All language subtitles for Okkadu Migiladu 2017.Fa.HDRip.Bollywood1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از رضا 2 00:00:33,902 --> 00:00:39,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 3 00:00:42,902 --> 00:00:47,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:48,507 --> 00:00:54,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:04:15,625 --> 00:04:21,225 ترجمه و زمانبندی : سپیده 6 00:04:23,135 --> 00:04:29,577 "محافظِ وطن" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 7 00:04:30,222 --> 00:04:32,914 هزاران سال از پیدایش انسان میگذره 8 00:04:33,670 --> 00:04:38,921 به مرور زمان تکامل پیدا کردیم و حالا به فکر ساخت خونه روی کره ماه هستیم 9 00:04:39,023 --> 00:04:41,550 این تنها یک معنی میده و اون پیشرفت 10 00:04:42,259 --> 00:04:45,137 انسان دوست داره که پیشرفت کنه 11 00:04:45,345 --> 00:04:48,974 اما به جای همه با هم برای این هدف تلاش کنن ...خودش به تنهایی 12 00:04:48,999 --> 00:04:53,398 کشور خودش رو ترک میکنه و به یه کشور دیگه پناه میبره 13 00:04:53,815 --> 00:04:57,487 به این بهوونه که در کشور خودش جای پیشرفتی نیست 14 00:04:57,617 --> 00:05:00,699 و یا اینکه از هر طرف داره بهش ظلم میشه 15 00:05:00,795 --> 00:05:02,409 در تاریخ این موارد زیاده 16 00:05:02,993 --> 00:05:05,955 ...این همه جنگ این رو ثابت میکنه که 17 00:05:05,955 --> 00:05:08,542 انسان هنوز هم مثل حیوان زندگی میکنه 18 00:05:08,827 --> 00:05:12,548 یک کشور بزرگ امروزه چند تیکه شده ...افغانستان 19 00:05:12,548 --> 00:05:18,012 نپال، میانمار، پاکستان بنگلادش، سریلانکا 20 00:05:18,012 --> 00:05:21,933 همه جزو یک کشور بودن همدیگه رو مثل برادر میدونستیم 21 00:05:22,010 --> 00:05:23,853 همدیگه رو دوست داشتیم 22 00:05:23,853 --> 00:05:26,481 دلیل جدا شدن ما از هم ...تنها یک چیزه 23 00:05:26,564 --> 00:05:28,318 هرکسی حق رو به خودش میده 24 00:05:28,655 --> 00:05:33,156 حتی بعد از آزاد شدن از دست استعمارگرا هنوز هم داریم مثل غلام ها زندگی میکنیم 25 00:05:33,574 --> 00:05:36,827 نمیتونیم دوبار مثل گذشته ها زندگی کنیم؟ 26 00:05:37,161 --> 00:05:39,956 نمیتونیم دوباره مثل برادر هم باشیم؟ 27 00:05:40,040 --> 00:05:43,424 ...سریلانکا که بخشی از کشور آکاند بود 28 00:05:43,424 --> 00:05:47,173 که دچار همین جنگهای استقلال طلبی شد موضوع داستان فیلم ماست 29 00:05:47,215 --> 00:05:50,261 دولت مردان دست روی دست گذاشتن و ...چندتا سرباز 30 00:05:50,261 --> 00:05:52,680 کودتا راه انداختن و مردم عادی گیر افتادن 31 00:05:52,680 --> 00:05:56,351 در راه فرار از طریق دریا گم شدن و غرق شدن 32 00:05:56,685 --> 00:05:59,105 ....برای شرمنده نشدن انسانیت 33 00:05:59,105 --> 00:06:02,776 دوباره همچین اتفاقات شرم آوری تکرار نشه 34 00:06:02,776 --> 00:06:04,153 این خواسته منه 35 00:06:07,426 --> 00:06:10,035 یه چایی به من بده- مامان میرم چایی بگیرم- 36 00:06:10,066 --> 00:06:11,066 باشه پسرم برو 37 00:06:12,288 --> 00:06:13,288 داداش چاییتون 38 00:06:13,373 --> 00:06:14,875 !مامان یکی رو دارن اون تو کتک میزنن 39 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 دهنت رو ببند از اینجا برو 40 00:06:32,897 --> 00:06:33,897 !روزبخیر قربان 41 00:06:34,515 --> 00:06:35,515 !قربان 42 00:06:37,828 --> 00:06:40,365 گوش کن داداش چرا امضا نمیکنی؟ 43 00:06:40,365 --> 00:06:43,702 اینا تا ماها رو نکشن دست بردار نیستن 44 00:06:43,870 --> 00:06:46,956 بعدا هم میتونی شکایت کنی فعلا امضا کن بریم 45 00:06:47,165 --> 00:06:48,165 دهنت رو ببند 46 00:06:48,884 --> 00:06:50,711 بلندش کن، ببرش- !قربان- 47 00:06:55,837 --> 00:06:56,837 مراقبش باشید 48 00:07:00,301 --> 00:07:02,434 !هی، ببندش- !چشم قربان- 49 00:07:06,648 --> 00:07:08,567 قانون از احساسات تبعیت نمیکنه 50 00:07:09,276 --> 00:07:11,112 من فقط از دستورات اطاعت میکنم 51 00:07:12,112 --> 00:07:13,907 اگر امضا کنی جونت رو نجات دادی 52 00:07:17,038 --> 00:07:25,438 توجه : این اثر بصورت شنیداری از روی نسخه دوبله هندی ترجمه شده است 53 00:07:30,788 --> 00:07:31,971 !بکشیدش بالا 54 00:07:46,861 --> 00:07:48,951 قربان ولش کنید وگرنه میمیره 55 00:07:48,951 --> 00:07:50,411 تا کی میخوای مقاومت کنی؟ 56 00:07:52,205 --> 00:07:54,541 بعد از این همه کتک خوردن چرا هنوز داری میخندی؟ 57 00:07:54,750 --> 00:07:56,210 میدونی چرا داره میخنده؟ 58 00:07:56,210 --> 00:07:58,170 داره به ابله بودن تو میخنده 59 00:08:04,387 --> 00:08:06,431 ...اگر تا فردا زنده موندی 60 00:08:07,098 --> 00:08:09,560 !میفهمی که کی احمقه 61 00:08:22,117 --> 00:08:24,478 ...اگر کشته شدم 62 00:08:25,621 --> 00:08:27,707 ...خونم ریخته شد 63 00:08:29,210 --> 00:08:31,295 ازت تشکر میکنم 64 00:08:32,214 --> 00:08:34,800 به خاطر اینکه جون من رو گرفتی تو رو میبخشم 65 00:08:36,260 --> 00:08:37,803 توی اون دنیا سرم رو بالا میگیرم و زندگی میکنم 66 00:08:39,924 --> 00:08:42,267 سینه ام رو سپر میکنم و زندگی میکنم 67 00:08:44,943 --> 00:08:47,607 قهرمانا هیچوقت گریه نمیکنن 68 00:08:48,353 --> 00:08:50,486 قهرمانا هیچوقت گریه نمیکنن 69 00:08:59,165 --> 00:09:00,165 !خدایا 70 00:09:00,498 --> 00:09:04,128 من به تمام پاسگاهای این ایالت منتقل شدم 71 00:09:04,587 --> 00:09:08,301 حداقل توی این پاسگاه بذار یک سال بمونم 72 00:09:15,184 --> 00:09:16,184 !روزبخیر قربان 73 00:09:16,518 --> 00:09:18,521 حرفتو بزن- نامه انتقال من به اینجاست قربان- 74 00:09:18,521 --> 00:09:19,815 اسمت چیه؟- شیوا- 75 00:09:20,065 --> 00:09:21,942 تا وقتی امضا نکرده، بزنیدش 76 00:09:22,109 --> 00:09:23,109 سلام قربان 77 00:09:23,528 --> 00:09:25,196 من دوباره برمیگردم 78 00:09:25,257 --> 00:09:27,157 گزارشش رو بده که چه اتفاقاتی و این فاصله افتاده 79 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 امضا نمیکنی؟ 80 00:09:29,017 --> 00:09:30,745 ...قربان کی داخله؟ 81 00:09:30,870 --> 00:09:33,332 پرونده مواد مخدره طرف قبول نمیکنه 82 00:09:33,498 --> 00:09:34,498 اوهههه 83 00:09:40,406 --> 00:09:41,406 !قربان 84 00:09:41,633 --> 00:09:43,106 این پرونده مواد مخدره نه؟ 85 00:09:43,162 --> 00:09:44,846 به تو چه آروم بشین سر جات 86 00:09:44,874 --> 00:09:46,557 تازه امروز منتقل شدی 87 00:09:48,850 --> 00:09:52,313 بعد از این همه کتک خوردن باز امضا نمیکنه 88 00:09:52,313 --> 00:09:54,070 من شک کردم برم یه بار ببینمش، بیام 89 00:09:54,126 --> 00:09:55,126 باشه برو ببین 90 00:09:59,614 --> 00:10:00,614 !داداش 91 00:10:00,949 --> 00:10:02,479 تو جوونی 92 00:10:02,702 --> 00:10:04,662 با این سن کم، تو کار موادی؟ 93 00:10:04,662 --> 00:10:07,165 باید درس بخونی و باعث افتخار کشور بشی 94 00:10:08,542 --> 00:10:11,362 به کتک خوردن عادت داری واسه همین داری میخندی؟ 95 00:10:11,713 --> 00:10:13,173 کجا زندگی میکنی؟ 96 00:10:13,173 --> 00:10:16,135 سری....سریلانکا قربان- مهاجر هستی؟- 97 00:10:16,183 --> 00:10:18,339 از یه کشور دیگه اومدی اینجا تازه خلاف هم میکنی؟ 98 00:10:18,513 --> 00:10:21,850 مردم سریلانکا هم به من میگن مهاجر 99 00:10:22,081 --> 00:10:25,772 اینجا رو کشور خودم دونستم و اومدم اینجا !ولی شما هم به من میگید مهاجر 100 00:10:26,356 --> 00:10:28,358 من هیچ کشوری ندارم قربان 101 00:10:28,622 --> 00:10:29,622 !قربان 102 00:10:29,860 --> 00:10:31,863 اینجا واقعا کشور من نیست؟ 103 00:10:31,905 --> 00:10:34,617 پسرم من از سیاست سر در نمیارم ...اما 104 00:10:34,617 --> 00:10:37,328 ...میتونم به خانوادت اطلاع بدم- برای چی با این حرف میزنی؟- 105 00:10:43,066 --> 00:10:44,272 ولش کنید قربان 106 00:10:44,628 --> 00:10:46,840 خیلی کتکش زدین دیگه ولش کنید قربان 107 00:10:46,965 --> 00:10:48,098 خواهش میکنم، لطفا 108 00:10:48,832 --> 00:10:50,928 ...تا وقتی امضا نکنه باید کتک بخوره 109 00:10:52,176 --> 00:10:54,474 چرا امضا نمیکنی؟ میخوای بمیری؟ 110 00:10:54,474 --> 00:10:56,132 ...وقتی همچین کاری نکردم 111 00:10:57,312 --> 00:10:59,010 پس من چجوری باید امضا کنم؟ 112 00:10:59,450 --> 00:11:01,316 تو اینکارو نکردی؟ 113 00:11:02,503 --> 00:11:03,503 ای خدا 114 00:11:03,819 --> 00:11:05,488 ...اگر دوباره سوال بپرسم 115 00:11:05,569 --> 00:11:07,157 اینا دوباره منو منتقل میکنن 116 00:11:07,472 --> 00:11:09,585 این بار چندم میشه که منتقل شدم؟ حتی اینم یادم نیست 117 00:11:10,494 --> 00:11:11,494 !قربان 118 00:11:12,079 --> 00:11:14,249 بدون اینکه جرمی مرتکب بشه چرا دارید کتکش میزنید؟ 119 00:11:14,374 --> 00:11:16,710 هی برو کارت رو بکن حقوقت رو بگیر 120 00:11:18,337 --> 00:11:19,337 باشه 121 00:11:20,507 --> 00:11:23,427 با اجازه برم حالیش کنم؟- هرکاری میخوای بکن- 122 00:11:23,552 --> 00:11:24,552 ممنون قربان 123 00:11:25,011 --> 00:11:26,973 بشین، بشین آروم 124 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 ...ببین پسرم 125 00:11:33,356 --> 00:11:35,567 من تا الان 5 بار منتقل شدم 126 00:11:36,026 --> 00:11:37,445 بازم ممکنه منتقل بشم 127 00:11:38,154 --> 00:11:39,354 راستش رو به من بگو 128 00:11:39,989 --> 00:11:42,743 ...اگر راستش رو نگی من چطوری کمکت کنم؟ 129 00:11:43,369 --> 00:11:45,663 به جون الهه مادر قسم بخور که راستشو میگی 130 00:11:50,985 --> 00:11:54,133 قربان این سه تا دختر خودکشی کردن 131 00:11:55,960 --> 00:11:57,796 این بیچاره ها مال اینجا نبودن 132 00:11:58,613 --> 00:12:01,308 اما همه اینارو دوست داشتن و از خودشون میدونستن 133 00:12:11,087 --> 00:12:12,864 چندبار بهتون گفتم اینارو بلند کنید 134 00:12:13,315 --> 00:12:14,315 گوش کن پسرم 135 00:12:15,200 --> 00:12:17,968 پریشب اینا اومده بودن دفتر دانشگاه 136 00:12:17,968 --> 00:12:21,124 من فکر کردم که اینا کار دارن که اومدن ...اما 137 00:12:21,124 --> 00:12:24,212 ...پسرای وزیر با همدستی پروفسور 138 00:12:24,212 --> 00:12:26,589 کارتون عالی بوده من خیلی خوشحالم 139 00:12:28,801 --> 00:12:31,012 این بخش رو درستش کنید باشه؟ 140 00:12:34,448 --> 00:12:35,448 قربان؟ 141 00:12:35,726 --> 00:12:38,566 خیلی دیر شده فردا صبح ثبتش میکنیم 142 00:12:38,599 --> 00:12:40,357 با اجازه الان بریم خونه 143 00:12:40,396 --> 00:12:42,277 نه دخترم، چرا آخه؟ من اینجام 144 00:12:42,317 --> 00:12:45,196 من فردا مرخصی ام با خانوادم میخوام برم سفر 145 00:12:45,196 --> 00:12:47,282 نگران نباشید تو اون اتاق بشینید و کارتونو بکنید 146 00:12:55,956 --> 00:12:57,837 تشریف بیارید آقا 147 00:12:59,339 --> 00:13:00,339 چیه پروفسور؟ 148 00:13:00,408 --> 00:13:02,401 ...وقت بازنشستگیته تازه ترفیع ام میخوای؟ 149 00:13:02,433 --> 00:13:03,500 اینجوری نگید آقا 150 00:13:03,677 --> 00:13:06,055 به خاطر بازنشستگی خیلی نگرانم 151 00:13:06,055 --> 00:13:07,055 !استااااد 152 00:13:10,185 --> 00:13:11,520 موقعیت چیه؟ 153 00:13:14,649 --> 00:13:15,649 مشکلی که نیست؟ 154 00:13:15,869 --> 00:13:16,869 نه 155 00:13:16,894 --> 00:13:17,894 از اهالی منطقه ویکتورن 156 00:13:18,362 --> 00:13:21,324 !پناهندن دنبال اقامتن 157 00:13:21,658 --> 00:13:23,603 از هر منطقه ای میخوان باشن 158 00:13:24,034 --> 00:13:25,034 ...ما فقط 159 00:13:25,455 --> 00:13:27,123 میخوایم حال کنیم 160 00:13:32,270 --> 00:13:35,384 ...اونا خیلی به من اعتماد دارن 161 00:13:35,409 --> 00:13:37,553 ولی اونا اصلا به حرف من اهمیت نمیدن 162 00:13:37,553 --> 00:13:40,059 اگر خودت بی دردسر قبول کنی زندگیت از این رو به اون رو میشه 163 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 چقدر مقاومت میکنی؟ 164 00:13:44,583 --> 00:13:46,773 وقتی اونا دیدن که هیچ راهی ندارن 165 00:13:47,190 --> 00:13:50,653 اونا ترجیح دادن که سم بخورن و خودشون رو بکشن 166 00:13:50,755 --> 00:13:53,031 اینارو ول کنید قربان اینا سم خوردن 167 00:13:53,198 --> 00:13:55,350 من براتون چند نفر دیگه رو میارم اینارو ول کنید قربان 168 00:13:55,402 --> 00:13:56,402 در رو ببند 169 00:13:56,622 --> 00:13:58,204 !آقا لطفا 170 00:13:58,293 --> 00:14:00,290 تو یکی کجا داری فرار میکنی؟ 171 00:14:00,290 --> 00:14:03,128 میخوای بری که ما رو بندازی توی دردسر؟ 172 00:14:03,128 --> 00:14:05,089 بیا به اینم بده بخوره 173 00:14:06,489 --> 00:14:07,489 ...آقا 174 00:14:07,852 --> 00:14:11,053 این تنها زنده بمونه که چی؟ واسه همین اینم کشتیم 175 00:14:11,053 --> 00:14:13,097 ما دنبال دردسر نمیگردیم 176 00:14:18,288 --> 00:14:21,233 !ما عدالت میخوایم !ما عدالت میخوایم 177 00:14:22,702 --> 00:14:26,115 دوربین ما در اینجا حاضره و هیچ !اطلاعی نداریم که قراره چه اتفاقی پیش بیاد 178 00:14:28,293 --> 00:14:30,328 من سوآتی هستم به همراه فیلمبردار شیوا 179 00:14:30,683 --> 00:14:33,136 !ما عدالت میخوایم !ما عدالت میخوایم 180 00:14:58,821 --> 00:15:02,576 اگر هزاران نفر، آرزوهاشون رو ...در یک کشوری پیدا کنن 181 00:15:03,744 --> 00:15:06,272 اون کشور میشه، کشور آرزوها 182 00:15:06,342 --> 00:15:11,379 اگر به جای خدا این حیوونا بخوان ...برای محل زندگی ما تصمیم بگیرن 183 00:15:11,379 --> 00:15:14,425 شماها بگید که ما کجا باید بریم؟ 184 00:15:15,134 --> 00:15:18,012 ممکنه که دو نفر از اون سه تا دختر مهاجر بوده باشن 185 00:15:19,180 --> 00:15:22,518 ولی اونا دوستای ما بودن خواهرای ما بودن 186 00:15:22,518 --> 00:15:24,353 که امروز در کنار ما نیستن 187 00:15:26,064 --> 00:15:30,027 مسبب این جنایت اون پروفسور و پسرای وزیرن 188 00:15:30,194 --> 00:15:32,405 ...تا زمانی که دنیا این حقیقت رو متوجه نشه 189 00:15:32,739 --> 00:15:34,366 این تحصن ادامه داره 190 00:15:34,507 --> 00:15:35,993 فریاد بزنید 191 00:15:36,930 --> 00:15:41,249 !فریاد بزنید- عدالت میخوایم- 192 00:15:41,792 --> 00:15:44,510 دوربین رو آماده کن باید با دانشجوها مصاحبه کنیم 193 00:15:44,535 --> 00:15:46,965 شنیدی سورنا؟ !پای وزیر وسطه 194 00:15:46,965 --> 00:15:48,676 حقیقت همیشه مثل بمب میمونه 195 00:15:49,134 --> 00:15:50,970 این خبر جعلیه آنیتا 196 00:15:51,345 --> 00:15:53,265 اون سه تا سم خوردن و خودکشی کردن 197 00:15:53,265 --> 00:15:54,766 ...بابای من پلیسه 198 00:15:55,767 --> 00:15:57,228 اینا دیگه چیه؟ 199 00:15:57,228 --> 00:16:00,732 ولشون کنید قربان کسی نمیتونه با اهالی دولت در بیوفته 200 00:16:00,732 --> 00:16:01,984 اونوقت اینا میخوان اینکارو بکنن؟ 201 00:16:02,234 --> 00:16:05,530 اینا الکی دارن شلوغش میکنن اگر اینا بمیرن، کسی براش مهم نیست 202 00:16:05,680 --> 00:16:07,824 حالا باید به کی اعتماد کرد؟ 203 00:16:07,824 --> 00:16:09,868 نخست وزیر باید حقیقت رو روشن کنن 204 00:16:11,198 --> 00:16:14,038 سلام سوریا من سورنا هستم از شبکه آی تیوی 205 00:16:14,086 --> 00:16:15,152 میدونم بفرمایید 206 00:16:15,177 --> 00:16:17,680 دلیل تحصن شما چیه؟ خواستتون چیه؟ 207 00:16:20,257 --> 00:16:22,885 برای حفاظت از شرفشون حاضر شدن خودشون رو بکشن 208 00:16:24,178 --> 00:16:26,055 اون دانشجوها، دوستای ما بودن 209 00:16:27,223 --> 00:16:30,352 نباید شرف اونا که براش جنگیدن از بین بره 210 00:16:30,561 --> 00:16:33,690 دلیل کار اونا مشکل خانوادگی یا دینی نیست 211 00:16:33,815 --> 00:16:37,216 دلیلش پسرای وزیر و اون استاده 212 00:16:37,264 --> 00:16:38,363 میتونید ثابت کنید؟ 213 00:16:38,363 --> 00:16:41,950 !ثابت کردن کار من نیست !من مدرک دارم و شاهد 214 00:16:42,537 --> 00:16:44,704 نخست وزیر اگر دخالت کنه حقیقت مشخص میشه 215 00:16:45,204 --> 00:16:47,291 ...تا زمانی که دنیا از این حقیقت با خبر نشه 216 00:16:47,874 --> 00:16:49,376 تحصن ما ادامه پیدا میکنه 217 00:16:50,313 --> 00:16:53,477 !ما عدالت میخوایم !ما عدالت میخوایم 218 00:16:53,477 --> 00:16:54,842 دوربینو روشن کن 219 00:16:55,760 --> 00:16:58,693 مشاهده کردید؟ اگر نخست وزیر دخالت کنن 220 00:16:58,718 --> 00:17:00,766 تمام حقایق و مدارک روشن میشه 221 00:17:00,766 --> 00:17:03,231 تا زمانی که به خواستشون نرسن تحصن و اعتراضشون ادامه داره 222 00:17:03,279 --> 00:17:05,614 این رو رهبر دانشجوها سوریا به ما گفت 223 00:17:05,646 --> 00:17:08,567 حالا پاسخگویی به این اعتارضات وظیفه وزیرئه 224 00:17:08,639 --> 00:17:11,946 امیدواریم که به جواب برسیم !خبرنگار سورنا به همراه فیلمبردار پرتاب 225 00:17:26,214 --> 00:17:28,133 شماها چیکار کردید؟ 226 00:17:30,441 --> 00:17:32,513 چیکار کردید؟ !حرف بزن 227 00:17:32,630 --> 00:17:35,622 چرا همچین کاری کردید و با آبرو من بازی کردید؟ 228 00:17:35,655 --> 00:17:36,978 متاسفم- !غلط کردید- 229 00:17:38,021 --> 00:17:39,689 بابا...بابا- چه غلطی کردید؟- 230 00:17:39,754 --> 00:17:42,110 ب..بابا لطفا- چرا اینکارو کردید؟- 231 00:17:42,734 --> 00:17:44,862 این استاده به ما گفت- این داره دروغ میگه- 232 00:17:44,862 --> 00:17:47,270 اونا پناهندن، میخواستیم کمکشون کنیم این به ما گفت 233 00:17:47,350 --> 00:17:49,910 من همچین چیزی نگفتم- این اراجیف رو تمومش کن- 234 00:17:51,395 --> 00:17:53,456 من سی ساله که تو کار سیاستم 235 00:17:54,124 --> 00:17:56,543 کلی کار خلاف انجام دادم 236 00:17:57,336 --> 00:18:02,092 ولی بازم مردم به من رای دادن میدونی چندتا زمین رو بالا کشیدم؟ 237 00:18:02,176 --> 00:18:05,538 مردم رو کشتم ولی هرگز هیچ اتهامی به من وارد نشده 238 00:18:05,639 --> 00:18:07,038 ...اونوقت شما احمقا 239 00:18:07,135 --> 00:18:08,809 قربان- چته؟- 240 00:18:08,809 --> 00:18:10,144 نخست ویز تماس گرفتن 241 00:18:14,107 --> 00:18:15,151 سلام قربان 242 00:18:15,151 --> 00:18:16,527 این اخبار تلویزیون چیه؟ 243 00:18:16,527 --> 00:18:18,654 ...قربان... اونا- تمومش کن- 244 00:18:20,156 --> 00:18:22,493 این چیزا تو سیاست طبیعیه قربان 245 00:18:22,493 --> 00:18:25,872 برای آخرین بار بهت هشدار میدم ...اگر دوباره از این مزخرفات راجع بهت بشنوم 246 00:18:26,069 --> 00:18:28,097 من کاری برات انجام نمیدم که تبرئه بشی 247 00:18:28,667 --> 00:18:30,017 تلفن رو قطع کن 248 00:18:32,857 --> 00:18:36,885 فریاد بزنید- عدالت- 249 00:18:42,711 --> 00:18:46,815 دانشگاه رو برای یک ماه تعطیل کنید- کار سختیه قربان- 250 00:18:48,080 --> 00:18:52,780 ما از اینا چی میخوایم؟ 251 00:19:16,727 --> 00:19:18,963 سوریا خبرا رو شنیدی؟ دانشگاه رو تعطیل کردن 252 00:19:20,836 --> 00:19:23,693 ...تحصنی که سوریا برای اعاده حق سه دختر 253 00:19:24,976 --> 00:19:26,740 !هی دوربین رو بگیر اونور 254 00:19:28,200 --> 00:19:29,743 !اینا دارن دانشجوها رو میزنن 255 00:19:48,183 --> 00:19:49,250 تصاویر رو دیدین؟ 256 00:19:49,685 --> 00:19:54,190 که چطور سوریا و دوستانش رو کتک زدن؟ فقط چون به دنبال احقاق حق بود 257 00:20:12,338 --> 00:20:13,338 !داداش ویکتور 258 00:20:14,007 --> 00:20:15,843 ما هر دو اون روز کشته شدیم 259 00:20:19,896 --> 00:20:21,516 ...وقتی که توی اون شرایط 260 00:20:22,017 --> 00:20:24,019 حاضر شدیم که مهاجر بشیم 261 00:20:24,520 --> 00:20:25,688 ...اونا چیزی نمیدونن 262 00:20:26,565 --> 00:20:28,024 !من میدونم داداش 263 00:20:29,359 --> 00:20:30,861 دیگه همچین اتفاقی نمیوفته 264 00:20:31,529 --> 00:20:32,864 نمیذارم تکرار بشه 265 00:20:37,620 --> 00:20:39,414 !به من پاس بده 266 00:20:45,421 --> 00:20:47,340 سلام سوریا، چطوری؟- خوبم ممنون- 267 00:20:47,378 --> 00:20:49,635 زنگ زدی و حالا هم اینجایی- قهوه؟- 268 00:20:49,699 --> 00:20:50,699 حتما 269 00:20:50,758 --> 00:20:53,181 دو تا قهوه بیار- چشم- 270 00:20:54,060 --> 00:20:56,018 !آره بیا بگیر 271 00:20:56,018 --> 00:20:57,353 برای تو آوردم 272 00:20:58,729 --> 00:20:59,729 بگیرش دیگه 273 00:21:01,024 --> 00:21:03,527 تو داری دکترای علوم سیاسی میگیری، نه؟ 274 00:21:04,278 --> 00:21:06,281 برای ثبت تحقیقات دکترات از این استفاده کن 275 00:21:06,562 --> 00:21:07,562 خوبه 276 00:21:08,617 --> 00:21:09,617 !صبر کن 277 00:21:14,416 --> 00:21:16,460 !سوریا این چیزا رو فراموش کن 278 00:21:16,794 --> 00:21:18,296 اول درست رو تموم کن 279 00:21:19,422 --> 00:21:21,258 هیچکس نیست که از تو حمایت کنه 280 00:21:24,262 --> 00:21:25,597 به چی میخندی؟ 281 00:21:25,972 --> 00:21:28,767 اونجا یه بچه خورده زمین و داره گریه میکنه 282 00:21:28,767 --> 00:21:29,852 به اون خندیدم 283 00:21:30,853 --> 00:21:34,107 اون داره از درد گریه میکنه و تو داری بهش میخندی؟ 284 00:21:34,274 --> 00:21:35,274 ...پس 285 00:21:36,026 --> 00:21:39,490 ...چرا با دیدن درد اون تو گریه ات نگرفته؟ 286 00:21:39,948 --> 00:21:43,577 دو تا از اون دخترا مهاجر بودن یکیشون اهل همینجا بود 287 00:21:43,957 --> 00:21:44,957 ...بعد از مرگ اونا 288 00:21:45,538 --> 00:21:48,792 چرا کسی صداش در نمیاد؟ چرا کسی سوالی نمپرسه؟ 289 00:21:50,128 --> 00:21:54,174 ...اگر همچین اتفاقی توی خونه تو میافتاد ناراحت نمیشدی؟ 290 00:21:55,843 --> 00:21:56,843 ...همه ما 291 00:21:57,553 --> 00:22:00,014 !مخلوقات یک خدا هستیم 292 00:22:07,776 --> 00:22:09,189 من واقعا متاسفم 293 00:22:10,444 --> 00:22:12,013 بگو من چکار کنم؟ 294 00:22:12,167 --> 00:22:15,909 میتونی برای من با وزیر حقوق زنان وقت ملاقات بگیری؟ 295 00:22:17,113 --> 00:22:18,113 باشه 296 00:22:20,331 --> 00:22:22,543 ...سوریا هرکسی یه مشکلی داره 297 00:22:24,128 --> 00:22:25,964 یکی درگیر سلامتیشه 298 00:22:26,798 --> 00:22:27,798 ...یکی هم 299 00:22:29,176 --> 00:22:30,176 !درگیر پول 300 00:22:30,386 --> 00:22:32,138 !یکی هم درگیر درس خوندن 301 00:22:32,472 --> 00:22:34,558 یکی هم مشکل ازدواج داره 302 00:22:34,598 --> 00:22:37,353 خیلی از این مردم به دنبال سیاست نیستن 303 00:22:37,603 --> 00:22:39,397 باید بذاری هرطوری دوست دارن زندگی کنن 304 00:22:40,482 --> 00:22:42,067 اونا خودشون یاد میگیرن که چطور باید زندگی کنن 305 00:22:43,652 --> 00:22:44,652 !بیا بشین 306 00:22:47,991 --> 00:22:50,561 شما خودتون هم یک خانم هستید ولی بازم کاری نمیکنید؟ 307 00:22:50,638 --> 00:22:52,330 خانما کی امنیت داشتن؟ 308 00:22:52,497 --> 00:22:54,332 توی خونه؟ یا سرکار؟ 309 00:22:54,332 --> 00:22:56,335 پاسگاه پلیس؟ دادگاه؟ 310 00:22:56,669 --> 00:22:59,422 !حداقل در دولت؟ کجا؟ 311 00:22:59,464 --> 00:23:01,007 این سرنوشت خانوماست 312 00:23:01,174 --> 00:23:03,802 شما نمیخواید اصلا بدونید که اونجا چه اتفاقی افتاده بوده؟ 313 00:23:03,802 --> 00:23:05,555 من میفهمم که چه اتفاقی ممکنه پیش اومده باشه 314 00:23:05,722 --> 00:23:07,557 ولی وزیر بخشی از دولته 315 00:23:08,183 --> 00:23:10,853 و دولت هم اجازه نمیده پرونده علنی بشه 316 00:23:11,020 --> 00:23:13,773 اول به خانوادشون بگو شکایت کنن 317 00:23:13,940 --> 00:23:16,974 دانشگاه بسته شده، که چی؟ بیرون دانشگاه هم که مردم هستن 318 00:23:16,974 --> 00:23:18,696 باهاشون حرف بزن تظاهرات کنید 319 00:23:18,744 --> 00:23:20,699 این پرونده رو یه مرحله پیش ببرید 320 00:23:21,199 --> 00:23:24,078 وقتش که برسه خودم با نخست وزیر صحبت میکنم 321 00:23:24,078 --> 00:23:25,078 موفق باشی سوریا 322 00:23:27,254 --> 00:23:28,254 !آقا 323 00:23:49,865 --> 00:23:53,699 هی برید بیرون زود باشید 324 00:23:54,074 --> 00:23:57,061 بلند بشید، برید بیرون 325 00:24:04,754 --> 00:24:05,754 سلام 326 00:24:09,843 --> 00:24:12,221 اینجا از تلویزیون خوشتیپ تری 327 00:24:18,437 --> 00:24:19,437 !داداش 328 00:24:19,981 --> 00:24:20,981 یه چیزی بگم؟ 329 00:24:21,817 --> 00:24:24,904 من درس نخوندم ولی وزیر آموزش عالی ام ...این یعنی 330 00:24:25,530 --> 00:24:28,367 ارتباطی بین درس و کاری که میکنی نیست 331 00:24:28,367 --> 00:24:30,828 همه چیز از به خواست خداست 332 00:24:31,204 --> 00:24:32,204 ...گوش کن رفیق 333 00:24:33,707 --> 00:24:36,084 تو داشتی راجع به مسئولیت حرف میزدی درسته؟ 334 00:24:37,086 --> 00:24:39,082 مسئولیت تو چیه؟ هان؟ 335 00:24:39,145 --> 00:24:41,883 امروز درس خوندن فردا کار کردن 336 00:24:42,217 --> 00:24:44,887 بعدش ازدواج و بعدش تشکیل خانواده 337 00:24:45,888 --> 00:24:48,851 من از این چیزا خیلی فاصله دارم فهمیدی؟ 338 00:24:51,104 --> 00:24:52,563 باشه رک میگم 339 00:24:52,730 --> 00:24:53,730 !رک میگم 340 00:24:55,578 --> 00:24:57,121 بگو چی میخوای؟ 341 00:24:58,498 --> 00:25:00,792 پول و کار رو برات ردیفش میکنم 342 00:25:02,002 --> 00:25:03,879 اینا همش خواست خداست 343 00:25:04,589 --> 00:25:06,425 ...اگر قبول نکنی 344 00:25:06,758 --> 00:25:09,637 ...سعی کنی که با من بازی کنی 345 00:25:09,928 --> 00:25:13,934 تو و منطقه ویکتور رو باهم به آتیش میکشم 346 00:25:14,268 --> 00:25:18,189 این اشتباه رو نکن وگرنه دستور مرگ خودت رو امضا کردی 347 00:25:18,266 --> 00:25:19,266 !هی 348 00:25:20,025 --> 00:25:22,111 ...اگر روی مغز من راه بری 349 00:25:22,611 --> 00:25:24,614 ...مردم منطقه ات رو 350 00:25:25,031 --> 00:25:27,242 تیکه تیکه میکنم و میکشمشون 351 00:25:29,370 --> 00:25:31,331 ...حتما بهشون میگم 352 00:25:31,998 --> 00:25:34,501 که با رای دادن به تو اشتباه بزرگی کردن 353 00:25:34,588 --> 00:25:35,753 چی؟- آره- 354 00:25:36,289 --> 00:25:37,714 باشه 355 00:25:38,060 --> 00:25:39,060 !خواهیم دید 356 00:25:39,132 --> 00:25:40,132 موفق باشی 357 00:25:40,313 --> 00:25:41,747 !خواهیم دید سوریا 358 00:25:53,251 --> 00:25:54,610 اون بچه ها رو کشتن؟ 359 00:25:55,110 --> 00:25:56,946 من باید چیکار کنم؟ اینو بهم بگو 360 00:25:58,281 --> 00:25:59,281 گوش کن سوریا 361 00:25:59,609 --> 00:26:03,765 من میارمت بیرون فردا ساعت 10 با وزیر حقوق زنان جلسه داریم 362 00:26:05,726 --> 00:26:08,021 پسرم تلفن رو بده من، رئیس اومد تو هم نقش بازی کن 363 00:26:08,229 --> 00:26:10,691 خیلی زدمش قربان بیشتر بزنم، میمیره 364 00:26:10,691 --> 00:26:14,137 بهش استراحت بدم؟- نیازی نیست، منتقلش کن به دفتر مرکزی پلیس- 365 00:26:20,060 --> 00:26:21,371 ...دفتر مرکزی پلیس 366 00:26:22,372 --> 00:26:23,790 این موقع شب؟ 367 00:26:24,249 --> 00:26:26,091 خدا میدونه چه اتفاقی قراره بیوفته 368 00:26:28,912 --> 00:26:29,912 !خدایا 369 00:26:32,009 --> 00:26:33,969 شیوای با اینا برو 370 00:26:34,286 --> 00:26:36,014 چشم باشه قربان 371 00:26:36,973 --> 00:26:39,226 خداروشکر جفتمون قصر در رفتیم 372 00:26:39,273 --> 00:26:40,853 زود باش پسرم سریعتر بیا 373 00:26:44,180 --> 00:26:46,152 تو هم برو بشین زود باش 374 00:26:46,440 --> 00:26:48,363 درو ببند زودباش 375 00:27:00,951 --> 00:27:01,951 ...پسرم 376 00:27:03,715 --> 00:27:05,050 به خانوم پیام دادم 377 00:27:06,677 --> 00:27:07,877 الان دیگه جات امنه 378 00:27:11,009 --> 00:27:12,393 ویکتور کیه پسر جان؟ 379 00:27:13,102 --> 00:27:14,687 تو چطوری مهاجر شدی؟ 380 00:27:15,688 --> 00:27:18,692 کسایی که به دنبال راهی برای زندگی هست باید در طول زندگی مبارزه کنه 381 00:27:19,026 --> 00:27:20,862 ...آدمی که خانوادش 382 00:27:21,696 --> 00:27:24,700 روستای خودش رو ترک کنه 383 00:27:25,117 --> 00:27:27,411 یک مهاجره 384 00:27:31,625 --> 00:27:32,625 ...بچه های ما 385 00:27:33,502 --> 00:27:38,258 میخوایم که دکتر، مهندس، پلیس بازرس بشن 386 00:27:39,093 --> 00:27:40,595 ...اما هیچوقت 387 00:27:40,928 --> 00:27:43,515 نمیخوایم بچه هامون مهاجر باشن 388 00:27:44,016 --> 00:27:45,976 این خواسته پدر و مادراست 389 00:27:46,058 --> 00:27:50,482 "سریلانکا، شرق مولاتیو" از خدا میخوایم که پیروز این میدان باشیم 390 00:27:50,691 --> 00:27:54,278 تا زمانی که پیروزیمون محقق بشه باید اینجا پناه بگیریم 391 00:27:54,327 --> 00:27:56,406 جنگ داخلی شده بود 392 00:27:56,406 --> 00:27:58,825 ...برای محافظت از دار و ندارمون 393 00:27:59,076 --> 00:28:04,082 و برای استقلال کشور اونا از مردم به عنوان اسلحه استفاده کردن 394 00:28:04,416 --> 00:28:07,628 ...و یواش یواش همه چیز 395 00:28:08,087 --> 00:28:11,049 ...عوض شد و یک روز 396 00:28:14,387 --> 00:28:16,264 بیرون اومدن توی این شرایط سخته 397 00:28:16,640 --> 00:28:20,978 اما نمیخواستم شماها رو ناراحت ببینم واسه همین با سختی از راههای مخفی اومدم 398 00:28:21,479 --> 00:28:25,609 با دیدن شرایط بچه های تو خیلی ناراحتم اما کاری از دستم بر نمیاد 399 00:28:26,068 --> 00:28:28,446 کشور خدا باشه یا کشور شیطان 400 00:28:28,988 --> 00:28:34,222 آدمای زیادی هستن که از شرایط به نفع خودشون استفاده میکنن 401 00:28:38,088 --> 00:28:41,796 برای زندگی کردن و زنده موندن ... توی این دنیای وحشی 402 00:28:41,796 --> 00:28:44,758 باید فرار کرد و تنها یک راه فرار وجود داره 403 00:28:44,758 --> 00:28:49,639 ویکتور کسی بود که با وجود این شرایط مردمش رو از راه دریا فراری میداد 404 00:28:49,737 --> 00:28:52,893 با به جون خریدن اسم مهاجر ...برای نجات پیدا کردن 405 00:28:53,060 --> 00:28:55,021 مردم شروع به فرار کردن 406 00:29:01,571 --> 00:29:04,199 ...ویکتور تازه ازدواج کرده بود 407 00:29:04,302 --> 00:29:06,243 ...فکر میکرد که همه چیز درست میشه 408 00:29:06,243 --> 00:29:08,079 اما یهو همه چیز خراب شد 409 00:29:09,493 --> 00:29:12,334 مردم از ترس فریاد میزدن و فرار میکردن 410 00:29:12,793 --> 00:29:15,672 ...اما ویکتور پیش دوستاش موند 411 00:29:15,719 --> 00:29:17,256 تلاش کرد مردم رو نجات بده 412 00:29:32,769 --> 00:29:35,112 چاندارن، چاندران اینا رو ببر اونجا 413 00:29:35,966 --> 00:29:37,574 برو این زیر برو 414 00:29:46,066 --> 00:29:47,371 بیا پسر جون 415 00:29:53,373 --> 00:29:54,373 سریع تر بیا 416 00:29:56,054 --> 00:29:57,724 برو داخل زودباش 417 00:30:30,802 --> 00:30:31,802 صف بکشید 418 00:30:31,866 --> 00:30:35,271 ارتش ایالت سرینکا موفق شده این روستا رو ازدست شورشی ها نجات بده 419 00:30:35,271 --> 00:30:37,357 لزومی نداره بترسید 420 00:30:37,478 --> 00:30:40,361 در عرض دو روز این جنگ تموم میشه 421 00:30:40,820 --> 00:30:44,741 ارتش سریلانکا روستای ما رو تصرف کرده بود 422 00:30:44,741 --> 00:30:46,953 ...و به خاطر انتقام 423 00:30:47,600 --> 00:30:50,207 مردم رو با بی رحمی میکشتن 424 00:30:50,290 --> 00:30:52,751 از زن ها سوء استفاده میکردن 425 00:30:53,085 --> 00:30:54,545 ...هر کسی رو که پیدا میکردن 426 00:30:54,734 --> 00:30:57,157 اگر مال اون روستا بودن اونا رو میکشتن 427 00:30:57,602 --> 00:31:00,052 ...پیر و جوون و بچه 428 00:31:00,135 --> 00:31:01,429 همه رو کشتن 429 00:31:01,721 --> 00:31:03,139 کسی رو زنده نذاشتن 430 00:31:05,351 --> 00:31:08,021 مردمی رو که از روستا فرار کرده بودن رو شورشیا کشتن 431 00:31:13,214 --> 00:31:15,113 ...ویکتور تو نمیدونی 432 00:31:15,113 --> 00:31:17,741 الان سه ماهه که باردارم 433 00:31:18,141 --> 00:31:20,411 تو نگران مردم بودی واسه همین بهت چیزی نگفتم 434 00:31:26,197 --> 00:31:28,617 شماها کی هستین؟- ما اهالی این روستاییم قربان- 435 00:31:29,284 --> 00:31:31,871 اگر اهالی روستایید، اینجا چیکار میکنید؟ 436 00:31:32,018 --> 00:31:33,414 بیا، بیا، بیا راه بیااا 437 00:31:33,439 --> 00:31:34,840 ولم کن- ولت نمیکنم، راه بیا- 438 00:31:34,875 --> 00:31:36,669 بذارید برم قربان- میخواستید فرار کنید؟- 439 00:31:36,669 --> 00:31:38,671 دارم راست میگم بذارید برم 440 00:31:38,671 --> 00:31:39,671 نمیذارم- قربان- 441 00:31:40,431 --> 00:31:41,431 ولم کن 442 00:31:41,560 --> 00:31:43,897 زودتر کارتون رو انجام بدید 443 00:31:43,922 --> 00:31:45,397 منم میخوام حال کنم 444 00:31:45,507 --> 00:31:46,507 !قربان 445 00:32:02,753 --> 00:32:04,047 نه، نه ما رو نکش 446 00:32:04,214 --> 00:32:06,425 شماها سگ هستید ارزش زندگی رو نمیدونید 447 00:32:24,955 --> 00:32:26,700 شماها برید اون سمت حرکت کنید 448 00:32:27,201 --> 00:32:28,599 !حرف منو قبول کن 449 00:32:28,631 --> 00:32:31,678 باید از اینجا بریم یه جای دور 450 00:32:31,678 --> 00:32:33,458 چرا به من گوش نمیکنی؟ 451 00:32:33,458 --> 00:32:35,252 ولم کنید قربان 452 00:32:35,252 --> 00:32:37,630 به پاتون میوفتم قربان بذارید برم 453 00:32:37,630 --> 00:32:39,373 !قربان !قربان 454 00:32:41,304 --> 00:32:42,304 !نهههه 455 00:32:43,194 --> 00:32:45,140 بذارید برم قربان !لطفااا 456 00:32:48,295 --> 00:32:50,939 آدمای منو کشتن بگو کار کی بوده 457 00:32:51,272 --> 00:32:52,983 من میخوام کنار تو زندگی کنم 458 00:32:57,306 --> 00:32:58,865 از اینجا برو ویکتور 459 00:32:58,891 --> 00:33:00,025 اونا ولمون نمیکنن 460 00:33:01,554 --> 00:33:02,995 انگار خودشونن 461 00:33:03,733 --> 00:33:04,733 !نه 462 00:33:04,734 --> 00:33:07,000 کسی فکرشم نمیتونه بکنه که اونروز چه اتفاقی افتاد 463 00:33:24,314 --> 00:33:28,195 سرهنگ ویجی با افتخار و غرور خودش رو به منطقه ما رسوند 464 00:33:28,819 --> 00:33:30,780 همه این لحظه رو دیدن 465 00:35:35,876 --> 00:35:39,483 !کشور ما همیشه متحد میمونهههه 466 00:36:05,974 --> 00:36:08,352 مقاومت همیشه پیروزه 467 00:36:11,064 --> 00:36:14,568 نه تنها امروز، بلکه همیشه پیروزی برای ماست 468 00:36:15,070 --> 00:36:18,406 دنیا به ما میگه شورشی بذار بگن 469 00:36:19,074 --> 00:36:22,078 کسی که برای آرامشش مبارزه میکنه شورشیه 470 00:36:22,078 --> 00:36:24,286 من شورشی ام 471 00:36:24,286 --> 00:36:27,646 ما امروز شورشی هستیم فردا کشور خودمون رو از نو میسازیم 472 00:36:30,296 --> 00:36:32,257 باقی کشورا هرچی میخوان بگن 473 00:36:32,632 --> 00:36:36,262 به اسم محافظت از کشور ما از مردم ما سوء استفاده میکن 474 00:36:37,764 --> 00:36:39,599 ...به اسم محافظت از این کشور 475 00:36:39,742 --> 00:36:42,770 بین ما و مردم خودمون جنگ راه انداختن 476 00:36:45,106 --> 00:36:49,070 این کشور تاریخ چند هزار ساله داره 477 00:36:49,403 --> 00:36:53,530 امروز هیچ آدمی نمیتونه آرامش رو در چشمای یه آدم دیگه ببینه 478 00:36:58,706 --> 00:37:01,710 لازم نیست تاریخ این کشور رو به خاطر بسپاریم 479 00:37:02,587 --> 00:37:05,841 ما خودمون تاریخ سازیم و تاریخ رو از نو مینویسیم 480 00:37:09,477 --> 00:37:10,477 بکشش 481 00:37:10,744 --> 00:37:12,641 ولمون کنید 482 00:37:14,724 --> 00:37:16,938 نه، نه !مارو ببخشید 483 00:37:19,652 --> 00:37:22,111 ولمون کنید 484 00:37:27,076 --> 00:37:28,076 گوش کنید 485 00:37:28,202 --> 00:37:30,831 حالا دیگه اینا مردم ما هستن 486 00:37:31,457 --> 00:37:34,084 مبارزه شما با اینها مبارزه با ماست 487 00:37:34,252 --> 00:37:35,252 و یادتون باشه 488 00:37:35,544 --> 00:37:38,924 ...اگر با زنان ما بدرفتاری کنید 489 00:37:39,633 --> 00:37:42,511 میخواید ببینید چی میشه؟ بهشون نشون بدید 490 00:37:42,511 --> 00:37:44,431 بلند شو سگ عوضی 491 00:37:44,431 --> 00:37:48,002 نتیجه همچین کاری فقط مرگه 492 00:37:50,813 --> 00:37:51,813 شلیک کن 493 00:38:17,056 --> 00:38:19,391 قهرمانا هیچوقت گریه نمیکنن پسرم 494 00:38:19,683 --> 00:38:21,602 قهرمانا هیچوقت گریه نمیکنن 495 00:38:21,602 --> 00:38:23,438 ...من جونم رو از دست میدم 496 00:38:24,105 --> 00:38:26,108 ...تا هر قطره خون من 497 00:38:26,274 --> 00:38:28,277 از تو محافظت کنه 498 00:38:28,277 --> 00:38:30,321 تا بهت یه آینده بهتر بده 499 00:38:30,488 --> 00:38:32,574 تا سرت رو بالا بگیری و زندگی کنی 500 00:38:32,574 --> 00:38:34,869 سینه رو سپر کنی و راه بری 501 00:38:35,536 --> 00:38:37,247 قهرمانا اینطوری گریه نمیکنن 502 00:38:38,165 --> 00:38:39,917 قهرمانا اینطوری گریه نمیکنن پسرم 503 00:38:45,423 --> 00:38:48,260 این دولت نتیجه اینکارش رو میبینه 504 00:38:48,761 --> 00:38:51,264 ما برای بچه هامون آرامش خواستیم 505 00:38:51,598 --> 00:38:53,308 ما میخواستیم که کار کنیم 506 00:38:53,475 --> 00:38:56,395 میخواستیم یه زندگی خوب به زنانمون بدیم 507 00:38:58,524 --> 00:39:02,778 اما در عوض چه جوابی بهمون دادن؟ شما بخشی از این کشور نیستید 508 00:39:04,906 --> 00:39:07,409 ...اگر ما برای از این کشور مهم نیستیم 509 00:39:07,910 --> 00:39:09,479 ...بخشی از مردم این کشور نیستیم 510 00:39:10,246 --> 00:39:13,625 پس مال کدوم کشوریم؟ کدوم کشور مال ماست؟ 511 00:39:15,544 --> 00:39:16,963 !این کشور ماست 512 00:39:17,380 --> 00:39:19,257 اینجا خاک ماست 513 00:39:19,925 --> 00:39:22,178 خاکمون رو رها کنیم و کجا بریم؟ 514 00:39:22,428 --> 00:39:24,431 ما هیچ جایی نمیریم 515 00:39:26,701 --> 00:39:29,395 در کنار برادران و خواهرانمون میمونیم 516 00:39:30,063 --> 00:39:33,400 برای پیروزی میجنگیم تا همه دنیا مارو ببینن 517 00:39:33,654 --> 00:39:37,447 این جنگ برای من و شما نیست 518 00:39:37,447 --> 00:39:39,283 این جنگ برای حقانیته 519 00:39:39,950 --> 00:39:43,414 این جنگ برای آینده بهتر خانوادهامونه 520 00:39:45,248 --> 00:39:46,583 !هی ویکتور 521 00:39:47,251 --> 00:39:51,531 من میدونم تو چیکار میکنی و این یکی چیکار میکنه 522 00:39:52,632 --> 00:39:55,439 تا الان چقدر موفق بودی؟ بگو 523 00:39:55,464 --> 00:39:57,931 کاری که ما میکردیم اشتباه بوده داداش؟ مارو مجازات کن 524 00:39:58,264 --> 00:40:00,434 تا زمانی که شماها اینجا هستید همه چیز مرتبه 525 00:40:00,642 --> 00:40:05,232 شما که میرید، ارتشیا میان اینجا و مردم ما رو میکشن 526 00:40:05,232 --> 00:40:09,028 بیشتر از تعداد کشته های اینجا مردم از اینجا فرار کردن 527 00:40:09,028 --> 00:40:12,808 داداش شما همه جوونید و اسحه به دست گرفتید و مرگ رو بغل کردید 528 00:40:12,932 --> 00:40:17,622 اما آدمای اینجا از دیدن مرگ شماها واهمه دارن 529 00:40:17,622 --> 00:40:21,752 هرجایی رو نگاه میکنی مردم در حال جیغ و دادن اصلا نمیدونیم باید چیکار کنیم 530 00:40:22,420 --> 00:40:25,924 کسایی که مهاجرن و میخوان زندگی کنن رو میخوام برگردونم به کشور خودشون 531 00:40:26,942 --> 00:40:29,012 تا کی میخواید فرار کنید؟ 532 00:40:29,012 --> 00:40:33,684 وقتی توی کشور خودتون نمیتونید راحت زندگی کنید توی یه کشور دیگه چطور میخواید زندگی کنید؟ 533 00:40:34,065 --> 00:40:38,273 اونجا هم همچین دولتی هست و همچین زندگی در انتظار شماهاست 534 00:40:38,899 --> 00:40:43,237 شماها باید دنبال حق زندگی کردنتون باشید باید حقتون رو بگیرید 535 00:40:44,072 --> 00:40:47,159 نگو که مقاومتی که دارم میکنم بی فایدست 536 00:40:47,993 --> 00:40:50,038 رویای ما به واقعیت تبدیل میشه 537 00:40:50,872 --> 00:40:52,666 ...آرامشی رو که به دنبالشیم 538 00:40:52,916 --> 00:40:54,376 و زندگی رو که میخوایم 539 00:40:54,710 --> 00:40:57,338 حاضرم جونم رو براش فدا کنم 540 00:40:57,454 --> 00:40:58,454 !هی ویکتور 541 00:40:58,924 --> 00:41:01,427 لازم نیست کسی قربانی بشه 542 00:41:02,263 --> 00:41:05,015 ولی از اینجا فرار نکن 543 00:41:05,098 --> 00:41:06,725 ...اگر یه روز لازم باشه 544 00:41:07,059 --> 00:41:08,644 خودم تو رو میفرستم 545 00:41:09,312 --> 00:41:10,980 ...و اما حرف آخر 546 00:41:11,857 --> 00:41:14,151 ...جون تو در مقابل کشور 547 00:41:14,652 --> 00:41:16,362 خیلی بی ارزشه 548 00:41:17,489 --> 00:41:18,949 خیلی بی ارزشه 549 00:41:35,093 --> 00:41:36,093 !داداش 550 00:41:44,647 --> 00:41:46,024 چطوری داداش؟ 551 00:41:48,486 --> 00:41:50,071 تو چطوری آبجی کوچیکه؟ 552 00:41:50,405 --> 00:41:51,734 من خیلی دنبالت گشتم 553 00:41:51,830 --> 00:41:54,410 تو برای آموزش رفتی هند 554 00:41:54,410 --> 00:41:57,121 بعضی گفتن رفتی لندن 555 00:41:57,121 --> 00:41:59,541 بعضیا گفتن توی جنگ کشته شدی 556 00:42:00,375 --> 00:42:02,795 منم میخواستم بمیرم 557 00:42:07,718 --> 00:42:09,771 قهرمانا گریه نمیکنن آبجی 558 00:42:11,598 --> 00:42:13,600 ...زمانی اینجوری گریه کن که 559 00:42:14,477 --> 00:42:17,647 در راه رسیدن به هدفم توی جنگ شهید شدم 560 00:42:19,065 --> 00:42:21,254 داداش این خواهرزاده توئه 561 00:42:27,618 --> 00:42:29,078 شبیه توئه 562 00:42:29,621 --> 00:42:31,623 اسم تو رو هم گذاشتیم روش 563 00:42:31,999 --> 00:42:33,458 پسرم 564 00:42:33,959 --> 00:42:35,586 ...تو هم باید مثل اسم من 565 00:42:36,171 --> 00:42:37,630 یه آدم شجاع بشی 566 00:42:37,797 --> 00:42:41,093 ...برای آرامش مردم جونت رو فدا کنی 567 00:42:41,552 --> 00:42:43,721 این خواسته من از خداست 568 00:42:43,888 --> 00:42:45,557 قربان ارتشیا دارن میان 569 00:42:46,433 --> 00:42:47,852 بله داره میاد 570 00:43:18,244 --> 00:43:19,642 ما اینجا هستیم 571 00:43:19,933 --> 00:43:20,933 اینجا کمپ پیتره 572 00:43:21,310 --> 00:43:24,005 اینم روستاست باید از بالا حمله کنیم 573 00:43:24,689 --> 00:43:27,426 ...با اعلام من !حرکت 574 00:43:31,842 --> 00:43:37,442 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 575 00:43:40,517 --> 00:43:42,483 زیاد بهش فکر نکن ...اینکه باید چیکار کنیم 576 00:43:42,571 --> 00:43:44,089 داداش سارو !داداش سارو 577 00:43:44,219 --> 00:43:45,757 وایستا- بذارم برم ویکتور- 578 00:43:45,757 --> 00:43:47,385 من نمیخوام اینجا بمونم 579 00:43:47,385 --> 00:43:48,803 من با بقیه میخوام برم- با کیا؟- 580 00:43:48,918 --> 00:43:50,889 من نمیشناسمشون فقط میدونم دارن میرن 581 00:43:50,914 --> 00:43:53,141 چیزی نمیدونم- الان وقت مناسبی برای رفتن نیست- 582 00:43:53,141 --> 00:43:54,518 ولم کن نمیخوام اینجا بمونم 583 00:43:54,518 --> 00:43:56,020 به اون ویکتور احمق چرا گفت؟ 584 00:43:56,521 --> 00:43:59,358 بهتون گفتم بودم اینکارو نکنید باید از اینجا بریم 585 00:43:59,524 --> 00:44:00,818 بیاید همه با هم بریم 586 00:44:00,896 --> 00:44:02,904 به پات میوفتم بذار برم 587 00:44:02,904 --> 00:44:04,155 !گوش کن- بذار برم- 588 00:44:04,155 --> 00:44:06,068 کجا میری؟ جلوش رو بگیرید 589 00:44:06,121 --> 00:44:07,910 راجع به تو چیزی بهشون نمیگم 590 00:44:11,915 --> 00:44:13,750 هی احمق میخوای اینارو به کشتن بدی؟ 591 00:44:13,750 --> 00:44:15,711 توی این موقعیت فرار کردن خیلی خطرناکه 592 00:44:15,878 --> 00:44:17,655 تو میخوای اینارو نجات بدی؟ به تو چه؟ 593 00:44:17,711 --> 00:44:19,633 تو با پیتر دست به یکی کردی برای همین زنده ای 594 00:44:19,633 --> 00:44:21,093 اگر اینجا بمونیم، میمیریم 595 00:44:21,093 --> 00:44:23,930 تو خودت شاهدی که من خودم مردمو میفرستم ولی الان شرایط مناسب نیست 596 00:44:23,930 --> 00:44:25,265 بیا اینجا 597 00:44:25,265 --> 00:44:26,683 به حرفم گوش کن زود بیا اینجا 598 00:44:26,683 --> 00:44:29,478 تکون بخورید، نمیذارم پاتون رو بذارید توی قایق 599 00:44:30,855 --> 00:44:32,023 همونجا بشینید 600 00:44:32,048 --> 00:44:35,117 گمران حرف رو قبول کن ...اگر اونا ببیننمون 601 00:44:57,730 --> 00:44:58,849 !هی چاندران 602 00:44:59,455 --> 00:45:00,455 چاندران 603 00:45:35,450 --> 00:45:37,188 هی گمران اونا دارن میان این سمت 604 00:45:37,188 --> 00:45:39,232 زود باش بلند شو همه زودتر از اینجا برید 605 00:45:39,712 --> 00:45:40,712 فرار کنید 606 00:46:15,003 --> 00:46:16,612 هی تو از اون سمت حرکت کن 607 00:46:28,003 --> 00:46:29,504 دارن میان سمت تو 608 00:46:37,715 --> 00:46:38,715 حرکت کنید 609 00:46:38,967 --> 00:46:41,227 راه بیوفتید از اون سمت برید 610 00:46:41,470 --> 00:46:42,728 سریعتر 611 00:46:45,870 --> 00:46:47,568 به ما کاری نداشته باشید- بیاید بیرون- 612 00:46:50,378 --> 00:46:51,838 گوش بدید قربان- !راه برید- 613 00:46:53,764 --> 00:46:54,764 ولمون کنید 614 00:47:06,197 --> 00:47:07,441 همه رو بگردید 615 00:47:08,153 --> 00:47:09,153 زود باشید 616 00:47:54,206 --> 00:47:55,206 نه، نه 617 00:47:56,511 --> 00:47:58,171 نجات پیدا کردیم 618 00:48:01,069 --> 00:48:04,261 داداش اینا همه رو کشتن هیچکس زنده نمونده 619 00:48:05,221 --> 00:48:06,221 چند نفر موندن؟ 620 00:48:07,390 --> 00:48:09,685 داداش 30، 40 نفری هنوز تو روستان 621 00:48:10,144 --> 00:48:13,106 پسرم هنوز تو روستاست 622 00:48:13,231 --> 00:48:16,319 بیا بریم داداش خانواده همه اونجان 623 00:48:16,353 --> 00:48:18,070 نریم روستا !نریم 624 00:48:18,095 --> 00:48:19,806 دریا اون سمته 625 00:48:19,915 --> 00:48:22,618 ...اگر بریم اونجا میتونیم نجات پیدا کنیم 626 00:48:24,045 --> 00:48:25,997 هی تو اینا رو پوشش بده بریم 627 00:48:51,204 --> 00:48:53,782 !پسر جون بذار ما بریم 628 00:49:11,281 --> 00:49:12,556 !خفه شید 629 00:50:04,194 --> 00:50:07,040 !ببین پسر ما تو اون خونست 630 00:50:08,947 --> 00:50:10,336 برو !پوشش بده 631 00:50:10,437 --> 00:50:12,088 زود باشید 632 00:50:15,002 --> 00:50:16,343 پوشش بده پوشش بده 633 00:50:24,696 --> 00:50:25,696 برو، برو، برو 634 00:50:27,427 --> 00:50:29,027 گلوله هاتون رو هدر ندید شلیک نکنید 635 00:50:29,639 --> 00:50:30,639 !منو پوشش بدید 636 00:50:30,856 --> 00:50:32,405 راه بیوفتید زودباشید 637 00:50:33,539 --> 00:50:35,076 زودباشید بیاید 638 00:50:36,873 --> 00:50:37,873 آتش 639 00:50:56,351 --> 00:50:57,351 برید 640 00:51:07,488 --> 00:51:08,992 همتون از اینجا برید 641 00:51:24,043 --> 00:51:25,972 اون عوضیا کجا دارن فرار میکنن؟ 642 00:51:39,259 --> 00:51:40,259 ...گوش کن قهرمان 643 00:51:40,804 --> 00:51:41,992 دیگه نمیتونی مبارزه کنی 644 00:51:42,112 --> 00:51:45,872 داداش گفته بودم که جونم رو برای کشور میدم 645 00:51:46,664 --> 00:51:50,085 حتی اگر من مبارزه نکنم این جنگ تموم نمیشه 646 00:51:55,628 --> 00:51:59,180 این کشور برای ما میشه- این کشور برای ما میشه- 647 00:52:10,644 --> 00:52:12,906 !داداش 648 00:52:14,716 --> 00:52:16,285 !داداااااش 649 00:52:19,621 --> 00:52:20,621 !داداش 650 00:52:22,282 --> 00:52:23,377 !داداش 651 00:52:39,415 --> 00:52:40,415 !دادااااش 652 00:53:07,046 --> 00:53:08,308 داداشتو میخوای نه؟ 653 00:53:08,976 --> 00:53:12,855 هرچقدر سریعتر بدووید سریعتر میتونید به خانوادتون برسید 654 00:53:12,958 --> 00:53:13,958 نشنیدی؟ 655 00:53:24,973 --> 00:53:26,164 زودباش بدو 656 00:53:26,815 --> 00:53:27,815 بدویید 657 00:53:28,979 --> 00:53:30,503 زودباشید زودباشید 658 00:53:36,038 --> 00:53:37,052 برو، برو، برو 659 00:53:57,524 --> 00:53:58,663 سریعتر برو 660 00:54:12,920 --> 00:54:14,516 نه، نه تیراندازی نکنید 661 00:54:14,541 --> 00:54:15,541 گلوله هاتون رو هدر ندید 662 00:54:19,207 --> 00:54:20,982 اسلحه خالیه- برو، برو- 663 00:54:23,273 --> 00:54:24,570 آتش 664 00:54:43,214 --> 00:54:44,347 یه اسلحه دیگه بده 665 00:54:49,643 --> 00:54:51,020 سریعتر برو 666 00:55:02,637 --> 00:55:04,120 سریعتر بدویید 667 00:55:10,670 --> 00:55:11,963 زودباشید 668 00:55:14,589 --> 00:55:17,303 تندتر برو سریعتر بروووو 669 00:55:39,492 --> 00:55:42,334 "حالا چطور زندگی کنم؟" 670 00:55:45,964 --> 00:55:48,717 "بگو چطور زندگی کنم" 671 00:55:53,056 --> 00:55:57,728 "تو گفتی طاقت بیار و من همینکارو کردم" 672 00:56:00,176 --> 00:56:04,262 "حالا چطور میخوایم زندگی کنیم؟" 673 00:56:07,365 --> 00:56:12,121 "حالا دیگه دست توئه" 674 00:56:14,834 --> 00:56:18,629 "همه چیز در دست توئه" 675 00:56:19,075 --> 00:56:21,258 همشون رو بکش داداش 676 00:56:22,747 --> 00:56:26,723 "حالا انتقام منو بگیر" 677 00:56:29,935 --> 00:56:33,147 "حتما انتقام بگیر" 678 00:56:37,139 --> 00:56:41,700 "از وطنمون محافظت کن" 679 00:56:43,702 --> 00:56:48,125 "از همه محافظت کن" 680 00:56:51,921 --> 00:56:57,678 "از همه محافظت کن" 681 00:57:00,640 --> 00:57:06,356 "از همه محافظت کن" 682 00:57:09,235 --> 00:57:15,909 "از همه محافظت کن" 683 00:57:17,283 --> 00:57:25,816 تجربه ی سینمای هند در سایت بالیوود وان Bollywood1.CO 684 00:57:35,241 --> 00:57:40,841 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 685 00:58:01,884 --> 00:58:03,260 داره میاد 686 00:58:08,078 --> 00:58:09,078 آتش 687 00:58:10,671 --> 00:58:12,271 حرکت کن 688 00:58:12,680 --> 00:58:13,940 !نه داداش 689 00:58:14,509 --> 00:58:15,509 شلیک کن 690 01:00:07,582 --> 01:00:09,460 ...برو و به همه بگو که 691 01:01:23,453 --> 01:01:25,221 همه رو بکش داداش 692 01:01:58,794 --> 01:02:00,306 وایستاید 693 01:02:00,807 --> 01:02:02,392 تله انفجاریه همه برید عقب 694 01:02:02,435 --> 01:02:04,729 برید عقب- مراقب باشید- 695 01:02:05,521 --> 01:02:06,759 نترس 696 01:02:07,024 --> 01:02:09,819 مراقب باش آروم آروم پاتو بردار 697 01:02:14,407 --> 01:02:16,352 پشت سر من بیاید مراقب باشید 698 01:02:16,576 --> 01:02:18,454 آرو بیاید، مراقب باشید زیر پاتو نگاه کنید 699 01:03:09,347 --> 01:03:10,769 سریعتر پارو بزن 700 01:03:20,949 --> 01:03:22,493 !هی ویکتور 701 01:03:23,285 --> 01:03:25,246 قهرمانا گریه نمیکنن 702 01:03:26,205 --> 01:03:29,543 ما هیچوقت نخواستیم این جنگ رو شروع کنیم 703 01:03:30,961 --> 01:03:33,923 از امروز تو باید جنگ منو ادامه بدی 704 01:03:35,217 --> 01:03:37,219 !ویکتور پا پس نکش 705 01:03:38,387 --> 01:03:42,726 ...هر تعداد رو که میتونی نجات بده 706 01:03:43,916 --> 01:03:44,916 برو 707 01:03:45,813 --> 01:03:46,813 برو 708 01:03:50,567 --> 01:03:51,567 !داداش 709 01:04:58,867 --> 01:05:00,991 کشور خودمون رو میسازیم 710 01:05:03,636 --> 01:05:05,246 بالاخره نجات پیدا کردیم ویکتور 711 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 !ویکتور 712 01:05:07,374 --> 01:05:08,458 زودباش سریعتر 713 01:05:08,959 --> 01:05:10,711 اینجوری که تو پارو میزنی کلی طول میکشه تا برسیم 714 01:05:23,227 --> 01:05:24,770 این چیه؟ همینقدر داریم؟ 715 01:05:34,324 --> 01:05:36,160 داری عکس پسرتو نگاه میکنی؟ 716 01:05:36,438 --> 01:05:37,438 آره پسرم 717 01:05:37,923 --> 01:05:39,163 اگر تا الان زنده مونده باشه 718 01:05:39,188 --> 01:05:40,540 زندست 719 01:05:40,707 --> 01:05:41,876 ...همه میگن 720 01:05:42,167 --> 01:05:45,046 ایندر هم میگه که اون زندست- ایندر به همه همینو میگه- 721 01:05:45,338 --> 01:05:47,173 !هی پیتر- هان؟- 722 01:05:47,216 --> 01:05:48,383 بخواب پسرم 723 01:05:49,009 --> 01:05:51,095 گریه نکن غذاتو خوردی دیگه 724 01:05:52,054 --> 01:05:53,723 حالا بخواب- !هی- 725 01:05:54,099 --> 01:05:57,145 حواسم بهت هست ...بذار برسیم، نتیجه این نمایشاتو 726 01:05:57,392 --> 01:05:59,439 بهت نشون میدم مراقب کارات باش 727 01:06:10,995 --> 01:06:12,247 کوچولوووو 728 01:06:18,087 --> 01:06:19,380 بعدا دید بزن فعلا بیا بخور 729 01:06:19,548 --> 01:06:21,091 چقدر دیگه باید سرگردون بمونیم؟ 730 01:06:22,509 --> 01:06:23,709 ...خیلی راه اومدیم 731 01:06:24,798 --> 01:06:26,514 فکر کنم تا 2 ساعت دیگه میرسیم 732 01:06:27,849 --> 01:06:31,145 عمو خیلی خوشحالی قراره پسرت رو ببینیا 733 01:06:32,063 --> 01:06:33,189 ...آنتونی 734 01:06:33,523 --> 01:06:34,941 میخوای به بچت بگی چیکاره بشه؟ 735 01:06:35,776 --> 01:06:38,070 ...اینو- بگو دکتر بشه- 736 01:06:38,362 --> 01:06:39,823 خودم اونجا هوات رو دارم 737 01:06:41,429 --> 01:06:43,077 ای واااای همتون بی حرکت بمونید 738 01:06:43,179 --> 01:06:44,179 زود باشید 739 01:06:59,721 --> 01:07:03,143 ویکتور اگر اونا ما رو ببینن ممکنه برامون دردسر بشه 740 01:07:05,318 --> 01:07:06,898 اما کشتی همونجا مونده 741 01:07:07,399 --> 01:07:10,194 کشتی بزرگه به نظر ساکنه 742 01:07:10,194 --> 01:07:11,362 بعد از رفتن اونا میریم 743 01:07:11,450 --> 01:07:12,363 باشه خوبه 744 01:08:59,563 --> 01:09:01,417 هی چاندارن !چاندران 745 01:09:02,334 --> 01:09:03,696 پاشو کشتی رفته 746 01:09:06,881 --> 01:09:07,881 !چاندارن 747 01:09:09,343 --> 01:09:10,640 چاندارن- چی شده؟- 748 01:09:10,688 --> 01:09:11,688 پاشو 749 01:09:21,630 --> 01:09:22,630 نیرودریایی رفت؟ 750 01:09:23,819 --> 01:09:24,819 کشتی رفت؟ 751 01:09:31,788 --> 01:09:32,788 ...هی ویکتور 752 01:09:33,873 --> 01:09:35,834 شماها خوابتون برده بود نه؟ خوابیدین؟ 753 01:09:35,930 --> 01:09:36,930 آره؟ 754 01:09:37,712 --> 01:09:38,713 نه چطور؟- !ویکتور- 755 01:09:38,713 --> 01:09:40,632 راستش رو بگو کشتی از کدوم سمت رفت؟ 756 01:09:40,632 --> 01:09:42,175 من از کجا بدونم من سرم رو نیاوردم بالا 757 01:09:42,212 --> 01:09:44,095 به کشتنمون دادین احمقا 758 01:09:46,467 --> 01:09:49,185 من از اول گفتم که دریا خطرناکه 759 01:09:51,523 --> 01:09:54,274 برای دو دقیقه چشمام رو بستم ولی نخوابیدم 760 01:09:54,299 --> 01:09:56,469 ...اگر نخوابیده بودی الان میدونستی قایق کدوم سمتی رفته 761 01:09:57,862 --> 01:09:58,863 ساعت چنده؟ 762 01:09:59,419 --> 01:10:00,419 ساعت 11 شده 763 01:10:02,367 --> 01:10:05,538 اومدیم یه جای دیگه برای 4 ساعته که خوابتون برده 764 01:10:06,706 --> 01:10:08,166 ...بهتون اعتماد کردم 765 01:10:08,747 --> 01:10:10,294 نمیدونم چرا باشماها اومدم 766 01:10:10,795 --> 01:10:11,795 !آنتونی 767 01:10:12,046 --> 01:10:15,101 میخواستی بچه ات درست بخونه نه؟ بگو بخونه، بگو دکتر بشه 768 01:10:15,133 --> 01:10:16,635 چهار ساعته داری دور خودت میچرخی 769 01:10:16,802 --> 01:10:18,137 میخواد بچش درس بخونه 770 01:10:18,971 --> 01:10:21,225 حتی نمیدونیم که الان کجاییم 771 01:10:23,312 --> 01:10:25,396 ملوانای کشتی میگرفتنمون حداقل الان زنده بودیم 772 01:10:26,064 --> 01:10:28,275 همش تقصیر توئه ویکتور حالا کدوم سمت بریم؟ 773 01:10:29,129 --> 01:10:31,154 خیلی هم دور نشدیم اعتماد کن 774 01:10:31,212 --> 01:10:32,373 چی چیو اعتماد کن؟ 775 01:10:33,282 --> 01:10:37,244 اون کشتی نیرو دریایی هر دو ساعت گشت میزنه 776 01:10:37,244 --> 01:10:39,917 اگر دوباره بیاد که حله اگر نه تو دردسر افتادیم 777 01:10:42,028 --> 01:10:43,028 ...ویکتور 778 01:11:11,330 --> 01:11:13,707 زودباشید پیاده بشید- لازم نیست پیاده بشن- 779 01:11:14,516 --> 01:11:18,337 چاقو اسلحه و دو پک گلوله اضافه همه رو گرفتی؟ 780 01:11:18,362 --> 01:11:20,448 همش حاضره قربان برای چی لازمشن دارید؟ 781 01:11:23,231 --> 01:11:26,389 اول ببرشون اونجا- اما اونا آدمای خوبی هستن- 782 01:11:32,187 --> 01:11:33,187 ...خدایا 783 01:11:33,648 --> 01:11:36,360 تو خیلی خوبی- ویا پخش زنده فیسبوک رو فعال کن- 784 01:11:36,360 --> 01:11:38,168 همه باید بدونن اینجا چه خبره 785 01:11:38,421 --> 01:11:41,742 ...مردم باید خبردار بشن که شما دارید اینجا کار غیر قانونی میکنید 786 01:11:41,867 --> 01:11:44,704 این خبرنگاره برامون دردسر درست میکنه 787 01:11:44,870 --> 01:11:46,831 نمیشه روی این پرونده خطر کرد 788 01:11:48,250 --> 01:11:49,250 سورنا خانم آروم باش 789 01:11:49,585 --> 01:11:51,712 پرونده جریان داره ما داریم دستورات رو اجرا میکنیم 790 01:11:51,737 --> 01:11:53,907 شما میتونید ایشون رو ببرید من مشکلی ندارم 791 01:11:55,509 --> 01:11:56,509 زنده باد 792 01:11:57,595 --> 01:11:58,805 بیا بیرون پسرم بیا، بیا 793 01:12:01,016 --> 01:12:02,684 آروم، یواش مراقب باش 794 01:12:03,645 --> 01:12:04,645 بیا پسرم بیا 795 01:12:05,760 --> 01:12:07,566 سوریا؟- آروم بیا پایین- 796 01:12:07,566 --> 01:12:09,026 بیا- سوریا؟- 797 01:12:28,884 --> 01:12:30,219 هیچکدومتون رو ول نمیکنم 798 01:12:30,886 --> 01:12:31,973 نشونتون میدم 799 01:12:35,183 --> 01:12:37,102 خبرگزاریا چطور خبردارشدن؟ 800 01:12:41,525 --> 01:12:42,709 !قربان- الو- 801 01:12:42,734 --> 01:12:44,737 خبرنگار سورنا اونا رو برد 802 01:12:46,030 --> 01:12:49,034 پاوان و هری رو بفرست- ...اگر کسی از این موضوع بویی بره- 803 01:12:49,034 --> 01:12:50,369 دردسر درست میشه 804 01:12:52,873 --> 01:12:54,145 تو چیزی ندیدی 805 01:12:55,542 --> 01:12:56,752 چشم قربان 806 01:12:57,753 --> 01:12:59,673 قربان من دیگه میرم- باشه- 807 01:12:59,726 --> 01:13:01,216 رفتم قربان ممنون 808 01:13:05,388 --> 01:13:06,388 سوریا؟ 809 01:13:06,765 --> 01:13:07,892 سوریا؟ 810 01:13:09,314 --> 01:13:11,438 زودتر از اینجا برو وگرنه ولت نمیکنن 811 01:13:11,729 --> 01:13:13,774 به تو چه یکی دیگه مرده تو راه خودت رو برو 812 01:13:14,941 --> 01:13:17,152 لازم نیست به کسی خوبی کنی 813 01:13:17,486 --> 01:13:21,283 وگرنه تمام زندگیت همین شکلی یمونه حرفم رو قبول کن و برو 814 01:13:22,367 --> 01:13:24,537 ...اگر همه اینطوری زندگی کنن 815 01:13:25,371 --> 01:13:27,123 ما هرگز آزاد نمیشدیم 816 01:13:28,210 --> 01:13:29,752 اونا هم خانواده داشتن 817 01:13:30,085 --> 01:13:32,088 اونا هم آرزو داشتن 818 01:13:33,256 --> 01:13:34,591 ...از خودگذشتگی اونا 819 01:13:35,550 --> 01:13:36,719 ...قربانی دادن اونا 820 01:13:38,095 --> 01:13:40,557 معلوم نیست چقدر تیر خوردن و چقدر مبارزه کردن 821 01:13:41,892 --> 01:13:44,729 اونا اینکارا رو کردن و ما آزاد شدیم 822 01:13:45,855 --> 01:13:47,858 این آزادی به راحتی به دست نیومده 823 01:13:51,487 --> 01:13:52,487 ...قربانی دادن اونا رو 824 01:13:53,364 --> 01:13:54,480 !تو میتونی فراموش کنی 825 01:13:57,620 --> 01:13:58,687 من فراموش نمیکنم 826 01:14:00,457 --> 01:14:01,708 من فراموش نمیکنم 827 01:14:04,091 --> 01:14:06,923 باشه ساعت 10 صبح قرار ملاقات داری 828 01:14:09,885 --> 01:14:10,885 ...اما پسرم 829 01:14:11,554 --> 01:14:12,889 چه اتفاقی برای اونا افتاد؟ 830 01:14:38,780 --> 01:14:41,425 بس کن دیگه از دیشب همش داری سرفه میکنی 831 01:14:42,092 --> 01:14:44,137 !ویکتور بیا اینجا 832 01:14:44,387 --> 01:14:45,840 خوب گوش کنید چی میگم 833 01:14:45,840 --> 01:14:47,397 ما اینجا سوار قایق شدیم 834 01:14:47,840 --> 01:14:50,019 شب از این سمت هوا میوزید 835 01:14:50,352 --> 01:14:51,854 یعنی شاید رفته باشیم عقب 836 01:14:52,021 --> 01:14:54,090 اگر اینطور بود، نیرودریایی مارو میگرفت 837 01:14:54,357 --> 01:14:56,110 سه ساعته که داریم توی دریا میچرخیم 838 01:14:56,777 --> 01:14:59,864 با توجه به موقعیت خورشید و نقشه الان باید این حدودا باشیم 839 01:15:00,407 --> 01:15:02,537 الان نمیدونیم کجاییم ...اما 840 01:15:02,743 --> 01:15:04,745 اگر از این سمت بریم حتما به خشکی میرسیم 841 01:15:04,912 --> 01:15:07,291 با این حساب هند سمت غرب ماست 842 01:15:07,582 --> 01:15:09,877 اگر به غرب بریم زودتر میرسیم 843 01:15:09,902 --> 01:15:10,795 آره چرا نه؟ 844 01:15:10,795 --> 01:15:13,381 حالا تو میخوای به ما بگی چیکار کنیم؟ عاقل جمع تویی؟ 845 01:15:13,567 --> 01:15:16,739 لازم نکرده شبو که نباید بخوابی رو میخوابی و حالا بیدار بشی و چرت و پرت تحویل ما بدی 846 01:15:16,761 --> 01:15:19,222 دهنت رو ببند و بشین تو هم برو پارو بزن 847 01:15:50,515 --> 01:15:51,515 سریعتر پارو بزنید 848 01:15:58,062 --> 01:15:59,397 یکم آب بخورید 849 01:15:59,775 --> 01:16:00,775 بده من 850 01:16:03,749 --> 01:16:04,638 بفرمایید 851 01:16:05,113 --> 01:16:07,157 آنتونی همش رو نخوریا 852 01:17:24,596 --> 01:17:27,299 هی سریعتر پارو بزنید 853 01:17:29,838 --> 01:17:31,888 سریعتر پارو بزنید دیگه 854 01:17:50,990 --> 01:17:52,205 یکم استراحت کنیم 855 01:18:07,682 --> 01:18:08,682 رسیدیم؟ 856 01:18:09,320 --> 01:18:10,320 رسیدیم؟ 857 01:18:12,230 --> 01:18:13,898 نمیدونم تو تاریکی داریم کجا میریم؟ 858 01:18:15,575 --> 01:18:16,845 تا دوردستها چیزی معلوم نیست 859 01:18:18,362 --> 01:18:19,530 واسه همین توقف کردیم 860 01:18:20,365 --> 01:18:21,908 صبح ادامه میدیم 861 01:18:44,329 --> 01:18:45,329 بخوریدش عمو 862 01:18:45,876 --> 01:18:46,815 تا فردا خراب میشه 863 01:19:03,545 --> 01:19:05,546 بویی از انسانیت نبرده 864 01:19:39,047 --> 01:19:40,215 زیاد بهش فکر نکن 865 01:19:40,883 --> 01:19:41,883 تا فردا میرسیم 866 01:19:42,551 --> 01:19:43,551 نگران نباش 867 01:19:44,345 --> 01:19:46,180 اسم بچمون رو چی بذاریم؟ 868 01:19:46,223 --> 01:19:47,223 تو بگو 869 01:19:47,516 --> 01:19:49,573 ...اگر دختر شد آبهی، اگر پسر شد 870 01:19:49,598 --> 01:19:51,065 ویکتور؟ خوبه نه؟ 871 01:19:51,646 --> 01:19:52,646 چرا بد باشه 872 01:19:52,897 --> 01:19:55,442 از این اسم بهترم مگه داریم؟- راست میگی- 873 01:20:00,325 --> 01:20:01,325 هی ویکتور؟ 874 01:20:01,936 --> 01:20:03,745 تو بخواب من کشیک میدم 875 01:20:05,414 --> 01:20:06,414 باشه 876 01:20:55,967 --> 01:20:56,967 خاله جون 877 01:20:57,979 --> 01:20:58,979 آب بخور 878 01:20:59,054 --> 01:21:01,024 این چرا آب رو داره تموم میکنه؟ 879 01:21:01,390 --> 01:21:04,570 اگر بمیره بهتره وزن قایقم کمتر میشه 880 01:21:09,409 --> 01:21:11,746 میخوای تو هم بمیری؟ این آبو نخور 881 01:21:16,335 --> 01:21:18,087 بفرمایید- نمیخواد- 882 01:21:18,921 --> 01:21:21,425 چیزی نمیشه بخور- وقتی نمیخواد چرا اصرار میکنی؟- 883 01:21:22,217 --> 01:21:23,619 ماری بخور 884 01:21:46,331 --> 01:21:48,080 هی مگه داریم میریم سفر تفریحی؟ 885 01:21:48,105 --> 01:21:50,259 انقدر راحت گرفتید نشستید پاشید پارو بزنید 886 01:21:50,259 --> 01:21:52,964 مثل تو فقط نمیخوریم و بخوابیم میخوای سریعتر بریم، خودتم پارو بزن 887 01:21:52,989 --> 01:21:55,409 منو از چی میترسونی؟ کار سختی که نیست 888 01:21:55,434 --> 01:21:57,611 شماها خوابتون برد و این بلا سرمون اومد 889 01:21:57,636 --> 01:22:00,015 اگر من نبودم تا الان مرده بودیم 890 01:22:00,015 --> 01:22:03,185 این میخواد به من بگه چیکار کنم برو پارو بزن 891 01:22:20,356 --> 01:22:22,000 بیا بخور 892 01:22:22,750 --> 01:22:23,750 بخور دیگه 893 01:22:24,252 --> 01:22:26,130 بی صدا فقط بخور 894 01:22:27,549 --> 01:22:29,551 هی کیفو به من 895 01:22:29,594 --> 01:22:30,594 کیفو بده من 896 01:23:14,652 --> 01:23:16,819 بطری رو بده 897 01:24:05,052 --> 01:24:06,052 !هی 898 01:24:06,172 --> 01:24:08,675 به چی زل زدی؟ زیاد نگاه کردی، پارو بزن 899 01:24:08,675 --> 01:24:10,892 وگرنه هممون اینجا میمیریم فهمیدی؟ 900 01:24:30,744 --> 01:24:31,935 چیزی دیگه این تو نیست 901 01:24:32,538 --> 01:24:33,538 همش تموم شد؟ 902 01:24:34,407 --> 01:24:35,407 آره تموم شد 903 01:24:35,773 --> 01:24:37,628 فکر نمیکردم انقدر زود تموم بشه 904 01:24:38,880 --> 01:24:40,674 خیلی گرسنمه 905 01:24:40,882 --> 01:24:42,885 شماها بخوابید 906 01:24:42,910 --> 01:24:44,553 من کشیک میدم 907 01:24:47,543 --> 01:24:48,543 تو هم بخواب 908 01:25:00,064 --> 01:25:04,328 ...وقتی رسیدیم و پسرمون رو دیدیم 909 01:25:04,829 --> 01:25:07,082 ...بهش بگو 910 01:25:07,707 --> 01:25:12,540 ...مادرت تا لحظه آخر داست به عکست نگاه میکرد 911 01:26:01,996 --> 01:26:02,996 خفه شو 912 01:26:03,546 --> 01:26:07,407 همش داره گریه میکنه مادرت بود یا فامیلت؟ 913 01:26:09,297 --> 01:26:11,203 حتی دیگه آبم نداریم 914 01:26:11,829 --> 01:26:14,149 نفر بعدی توئی که میمیری- بس دیگه- 915 01:26:14,791 --> 01:26:16,627 ...یه کلمه دیگه حرف بزنی 916 01:26:17,576 --> 01:26:18,576 میکشمت 917 01:26:18,601 --> 01:26:20,090 خفه شو دهنت رو ببند 918 01:26:20,090 --> 01:26:21,550 چرا مثل سگ واق واق میکنی؟ 919 01:26:21,675 --> 01:26:24,053 ...منعش کردم 920 01:26:24,053 --> 01:26:26,139 اما ببین چیکار میکنه؟ 921 01:26:26,181 --> 01:26:28,100 حرف زدن با این آدما بی فایدست 922 01:26:28,142 --> 01:26:30,686 اونایی که مردن دیگه رفتن باید به فکر زنده ها بود 923 01:26:30,686 --> 01:26:32,564 اینجا بمیریم، هیچکس خبردار نمیشه 924 01:26:32,647 --> 01:26:34,733 معلوم نیست چندنفر دیگه اینطوری مدرن 925 01:27:13,198 --> 01:27:15,702 ویکتور، جنازه بوی بد گرفته 926 01:27:16,078 --> 01:27:19,205 باید بندازیمش توی آب تو بهش بگو 927 01:27:20,688 --> 01:27:23,461 ای چه حرفیه میزنی؟ تو آدم نیستی؟ 928 01:27:23,461 --> 01:27:25,421 دست به جنازش نمیزنید 929 01:27:40,995 --> 01:27:43,611 " همه جا آبه" 930 01:27:43,653 --> 01:27:46,406 "این آخرین سفر ماست" 931 01:27:46,406 --> 01:27:49,368 "قلبمون شکسته" 932 01:27:49,952 --> 01:27:52,091 "این لحظات آخر ماست" 933 01:27:52,246 --> 01:27:57,420 "مرگ این زندگی رو شکست داد" 934 01:27:58,087 --> 01:28:03,504 "این چه بازیه که زندگی با ما میکنه؟" 935 01:28:04,762 --> 01:28:09,518 "مرگ روی سر ما سایه انداخته" 936 01:28:10,352 --> 01:28:15,068 "چرا ما باید به همچین سرنوشتی دچار بشیم؟" 937 01:28:18,649 --> 01:28:22,649 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 938 01:28:29,654 --> 01:28:32,422 یه کاری بکن ویکتور 939 01:28:33,326 --> 01:28:34,758 گرسنمون شده 940 01:28:35,092 --> 01:28:36,427 یه کاری بکن 941 01:28:42,017 --> 01:28:43,017 !پری 942 01:28:44,019 --> 01:28:45,521 زیاد از این آب نخور 943 01:28:46,356 --> 01:28:48,442 اینطوری این آب تو رو میکشه 944 01:28:48,496 --> 01:28:49,496 میدونم 945 01:28:51,162 --> 01:28:52,162 ...اما 946 01:28:52,321 --> 01:28:54,866 اگر نخورم، شیری ام ندارم که به بچه بدم 947 01:29:24,976 --> 01:29:29,660 "این داستان مصیبت بار چرا تموم نمیشه؟" 948 01:29:30,953 --> 01:29:35,293 "سرنوشتمون سراسر رنج و غمه" 949 01:29:36,461 --> 01:29:40,674 "همه ما در نهایت توی این دریا غرق میشیم" 950 01:29:42,009 --> 01:29:46,639 "امروزمون رو با سختی سپری میکنیم" 951 01:29:48,184 --> 01:29:52,797 "هیچ امیدی برای زندگی نداریم" 952 01:29:54,066 --> 01:29:58,352 "این چه ستمیه که خدا در حق ما میکنه؟" 953 01:29:59,864 --> 01:30:04,870 "همه ما مجبور شدیم اینکارو بکنیم" "حالا دیگه چیکار کنیم؟" 954 01:30:05,371 --> 01:30:10,920 "چطوری حال درونمون رو بروز بدیم؟" 955 01:30:19,931 --> 01:30:22,768 ...انسان برای زندگی کردن تنها به غذا احتیاج نداره 956 01:30:23,268 --> 01:30:25,021 به امید احتیاج داره 957 01:30:25,021 --> 01:30:27,190 زندگی باید هدف داشته باشه 958 01:30:27,566 --> 01:30:30,486 وگرنه کسی زنده نمیمونه 959 01:31:07,276 --> 01:31:08,492 پسرم، آروم باش 960 01:31:09,159 --> 01:31:10,159 گریه نکن 961 01:31:10,184 --> 01:31:12,079 ساکت شو پسرم گریه نکن 962 01:31:12,616 --> 01:31:13,616 ساکت شو 963 01:31:14,563 --> 01:31:16,251 گریه نکن پسرم چرا داره گریه میکنه ویکتور؟ 964 01:31:16,336 --> 01:31:17,336 آروم باش 965 01:31:17,796 --> 01:31:18,796 ...پیتر 966 01:31:19,547 --> 01:31:21,049 ...هی پیتر 967 01:31:22,259 --> 01:31:23,719 اینطوری گریه نکن پسر 968 01:31:34,396 --> 01:31:36,151 پیتر ساکت شو 969 01:31:36,941 --> 01:31:37,941 ساکت شو 970 01:33:10,744 --> 01:33:12,397 داری چیکار میکنی؟ ولش کن 971 01:33:12,620 --> 01:33:13,689 بذار بچه بخوره 972 01:33:14,114 --> 01:33:16,610 داری چیکار میکنی؟- تشنمه- 973 01:33:20,573 --> 01:33:22,242 تو چطور آدمی هستی؟ 974 01:33:22,465 --> 01:33:24,078 از بچه دزدی میکنی؟ 975 01:33:25,064 --> 01:33:26,414 ببین داخلش بازم آب هست؟ 976 01:33:28,737 --> 01:33:31,170 آره هست برای بچه کافیه 977 01:33:47,057 --> 01:33:48,650 !آنتونی !آنتونی 978 01:33:48,650 --> 01:33:50,194 آنتونی چی شد؟ 979 01:33:50,194 --> 01:33:52,432 !آنتونی !آنتونی 980 01:33:52,697 --> 01:33:54,783 چت شد یهو؟ آنتونی 981 01:33:54,808 --> 01:33:56,535 چی شدی؟ !آنتونی 982 01:33:57,819 --> 01:33:58,871 نفس نمیکشه 983 01:34:02,629 --> 01:34:03,629 !آنتونی 984 01:34:04,637 --> 01:34:06,381 !آنتونی پاشو 985 01:34:06,507 --> 01:34:07,507 بلند شو داداش 986 01:34:07,667 --> 01:34:08,926 !آنتونی 987 01:34:09,014 --> 01:34:11,095 چرا اینجوری شدی؟ !آنتونی 988 01:34:11,207 --> 01:34:12,430 حرف بزن آنتونی 989 01:34:12,455 --> 01:34:13,455 !آنتونی 990 01:34:17,573 --> 01:34:19,606 زندگی خوبی برات میسازم 991 01:34:19,631 --> 01:34:20,899 یه زندگی عالی 992 01:35:00,740 --> 01:35:02,242 !هی پیتر 993 01:35:04,704 --> 01:35:06,664 من اشتباه کردم 994 01:35:07,290 --> 01:35:10,336 ...نمیدونم بقیه منو میبخشن یا نه 995 01:35:11,170 --> 01:35:12,964 تو منو ببخش 996 01:35:23,034 --> 01:35:24,034 پیدا کردم 997 01:35:26,724 --> 01:35:27,724 پیتر 998 01:35:29,068 --> 01:35:31,472 اینا مال تو بیا مال تو 999 01:36:42,402 --> 01:36:43,402 !آبهی 1000 01:36:50,845 --> 01:36:53,548 !آبهی !آبهی 1001 01:36:55,050 --> 01:36:56,050 چی شده آبهی؟ 1002 01:36:56,218 --> 01:36:57,218 چت شده؟ 1003 01:36:57,470 --> 01:36:58,470 ...ویکتور 1004 01:36:58,888 --> 01:36:59,888 !آبهی 1005 01:37:00,548 --> 01:37:02,851 ...بچه ما- آبهی- 1006 01:37:07,948 --> 01:37:08,948 ...ویکتور 1007 01:37:09,067 --> 01:37:11,278 بچه ما مرده ویکتور 1008 01:37:23,646 --> 01:37:24,646 ویکتور 1009 01:37:27,754 --> 01:37:29,551 میترسم 1010 01:37:33,514 --> 01:37:35,767 چرا میترسی؟ من که اینجام 1011 01:37:37,478 --> 01:37:40,482 تو مال منی فقط مال منی 1012 01:37:42,442 --> 01:37:45,989 تو که منو تنها نمیذاری و بری؟ 1013 01:37:47,352 --> 01:37:50,035 من بدون تو نمیتونم زندگی کنم ویکتور 1014 01:37:55,988 --> 01:37:56,988 خدایا 1015 01:37:58,546 --> 01:38:01,633 من در حق بقیه بدی کردم منو مجازات کن 1016 01:38:07,057 --> 01:38:10,477 اینا که کار بدی نکردن چرا اینارو مجازات میکنی؟ 1017 01:38:11,312 --> 01:38:12,312 ...خدایا 1018 01:38:13,273 --> 01:38:16,151 خودت اینارو یه جوری نجات بده 1019 01:39:13,560 --> 01:39:14,322 !هی ویکتور 1020 01:39:14,322 --> 01:39:17,168 هوا داره طوفانی میشه همه محکم بشینید 1021 01:39:26,504 --> 01:39:27,782 حواستون باشه 1022 01:39:30,774 --> 01:39:32,205 کسی سرش رو بالا نیاره 1023 01:39:32,622 --> 01:39:34,333 قایق رو محکم بگیرید 1024 01:39:35,901 --> 01:39:37,420 پارو ها رو محکم بگیرید 1025 01:39:38,779 --> 01:39:40,090 پارو بزنید 1026 01:39:40,406 --> 01:39:41,967 خودتون رو محکم نگه دارید 1027 01:39:42,786 --> 01:39:45,138 سرجاتون بمونید 1028 01:39:46,874 --> 01:39:48,475 با قدرت تر پارو بزنید 1029 01:39:52,157 --> 01:39:53,157 تکون نخورید 1030 01:39:54,231 --> 01:39:55,276 نترسید 1031 01:39:59,322 --> 01:40:01,325 !تکون نخور 1032 01:40:03,993 --> 01:40:04,993 با قدرت پارو بزنید 1033 01:40:11,443 --> 01:40:12,443 ویکتور 1034 01:40:13,944 --> 01:40:15,092 سریعتر پارو بزنید 1035 01:40:18,012 --> 01:40:19,556 مراقب باشید 1036 01:40:22,925 --> 01:40:23,925 مراقب باش 1037 01:41:09,498 --> 01:41:10,498 !ماری 1038 01:41:13,358 --> 01:41:14,358 ماری میشنوی؟ 1039 01:41:15,709 --> 01:41:17,086 به پسرت شیر بده 1040 01:41:22,615 --> 01:41:23,615 !ماری 1041 01:41:24,478 --> 01:41:25,478 !ماری 1042 01:43:12,238 --> 01:43:15,609 اونجا میمردیم بقیه خبردار میشدن اینجا بمیریم، کسی حتی خبردارم نمیشه 1043 01:43:16,076 --> 01:43:17,737 ما میمیرم 1044 01:43:30,991 --> 01:43:36,719 "این زندگی ما سراسر درد و آه" 1045 01:43:36,853 --> 01:43:42,059 "با گرسنگی و تشنگی نمیشه بیشتر دووم آورد" 1046 01:43:42,226 --> 01:43:47,816 "ممکنه که ساحل هم از ما دور نباشه" 1047 01:43:51,362 --> 01:43:57,244 "اما این مرگ به دنبال ماست و تمومی نداره" 1048 01:43:59,789 --> 01:44:06,548 "ما مبارزه کردیم و نمیخواستیم " "این مرگ به ما پیروز بشه" 1049 01:44:14,236 --> 01:44:16,518 یکی ما رو نجات بده 1050 01:44:21,033 --> 01:44:24,862 به پاتون میوفتم یکی مارو نجات بده 1051 01:44:26,874 --> 01:44:29,952 مگه ما چه اشتباهی کردیم؟ 1052 01:44:33,958 --> 01:44:34,958 ...پیتر 1053 01:44:37,378 --> 01:44:40,382 پدرت میخواست تو بری دانشگاه 1054 01:44:42,523 --> 01:44:45,555 یکی بیاد ما رو نجات بدههههه 1055 01:44:51,895 --> 01:44:55,192 ما انسانیم نمیتونیم مثل حیوونا بمیریم 1056 01:44:57,528 --> 01:44:59,781 همه باید خبردار بشن که ما مردیم 1057 01:45:21,954 --> 01:45:23,519 اسم من ویکتوره 1058 01:45:23,519 --> 01:45:26,940 این نامه رو زمانی مینویسم که برای مرگم لحظه شماری میکنم 1059 01:45:27,449 --> 01:45:30,402 در عرض چند ساعت همه ما میمیریم 1060 01:45:30,736 --> 01:45:34,074 از این ناراحتم که به اجبار تبدیل به مهاجر شدیم 1061 01:45:34,283 --> 01:45:39,539 همه ما میخواستیم که مثل شماها کنار خانوادمون در آرامش زندگی کنیم 1062 01:45:40,373 --> 01:45:42,653 ...قبل از اینکه از شماها کمک بخوایم 1063 01:45:42,678 --> 01:45:46,383 شما ها متوجه شرایط ما نشدین 1064 01:45:46,408 --> 01:45:48,550 ما شماها رو خواهر و برادر خودمون میدونستیم 1065 01:45:48,630 --> 01:45:52,054 اما وقتی دیدیم شرایط داره آروم میشه همه ما خوشحال شدیم 1066 01:45:52,054 --> 01:45:55,642 چون فکر کردیم که شماها ما رو از خودتون میدونید 1067 01:45:55,642 --> 01:45:58,479 اما شماها بین خودتون و ما دیوار کشیدین 1068 01:45:58,479 --> 01:46:00,523 وقتی ازتون کمک خواستیم 1069 01:46:00,548 --> 01:46:02,860 شما مارو کنار دریا تنها گذاشتید 1070 01:46:03,971 --> 01:46:08,492 هر چیزی که میگید دروغه شماها همیشه به فکر حقه زدنید 1071 01:46:10,327 --> 01:46:14,165 شما باید جواب این زندگی هایی رو بدید که در این راه از دست رفته 1072 01:46:14,346 --> 01:46:19,839 کی به جوابم میرسم؟ همیشه این درد و رنج ها رو یادم میمونه 1073 01:46:19,839 --> 01:46:22,009 آنتونی و گمران بچه هاشون 1074 01:46:22,009 --> 01:46:23,677 آدمهای دیگه ای هم هستن 1075 01:46:23,677 --> 01:46:28,850 آخرین خواسته اونا این بود که بچه هاشون رو توی یه کشور دیگن، ببینن 1076 01:46:28,850 --> 01:46:34,691 شما باید اینچیزا رو بدونید ماری میخواست که بچش آینده خوبی داشته باشه 1077 01:46:34,691 --> 01:46:36,819 باید راجع بهش به همه بگم 1078 01:46:36,819 --> 01:46:40,699 بچه تو راه من که هنوز به دنیا نیومده همراه زنم از دست رفت 1079 01:46:40,699 --> 01:46:42,200 کی مسئولشه؟ 1080 01:46:42,200 --> 01:46:45,163 ..من فقط ازتون در همین حد کمک میخوام که 1081 01:46:45,163 --> 01:46:47,499 مردم ما رو بین خودتون بپذیرید 1082 01:46:47,708 --> 01:46:49,668 فقط همین رو میخوام 1083 01:46:49,668 --> 01:46:52,965 یک مهاجر که هرگز شماها رو نخواهد دید 1084 01:47:22,716 --> 01:47:23,716 چاندارن 1085 01:47:27,421 --> 01:47:28,421 هی چاندارن 1086 01:47:29,657 --> 01:47:31,220 چاندران بلند شو 1087 01:47:33,890 --> 01:47:34,890 هی چاندارن 1088 01:47:36,393 --> 01:47:37,393 !چاندارن 1089 01:47:38,062 --> 01:47:39,814 !بلند شو چاندارن 1090 01:47:39,814 --> 01:47:40,814 بلند شو 1091 01:47:41,269 --> 01:47:42,269 !گمران 1092 01:47:42,317 --> 01:47:43,777 گمران بلند شو 1093 01:48:08,012 --> 01:48:10,644 گمران پاشو رسیدیم به ساحل 1094 01:48:11,127 --> 01:48:12,897 رسیدیم به ساحل 1095 01:48:26,193 --> 01:48:31,793 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1096 01:49:05,865 --> 01:49:06,865 !داداش 1097 01:49:07,049 --> 01:49:09,009 داداش !داداش 1098 01:49:14,316 --> 01:49:15,316 !داداش 1099 01:49:16,962 --> 01:49:17,962 !داداش 1100 01:49:19,246 --> 01:49:20,690 !وایستا داداش 1101 01:49:21,404 --> 01:49:22,404 !داداش 1102 01:49:22,906 --> 01:49:23,906 !داداش 1103 01:50:53,264 --> 01:50:56,644 انگار مهاجرن راهشون رو گم کردن 1104 01:50:59,064 --> 01:51:01,274 این بچه داره نفس میکشه 1105 01:51:04,603 --> 01:51:06,698 هرچند تا رو که میتونی نجات بده 1106 01:51:07,325 --> 01:51:08,617 نجاتشون بده 1107 01:51:25,579 --> 01:51:28,266 ...من فقط همین رو ازتون میخوام که 1108 01:51:28,374 --> 01:51:30,311 که مردم ما رو بین خودتون بپذیرید 1109 01:51:30,382 --> 01:51:32,605 فقط همین رو میخوام 1110 01:51:32,824 --> 01:51:35,692 یک مهاجر که هرگز شماها رو نمیبینه 1111 01:51:39,333 --> 01:51:40,865 از بین اون 11 نفر 1112 01:51:41,360 --> 01:51:43,118 فقط من زنده موندم 1113 01:51:44,162 --> 01:51:47,207 ...بعد از اون مردم منطقه اسم من رو 1114 01:51:47,958 --> 01:51:49,460 سوریا گذاشتن 1115 01:51:52,631 --> 01:51:56,176 نه یکی نه دو تا ...پانزده هزارنفر 1116 01:51:57,094 --> 01:52:00,599 این داستان غمناک رو یادشونه کشورشون رو از دست دادن 1117 01:52:01,558 --> 01:52:03,811 به عنوان یه مهاجر دارن زندگی میکنن 1118 01:52:04,270 --> 01:52:06,481 من نمیتونم اونا رو فراموش کنم 1119 01:52:07,190 --> 01:52:08,483 هیچوقت نمیتونم فراموش کنم 1120 01:52:08,483 --> 01:52:10,928 اونا برادر منو دزدیدن 1121 01:52:11,279 --> 01:52:13,782 منم بهشون گفتم که ما کجاییم 1122 01:52:16,742 --> 01:52:17,742 !پسرم 1123 01:52:17,912 --> 01:52:20,206 شما برید، من حواسم هست شما فرار کنید 1124 01:52:20,206 --> 01:52:22,417 کجا بریم؟ چقدر فرار کنیم؟ 1125 01:52:22,417 --> 01:52:23,878 کجا میخوای بری؟ 1126 01:52:24,087 --> 01:52:26,798 اونجا همین دولت هست و همین زندگی 1127 01:52:26,887 --> 01:52:28,675 چه اینجا باشی چه اونجا 1128 01:52:29,676 --> 01:52:32,346 هرجایی بری، همین داستان تکرار میشه 1129 01:52:32,764 --> 01:52:37,144 شماها باید دنبال حق زندگی کردنتون باشید باید حقتون رو بگیرید 1130 01:52:40,190 --> 01:52:42,192 ...هر اتفاقی که برای اون سه تا افتاد 1131 01:52:42,693 --> 01:52:45,822 من به دنیا حقیقت رو میگم 1132 01:52:47,032 --> 01:52:48,032 بیا بریم سوریا 1133 01:52:48,283 --> 01:52:50,028 فردا ساعت 10 قرار ملاقات داریم 1134 01:52:50,328 --> 01:52:52,580 باید خودمون رو به اونجا برسونیم لطفا 1135 01:52:56,954 --> 01:52:58,797 زودباشید از اینجا بریم 1136 01:52:58,869 --> 01:53:00,799 اونا دارن میان زودباشید 1137 01:53:00,955 --> 01:53:03,344 !هی شماها !کجا دارید میرید؟ وایستید 1138 01:53:03,471 --> 01:53:05,084 !سوریا !سوریا 1139 01:53:05,132 --> 01:53:06,849 سوریا زود برو از اینجا برو 1140 01:53:07,975 --> 01:53:09,560 شماها برید 1141 01:53:10,591 --> 01:53:11,591 !سوریا 1142 01:53:16,076 --> 01:53:17,570 بگیریدش بگیرش 1143 01:53:18,570 --> 01:53:20,036 !نه!نه !سوریا 1144 01:53:20,036 --> 01:53:21,236 بگیرش- !سوریا بیا 1145 01:53:24,689 --> 01:53:26,956 میخوای فرار کنی؟ کجا میخوای بری؟ 1146 01:53:31,471 --> 01:53:32,798 بکشیدش 1147 01:53:36,311 --> 01:53:37,803 پاهاشو بزن 1148 01:53:38,772 --> 01:53:40,474 بزن تو کمرش زودباش 1149 01:53:42,985 --> 01:53:43,985 بزن 1150 01:54:35,925 --> 01:54:36,925 !داداش 1151 01:54:37,878 --> 01:54:40,173 یه بار دیگه بزنیش میمیره 1152 01:54:40,173 --> 01:54:41,675 لازم نیست 1153 01:54:44,553 --> 01:54:46,890 تا دو دقیقه دیگه خودش میمیره 1154 01:54:49,601 --> 01:54:51,687 الو؟- چی شده؟ چرا زنگ زدی؟- 1155 01:54:51,896 --> 01:54:52,963 غذا خوردی یا نه؟ 1156 01:54:53,031 --> 01:54:54,922 خوردم کجایی بابا؟ 1157 01:54:54,946 --> 01:54:55,946 بیرونم دخترم 1158 01:54:56,110 --> 01:54:58,196 معلم شهریه میخواد- شهریه؟- 1159 01:54:58,529 --> 01:55:01,334 پریروز پول دادم که دیگه چه شهریه ای؟ 1160 01:55:01,359 --> 01:55:03,495 اون مال ماه پیش بود این مال این ماهه 1161 01:55:03,520 --> 01:55:05,997 معلمت فقط شهریه میگیره یا چیزی ام یادت میده؟ 1162 01:55:06,101 --> 01:55:09,460 به معلمم چیزی نگو- باشه دخترم، متاسفم 1163 01:55:09,669 --> 01:55:12,003 من فردا با معلمت صحبت میکنم- باشه- 1164 01:55:12,043 --> 01:55:13,043 تو بخواب دخترم 1165 01:55:15,273 --> 01:55:18,888 بازم شهریه درس خوندن اینا همیشه پول لازم داره 1166 01:55:19,639 --> 01:55:21,350 درس میخونن بمب که هوا نمیکنن 1167 01:55:22,002 --> 01:55:23,002 !داداش 1168 01:55:26,523 --> 01:55:29,818 ...اووون اون دخترت بود؟ 1169 01:55:30,569 --> 01:55:31,821 آره دخترم بود 1170 01:55:32,113 --> 01:55:34,366 تا الان چند نفرو کشتی؟ 1171 01:55:34,866 --> 01:55:35,866 هان؟ 1172 01:55:40,675 --> 01:55:41,675 هان؟ 1173 01:55:42,334 --> 01:55:44,462 حدودا 15 نفر 1174 01:55:45,630 --> 01:55:46,630 ...من 1175 01:55:48,599 --> 01:55:50,469 منم قراره بمیرم؟ 1176 01:55:56,727 --> 01:55:58,171 آره تو ام میمیری 1177 01:56:09,236 --> 01:56:11,871 برای درس دخترت پول میخوای نه؟ 1178 01:56:11,893 --> 01:56:13,373 منم بکش 1179 01:56:39,413 --> 01:56:41,908 حالا دیگه حتما میمیرم، نه؟ 1180 01:56:42,910 --> 01:56:43,910 آره 1181 01:56:44,745 --> 01:56:47,165 حالا دیگه مطمئنا میمیری 1182 01:56:49,244 --> 01:56:51,045 ...اما نمیدونم چرا 1183 01:56:51,545 --> 01:56:55,509 احساس میکنم نجات پیدا میکنم 1184 01:56:55,718 --> 01:56:58,387 ...پولت رو بگیر و ....دخترت رو 1185 01:56:58,763 --> 01:57:00,415 بذار درس بخونه 1186 01:57:01,349 --> 01:57:02,349 ...اما 1187 01:57:03,853 --> 01:57:08,191 ..اگر فردا همچین اتفاقی برای دخترت افتاد 1188 01:57:08,216 --> 01:57:09,610 چیکار میکنی؟ 1189 01:57:09,610 --> 01:57:12,947 !دخترا معصومن داداش 1190 01:57:15,929 --> 01:57:16,929 !داداش 1191 01:57:18,329 --> 01:57:20,874 من دیگه توان زندگی ندارم 1192 01:57:22,994 --> 01:57:26,047 تو رو باید میکشتم ...وگرنه آقا 1193 01:57:28,717 --> 01:57:31,220 !منو ببخش داداش 1194 01:57:40,709 --> 01:57:41,709 !داداش 1195 01:57:41,961 --> 01:57:43,152 بیا از اینجا بریم 1196 01:58:08,516 --> 01:58:10,686 ضربانش روچک کن- نبضش داره افت میکنه- 1197 01:58:10,781 --> 01:58:13,398 دستگاه شوک رو آماده کنم؟- آره- 1198 01:58:13,470 --> 01:58:15,317 زود باش سریعتر 1199 01:58:15,667 --> 01:58:17,152 دو هفته بعد 1200 01:58:17,731 --> 01:58:21,074 دانشجویان معتقدند که وزیر پشت داستان حمله به سوریاست 1201 01:58:21,575 --> 01:58:23,786 همه دعا میکنن که به زودی حالش خوب بشه 1202 01:58:43,808 --> 01:58:47,467 ...بعد از 10 روز مبارزه با مرگ سوریا به هوش اومده 1203 01:58:47,492 --> 01:58:52,282 با شنیدن این خبر، هزاران دانشجو برای ملاقات با سوریا به بیمارستان اومدن 1204 01:59:51,871 --> 01:59:52,871 !گوش کن سوریا 1205 01:59:54,525 --> 01:59:56,068 نخست وزیر پشت خطه 1206 01:59:56,636 --> 01:59:57,636 الو؟ 1207 01:59:57,903 --> 01:59:58,903 سلام قربان 1208 01:59:59,148 --> 02:00:00,156 سلام پسرم 1209 02:00:00,260 --> 02:00:01,260 تو چی میخوای؟ 1210 02:00:01,783 --> 02:00:03,369 دنیا باید حقیقت رو بدونه 1211 02:00:03,953 --> 02:00:04,953 باشه پسرم 1212 02:00:04,978 --> 02:00:05,978 حتما میفهمن 1213 02:00:06,033 --> 02:00:10,920 تا حکم قطعی دادگاه اون استاد و وزیر، بازداست میشن 1214 02:00:10,920 --> 02:00:13,339 امروز وزیر هم معلق میشه 1215 02:00:14,007 --> 02:00:15,258 موفق باشی سوریا 1216 02:00:15,317 --> 02:00:16,885 همیشه برای حقیقت مبارزه کن 1217 02:00:16,934 --> 02:00:18,680 دعای خیر من همیشه همراهت هست 1218 02:00:21,099 --> 02:00:22,267 موفق باشی سوریا 1219 02:00:32,196 --> 02:00:36,101 همه تلاش کردن تا اتفاقی رو که برای اون سه تا دختر افتاد رو مخفی کنن 1220 02:00:37,369 --> 02:00:38,538 ...دلیلش 1221 02:00:39,205 --> 02:00:40,457 اول خود مردم بودن 1222 02:00:40,749 --> 02:00:42,209 بعدش اون قاتلا مسئولش بودن 1223 02:00:42,550 --> 02:00:43,878 بعدش پول 1224 02:00:45,087 --> 02:00:49,051 برای چند لاک، چند کرور اینکارو کردن 1225 02:00:49,885 --> 02:00:50,885 آخرش که چی؟ 1226 02:00:51,888 --> 02:00:54,850 ما چرا انقدر از هم متنفریم؟ 1227 02:00:55,183 --> 02:00:57,212 چرا با هم دیگه دشمنیم؟ 1228 02:00:57,937 --> 02:01:04,362 دلیلی که مردم آفریقا و تامیل و سریلانکا رو ...تبدیل به مهاجر میکنه 1229 02:01:05,029 --> 02:01:08,116 نتیجش امروز در مقابل چشمان ماست 1230 02:01:08,784 --> 02:01:11,888 الان دیگه مردم کدوم کشور رو میخواید تبدیل به مهاجر بکنید؟ 1231 02:01:12,497 --> 02:01:17,920 ما برای پیدا کردن آرامش حاضریم از خانوادمون و مردممون جدا بشیم 1232 02:01:18,671 --> 02:01:20,715 اینجوری به این اسم بین مردم تفرقه ایجاد میکنید 1233 02:01:21,049 --> 02:01:24,220 به اسم خداهای متفاوت و دین مردم رو از هم جدا میکنید 1234 02:01:24,804 --> 02:01:26,639 به اسم استقلال، جنگ راه میندازید 1235 02:01:26,931 --> 02:01:30,477 حیوون هایی مثل هیتلر همیشه وجود دارن 1236 02:01:31,020 --> 02:01:34,233 که باعث میشن مردم روی همدیگه اسلحه بکشن 1237 02:01:34,566 --> 02:01:38,905 جنگی به اسم پول و آزادی ... و استقلال شروع میشه 1238 02:01:39,030 --> 02:01:41,283 کشورا رو به نابودی میکشونه 1239 02:01:41,534 --> 02:01:43,118 تاریخ این رو ثابت میکنه 1240 02:01:44,036 --> 02:01:49,042 تا زمانی که خودمون نخوایم جلوی این جنگ ها رو بگیریم، اتفاقی نمیوفته 1241 02:01:49,376 --> 02:01:53,465 تا زمانی که خودمون رو اصلاح نکنیم این شرایط تمومی نداره 1242 02:01:54,800 --> 02:01:59,473 تا زمانی که این کشت و کشتار ادامه پیدا کنه ...به این معنیه که 1243 02:02:00,473 --> 02:02:03,519 ما انسان نیستیم !حیوانیم 1244 02:02:04,353 --> 02:02:06,022 به خودتون بیاید 1245 02:02:06,689 --> 02:02:08,692 با هم متحد بشید 1246 02:02:09,026 --> 02:02:11,195 یک ملت متحد رو تشکیل بدید 1247 02:02:11,529 --> 02:02:14,157 همه آدما مهمن همه از یک خانوادن 1248 02:02:14,366 --> 02:02:18,204 کسی به کسی برتری نداره 1249 02:02:18,871 --> 02:02:23,168 قبول داریم که مادر ترزا و گاندی و بقیه بزرگان آدمای خوبی بودن، باید مثل اونا بشیم 1250 02:02:24,670 --> 02:02:28,800 باید ثابت کنیم که همه ما یک خانواده ایم و زیر یک پرچم با هم زندگی میکنیم 1251 02:02:29,469 --> 02:02:31,053 تفرقه وجود نداره 1252 02:02:31,805 --> 02:02:33,723 فریاد بزنید- ما متحدیم- 1253 02:02:35,145 --> 02:02:39,145 مترجم : سپیده 1254 02:02:39,453 --> 02:03:01,186 بالیوود وان Bollywood1.CO 109166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.