
I'm sorry, sir.
I'm sorry.
594
01:03:27,721 --> 01:03:29,430
Did you see where
I fetched the box from?
595
01:03:29,514 --> 01:03:30,764
I don't think so, sir.
596
01:03:30,849 --> 01:03:32,641
Be sure. Be sure!
597
01:03:32,726 --> 01:03:34,393
Quite sure, sir!
598
01:03:38,440 --> 01:03:40,191
Well,
599
01:03:40,275 --> 01:03:43,777
if you're sure,
then I'm sure.
600
01:03:45,530 --> 01:03:48,157
Of course,
I knew all along, my dear.
601
01:03:48,241 --> 01:03:50,201
I didn't mean
to frighten you.
602
01:03:53,038 --> 01:03:56,373
Brave boy, Oliver.
Brave boy.
603
01:04:04,174 --> 01:04:06,300
Did you...
604
01:04:06,384 --> 01:04:11,138
Did you see any of
those pretty things,
my dear?
605
01:04:12,224 --> 01:04:13,307
Yes, sir.
606
01:04:23,443 --> 01:04:24,777
They're mine, Oliver.
607
01:04:25,779 --> 01:04:28,489
My little treasure.
608
01:04:28,573 --> 01:04:31,075
All I got to live on
in me old age.
609
01:04:32,953 --> 01:04:34,828
It's a terrible thing,
610
01:04:36,122 --> 01:04:37,414
old age.
611
01:04:38,583 --> 01:04:41,335
Yes, sir.
I'm sorry, sir.
612
01:04:41,419 --> 01:04:44,088
Can I go back to sleep
again now, sir?
613
01:04:46,216 --> 01:04:48,592
Certainly, my boy,
go to sleep.
614
01:04:48,677 --> 01:04:50,469
Pleasant dreams.
615
01:04:52,847 --> 01:04:54,932
Same to you, sir.
616
01:05:04,985 --> 01:05:10,823
Sauce boat, George III,
scroll handle, £5.
617
01:05:10,907 --> 01:05:15,244
Tiara, George II,
rose-cut diamond,
paste, half a crown.
618
01:05:18,665 --> 01:05:22,585
Nancy!
619
01:05:22,669 --> 01:05:24,003
I'm coming!
620
01:05:27,007 --> 01:05:28,007
Bill?
621
01:05:29,593 --> 01:05:31,468
Bill, your breakfast
is ready.
622
01:05:32,262 --> 01:05:35,014
Oh, for God's sake.
623
01:05:36,182 --> 01:05:39,268
Oh, I'll warm it up
for your supper.
624
01:05:39,352 --> 01:05:42,354
Go down to Fagin's
and get the cash,
will you?
625
01:05:42,439 --> 01:05:43,647
All right.
626
01:05:45,900 --> 01:05:47,234
Nancy.
627
01:05:47,319 --> 01:05:49,945
I am trying to sleep.
628
01:05:58,955 --> 01:06:00,039
Bill.
629
01:06:04,044 --> 01:06:05,961
You do love me, don't you?
630
01:06:06,046 --> 01:06:09,840
Of course I do!
I live with you, don't I?
631
01:06:22,604 --> 01:06:25,689
That bit's for me,
ain't it, Fagin?
632
01:06:25,774 --> 01:06:28,817
Eat, eat, eat, eat, eat!
Appetite!
633
01:06:28,902 --> 01:06:31,904
Come on,
finish your breakfast,
it's time to get to work.
634
01:06:31,988 --> 01:06:34,073
Hurry up, you'll miss
the morning trade.
635
01:06:34,157 --> 01:06:35,699
Ain't there no more
sausages, then?
636
01:06:35,784 --> 01:06:37,660
You want some supper
tonight? Hmm?
637
01:06:39,829 --> 01:06:40,829
Hi, hi.
638
01:06:44,084 --> 01:06:46,377
Who wants some bull's-eyes?
639
01:06:46,461 --> 01:06:48,212
Oh, Wait a minute, now!
One at a time!
640
01:06:48,296 --> 01:06:50,130
One at a time!
641
01:06:50,215 --> 01:06:52,299
Oh, go on, then.
Go and share them.
642
01:06:52,384 --> 01:06:55,552
Miladies, they must
meet our new boy.
643
01:06:56,096 --> 01:06:58,472
Well!
644
01:06:58,556 --> 01:07:00,015
What have we
got here, then?
645
01:07:00,100 --> 01:07:02,893
Oh, ladies, I forgot you
must meet our new lodger,
646
01:07:02,977 --> 01:07:05,729
Mr. Oliver Twist, Esquire.
647
01:07:05,814 --> 01:07:07,439
Nancy and Beth.
648
01:07:12,112 --> 01:07:14,405
Charmed.
649
01:07:14,489 --> 01:07:18,951
Oh, yes. We're all
ladies and gentlemen around
here. We're all quality.
650
01:07:19,035 --> 01:07:21,870
Now, don't you take
no notice of him, Oliver.
651
01:07:21,955 --> 01:07:23,122
Just 'cause you got
manners and they ain't.
652
01:07:23,206 --> 01:07:25,249
What you mean,
I ain't got no manners?
653
01:07:25,333 --> 01:07:27,292
I'm a regular gent, I am!
Yeah!
654
01:07:27,377 --> 01:07:30,379
DODGER: Permit me to assist
you across the road?
655
01:07:30,463 --> 01:07:32,840
Well, I was only going
to the palace, actually.
656
01:07:32,924 --> 01:07:35,175
Doorman, a cab,
if you please.
657
01:07:35,260 --> 01:07:39,263
Allow me the privilege
to escort you in me
own carriage.
658
01:07:54,988 --> 01:07:56,447
Oh!
659
01:07:57,157 --> 01:07:58,866
After you, Your Grace.
660
01:07:58,950 --> 01:08:02,286
Sir Artful,
you are too kind.
661
01:08:05,165 --> 01:08:10,753
♪ I'd do anything
For you, dear, anything
662
01:08:10,837 --> 01:08:16,175
♪ For you mean
everything to me
663
01:08:16,259 --> 01:08:20,012
♪ I know that
I'd go anywhere
664
01:08:20,096 --> 01:08:23,015
♪ For your smile,
anywhere
665
01:08:23,099 --> 01:08:28,937
♪ For your smile
everywhere I'd see
666
01:08:29,022 --> 01:08:30,773
♪ Would you climb
a hill?
667
01:08:30,857 --> 01:08:31,940
♪ Anything!
668
01:08:32,025 --> 01:08:33,776
♪ Wear a daffodil?
669
01:08:33,860 --> 01:08:34,943
♪ Anything!
670
01:08:35,028 --> 01:08:36,945
♪ Leave me all your will?
671
01:08:37,030 --> 01:08:38,113
♪ Anything!
672
01:08:38,198 --> 01:08:40,199
♪ Even fight my Bill?
673
01:08:40,283 --> 01:08:41,700
♪ What? Fisticuffs?
674
01:08:41,785 --> 01:08:47,122
♪ I'd risk everything
For one kiss, everything
675
01:08:47,207 --> 01:08:49,917
♪ Yes, I'd do anything!
676
01:08:50,001 --> 01:08:51,126
♪ Anything?
677
01:08:51,211 --> 01:08:53,545
♪ Anything for you!
678
01:09:18,404 --> 01:09:24,660
♪ I'd do anything
For you, dear, anything
679
01:09:24,744 --> 01:09:30,290
♪ For you mean
everything to me
680
01:09:30,375 --> 01:09:34,670
♪ I know that
I'd go anywhere
681
01:09:34,754 --> 01:09:37,840
♪ For your smile, anywhere
682
01:09:37,924 --> 01:09:44,346
♪ For your smile
everywhere I'd see
683
01:09:44,430 --> 01:09:46,348
♪ Would you lace
my shoe?
684
01:09:46,432 --> 01:09:47,516
♪ Anything!
685
01:09:47,600 --> 01:09:49,518
♪ Paint your face
bright blue?
686
01:09:49,602 --> 01:09:50,727
♪ Anything!
687
01:09:50,812 --> 01:09:52,688
♪ Catch a kangaroo?
688
01:09:52,772 --> 01:09:53,856
♪ Anything!
689
01:09:53,940 --> 01:09:56,525
♪ Go to Timbuktu?
690
01:09:56,609 --> 01:09:57,860
♪ And back again
691
01:09:57,944 --> 01:10:03,991
♪ I'd risk everything
For one kiss, everything
692
01:10:04,075 --> 01:10:07,202
♪ Yes, I'd do anything
693
01:10:07,287 --> 01:10:08,328
♪ Anything?
694
01:10:08,413 --> 01:10:10,873
♪ Anything for you!
695
01:10:45,199 --> 01:10:50,787
♪ I'd go anywhere
For your smile, anywhere
696
01:10:50,872 --> 01:10:56,585
♪ For your smile
everywhere I'd see
697
01:10:56,669 --> 01:11:00,255
♪ I know that
I'd do anything
698
01:11:00,340 --> 01:11:03,926
♪ For you, dear, anything
699
01:11:04,010 --> 01:11:07,930
♪ For you mean
everything to me
700
01:11:08,014 --> 01:11:09,056
To me!
701
01:11:09,140 --> 01:11:10,265
To me!
To me!
702
01:11:10,350 --> 01:11:13,101
♪ To me, me, me, me, me!
703
01:11:36,167 --> 01:11:42,673
♪ I'd do anything
For you, dear, anything
704
01:11:42,757 --> 01:11:46,093
♪ Yes, I'd do anything
705
01:11:46,177 --> 01:11:47,260
♪ Anything?
706
01:11:47,345 --> 01:11:49,846
♪ Anything for you!
707
01:11:49,931 --> 01:11:51,807
♪ Would you rob a shop?
708
01:11:51,891 --> 01:11:53,016
♪ Anything!
709
01:11:53,101 --> 01:11:54,977
♪ Would you risk the drop?
710
01:11:55,061 --> 01:11:56,228
♪ Anything
711
01:11:56,312 --> 01:11:58,230
♪ Though your eyes go pop?
712
01:11:58,314 --> 01:11:59,398
♪ Anything!
713
01:11:59,482 --> 01:12:02,234
♪ When you come down, plop!
714
01:12:02,318 --> 01:12:03,860
♪ Hang everything!
715
01:12:03,945 --> 01:12:09,574
♪ We'd risk life and limb
To keep you in the swim
716
01:12:09,659 --> 01:12:13,161
♪ Yes, we'd do anything!
717
01:12:13,246 --> 01:12:14,204
♪ Anything?
718
01:12:14,288 --> 01:12:19,334
♪ Anything for you ♪
719
01:12:19,419 --> 01:12:20,794
Well, get to work, then!
720
01:12:20,878 --> 01:12:22,671
No argument when
there's fine pickings
in the street.
721
01:12:22,755 --> 01:12:23,839
Get out and earn your keep.
722
01:12:23,923 --> 01:12:25,674
You promised we could
go see the hanging!
723
01:12:25,758 --> 01:12:27,509
Be sure it ain't
your own.
724
01:12:27,593 --> 01:12:29,219
Fagin, I'm waiting.
725
01:12:30,596 --> 01:12:33,348
Waiting, my dear? What for?
726
01:12:33,433 --> 01:12:35,767
Bill will give you what-for
if you don't fork out.
727
01:12:35,852 --> 01:12:38,186
Now come on, hand over.
Start counting.
728
01:12:38,312 --> 01:12:39,896
Come on,
what do you think we are?
Rush, rush, rush.
729
01:12:39,981 --> 01:12:41,732
You and your Bill,
you'll be the ruin
of me between you!
730
01:12:41,816 --> 01:12:43,275
That's right.
731
01:12:43,359 --> 01:12:45,193
If it's all the same to you!
732
01:12:49,240 --> 01:12:50,323
What was that for?
733
01:12:50,408 --> 01:12:51,450
For getting caught!
734
01:12:51,534 --> 01:12:53,702
I was only practicing!
735
01:12:53,786 --> 01:12:56,621
I'll die a pauper yet.
Here, take it.
736
01:12:56,706 --> 01:12:58,874
I'll starve. You'll find me
lying in the gutter
737
01:12:58,958 --> 01:13:00,667
with me feet
sticking up in the air.
738
01:13:00,752 --> 01:13:04,337
Bill might think the
count is a bit short,
wouldn't you say?
739
01:13:06,340 --> 01:13:10,385
I only wish you had to
get rid of the stuff.
740
01:13:10,470 --> 01:13:12,429
That's all I wish.
741
01:13:12,513 --> 01:13:14,765
He still might. Come on.
742
01:13:17,977 --> 01:13:22,564
So me and the boys,
we live on air till
I find a customer?
743
01:13:22,648 --> 01:13:24,441
Heartless,
that's what I am.
744
01:13:24,525 --> 01:13:26,443
Come on, Beth.
Ta-ta, kids!
745
01:13:26,527 --> 01:13:27,903
BOYS: Ta-ta, Nancy!
746
01:13:27,987 --> 01:13:29,613
Bye, Nancy!
747
01:13:29,697 --> 01:13:31,239
Hey, Fagin.
748
01:13:31,324 --> 01:13:34,409
Young Oliver wants
to come on the game
with Charlie and me.
749
01:13:34,494 --> 01:13:36,078
...six and four is ten,
another 13, and 3 1.
750
01:13:36,829 --> 01:13:39,790
Hmm?
What's that?
On the job, you mean?
751
01:13:41,584 --> 01:13:44,669
Can I? Please?
I'd like to.
752
01:13:46,130 --> 01:13:50,300
Would you, my dear?
Well, why not?
753
01:13:50,384 --> 01:13:53,220
You got to start somewhere.
You couldn't do it
in better company.
754
01:13:55,181 --> 01:13:56,515
Look after him, Dodger.
755
01:13:56,599 --> 01:13:58,558
Hats on, boys.
Time we're off.
756
01:13:58,684 --> 01:14:01,436
Then I can go, sir?
Good luck on your
firstjob, my dear.
757
01:14:01,521 --> 01:14:04,189
I'll be waiting for you
here when you come back.
758
01:14:05,274 --> 01:14:07,150
- Line up!
- Line up!
759
01:14:07,235 --> 01:14:08,860
Single file!
Single file!
760
01:14:09,529 --> 01:14:11,655
Quick march, left!
Right!
761
01:14:11,739 --> 01:14:12,531
Left!
Right!
762
01:14:13,533 --> 01:14:15,742
Aye, aye!
♪ You can go,
but be back soon
763
01:14:15,827 --> 01:14:18,120
♪ You can go,
but while you're working
764
01:14:18,204 --> 01:14:20,038
♪ This place I'm pacing 'round
765
01:14:20,123 --> 01:14:22,624
♪ Until you're home,
safe and sound
766
01:14:22,708 --> 01:14:24,626
♪ Fare thee well,
but be back soon
767
01:14:24,710 --> 01:14:26,962
♪ Who can tell where
danger's lurking?
768
01:14:27,046 --> 01:14:29,673
♪ Do not forget this tune
769
01:14:29,757 --> 01:14:31,883
♪ Be back soon
770
01:14:35,930 --> 01:14:37,514
♪ How could we forget?
771
01:14:37,598 --> 01:14:40,767
♪ How could we let
Our dear old Fagin worry?
772
01:14:40,852 --> 01:14:43,019
♪ We love him so
We'll come back home
773
01:14:43,104 --> 01:14:45,355
♪ In, oh,
such a great big hurry
774
01:14:45,439 --> 01:14:49,860
♪ It's him that pays the piper
It's us that calls the tune
775
01:14:49,944 --> 01:14:52,237
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
776
01:14:52,321 --> 01:14:54,281
♪ We'll be back soon
777
01:14:54,365 --> 01:14:56,658
♪ Cheerio, but be back soon
778
01:14:56,742 --> 01:14:58,869
♪ I don't know,
somehow I miss you
779
01:14:58,953 --> 01:15:00,829
♪ I love you
That's why I
780
01:15:00,913 --> 01:15:03,290
♪ Say cheerio, not good-bye
781
01:15:03,374 --> 01:15:05,584
♪ Don't be gone long
Be back soon
782
01:15:05,668 --> 01:15:07,836
♪ Give me one long, last look
Bless you
783
01:15:07,920 --> 01:15:10,547
♪ Remember our old tune
784
01:15:10,631 --> 01:15:12,507
♪ Be back soon
785
01:15:12,592 --> 01:15:14,509
♪ You can go,
but be back soon
786
01:15:14,594 --> 01:15:16,553
♪ You can go,
but bring back plenty
787
01:15:16,637 --> 01:15:21,016
♪ Of wallets full of cash
Don't want to see any trash
788
01:15:21,100 --> 01:15:23,226
♪ Whip 'em quick
and be back soon
789
01:15:23,311 --> 01:15:25,520
♪ Only thick ones now,
not empty
790
01:15:25,605 --> 01:15:28,190
♪ Get rich this afternoon
791
01:15:28,274 --> 01:15:29,774
♪ Be back soon
792
01:15:32,278 --> 01:15:36,781
♪ Our pockets hold
a watch of gold
That chimes upon the hour
793
01:15:36,866 --> 01:15:39,117
♪ A wallet fat
An old man's hat
794
01:15:39,202 --> 01:15:41,203
♪ The jewels from the Tower
795
01:15:41,287 --> 01:15:45,624
♪ We know the nosy policemen
But they don't know this tune
796
01:15:45,708 --> 01:15:48,043
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
797
01:15:48,127 --> 01:15:50,212
♪ We'll be back soon
798
01:15:50,296 --> 01:15:52,672
♪ Cheerio, but be back soon
799
01:15:52,757 --> 01:15:55,091
♪ I don't know,
somehow I miss you
800
01:15:55,176 --> 01:15:57,177
♪ I love you
That's why I
801
01:15:57,261 --> 01:15:59,221
♪ Say cheerio, not good-bye
802
01:15:59,305 --> 01:16:01,723
♪ Don't be gone long,
be back soon
803
01:16:01,807 --> 01:16:03,808
♪ Give me one long last look
Bless you
804
01:16:03,893 --> 01:16:06,436
♪ Remember our old tune
805
01:16:06,520 --> 01:16:08,438
♪ Be back soon
806
01:16:08,522 --> 01:16:10,607
♪ And when we're
in the distance
807
01:16:10,691 --> 01:16:12,776
♪ You'll hear
this whispered tune
808
01:16:12,860 --> 01:16:15,278
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
809
01:16:15,363 --> 01:16:17,489
♪ We'll be back soon
810
01:16:17,573 --> 01:16:19,699
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
811
01:16:19,784 --> 01:16:21,993
♪ We'll be back soon
812
01:16:22,078 --> 01:16:24,287
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
813
01:16:24,372 --> 01:16:26,456
♪ We'll be back soon
814
01:16:26,540 --> 01:16:28,792
♪ Cheerio, but be back soon
815
01:16:28,876 --> 01:16:30,752
♪ I don't know,
somehow I miss you
816
01:16:30,836 --> 01:16:33,255
♪ I love you
That's why I
817
01:16:33,339 --> 01:16:35,590
♪ Say cheerio, not good-bye
818
01:16:35,675 --> 01:16:37,592
♪ And when we're
in the distance
819
01:16:37,677 --> 01:16:39,761
♪ You'll hear
this whispered tune
820
01:16:39,845 --> 01:16:42,180
♪ So long, fare thee well
Pip-pip, cheerio
821
01:16:42,265 --> 01:16:44,641
♪ We'll be back soon ♪
822
01:16:46,102 --> 01:16:48,019
Dodger! Oliver!
823
01:16:48,104 --> 01:16:49,729
Come on!
824
01:17:19,969 --> 01:17:21,636
Now, now, now!
Go on, get going!
825
01:18:30,664 --> 01:18:33,291
Come here, boy.
826
01:18:33,376 --> 01:18:35,168
Now,
give that back, you hear?
827
01:18:35,252 --> 01:18:38,129
Give that back.
Come along, boy.
828
01:18:38,214 --> 01:18:40,131
Come along...
Stop that boy!
829
01:18:41,133 --> 01:18:42,967
Thief! My wallet!
Stop that boy!
830
01:18:43,052 --> 01:18:47,639
Hold that boy! Stop!
Stop him! Stop him!
831
01:18:48,974 --> 01:18:51,518
Stop! Thief!
832
01:18:51,644 --> 01:18:53,728
Leave him to us!
He stole the gent's wallet!
833
01:18:53,813 --> 01:18:55,105
We'll catch him!
834
01:18:57,817 --> 01:18:59,025
Would you...
835
01:19:03,572 --> 01:19:05,365
He went that way!
836
01:19:26,929 --> 01:19:28,513
Have you seen him?
837
01:19:28,597 --> 01:19:30,348
No. He's disappeared.
He's gone.
838
01:19:33,394 --> 01:19:34,519
Come here.
839
01:19:38,774 --> 01:19:40,066
Come here, you...
840
01:19:41,861 --> 01:19:43,445
Here!
Watch it!
841
01:19:43,529 --> 01:19:45,738
Watch where you're going!
842
01:20:09,138 --> 01:20:12,223
WOMAN:
Do something someone. Bring him down.
843
01:20:16,604 --> 01:20:18,104
Boy!
844
01:20:37,583 --> 01:20:39,501
There's the gent
he stole from.
845
01:20:39,585 --> 01:20:42,003
Can you identify this
boy as the thief, sir?
846
01:20:42,087 --> 01:20:45,173
Yes! Well, I saw him
running away.
847
01:20:46,842 --> 01:20:48,676
Why didn't you
look after him?
848
01:20:48,761 --> 01:20:50,595
Why didn't you bring
him back with you?
849
01:20:50,679 --> 01:20:51,846
How can I help it?
850
01:20:51,931 --> 01:20:53,765
A fine thing,
Oliver in the lockup.
851
01:20:53,849 --> 01:20:55,350
And in the morning
he's up in front of the beak!
852
01:20:55,434 --> 01:20:56,518
For pinching a wallet.
853
01:20:56,602 --> 01:20:58,019
So he goes to jail.
What's it matter?
854
01:20:58,103 --> 01:20:59,521
I'm afraid he may
say something
855
01:20:59,605 --> 01:21:01,189
which will get
us into trouble.
856
01:21:01,273 --> 01:21:03,316
That's very likely,
Fagin.
857
01:21:03,400 --> 01:21:05,193
You see,
you're blowed upon.
858
01:21:10,783 --> 01:21:12,367
And I'm afraid, you see,
859
01:21:12,451 --> 01:21:17,455
that if the game
was up with us,
860
01:21:17,540 --> 01:21:21,376
it might be up
with a good many more.
861
01:21:21,460 --> 01:21:24,963
And it would come out
rather worse for you
862
01:21:26,131 --> 01:21:28,299
than it would for me.
863
01:21:33,138 --> 01:21:38,226
Why, you miserable,
sneaking, treacherous old...
864
01:21:38,310 --> 01:21:40,436
No, Bill!
865
01:21:40,521 --> 01:21:42,730
You go down to that
court in the morning
866
01:21:42,815 --> 01:21:45,066
and you will find
out what happens.
867
01:21:46,110 --> 01:21:49,821
Me? Go to court?
868
01:21:49,905 --> 01:21:52,448
With a magistrate
sitting there?
869
01:21:52,533 --> 01:21:55,451
I'll go.
They won't know me.
870
01:21:55,536 --> 01:21:59,289
Good girl. Clever girl.
871
01:21:59,373 --> 01:22:02,458
And if he does talk,
you'll come and tell us
quick, eh, Nancy? Quick!
872
01:22:02,543 --> 01:22:05,920
'Cause then we'll have
to look after ourselves,
won't we?
873
01:22:06,005 --> 01:22:09,591
You won't have to look
after yourself, Fagin.
874
01:22:10,175 --> 01:22:12,594
'Cause I'll look
after you, believe me.
875
01:22:12,678 --> 01:22:15,388
I always believe you, Bill.
876
01:22:15,472 --> 01:22:17,432
Have another drink.
877
01:22:26,483 --> 01:22:29,277
Silence. Silence in court.
878
01:22:58,807 --> 01:23:01,976
Well? What crime is
this one charged with?
879
01:23:02,061 --> 01:23:04,854
He looks a thoroughbred
old reprobate to me.
880
01:23:04,938 --> 01:23:06,981
Speak up, man!
What's he charged with?
881
01:23:07,066 --> 01:23:09,150
He's not charged at all,
Your Worship.
882
01:23:09,234 --> 01:23:11,319
This gentlemen appears
against the boy.
883
01:23:11,403 --> 01:23:14,489
Mmm? Boy?
What boy? I see no boy.
884
01:23:14,573 --> 01:23:16,532
The boy in the dock,
Your Worship.
885
01:23:16,617 --> 01:23:17,367
Mmm?
886
01:23:18,577 --> 01:23:21,162
Oh, yes. Stand up, boy,
I can't see you!
887
01:23:21,246 --> 01:23:22,664
He is standing up,
Your Worship.
888
01:23:22,748 --> 01:23:23,998
Don't be impertinent!
889
01:23:24,083 --> 01:23:25,917
Put him on a box
or something.
890
01:23:30,005 --> 01:23:31,214
MAGISTRATE:
Well, what's he charged with?
891
01:23:31,298 --> 01:23:34,050
CLERK: Picking pockets, sir.
892
01:23:34,134 --> 01:23:35,718
What's your name, boy?
893
01:23:37,304 --> 01:23:38,388
Oliver.
894
01:23:38,472 --> 01:23:39,555
Hmm.
895
01:23:39,640 --> 01:23:42,058
And does your father
know you're here?
896
01:23:44,061 --> 01:23:45,186
Hmm?
897
01:23:47,981 --> 01:23:49,273
I'm an orphan.
898
01:23:49,358 --> 01:23:51,067
He says he's
an orphan, sir.
899
01:23:52,069 --> 01:23:53,569
And where do you come from?
900
01:23:55,531 --> 01:23:57,240
Where do you live?
901
01:23:57,950 --> 01:24:00,410
Who looks after you?
902
01:24:11,547 --> 01:24:15,717
He doesn't seem able
to say where he lives,
or anything else, sir.
903
01:24:17,094 --> 01:24:18,344
Well.
904
01:24:19,722 --> 01:24:22,765
A liar as well
as a thief, eh?
905
01:24:22,850 --> 01:24:24,392
And insolent
into the bargain.
906
01:24:24,476 --> 01:24:25,643
Well, that settles it.
907
01:24:25,728 --> 01:24:28,730
The boy is committed
to three months
with hard labor.
908
01:24:29,440 --> 01:24:32,400
This is disgraceful!
I demand to be heard.
909
01:24:32,484 --> 01:24:34,569
- You have not yet...
- Sir, I was there!
910
01:24:34,653 --> 01:24:37,488
What's this disturbance?
Remove this lunatic!
Clear the court!
911
01:24:37,573 --> 01:24:40,908
I will speak!
I saw what happened.
It was outside my shop.
912
01:24:40,993 --> 01:24:43,244
Two other boys stole
Mr. Brownlow's wallet.
913
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
This child had
nothing to do with it.
914
01:24:45,330 --> 01:24:47,582
But sentence
has been passed!
915
01:24:48,792 --> 01:24:50,460
Hasn't it?
916
01:24:59,511 --> 01:25:01,846
He didn't talk.
Case was dismissed.
917
01:25:02,681 --> 01:25:04,432
What a greatjudge!
918
01:25:05,851 --> 01:25:06,934
Fetch the boy.
919
01:25:07,019 --> 01:25:08,519
I've done my share.
920
01:25:08,604 --> 01:25:09,896
Cor! Look!
921
01:25:13,859 --> 01:25:15,359
Now, come on.
922
01:25:16,403 --> 01:25:17,779
Where are we going?
923
01:25:17,863 --> 01:25:19,447
At least I can
make some amends.
924
01:25:19,531 --> 01:25:22,074
You're coming home with me.
Jump in.
925
01:25:28,707 --> 01:25:31,417
Dodger! After them!
Let the kid go!
926
01:25:31,502 --> 01:25:34,212
He can still blab
on us, can't he?
Leave him be!
927
01:25:35,756 --> 01:25:38,049
Dodger! Don't lose him!
928
01:29:53,221 --> 01:29:57,516
WOMAN: ♪ Who will buy
my sweet red roses?
929
01:29:57,601 --> 01:30:02,104
♪ Two blooms for a penny
930
01:30:05,901 --> 01:30:10,404
♪ Who will buy
my sweet red roses?
931
01:30:10,489 --> 01:30:14,992
♪ Two blooms for a penny
932
01:30:23,251 --> 01:30:27,546
♪ Who will buy
my sweet red roses?
933
01:30:27,631 --> 01:30:31,801
♪ Two blooms for a penny
934
01:30:36,348 --> 01:30:40,518
♪ Who will buy
my sweet red roses?
935
01:30:40,602 --> 01:30:44,939
♪ Two blooms for a penny
936
01:30:45,023 --> 01:30:49,944
♪ Who will buy
my sweet red roses?
937
01:30:50,028 --> 01:30:54,698
♪ Two blooms for a penny
938
01:30:59,538 --> 01:31:06,669
♪ Will you buy any
milk today, mistress?
939
01:31:06,753 --> 01:31:11,465
♪ Any milk today,
mistress?
940
01:31:11,550 --> 01:31:16,053
♪ Will you buy
my sweet red roses?
941
01:31:16,138 --> 01:31:21,392
♪ Any milk today,
mistress?
942
01:31:21,476 --> 01:31:25,479
♪ Two blooms for a penny
943
01:31:26,565 --> 01:31:35,656
♪ Ripe strawberries, ripe!
944
01:31:35,740 --> 01:31:40,828
♪ Any milk today, mistress?
945
01:31:40,912 --> 01:31:44,707
♪ Will you buy
my sweet red roses?
946
01:31:44,791 --> 01:31:48,335
♪ Ripe strawberries, ripe!
947
01:31:48,420 --> 01:31:51,797
♪ Any milk today, mistress?
948
01:31:51,882 --> 01:31:54,049
♪ Knives, knives to grind!
949
01:31:54,134 --> 01:31:57,803
♪ Any knives to grind?
950
01:31:57,888 --> 01:32:01,098
♪ Ripe strawberries, ripe!
951
01:32:12,319 --> 01:32:26,207
♪ Who will buy?
952
01:32:26,291 --> 01:32:33,255
♪ Who will buy this
wonderful morning?
953
01:32:33,340 --> 01:32:38,928
♪ Such a sky,
you never did see
954
01:32:39,012 --> 01:32:42,806
♪ Who will buy
my sweet red roses?
955
01:32:42,891 --> 01:32:48,979
♪ Who will tie it up
with a ribbon
956
01:32:49,064 --> 01:32:53,609
♪ And put it in a box for me?
957
01:32:53,693 --> 01:32:57,571
♪ Ripe strawberries, ripe!
958
01:32:57,656 --> 01:33:02,701
♪ So I could see it
at my leisure
959
01:33:02,786 --> 01:33:06,413
♪ Whenever things go wrong
960
01:33:06,498 --> 01:33:11,585
♪ And I would keep it
as a treasure
961
01:33:11,670 --> 01:33:16,423
♪ To last my whole life long
962
01:33:16,508 --> 01:33:21,929
♪ Any milk today?
963
01:33:22,013 --> 01:33:27,643
♪ Who will buy this
wonderful feeling?
964
01:33:27,727 --> 01:33:30,896
♪ I'm so high
I swear I could fly
965
01:33:31,606 --> 01:33:36,527
♪ Knives to grind!
♪ Ripe strawberries, ripe!
966
01:33:36,611 --> 01:33:41,115
♪ Me, oh, my
I don't want to lose it
967
01:33:41,199 --> 01:33:46,203
♪ So what am I to do
To keep the sky so blue?
968
01:33:46,288 --> 01:33:52,209
♪ There must be
someone who will buy
969
01:33:52,294 --> 01:33:54,628
♪ Toy windmills
♪ Onions
970
01:33:54,713 --> 01:33:57,798
♪ Knives to grind
971
01:34:06,433 --> 01:34:11,687
♪ Who will buy?
972
01:34:11,771 --> 01:34:15,316
♪ Who will buy this
wonderful morning?
973
01:34:15,400 --> 01:34:18,944
♪ Such a sky
you never did see
974
01:34:19,029 --> 01:34:25,034
♪ Who will tie it
up with a ribbon
And put it in a box for me?
975
01:34:25,118 --> 01:34:32,249
♪ There'll never
be a day so sunny
It could not happen twice
976
01:34:32,334 --> 01:34:35,919
♪ Where is the man
with all the money?
977
01:34:36,004 --> 01:34:40,049
♪ It's cheap
at half the price!
978
01:34:40,133 --> 01:34:43,677
♪ Who will buy this
wonderful feeling?
979
01:34:43,762 --> 01:34:47,264
♪ I'm so high
I swear I could fly
980
01:34:47,349 --> 01:34:50,392
♪ Me, oh, my
I don't want to lose it
981
01:34:50,477 --> 01:34:53,937
♪ So what am I to do
To keep the sky so blue?
982
01:34:54,022 --> 01:34:57,232
♪ There must be
someone who will buy
983
01:34:57,317 --> 01:35:00,527
♪ There'll never
be a day so sunny
984
01:35:00,612 --> 01:35:03,822
♪ I know it could
not happen twice
985
01:35:03,907 --> 01:35:07,785
♪ Where is the man
with all the money?
986
01:35:07,869 --> 01:35:12,247
♪ It's cheap
at half the price!
987
01:35:12,332 --> 01:35:17,211
♪At half the price
988
01:35:17,295 --> 01:35:21,048
♪ Who will buy this morning
of mornings?
989
01:35:21,132 --> 01:35:24,968
♪ Makes you feel
you're walking on air
990
01:35:25,053 --> 01:35:27,930
♪ Every tree and
flower is singing
991
01:35:28,014 --> 01:35:33,727
♪ How fortunate of me
to be alive to see
The dawning of a day so fair
992
01:35:33,812 --> 01:35:40,609
♪ Bye-bye, lullaby
993
01:35:40,693 --> 01:35:44,196
♪ Who will buy this
wonderful feeling?
994
01:35:44,280 --> 01:35:47,825
♪ I'm so high
I swear I could fly
995
01:35:47,909 --> 01:35:52,121
♪ What a sky, a heavenly ceiling,
inviting you to try and fly
996
01:35:52,205 --> 01:35:58,961
♪ There'll never
be a day so sunny
It could not happen twice
997
01:35:59,045 --> 01:36:02,840
♪ Where is the man
with all the money?
998
01:36:02,924 --> 01:36:08,470
♪ It's cheap
at half the price!
999
01:37:40,188 --> 01:37:43,649
♪ Who will buy this
wonderful morning?
1000
01:37:43,733 --> 01:37:47,528
♪ Such a sky,
you never did see
1001
01:37:47,612 --> 01:37:54,368
♪ Who will tie it
up with a ribbon
And put it in a box for me?
1002
01:37:54,452 --> 01:38:01,917
♪ There'll never
be a day so sunny
It could not happen twice
1003
01:38:02,001 --> 01:38:06,046
♪ Where is the man
with all the money?
1004
01:38:06,130 --> 01:38:10,801
♪ It's cheap
at half the price!
1005
01:38:10,885 --> 01:38:14,513
♪ Who will buy this
wonderful feeling?
1006
01:38:14,597 --> 01:38:18,392
♪ I'm so high
I swear I could fly
1007
01:38:18,476 --> 01:38:21,937
♪ Me, oh, my
I don't want to lose it
1008
01:38:22,021 --> 01:38:25,649
♪ So what am I to do
To keep the sky so blue?
1009
01:38:25,733 --> 01:38:29,736
♪ There must be
someone who will buy
1010
01:38:29,821 --> 01:38:31,488
♪ Buy
1011
01:38:31,573 --> 01:38:33,740
♪ Buy ♪
1012
01:39:08,109 --> 01:39:11,361
We've got to get him back,
do you hear?
1013
01:39:11,446 --> 01:39:15,115
Nab him the first
time he sets foot
out of the door.
1014
01:39:15,825 --> 01:39:18,285
He never goes out alone.
You know that.
1015
01:39:19,996 --> 01:39:21,872
Don't you back-answer me,
my girl.
1016
01:39:24,876 --> 01:39:26,877
Three days since
I spotted him.
1017
01:39:28,379 --> 01:39:29,880
And what you done
about it, eh?
1018
01:39:31,758 --> 01:39:32,924
Eh?
1019
01:39:33,426 --> 01:39:35,469
Nothing!
1020
01:39:35,553 --> 01:39:37,471
We've got to get
hold of him somehow.
1021
01:39:39,766 --> 01:39:41,558
Now, who's coming?
1022
01:39:43,269 --> 01:39:44,728
Suppose it'll
have to be me.
1023
01:39:44,812 --> 01:39:47,356
Shut your trap, Dodger.
1024
01:39:47,440 --> 01:39:49,983
You've caused
enough trouble already.
1025
01:39:50,068 --> 01:39:53,320
It's going to be
done quiet, no fuss.
1026
01:39:53,404 --> 01:39:57,157
Someone who has
the boy's confidence.
1027
01:39:57,241 --> 01:39:59,701
Nancy, my dear,
what do you say?
1028
01:39:59,786 --> 01:40:01,912
It's no good you
trying it on with me.
1029
01:40:03,289 --> 01:40:07,584
And just exactly
what do you mean
by that remark?
1030
01:40:07,669 --> 01:40:11,296
What I say!
I'm not going!
1031
01:40:17,178 --> 01:40:19,846
Why can't you
leave the boy alone?
He won't do you no harm!
1032
01:40:22,100 --> 01:40:23,600
Why can't you
leave him where he is,
1033
01:40:23,685 --> 01:40:25,602
where he'll have
the chance of
a decent life?
1034
01:40:26,437 --> 01:40:29,022
You'll bring him
back here, my girl,
1035
01:40:29,107 --> 01:40:32,234
unless you want
to feel my hand
on your throat.
1036
01:40:33,277 --> 01:40:38,865
Nancy, my dear,
we must have that
boy brought back.
1037
01:40:38,950 --> 01:40:41,368
If he talked, think
what would happen to us.
1038
01:40:41,452 --> 01:40:44,663
Think what would
happen to Bill.
1039
01:40:44,747 --> 01:40:47,374
It would be the gallows
for him, Nancy.
1040
01:40:47,458 --> 01:40:49,000
The drop!
1041
01:40:49,085 --> 01:40:52,713
You wouldn't want that to happen,
would you, my dear? Not to Bill.
1042
01:40:52,797 --> 01:40:55,716
She'll go, Fagin.
No, she won't, Fagin!
1043
01:40:56,634 --> 01:40:59,428
Yes, she will, Fagin!
1044
01:41:19,824 --> 01:41:21,324
She'll go.
1045
01:41:25,997 --> 01:41:28,498
Even if I have to
drag her there meself.
1046
01:42:14,337 --> 01:42:20,717
♪ As long as he needs me
1047
01:42:21,719 --> 01:42:26,848
♪ Oh, yes, he does need me
1048
01:42:29,685 --> 01:42:34,064
♪ In spite of what you see
1049
01:42:34,148 --> 01:42:41,071
♪ I'm sure that he needs me
1050
01:42:42,240 --> 01:42:46,993
♪ Who else would
love him still
1051
01:42:47,078 --> 01:42:51,498
♪ When they've
been used so ill
1052
01:42:51,582 --> 01:42:58,463
♪ He knows I always will
1053
01:42:58,548 --> 01:43:05,428
♪ As long as he needs me
1054
01:43:07,431 --> 01:43:14,271
♪ I miss him so much
when he is gone
1055
01:43:15,523 --> 01:43:19,609
♪ But when he's near me
1056
01:43:19,694 --> 01:43:27,909
♪ I don't let on
1057
01:43:27,994 --> 01:43:35,542
♪ The way I feel
1058
01:43:35,626 --> 01:43:38,128
♪ Inside
1059
01:43:38,212 --> 01:43:42,048
♪ The love I have to hide
1060
01:43:42,133 --> 01:43:48,305
♪ The hell!
I've got my pride!
1061
01:43:48,389 --> 01:43:55,103
♪ As long as he needs me
1062
01:43:56,105 --> 01:43:58,773
♪ He doesn't say
the things he should
1063
01:44:00,234 --> 01:44:02,903
♪ He acts the way
he thinks he should
1064
01:44:04,530 --> 01:44:08,074
♪ But all the same
1065
01:44:08,159 --> 01:44:15,248
♪ I'll play this game
1066
01:44:15,333 --> 01:44:21,087
♪ His way
1067
01:44:22,465 --> 01:44:26,051
♪ As long
1068
01:44:26,135 --> 01:44:32,390
♪ As he needs me
1069
01:44:32,475 --> 01:44:39,022
♪ I know where I must be
1070
01:44:39,106 --> 01:44:45,779
♪ I'll cling on steadfastly
1071
01:44:45,863 --> 01:44:52,702
♪ As long as he needs me
1072
01:44:52,787 --> 01:44:59,292
♪ As long as life is long
1073
01:44:59,377 --> 01:45:06,132
♪ I'll love him
right or wrong
1074
01:45:06,217 --> 01:45:12,806
♪ And somehow I'll be strong
1075
01:45:12,890 --> 01:45:16,977
♪ As long as he
1076
01:45:17,061 --> 01:45:22,691
♪ Needs me
1077
01:45:24,110 --> 01:45:27,988
♪ If you are lonely
1078
01:45:28,072 --> 01:45:31,950
♪ Then you will know
1079
01:45:32,034 --> 01:45:36,413
♪ When someone needs you
1080
01:45:36,497 --> 01:45:46,464
♪ You'll love them so
1081
01:45:46,549 --> 01:45:50,844
♪ I won't
1082
01:45:50,928 --> 01:45:56,224
♪ Betray his trust
1083
01:45:56,308 --> 01:46:01,980
♪ Though people say I must
1084
01:46:02,064 --> 01:46:10,739
♪ I've got to stay true just
1085
01:46:10,823 --> 01:46:15,368
♪ As long as he
1086
01:46:15,453 --> 01:46:26,713
♪ Needs me ♪
1087
01:46:41,479 --> 01:46:42,729
Can I answer it, Rose?
1088
01:46:42,813 --> 01:46:44,064
Thank you, dear.
1089
01:46:53,657 --> 01:46:55,033
Books from Mr. Jessop.
1090
01:46:55,117 --> 01:46:56,326
Thank you.
1091
01:46:59,538 --> 01:47:01,539
Please, sir,
these books came for you.
1092
01:47:01,624 --> 01:47:03,458
Oh, good.
1093
01:47:03,542 --> 01:47:05,085
Oh, wait,
there are some to go back.
1094
01:47:05,169 --> 01:47:08,254
Boy's gone, sir.
Can I take them for you?
1095
01:47:08,339 --> 01:47:11,800
I know where the shop is.
Please let me take them.
I'll be very quick.
1096
01:47:11,884 --> 01:47:15,595
All right. Mrs. Bedwin,
the books are on the
table beside my bed.
1097
01:47:16,097 --> 01:47:19,599
Now, then, Oliver.
You'll take those
books to Mr. Jessop
1098
01:47:19,683 --> 01:47:23,436
and tell him you
have come to pay
the £4.10 that I owe him.
1099
01:47:23,521 --> 01:47:27,107
This is a £5 note,
so it'll be 10
shillings change.
1100
01:47:27,191 --> 01:47:31,402
You under...
Understand?
1101
01:47:43,707 --> 01:47:45,959
She's a very pretty lady,
isn't she, sir?
1102
01:47:47,128 --> 01:47:48,378
Yes.
1103
01:47:51,132 --> 01:47:53,049
I'll take the books for you.
1104
01:47:56,762 --> 01:47:59,556
In a new suit of clothes,
with a set ofvaluable books
1105
01:47:59,640 --> 01:48:02,058
and a £5 note in his pocket,
1106
01:48:02,143 --> 01:48:03,268
and you expect
him to come back?
1107
01:48:03,352 --> 01:48:04,644
Don't you?
1108
01:48:04,728 --> 01:48:06,729
If he does,
I'll eat me head,
with me hat on it.
1109
01:48:06,814 --> 01:48:08,314
Look at that portrait.
1110
01:48:08,399 --> 01:48:10,150
Do you see
a likeness to the lad?
1111
01:48:10,234 --> 01:48:11,901
Well, that's your niece,
isn't it?
1112
01:48:11,986 --> 01:48:13,528
That's what I mean.
1113
01:48:13,612 --> 01:48:15,446
Wasn't she the girl who...
1114
01:48:16,699 --> 01:48:17,991
Who ran away.
1115
01:48:18,075 --> 01:48:19,993
A young, innocent face,
nothing more.
1116
01:48:20,077 --> 01:48:21,661
Mere coincidence.
1117
01:48:21,745 --> 01:48:23,872
I'm not so sure.
1118
01:48:23,956 --> 01:48:27,375
Born in a workhouse
at Dunstable, he thinks.
1119
01:48:27,459 --> 01:48:30,628
That's all he can tell us.
Very well.
1120
01:48:34,383 --> 01:48:36,342
♪ Who will buy this
wonderful morning?
1121
01:48:36,427 --> 01:48:37,635
Morning.
Morning!
1122
01:48:37,720 --> 01:48:41,014
♪ Such a sky
you never did see
1123
01:48:41,098 --> 01:48:47,312
♪ Who will tie it
up with a ribbon
And put it in a box for me? ♪
1124
01:50:11,522 --> 01:50:12,563
Help! Help!
1125
01:50:12,648 --> 01:50:14,023
Get in the cart.
1126
01:50:17,403 --> 01:50:20,071
Bull's-eye.
Here, boy, hurry up.
1127
01:50:20,155 --> 01:50:22,198
Bull's-eye?
Bull's-eye! Come here!
1128
01:50:44,221 --> 01:50:45,555
Oliver's back!
1129
01:50:45,639 --> 01:50:47,015
Look at his togs!
1130
01:50:47,099 --> 01:50:48,683
He's got books, too!
1131
01:50:48,767 --> 01:50:50,351
Quite the little gent,
ain't he?
1132
01:50:50,436 --> 01:50:52,145
Lovely bit of stuff.
1133
01:50:52,229 --> 01:50:54,856
Delighted to see
you're looking
so well, my dear.
1134
01:50:54,940 --> 01:50:56,566
The Dodger will
give you another suit,
1135
01:50:56,650 --> 01:50:58,234
for fear you should
spoil that Sunday one.
1136
01:50:58,319 --> 01:51:00,194
Cor! Look at this!
1137
01:51:03,240 --> 01:51:05,658
I'll bank it for you.
1138
01:51:05,743 --> 01:51:07,577
What's that?
1139
01:51:09,246 --> 01:51:10,788
That's mine, Fagin.
1140
01:51:10,873 --> 01:51:14,500
No, no, my dear.
Mine. Ours.
1141
01:51:14,585 --> 01:51:16,044
You shall have the books.
1142
01:51:16,128 --> 01:51:20,131
You hand it over,
you avaricious old skeleton.
1143
01:51:24,636 --> 01:51:27,138
That's for our share
of the trouble.
1144
01:51:27,222 --> 01:51:29,349
You keep the books.
Start a library.
1145
01:51:30,351 --> 01:51:33,895
Mr. Brownlow will be here after you
if he finds out you've got
his books and money.
1146
01:51:35,647 --> 01:51:38,024
So he'll be out here, will he?
1147
01:51:38,108 --> 01:51:40,568
Out here?
After us?
1148
01:51:43,280 --> 01:51:46,199
What did you
tell him about us?
Nothing!
1149
01:51:46,283 --> 01:51:50,620
Fagin, I'll wager
this young rat's
told him everything.
1150
01:51:51,372 --> 01:51:52,872
What did you tell him?
1151
01:51:59,546 --> 01:52:02,715
No! Leave him alone!
You stand off me!
1152
01:52:02,841 --> 01:52:06,177
No violence!
You'll have to kill me before I let you
lay a hand on that boy.
1153
01:52:06,261 --> 01:52:09,055
Don't you tell me.
Just don't you tell me.
You keep out of this!
1154
01:52:09,139 --> 01:52:12,100
If he says he
didn't tell them,
he didn't tell them.
1155
01:52:12,184 --> 01:52:13,559
Hit me, would you?
1156
01:52:13,644 --> 01:52:16,687
I won't stand by
and see it done, Bill.
Let him be!
1157
01:52:16,772 --> 01:52:20,066
Let him be, or I'll put my mark
on you, and I don't care
for no consequences
1158
01:52:20,150 --> 01:52:22,026
Nancy, you're
wonderful tonight!
1159
01:52:23,028 --> 01:52:27,031
Such talent! Such a joker!
You take care I don't
overdo it, Fagin,
1160
01:52:27,699 --> 01:52:29,033
or I'll put the finger
on all of you,
1161
01:52:29,118 --> 01:52:31,828
and I don't care
if I hang for it!
1162
01:52:34,164 --> 01:52:37,583
Do you know who you are?
And what you are?
1163
01:52:37,668 --> 01:52:39,377
You don't have to tell me.
1164
01:52:39,503 --> 01:52:43,047
A fine one for the boy
to make a friend of.
Yes, I am, God help me!
1165
01:52:44,466 --> 01:52:48,678
And I wish I'd been struck down dead
before I laid a hand
to bring him back here.
1166
01:52:48,762 --> 01:52:52,014
From tonight he's a liar
and a thief,
1167
01:52:52,099 --> 01:52:54,517
and all that's bad.
1168
01:52:54,601 --> 01:52:57,645
Ain't that enough for you
without beating him to death?
1169
01:52:57,729 --> 01:53:03,985
Come, come, Sikes.
We must have civil words.
Civil words.
1170
01:53:04,069 --> 01:53:07,029
Oh, yes, you deserve them
from me, don't you?
1171
01:53:07,114 --> 01:53:10,074
I thieved for you
when I was half his age.
1172
01:53:10,159 --> 01:53:12,952
And it's your dirty work
I've been doing ever since.
1173
01:53:13,036 --> 01:53:14,662
Well, if you have,
it's a living, isn't it?
1174
01:53:14,746 --> 01:53:17,039
He's right, Nancy.
A living is a living.
1175
01:53:17,124 --> 01:53:19,584
Some living! Lord help me!
1176
01:53:19,668 --> 01:53:21,335
Some living!
1177
01:53:22,004 --> 01:53:24,005
FAGIN: Get to bed, all of you.
1178
01:53:25,215 --> 01:53:28,217
Get to bed, I said!
1179
01:53:28,302 --> 01:53:32,138
All this violence,
all these scenes,
screams, dramas!
1180
01:53:32,222 --> 01:53:35,057
I'm asking you,
is it necessary?
1181
01:53:36,810 --> 01:53:38,394
Not yet, Fagin.
1182
01:53:39,229 --> 01:53:41,147
Not yet.
1183
01:53:41,231 --> 01:53:45,651
But if this godforsaken
little good-for-nothing's
uttered one word,
1184
01:53:45,736 --> 01:53:47,320
one word, mind you...
1185
01:53:47,404 --> 01:53:49,989
If he has, the little devil,
1186
01:53:50,073 --> 01:53:52,533
we sit down,
we talk it over,
we think it out,
1187
01:53:52,618 --> 01:53:54,869
we decide upon
a proper course of safe action,
1188
01:53:54,953 --> 01:53:57,580
we stay calm!
1189
01:53:58,540 --> 01:54:00,333
Do we?
1190
01:54:00,417 --> 01:54:06,214
And while we're sitting here
thinking, and talking,
and staying calm,
1191
01:54:06,298 --> 01:54:08,549
our collars get felt, don't they?
1192
01:54:08,634 --> 01:54:11,511
And it's,
"Come along with me,
if you please."
1193
01:54:12,596 --> 01:54:14,096
No, thank you very much.
1194
01:54:14,765 --> 01:54:17,183
Look, you thought us
into this little lot.
1195
01:54:17,267 --> 01:54:20,686
You can think
your way out of it.
1196
01:54:20,771 --> 01:54:25,107
But from now on,
Bill Sikes takes the law
into his own hands.
1197
01:54:26,193 --> 01:54:28,110
These hands.
1198
01:54:29,404 --> 01:54:34,951
Have you ever heard the sound
a chicken makes when they're
wringing off its neck?
1199
01:54:37,704 --> 01:54:39,622
Can't say I ever had the...
1200
01:54:39,706 --> 01:54:41,541
They squawks, Fagin.
1201
01:54:42,668 --> 01:54:44,293
They squawks.
1202
01:54:45,128 --> 01:54:49,298
Not a very pretty sound.
No, Bill.
1203
01:54:49,383 --> 01:54:52,718
And then they dies,
don't they?
1204
01:54:53,971 --> 01:54:57,098
Yes, Bill. I mean, no, Bill.
1205
01:54:57,182 --> 01:55:02,103
Then they say some
even start squawking
before that event.
1206
01:55:02,187 --> 01:55:06,315
They get what you might call
a premonition.
1207
01:55:07,317 --> 01:55:11,362
Now, then,
you wouldn't be
having no premonition
1208
01:55:11,446 --> 01:55:13,739
of that sort by any chance,
would you?
1209
01:55:14,866 --> 01:55:18,411
Not me, Bill.
The lips are sealed.
1210
01:55:19,329 --> 01:55:21,038
I'm glad.
1211
01:55:21,123 --> 01:55:25,167
'Cause if anyone here
should lead the law to me,
1212
01:55:25,252 --> 01:55:27,878
and I gets to hear of it,
1213
01:55:27,963 --> 01:55:30,548
then it will be your neck.
1214
01:55:30,632 --> 01:55:35,469
Your scraggy old neck.
1215
01:55:43,270 --> 01:55:45,438
You think about it, Fagin.
1216
01:56:14,009 --> 01:56:17,762
A violent man, Dodger.
A very violent man.
1217
01:56:19,056 --> 01:56:22,892
When that man's
back is up, Dodger,
no one is safe.
1218
01:56:56,802 --> 01:56:58,678
Look after him, Dodger.
1219
01:57:01,682 --> 01:57:05,267
And I'll look after meself.
1220
01:57:15,278 --> 01:57:18,572
A man's got a heart,
hasn't he?
1221
01:57:18,657 --> 01:57:21,826
Joking apart, hasn't he?
1222
01:57:21,910 --> 01:57:28,999
♪ And though I'd be
the first one to say
that I wasn't a saint
1223
01:57:29,084 --> 01:57:36,966
♪ I'm finding it hard
To be really as black
as they paint
1224
01:57:38,593 --> 01:57:45,015
♪ I'm reviewing the situation
1225
01:57:45,100 --> 01:57:48,853
♪ Can a fellow be
a villain all his life?
1226
01:57:48,937 --> 01:57:52,440
♪ All the trials
and tribulation!
1227
01:57:52,524 --> 01:57:56,068
♪ Better settle down
and get myself a wife
1228
01:57:56,153 --> 01:57:58,070
♪ And the wife would
cook and sew for me
1229
01:57:58,155 --> 01:57:59,947
♪ And come for me,
and go for me
1230
01:58:00,031 --> 01:58:03,701
♪ And go for me and nag at me
The finger she would wag at me
1231
01:58:03,785 --> 01:58:07,413
♪ The money she
would take from me
A misery she'd make from me
1232
01:58:08,498 --> 01:58:11,417
♪ I think I'd better
think it out again
1233
01:58:13,962 --> 01:58:22,136
♪ A wife you can keep anyway
I'd rather sleep anyway
1234
01:58:22,220 --> 01:58:27,433
♪ Left without
anyone in the world
And I'm starting from now
1235
01:58:27,517 --> 01:58:32,605
♪ So how to win friends
and to influence people?
1236
01:58:33,857 --> 01:58:39,612
♪ So how?
1237
01:58:39,696 --> 01:58:45,534
♪ I'm reviewing
the situation
1238
01:58:45,619 --> 01:58:49,079
♪ I must quickly look
up everyone I know
1239
01:58:49,164 --> 01:58:52,875
♪ Titled people
with a station
1240
01:58:52,959 --> 01:58:56,545
♪ Who can help me make
a real impressive show!
1241
01:58:56,630 --> 01:59:00,549
♪ I will own
a suite at Claridge's
And run a fleet of carriages
1242
01:59:00,634 --> 01:59:01,967
♪ And wave at all
the duchesses
1243
01:59:02,052 --> 01:59:04,011
♪ With friendliness,
as much as is
1244
01:59:04,095 --> 01:59:08,724
♪ Befitting of my new estate
Good morrow to you,
Magistrate!
1245
01:59:10,936 --> 01:59:13,395
♪ I think I'd better
think it out again
1246
01:59:15,690 --> 01:59:17,817
So where shall I go?
1247
01:59:18,735 --> 01:59:21,362
Somebody!
1248
01:59:21,446 --> 01:59:25,407
Who do I know? Nobody!
1249
01:59:25,492 --> 01:59:31,163
♪ All my dearest companions
have always been
villains and thieves
1250
01:59:31,248 --> 01:59:36,252
♪ So, at my time of life
I should start turning
over new leaves?
1251
01:59:38,463 --> 01:59:44,009
♪ I'm reviewing
the situation
1252
01:59:44,094 --> 01:59:47,680
♪ If you want to eat,
you've got to earn a bob
1253
01:59:47,764 --> 01:59:54,395
♪ Is it such a humiliation
For a robber to perform
an honestjob?
1254
01:59:54,479 --> 01:59:58,274
♪ So a job I'm getting, possibly
I wonder who my boss'll be?
1255
01:59:58,358 --> 02:00:00,109
♪ I wonder
if he'll take to me?
1256
02:00:00,193 --> 02:00:01,861
♪ What bonuses
he'll make to me?
1257
02:00:01,945 --> 02:00:03,737
♪ I'll start at 8:00
and finish late
1258
02:00:03,822 --> 02:00:05,531
♪ At normal rate
and all, but wait!
1259
02:00:05,615 --> 02:00:07,533
♪ I think
I'd better think it out
1260
02:00:10,120 --> 02:00:12,162
♪ I think I'd better
think it out again!
1261
02:00:25,677 --> 02:00:30,306
♪ What happens when I'm 70?
1262
02:00:31,057 --> 02:00:36,395
♪ Must come a time, 70
1263
02:00:36,479 --> 02:00:38,939
♪ When you're old
and it's cold
1264
02:00:39,024 --> 02:00:47,364
♪ And who cares if
you live or you die?
1265
02:00:47,449 --> 02:00:54,330
♪ Your one consolation's
the money you may have put by
1266
02:00:57,417 --> 02:01:03,714
♪ I'm reviewing the situation
1267
02:01:03,798 --> 02:01:07,301
♪ I'm a bad 'un and
a bad 'un I shall stay!
1268
02:01:07,385 --> 02:01:10,512
♪ You'll be seeing
no transformation
1269
02:01:10,597 --> 02:01:13,974
♪ But it's wrong to be
a rogue in every way
1270
02:01:14,059 --> 02:01:15,935
♪ I don't want
nobody hurt for me
1271
02:01:16,019 --> 02:01:17,937
♪ Or made to do
the dirt for me
1272
02:01:18,021 --> 02:01:19,688
♪ This rotten life
is not for me
1273
02:01:19,773 --> 02:01:21,273
♪ It's getting
far too hot for me
1274
02:01:21,358 --> 02:01:23,150
♪ There is no
in-between for me
1275
02:01:23,234 --> 02:01:26,111
♪ But who will change
the scene for me?
1276
02:01:26,196 --> 02:01:29,448
♪ Don't want no one
to rob for me
1277
02:01:29,532 --> 02:01:35,371
♪ But who will find
a job for me?
1278
02:01:37,290 --> 02:01:41,377
♪ I think I'd better
think it out again! Hey! ♪
1279
02:01:41,461 --> 02:01:43,629
And so, sir,
the instant I received
your communication
1280
02:01:43,713 --> 02:01:44,797
regarding dear
little Oliver,
1281
02:01:44,881 --> 02:01:46,799
I decided we must take
the first coach to London.
1282
02:01:46,925 --> 02:01:49,510
I decided.
That's right, sir,
my dear wife decided.
1283
02:01:49,594 --> 02:01:50,803
It was good of you
to come.
1284
02:01:50,887 --> 02:01:52,638
Now, what have you
got to tell me?
1285
02:01:52,722 --> 02:01:55,140
This locket,
sir, once belonged
to the boy's mother.
1286
02:01:55,225 --> 02:01:57,977
Found by the wife
after she passed away.
1287
02:01:58,061 --> 02:02:00,312
The boy's mother,
that is, not my dear wife.
1288
02:02:12,575 --> 02:02:14,827
You've kept this
all these years?
1289
02:02:14,911 --> 02:02:16,328
Why should I not?
1290
02:02:16,413 --> 02:02:19,999
Did it not occur to you
that this might provide the answer
to the boy's parentage?
1291
02:02:20,083 --> 02:02:22,001
His identity? His very name?
1292
02:02:22,085 --> 02:02:24,420
But he had no name, sir.
The mother was unmarried.
1293
02:02:24,504 --> 02:02:28,340
It was your clear duty
to show this evidence
to some higher authority.
1294
02:02:28,425 --> 02:02:29,758
Your behavior, madam,
was shameful!
1295
02:02:29,843 --> 02:02:33,846
How dare you speak to me so?
I only came here to help you.
1296
02:02:33,930 --> 02:02:36,849
You came here to profit
from your own greed
and dishonesty.
1297
02:02:36,933 --> 02:02:39,476
Sir, if you think
the locket don't properly
belong to my dear wife...
1298
02:02:39,602 --> 02:02:41,270
Be quiet,
you old fool!
Here. Your reward.
1299
02:02:41,354 --> 02:02:42,855
And something for the locket.
Take it.
1300
02:02:42,939 --> 02:02:44,189
Think yourselves lucky
you're not in the hands
of the law.
1301
02:02:44,274 --> 02:02:45,774
Mrs. Bedwin,
show these people out.
1302
02:02:45,859 --> 02:02:47,776
There's gratitude for you!
1303
02:02:50,113 --> 02:02:52,406
I hope this unfortunate
little circumstance
1304
02:02:52,490 --> 02:02:54,199
won't deprive me of
my parochial office?
1305
02:02:54,284 --> 02:02:56,201
My hope, sir,
is that it will.
1306
02:02:56,286 --> 02:02:57,786
But it was all
Mrs. Bumble, sir.
1307
02:02:57,871 --> 02:02:59,371
I knew nothing of
it until yesterday.
1308
02:02:59,456 --> 02:03:01,165
That's no excuse.
In the eyes of the law,
1309
02:03:01,249 --> 02:03:02,958
you are the more
guilty of the two.
1310
02:03:03,043 --> 02:03:06,128
For the law supposes
that your wife acts
under your direction.
1311
02:03:06,212 --> 02:03:09,131
If that's what
the law supposes, sir,
then the law's an ass!
1312
02:03:09,215 --> 02:03:12,051
If that's the eye
of the law, sir,
then law is a bachelor!
1313
02:03:12,135 --> 02:03:15,971
And the worst I wish
the law is that its eye
may be opened by experience!
1314
02:03:16,056 --> 02:03:17,973
By experience, sir!
1315
02:03:27,984 --> 02:03:31,653
Sir, the locket,
I didn't really see...
1316
02:03:31,738 --> 02:03:37,576
I recognized it at once.
I gave it to my niece, Emily,
on her 18th birthday.
1317
02:03:37,660 --> 02:03:41,747
So it wasn'tjust her
young man jilting her
that made her run away?
1318
02:03:41,831 --> 02:03:43,916
No.
1319
02:03:44,000 --> 02:03:48,337
She must have made her
way to that workhouse
and had her baby there.
1320
02:04:23,748 --> 02:04:25,499
What's going on?
1321
02:04:26,918 --> 02:04:28,460
Why have you
brought the boy here?
1322
02:04:28,545 --> 02:04:30,379
'Cause he's coming on a job
1323
02:04:31,714 --> 02:04:32,631
with me.
1324
02:04:32,715 --> 02:04:34,842
But why him?
1325
02:04:36,219 --> 02:04:38,220
'Cause I need
a little one.
1326
02:04:39,013 --> 02:04:40,180
That's why.
1327
02:04:40,849 --> 02:04:42,641
And he's nice and thin.
1328
02:04:42,725 --> 02:04:47,354
And on this particularjob,
that's what counts.
1329
02:04:48,857 --> 02:04:50,149
Must I go?
1330
02:04:50,233 --> 02:04:55,320
One word out of you
while you're out with me
1331
02:04:55,405 --> 02:04:57,156
and you know
what will happen.
1332
02:05:05,165 --> 02:05:06,665
Bill, you can't
do this to him.
1333
02:05:07,500 --> 02:05:09,459
Please! You can't!
1334
02:05:09,586 --> 02:05:11,837
I won't let you...
We'll have
no more of that.
1335
02:05:16,968 --> 02:05:19,178
You just be at
the tavern at 11:00.
1336
02:05:43,161 --> 02:05:44,745
Bull's-eye.
1337
02:06:17,695 --> 02:06:18,904
I've come about Oliver.
1338
02:06:18,988 --> 02:06:20,113
Look, could you
tell Brownlow...
1339
02:06:20,198 --> 02:06:21,406
You better come inside.
Mr. Brownlow!
1340
02:06:21,491 --> 02:06:22,741
No. Don't call him.
1341
02:06:22,825 --> 02:06:24,076
I just want to
leave a message...
1342
02:06:24,160 --> 02:06:25,410
But he'll want to see you.
1343
02:06:25,495 --> 02:06:26,912
Please! I can't stay!
1344
02:06:26,996 --> 02:06:28,247
Sir, this person says
that she wants to...
1345
02:06:28,373 --> 02:06:30,457
Who is it?
It's about
the boy, sir.
1346
02:06:30,541 --> 02:06:31,667
Is there news of him?
1347
02:06:31,751 --> 02:06:33,252
He's in danger.
In bad company.
1348
02:06:33,336 --> 02:06:35,712
He was dragged off
the day you sent him
out with them books.
1349
02:06:35,797 --> 02:06:38,006
Who took him?
Me and someone else.
1350
02:06:38,091 --> 02:06:39,508
You took him by force?
1351
02:06:39,592 --> 02:06:41,093
Yes!
1352
02:06:41,177 --> 02:06:43,011
And God help me,
I wish now I'd
never been part of it.
1353
02:06:43,096 --> 02:06:44,304
But where is he now?
1354
02:06:44,389 --> 02:06:46,056
And who is this other
person you speak of?
1355
02:06:46,182 --> 02:06:47,641
Can you take me to him?
No, no, I can't.
1356
02:06:47,725 --> 02:06:49,434
You want to help
the boy, don't you?
Why else are you here?
1357
02:06:49,560 --> 02:06:51,603
Yes, I do want
to help him, but...
Then tell me where he is!
1358
02:06:51,688 --> 02:06:52,938
I can't!
1359
02:06:54,440 --> 02:06:56,108
But I'll bring him to you.
1360
02:06:56,192 --> 02:06:57,609
Not here. It's too far.
1361
02:06:57,694 --> 02:06:59,069
Where, then?
1362
02:07:00,029 --> 02:07:01,196
The bridge.
1363
02:07:01,281 --> 02:07:03,865
London Bridge,
tonight at midnight.
1364
02:07:03,950 --> 02:07:05,617
But you've got to come alone.
1365
02:07:05,702 --> 02:07:07,369
Promise you'll
come on your own!
1366
02:07:09,289 --> 02:07:11,206
You don't trust me, do you?
1367
02:07:11,291 --> 02:07:13,166
But you've got to.
1368
02:07:15,586 --> 02:07:17,212
I'll be there.
1369
02:07:17,297 --> 02:07:19,464
Thank God. Now let me go.
1370
02:07:19,549 --> 02:07:22,342
Wait! Is the boy hurt?
Ill-treated? If so, I shall...
1371
02:07:22,427 --> 02:07:25,137
I can't say no more.
Please!
1372
02:07:25,221 --> 02:07:26,888
He'll kill me as it
is if he finds out.
1373
02:07:27,557 --> 02:07:29,057
Who is this man?
1374
02:07:29,142 --> 02:07:30,600
No, I won't tell you!
1375
02:07:32,061 --> 02:07:34,730
Whatever else I do,
I won't turn on him.
1376
02:07:39,193 --> 02:07:41,111
You wouldn't understand.
1377
02:07:45,575 --> 02:07:50,412
I've got to go back.
I want to go back.
1378
02:07:54,375 --> 02:07:55,584
Promise you'll come?
1379
02:07:55,668 --> 02:07:56,918
At 12:00.
1380
02:08:29,911 --> 02:08:31,828
Now, you remember,
you little worm.
1381
02:08:31,913 --> 02:08:32,954
The front door.
1382
02:08:46,135 --> 02:08:47,552
Psst!
1383
02:08:47,637 --> 02:08:49,221
There.
1384
02:09:39,355 --> 02:09:40,397
Hurry!
1385
02:09:48,739 --> 02:09:50,240
Look above you.
1386
02:10:35,912 --> 02:10:38,205
Who is it? Who's there?
1387
02:10:38,289 --> 02:10:41,208
Rufus! Jenkins!
Come on down. Seize him!
1388
02:10:47,089 --> 02:10:48,924
Seize him! Seize him!
Good dogs!
1389
02:11:30,675 --> 02:11:34,135
Why worry, my dear?
He always turns up!
1390
02:11:38,099 --> 02:11:42,227
Maybe he's taken
Oliver back to my place.
1391
02:11:42,311 --> 02:11:43,979
He said he was
coming straight here.
1392
02:11:44,063 --> 02:11:45,564
Then that is
what he will do!
1393
02:11:59,829 --> 02:12:01,371
Everything
all right, Bill?
1394
02:12:02,456 --> 02:12:04,124
No, it's not, Fagin.
1395
02:12:04,208 --> 02:12:07,919
The little brat
woke them up.
We had to run for it.
1396
02:12:08,004 --> 02:12:10,714
FAGIN: Anybody see you?
BILL: No.
1397
02:12:16,637 --> 02:12:19,514
I'll just take the boy
and put him to bed.
I'll be back.
1398
02:12:19,599 --> 02:12:21,516
Oi.
1399
02:12:23,311 --> 02:12:24,811
Put him back.
1400
02:12:34,614 --> 02:12:36,031
Bull's-eye.
1401
02:12:36,782 --> 02:12:37,991
Bull's-eye?
1402
02:12:38,075 --> 02:12:41,578
Bull's-eye,
watch him, will you?
Go on, watch him!
1403
02:12:41,662 --> 02:12:42,704
Sit.
1404
02:12:47,668 --> 02:12:49,544
MEN: ♪ Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah!
1405
02:12:49,629 --> 02:12:51,671
♪ That's how it goes
1406
02:12:51,756 --> 02:12:55,467
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1407
02:12:55,551 --> 02:12:59,095
♪ They all suppose
what they want to suppose
1408
02:12:59,597 --> 02:13:03,767
♪ When they hear
oom-pah-pah!
1409
02:13:03,851 --> 02:13:07,520
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1410
02:13:07,605 --> 02:13:11,566
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1411
02:13:12,193 --> 02:13:17,697
♪ They all suppose
what they want to suppose
1412
02:13:17,782 --> 02:13:21,743
♪ When they hear
oom-pah-pah!
1413
02:13:22,244 --> 02:13:23,870
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
1414
02:13:23,954 --> 02:13:27,916
♪ There's a little ditty
They're singing in the city
1415
02:13:28,000 --> 02:13:32,128
♪ Especially when they've been
On the gin or the beer
1416
02:13:32,213 --> 02:13:35,674
♪ If you got the patience
Your own imaginations
1417
02:13:35,758 --> 02:13:39,886
♪ Will tell you just exactly
what you want to hear
1418
02:13:39,970 --> 02:13:44,099
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1419
02:13:44,183 --> 02:13:48,019
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1420
02:13:48,104 --> 02:13:52,065
♪ They all suppose
what they want to suppose
1421
02:13:52,149 --> 02:13:55,735
♪ When they hear
oom-pah-pah!
1422
02:13:58,114 --> 02:14:01,866
♪ Mr. Percy Snodgrass
Would often have
the odd glass
1423
02:14:01,951 --> 02:14:05,829
♪ But never when he thought
anybody could see
1424
02:14:05,913 --> 02:14:09,499
♪ Secretly he'd buy it
And drink it on the quiet
1425
02:14:09,583 --> 02:14:13,712
♪ And dream he was an earl
With a girl on each knee
1426
02:14:13,796 --> 02:14:18,091
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1427
02:14:18,175 --> 02:14:22,137
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1428
02:14:22,221 --> 02:14:28,309
♪ What is the cause
of his red shiny nose?
1429
02:14:28,394 --> 02:14:32,564
♪ Could it be oom-pah-pah?
1430
02:14:32,648 --> 02:14:36,401
♪ What is the cause
of his red shiny nose?
1431
02:14:36,485 --> 02:14:39,779
♪ Could it be oom-pah-pah?
1432
02:14:44,160 --> 02:14:47,954
♪ Pretty little Sally
Goes walking down the alley
1433
02:14:48,038 --> 02:14:51,791
♪ Displays her pretty ankles
for all of the men
1434
02:14:51,876 --> 02:14:55,378
♪ They can see her garters
But not for free and gratis
1435
02:14:55,463 --> 02:14:59,382
♪ An inch or two, and then
she knows when to say when!
1436
02:14:59,467 --> 02:15:03,303
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1437
02:15:03,387 --> 02:15:07,307
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1438
02:15:07,391 --> 02:15:13,021
♪ Whether it's hidden
or whether it shows
1439
02:15:14,106 --> 02:15:18,234
♪ It's the same oom-pah-pah
1440
02:15:18,319 --> 02:15:22,113
♪ She was from the country
But now she's up a gum tree
1441
02:15:22,198 --> 02:15:25,867
♪ She let a fellow feed her
Then lead her along
1442
02:15:25,951 --> 02:15:29,496
♪ What's the good of crying?
She's made her bed to lie in
1443
02:15:29,580 --> 02:15:33,458
♪ She's glad to
bring the coin in
And join in this song
1444
02:15:35,669 --> 02:15:39,506
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1445
02:15:39,590 --> 02:15:43,426
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1446
02:15:43,511 --> 02:15:48,014
♪ She is no longer
the same blushing rose
1447
02:15:48,098 --> 02:15:51,309
♪ Ever since oom-pah-pah!
1448
02:15:51,393 --> 02:15:52,393
Oh!
1449
02:15:52,478 --> 02:15:53,812
♪ Oom-pah-pah!
1450
02:15:53,896 --> 02:15:54,938
ALL: ♪ Oom-pah-pah!
1451
02:15:55,022 --> 02:15:56,022
♪ Oom-pah-pah!
1452
02:15:56,106 --> 02:15:57,148
ALL: ♪ Oom-pah-pah!
1453
02:15:57,233 --> 02:15:59,317
♪ Oom-pah-pah!
1454
02:15:59,401 --> 02:16:01,236
ALL: ♪ Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah!
1455
02:16:01,320 --> 02:16:04,989
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
1456
02:16:05,074 --> 02:16:07,909
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Oom-pah-pah!
1457
02:16:07,993 --> 02:16:12,038
♪ There's a little ditty
They're singing in the city
1458
02:16:12,122 --> 02:16:16,084
♪ Especially when they've been
On the gin or the beer
1459
02:16:16,168 --> 02:16:19,796
♪ If you got the patience
Your own imaginations
1460
02:16:19,880 --> 02:16:23,883
♪ Will tell you just exactly
what you want to hear
1461
02:16:23,968 --> 02:16:27,762
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1462
02:16:27,847 --> 02:16:31,724
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1463
02:16:31,809 --> 02:16:35,687
♪ They all suppose
what they want to suppose
1464
02:16:35,771 --> 02:16:38,731
♪ When they hear
oom-pah-pah!
1465
02:16:47,157 --> 02:16:50,869
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes
1466
02:16:50,953 --> 02:16:54,664
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows
1467
02:16:54,748 --> 02:17:01,129
♪ They all suppose
what they want to suppose
1468
02:17:01,213 --> 02:17:07,468
♪ When they hear
oom-pah-pah! ♪
1469
02:17:07,553 --> 02:17:10,471
Careful, Bill!
Please! No violence!
1470
02:18:02,524 --> 02:18:04,567
There! You see him?
1471
02:18:04,652 --> 02:18:06,694
Now go on. Quick!
1472
02:18:10,658 --> 02:18:12,158
Go on. Go on.
1473
02:18:14,078 --> 02:18:16,329
Stop! Stop!
1474
02:18:16,413 --> 02:18:18,289
I'll pay you back!
1475
02:19:00,416 --> 02:19:01,582
Bull's-eye!
1476
02:19:05,254 --> 02:19:07,338
Bull's-eye! Come here, boy.
1477
02:19:11,218 --> 02:19:12,218
Bull's-eye!
1478
02:19:13,178 --> 02:19:15,596
Bull's-eye, come here!
1479
02:19:15,681 --> 02:19:17,181
You come here, Bull's-eye.
1480
02:19:20,269 --> 02:19:23,438
Bull's-eye.
You come here, Bull's-eye.
1481
02:19:24,189 --> 02:19:27,275
They've seen you, Bull's-eye.
So you can't come
with me no further.
1482
02:19:28,610 --> 02:19:32,280
'Cause if you do,
they'll know you,
Bull's-eye.
1483
02:19:33,157 --> 02:19:36,451
Come on.
You ain't afraid of me,
are you, Bull's-eye?
1484
02:19:37,786 --> 02:19:39,412
Bull's-eye, you come here.
1485
02:19:41,123 --> 02:19:42,915
Come here, Bull's-eye!
1486
02:19:44,585 --> 02:19:47,795
Bull's-eye!
1487
02:19:50,966 --> 02:19:52,884
You see anyone about?
1488
02:19:52,968 --> 02:19:54,218
I don't know.
1489
02:19:54,303 --> 02:19:55,970
I thought I saw
someone running.
1490
02:19:58,682 --> 02:20:01,350
MAN: Here, that dog
was here just now.
1491
02:20:02,311 --> 02:20:04,479
Wait a moment,
I think I know.
Bull's-eye?
1492
02:20:04,563 --> 02:20:08,274
That's Bull's-eye, Bill Sikes's dog.
They're always around together.
1493
02:20:08,358 --> 02:20:11,903
If anyone can find
Sikes for you, he can.
1494
02:20:12,029 --> 02:20:14,906
Bull's-eye? Come on, Bull's-eye.
Come on, boy.
Come on, fella.
1495
02:20:30,214 --> 02:20:31,297
Psst!
1496
02:20:43,435 --> 02:20:46,646
Brass! I want some brass!
I've got to get away.
1497
02:20:46,730 --> 02:20:48,147
What's wrong, Bill?
1498
02:20:48,232 --> 02:20:51,025
Do you understand?
I want brass.
Brass! Money!
1499
02:20:51,860 --> 02:20:56,823
There's...
There's blood
on your coat.
1500
02:20:59,993 --> 02:21:02,036
Where's Nancy?
Hmm?
1501
02:21:02,704 --> 02:21:04,288
Bill?
1502
02:21:04,373 --> 02:21:07,667
Bill Sikes,
what did you do?
1503
02:21:08,544 --> 02:21:10,044
What did you do?
1504
02:21:11,880 --> 02:21:13,881
She won't peach
on nobody no more.
1505
02:21:16,593 --> 02:21:19,554
You shouldn't
have done that.
1506
02:21:21,557 --> 02:21:24,225
She peached?
Are you sure?
1507
02:21:24,309 --> 02:21:26,269
Well, she must have done,
mustn't she?
1508
02:21:26,895 --> 02:21:29,647
She was handing the boy over
to Brownlow on the bridge.
1509
02:21:29,731 --> 02:21:31,524
He was there,
waiting for her.
1510
02:21:31,608 --> 02:21:33,276
Then what did you
come here for?
1511
02:21:33,360 --> 02:21:35,486
Get out! Do you hear me?
Get out!
1512
02:21:35,571 --> 02:21:36,904
I want money!
1513
02:21:38,157 --> 02:21:41,868
How much? 10? 20?
1514
02:21:42,411 --> 02:21:43,411
No!
All of it.
1515
02:21:43,495 --> 02:21:45,663
If anyone at all
should come here
asking for me...
1516
02:21:45,747 --> 02:21:47,206
They won't find me here.
1517
02:21:47,291 --> 02:21:49,333
You don't think I'm
going to stand here
and wait for them, do you?
1518
02:21:52,254 --> 02:21:53,754
It's him.
1519
02:21:55,424 --> 02:21:56,757
Bull's-eye.
1520
02:22:05,017 --> 02:22:07,018
Quick, boys! All of you!
1521
02:22:07,102 --> 02:22:09,645
We're changing lodgings!
1522
02:22:15,694 --> 02:22:17,612
Nancy, I loved you,
didn't I?
1523
02:22:17,696 --> 02:22:19,572
Look what you've done to me.
1524
02:22:24,661 --> 02:22:28,915
Bill! Why make things worse?
Leave him!
1525
02:22:28,999 --> 02:22:30,791
It's me they're after!
1526
02:22:30,876 --> 02:22:33,628
But they won't go for me.
Not with the boy close,
they won't.
1527
02:22:33,712 --> 02:22:35,296
So you keep out of it!
1528
02:22:35,380 --> 02:22:37,965
Out the back way. Come on!
1529
02:23:06,495 --> 02:23:08,162
Look! Up there!
1530
02:23:08,247 --> 02:23:11,916
It's him! It's Bill Sikes!
It's him for sure!
1531
02:23:12,000 --> 02:23:13,876
And the boy!
1532
02:23:14,628 --> 02:23:16,587
MAN: Murderer!
1533
02:23:16,672 --> 02:23:17,755
WOMAN: Villain!
1534
02:23:17,839 --> 02:23:20,591
Scoundrel!
1535
02:23:20,676 --> 02:23:23,469
MAN 2: The hangman's
waiting for you, Sikes!
1536
02:23:36,733 --> 02:23:39,110
Get back! Get back!
1537
02:23:39,194 --> 02:23:40,861
Get back!
1538
02:24:06,054 --> 02:24:10,266
The other street!
The other street, quickly!
1539
02:24:13,061 --> 02:24:16,188
After you, Fagin.
After you, Dodger.
1540
02:24:29,661 --> 02:24:31,454
Don't bother with that.
Get out of it.
1541
02:24:31,538 --> 02:24:34,206
Hey, Fagin, what do I do?
Live up to your name,
Dodger.
1542
02:24:34,291 --> 02:24:36,542
Dodge about.
Sharpish!
1543
02:24:43,675 --> 02:24:45,217
Ooh!
1544
02:26:09,261 --> 02:26:11,095
Get up there!
1545
02:26:12,180 --> 02:26:17,685
Now, then. You loop
the rope over the end
of the beam there.
1546
02:26:38,540 --> 02:27:03,898
That's right.
1547
02:27:05,400 --> 02:27:06,901
That's good.
1548
02:27:27,339 --> 02:27:29,590
MAN:
Stop him! Stop him!
1549
02:28:26,481 --> 02:28:30,150
♪ Can somebody change?
1550
02:28:30,235 --> 02:28:33,821
♪ It's possible
1551
02:28:33,905 --> 02:28:36,574
♪ Maybe it's strange
1552
02:28:36,658 --> 02:28:40,744
♪ But it's possible
1553
02:28:40,829 --> 02:28:46,375
♪ All my dearest
companions and treasures
1554
02:28:46,459 --> 02:28:51,880
♪ I've left them behind
1555
02:28:53,800 --> 02:28:56,510
♪ I'll turn a leaf over
1556
02:28:58,555 --> 02:29:04,852
♪ And who can tell
what I may find? ♪
1557
02:29:34,299 --> 02:29:36,508
Yes, young man?
1558
02:29:37,886 --> 02:29:41,889
And do I have the honor
of your acquaintance?
1559
02:29:49,189 --> 02:29:50,648
Lined?
1560
02:29:50,732 --> 02:29:52,900
Only the best.
1561
02:29:52,984 --> 02:29:55,194
Lovely workmanship,
ain't it?
1562
02:30:15,924 --> 02:30:22,846
♪ I'm reviewing
the situation
1563
02:30:22,931 --> 02:30:26,266
♪ Once the villain,
you're a villain
to the end
1564
02:30:27,102 --> 02:30:31,021
♪ Your light fingers
♪ Your inspiration
1565
02:30:31,106 --> 02:30:33,148
♪ What a team!
♪ Am I your partner?
1566
02:30:33,233 --> 02:30:35,150
♪ More a friend
1567
02:30:35,235 --> 02:30:37,319
♪ For your talent
is employable
1568
02:30:37,404 --> 02:30:39,154
♪ So make your life
enjoyable
1569
02:30:39,239 --> 02:30:41,198
♪ A world with
pockets open wide
1570
02:30:41,282 --> 02:30:43,200
♪ Awaits your whim
to grope inside
1571
02:30:43,284 --> 02:30:44,993
♪ Collections
undetectable
1572
02:30:45,078 --> 02:30:46,829
♪ We might retire
respectable
1573
02:30:46,913 --> 02:30:48,831
♪ Together
till our dying day
1574
02:30:48,915 --> 02:30:55,254
♪ The living proof
that crime can pay
1575
02:30:56,256 --> 02:30:59,216
♪ I think we'll have
to think it out again! ♪
1576
02:30:59,300 --> 02:31:00,718
BOTH: Hey!
1577
02:31:44,929 --> 02:31:48,223
♪ Consider yourself well in
1578
02:31:48,308 --> 02:31:51,602
♪ Consider yourself
part of the furniture
1579
02:31:51,686 --> 02:31:55,606
♪ There isn't a lot to spare
1580
02:31:55,690 --> 02:31:56,982
♪ Who cares?
1581
02:31:57,066 --> 02:31:59,109
♪ Whatever we've got we share
1582
02:31:59,194 --> 02:32:01,403
♪ Consider yourself our mate
1583
02:32:02,405 --> 02:32:05,949
♪ We don't want
to have no fuss
1584
02:32:06,034 --> 02:32:09,453
♪ For after some
consideration we can state
1585
02:32:09,537 --> 02:32:17,002
♪ Consider yourself
1586
02:32:17,086 --> 02:32:21,757
♪ Consider yourself
one of us ♪
116087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.