All language subtitles for Novoland_ Eagle Flag.6 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:12,040 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,325 --> 00:01:33,075 [Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3 00:01:35,475 --> 00:01:39,075 [Episode 6] 4 00:01:40,551 --> 00:01:47,048 I heard that all Heavenly Samurais in the entire Lower Tang State follow your lead, 5 00:01:47,048 --> 00:01:52,189 but I didn't expect you to be such a lazy man. 6 00:01:57,850 --> 00:02:04,609 Your Grace, not every Heavenly Samurai is as sharp as you. 7 00:02:04,609 --> 00:02:10,459 Well, I want to thank Your Grace on behalf of Xie Gui. 8 00:02:10,459 --> 00:02:16,100 Without you, he probably would be killed on the way back from the Qingyang Tribe. 9 00:02:16,100 --> 00:02:18,888 I saw that he was wearing the ring of a Heavenly Samurai, 10 00:02:18,889 --> 00:02:21,470 so, of course, I had to save his life 11 00:02:21,470 --> 00:02:26,269 But... Bare-Tooth Samurais are beyond my expectations. 12 00:02:26,269 --> 00:02:30,890 They are more like bloodthirsty monsters rather than human beings. 13 00:02:30,890 --> 00:02:32,749 There is a mysterious state preceptor in Li State. 14 00:02:32,749 --> 00:02:35,009 I think he is the instigator behind the scenes. 15 00:02:35,010 --> 00:02:37,588 Since you have found a trace of the Celestial Ministry, 16 00:02:37,588 --> 00:02:43,429 as a Heavenly Samurai, do you just sit around and do nothing? 17 00:02:45,329 --> 00:02:48,009 Your Grace, forgive me for being frank. 18 00:02:48,009 --> 00:02:52,008 Heavenly Samurais are being eliminated by the royal household as rebels. 19 00:02:52,650 --> 00:02:57,910 Just take this free and unrestrained South Huai City as an example. 20 00:02:57,910 --> 00:03:02,810 Who dares to say he is a Heavenly Samurai openly? 21 00:03:02,810 --> 00:03:05,110 Unless he doesn't want to live 22 00:03:05,110 --> 00:03:09,649 How do you compete with the Celestial Ministry with the strength of Heavenly Samurais? 23 00:03:12,249 --> 00:03:17,349 Without doing it, how do you know that you can't achieve it? 24 00:03:22,489 --> 00:03:25,629 Is it your first visit here, Your Grace? 25 00:03:25,629 --> 00:03:29,870 South Huai is a warm and soft city, 26 00:03:29,889 --> 00:03:34,988 just like the most famous liquor in South Huai, South Huai Moon Wine, which is soft, sweet, mellow and rich. 27 00:03:34,988 --> 00:03:40,390 Sometimes I think if I can safeguard this peaceful city, 28 00:03:40,390 --> 00:03:44,409 my life won't end up with nothing. 29 00:04:06,249 --> 00:04:11,069 I finally see and understand it now. 30 00:04:11,069 --> 00:04:18,510 The secular life in this South Huai City has eroded your will, right? 31 00:04:19,369 --> 00:04:22,408 What do you want to tell me? 32 00:04:22,409 --> 00:04:24,569 Don't forget, General Xi. 33 00:04:24,569 --> 00:04:33,748 For thousands of years, once the Celestial Ministry is born, it's the time of turbulence and chaos. 34 00:04:36,730 --> 00:04:38,730 Lady Su, 35 00:04:38,730 --> 00:04:42,309 you just said if it's the stick of a good omen, God will bless me. 36 00:04:42,309 --> 00:04:45,409 Then, what if it's a stick of a bad omen? 37 00:04:45,409 --> 00:04:49,469 Then, fold it into a paper boat and throw it into the lake. 38 00:04:49,469 --> 00:04:52,809 Once the water carries it away, the bad omen will be resolved. 39 00:05:13,809 --> 00:05:15,809 General Xi. 40 00:05:18,529 --> 00:05:20,429 Lady Su. 41 00:05:23,610 --> 00:05:28,228 This one... must be the crown prince of Qingying I have heard a lot about. Right? 42 00:05:28,228 --> 00:05:32,650 I am Xi Yan, the commander of Martial Hall of Lower Tang State. 43 00:05:33,689 --> 00:05:36,109 Greetings, Your Highness the Crown Prince. 44 00:05:36,109 --> 00:05:38,150 Good day, General Xi. 45 00:05:40,850 --> 00:05:44,909 Are you here for a stick as well, General Xi? 46 00:05:44,909 --> 00:05:47,050 I just bumped into you accidentally. 47 00:05:47,050 --> 00:05:48,628 Tonight is the ghost festival. 48 00:05:48,628 --> 00:05:50,228 I had nothing to do myself, 49 00:05:50,228 --> 00:05:51,989 so I came out to walk around. 50 00:05:51,989 --> 00:05:56,589 But it's said the sticks are not as effective here. 51 00:05:58,170 --> 00:06:00,989 Lady Su said the sticks are very effective. 52 00:06:00,989 --> 00:06:04,550 Why do you say it isn't, General Xi? 53 00:06:05,170 --> 00:06:06,808 I have gotten a few sticks here. 54 00:06:06,809 --> 00:06:08,709 They are not for big things. 55 00:06:08,709 --> 00:06:10,930 First, I beg for more rain and less wind, 56 00:06:10,930 --> 00:06:14,569 so the Purple Autumn Flowers in my garden will blossom for a long time. 57 00:06:14,570 --> 00:06:19,425 Second, I beg that my friend, who also likes the Purple Autumn Flower, 58 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 can come to enjoy them often. 59 00:06:28,790 --> 00:06:31,730 I had the sticks of the best omen every single time. 60 00:06:31,730 --> 00:06:34,069 I got more rain and less wind, 61 00:06:34,069 --> 00:06:39,650 but this friend of mine always declined my invitations with all kinds of excuses. 62 00:06:39,650 --> 00:06:43,989 So I say the sticks here are not effective. 63 00:06:46,770 --> 00:06:49,408 You have had one of your wishes answered, 64 00:06:49,409 --> 00:06:51,590 it's kind of effective. 65 00:06:52,209 --> 00:06:55,369 I plant flowers just to share with this friend. 66 00:06:56,529 --> 00:07:01,068 A blossoming garden without this friend is just like having an instrument but no liquor. 67 00:07:04,390 --> 00:07:09,289 Maybe that friend of yours is really occupied. 68 00:07:11,170 --> 00:07:13,770 Destiny will lead you to see each other. 69 00:07:17,809 --> 00:07:20,189 The flowers will be in blossom again next year. 70 00:07:21,409 --> 00:07:24,209 But they are not the ones in the garden this year. 71 00:07:24,850 --> 00:07:31,229 These Purple Autumn Flowers blossom in the spring and wither in autumn. 72 00:07:31,229 --> 00:07:35,010 It blossoms only once. 73 00:07:47,170 --> 00:07:48,870 Yes. 74 00:07:49,850 --> 00:07:55,750 Some flowers blossom only once. 75 00:08:01,490 --> 00:08:06,569 Then I wish for this friend of yours to have the time one day. 76 00:08:06,569 --> 00:08:13,989 You can enjoy the blossom with your friend on a free and relaxing afternoon with the instrument and also liquor. 77 00:08:16,170 --> 00:08:19,649 I am looking forward to it. 78 00:08:20,509 --> 00:08:25,609 General Xi, the crown prince and I will take our leave. 79 00:08:27,890 --> 00:08:29,890 Lady Su. 80 00:08:35,529 --> 00:08:39,449 Today's fair is very lively. 81 00:08:39,449 --> 00:08:42,030 It's so unusual. 82 00:08:46,610 --> 00:08:51,189 The place where you guard is hard not to be dangerous. 83 00:08:52,250 --> 00:08:55,489 Lady Su, you should take Crown Prince back to the palace soon. 84 00:08:55,490 --> 00:09:00,210 You'll have more chances to enjoy the scenery of South Huai in the future. 85 00:09:17,220 --> 00:09:19,720 [Devastating Omen] 86 00:09:42,850 --> 00:09:44,008 Lady Su, 87 00:09:44,009 --> 00:09:46,930 the general we just saw must be very close to you. Right? 88 00:09:46,930 --> 00:09:50,068 General Xi is an important leader in the army and very famous in Eastland. 89 00:09:50,068 --> 00:09:52,209 No one in the world doesn't know him 90 00:09:52,209 --> 00:09:53,909 But he is dressed simply. 91 00:09:53,909 --> 00:09:56,869 He doesn't look like a famous man. 92 00:09:56,869 --> 00:09:58,909 That's the way he is. 93 00:09:58,909 --> 00:10:01,730 He doesn't like crowded places. 94 00:10:01,730 --> 00:10:03,428 I know. 95 00:10:03,428 --> 00:10:05,829 But he took the initiative to say hello to you. 96 00:10:05,829 --> 00:10:08,849 I guess you two must be familiar with each other. 97 00:10:17,170 --> 00:10:19,050 Have you been drunk before? 98 00:10:19,050 --> 00:10:21,969 Is it true that when you are drunk, you remember nothing? 99 00:10:25,649 --> 00:10:27,549 Why do I ask you? 100 00:10:33,490 --> 00:10:36,129 Many people have gone to light the Phoenix Fortune Lantern tonight. 101 00:10:36,129 --> 00:10:38,330 Why don't you go? 102 00:10:39,089 --> 00:10:40,989 I never do it. 103 00:10:41,009 --> 00:10:42,709 Why? 104 00:10:44,810 --> 00:10:47,749 No reason. I just don't like it. 105 00:10:47,749 --> 00:10:49,569 Weirdo. 106 00:10:56,370 --> 00:10:57,648 You are a man. 107 00:10:57,649 --> 00:11:00,408 Why do you lower your head and have a long face every day? 108 00:11:00,409 --> 00:11:02,409 I am used to it. 109 00:11:05,849 --> 00:11:07,349 Okay! 110 00:11:09,150 --> 00:11:10,469 I will be your big brother in the future. 111 00:11:10,469 --> 00:11:11,849 I will be your backup in South Huai. 112 00:11:11,849 --> 00:11:13,568 I will make him pay if someone dares to bully you. 113 00:11:13,569 --> 00:11:15,069 Okay? 114 00:11:17,250 --> 00:11:20,090 Come. Call me "big brother." 115 00:11:21,769 --> 00:11:23,389 Look. You've smiled. 116 00:11:23,389 --> 00:11:25,830 You do know how to smile, don't you? 117 00:11:30,050 --> 00:11:33,428 You said that you would participate in the martial arts contest, didn't you? 118 00:11:35,009 --> 00:11:36,509 Yes. 119 00:11:37,429 --> 00:11:39,770 My dad hopes I can defeat some Qingyangers. 120 00:11:39,770 --> 00:11:41,489 Since my younger brother will come to the stage after me, 121 00:11:41,490 --> 00:11:43,408 He has a higher possibility to win. 122 00:11:43,409 --> 00:11:45,950 How can he bully you this way? 123 00:11:47,290 --> 00:11:49,510 But I don't think so. 124 00:11:49,510 --> 00:11:53,429 I want to beat them all, 125 00:11:53,429 --> 00:11:55,869 so I can be the winner. 126 00:11:55,869 --> 00:11:59,888 It is said that the winner in the martial arts contest will be able to study in Ji Palace. 127 00:11:59,888 --> 00:12:04,808 People coming out from there will be officials when they get on the battlefield. 128 00:12:04,808 --> 00:12:07,409 If I can get the first prize, 129 00:12:07,409 --> 00:12:09,590 I can go to Ji Palace. 130 00:12:19,549 --> 00:12:21,949 Okay. You're bold. 131 00:12:21,969 --> 00:12:24,729 Here. Cheers. 132 00:12:31,370 --> 00:12:36,690 It's said the winner will be rewarded the golden chrysanthemum by His Lordship. 133 00:12:36,690 --> 00:12:38,229 It's a good thing. 134 00:12:38,229 --> 00:12:40,030 You like it? 135 00:12:40,030 --> 00:12:41,229 Are you a goof? 136 00:12:41,229 --> 00:12:42,589 It is made of gold. 137 00:12:42,589 --> 00:12:45,809 If you sell it for money and wine, do you know how much you can get? 138 00:12:46,449 --> 00:12:47,949 If I can get it, 139 00:12:47,949 --> 00:12:50,269 I will give it to you. 140 00:12:50,269 --> 00:12:52,329 So decisive? 141 00:13:01,370 --> 00:13:02,729 What is this? 142 00:13:02,730 --> 00:13:04,548 High five as a promise. 143 00:13:04,548 --> 00:13:06,149 You promised to give me something so expensive. 144 00:13:06,149 --> 00:13:07,668 What if you change your mind? 145 00:13:07,668 --> 00:13:09,569 Hurry up. Hurry up... 146 00:13:16,409 --> 00:13:18,569 Are my hands this dirty? 147 00:13:19,409 --> 00:13:21,509 No. 148 00:13:21,509 --> 00:13:23,989 I think my hands are dirty. 149 00:13:24,629 --> 00:13:28,910 From my childhood, no one has ever touched my hand. 150 00:13:28,910 --> 00:13:32,909 I think my hands are not clean. 151 00:13:35,209 --> 00:13:38,189 It's okay. Anyway, my hands are not clean, either. 152 00:14:08,569 --> 00:14:11,589 Crown Prince, the night market today is a little disturbing. 153 00:14:11,589 --> 00:14:13,770 We should go back to the palace as soon as possible. 154 00:14:46,810 --> 00:14:48,088 Run. 155 00:14:48,089 --> 00:14:49,889 - Run.
- Hurry
156 00:15:22,050 --> 00:15:24,070 Where is Crown Prince? 157 00:15:24,070 --> 00:15:26,129 You should go. Leave it to me. 158 00:15:26,129 --> 00:15:27,930 Be careful. 159 00:16:46,810 --> 00:16:48,149 Crown Prince, 160 00:16:48,149 --> 00:16:50,769 Don't run. You have no way out. 161 00:16:50,769 --> 00:16:53,470 I remember the knife scar on your face. 162 00:16:54,610 --> 00:16:56,709 It was you who killed Suma. 163 00:16:56,709 --> 00:16:58,469 Crown Prince of Qingyang, 164 00:16:58,469 --> 00:17:01,310 it turns out that you deliberately led me here. 165 00:17:01,310 --> 00:17:05,629 I actually meet a prey who wants to capture the hunter. 166 00:17:05,629 --> 00:17:07,950 Remember. 167 00:17:07,950 --> 00:17:10,009 My name is Lu Guichen. 168 00:17:10,009 --> 00:17:15,390 Son of the Lu Pasu'er family in the Qingyang Tribe. 169 00:17:16,410 --> 00:17:18,750 You killed my family. 170 00:17:18,750 --> 00:17:21,969 I seek revenge on you with the rules of the grasslands. 171 00:17:21,969 --> 00:17:24,569 God Panda is above. 172 00:17:25,429 --> 00:17:28,410 I have no regrets about my revenge. 173 00:20:29,490 --> 00:20:33,390 Is he dead? Is he really dead? 174 00:20:33,390 --> 00:20:36,688 If he is still not dead, is he a slug? 175 00:20:36,688 --> 00:20:42,250 How can people like him exist who cannot be killed? 176 00:20:48,890 --> 00:20:50,660 How are you? 177 00:20:51,640 --> 00:20:53,550 Are you all right? 178 00:20:53,550 --> 00:20:55,610 Crown Prince! 179 00:20:59,489 --> 00:21:01,589 Crown Prince! 180 00:21:01,589 --> 00:21:03,650 Lady Su is coming. 181 00:21:05,490 --> 00:21:07,508 This is for you. Hurry up and leave. 182 00:21:07,508 --> 00:21:08,328 What about him? 183 00:21:08,400 --> 00:21:10,329 Crown Prince! 184 00:21:14,569 --> 00:21:16,469 Crown Prince! 185 00:21:17,569 --> 00:21:20,069 Can you hear me, Crown Prince? 186 00:21:23,130 --> 00:21:25,130 Crown Prince? 187 00:21:29,840 --> 00:21:37,680 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 188 00:21:46,750 --> 00:21:50,110 You have been thinking of a plan for revenge. 189 00:21:51,049 --> 00:21:53,730 I'm sorry for your trouble. 190 00:21:55,569 --> 00:21:57,789 You come from afar. 191 00:21:57,809 --> 00:22:00,649 You are the distinguished guest of our country. 192 00:22:00,649 --> 00:22:05,269 Of course. Your enemy is our Lower Tang State's enemy. 193 00:22:14,410 --> 00:22:17,410 South Huai is a very big city. 194 00:22:18,490 --> 00:22:22,689 It's about a hundred miles to circle it. 195 00:22:22,689 --> 00:22:26,808 At the same time, maybe 10,000 people walk the streets. 196 00:22:26,808 --> 00:22:29,650 You may lose your friends, 197 00:22:29,650 --> 00:22:32,910 but you will meet new friends here. 198 00:22:33,610 --> 00:22:36,449 Don't feel too lonely, Crown Prince. 199 00:22:47,809 --> 00:22:50,069 I'm sorry for my blunder. 200 00:23:47,230 --> 00:23:49,670 Suma! 201 00:23:53,850 --> 00:23:55,829 Asule... 202 00:24:00,250 --> 00:24:02,969 Asule, I've avenged you. 203 00:24:52,010 --> 00:24:54,829 Thank you for helping me tonight, Your Grace Iron Royal. 204 00:24:55,670 --> 00:24:59,289 Bare-Tooth invaded South Huai City openly and assassinated on the street. 205 00:24:59,289 --> 00:25:01,930 Tomorrow, there will be a sensation in the city. 206 00:25:02,689 --> 00:25:07,109 People don't know that darkness has come. 207 00:25:07,109 --> 00:25:09,270 Once the Celestial Ministry appears, 208 00:25:09,270 --> 00:25:14,049 you and I can't stand by and do nothing. 209 00:25:14,650 --> 00:25:16,989 But we have no leader. 210 00:25:17,490 --> 00:25:22,149 It's too difficult if we want to deal with such a rival. 211 00:25:22,149 --> 00:25:24,829 Yes. It has been more than ten years. 212 00:25:24,829 --> 00:25:29,410 The Heavenly Samurai Regiment should have a leader. 213 00:26:15,410 --> 00:26:17,310 Suma, 214 00:26:18,929 --> 00:26:20,929 I have avenged you. 215 00:26:26,809 --> 00:26:28,709 I am sorry. 216 00:26:30,310 --> 00:26:33,369 I promised to protect you. 217 00:27:23,209 --> 00:27:26,810 Your Lordship, the crown prince was attacked. 218 00:27:30,069 --> 00:27:31,769 Say it. 219 00:27:36,490 --> 00:27:38,409 Tonight is the Ghost Festival. 220 00:27:38,410 --> 00:27:42,129 The crown prince said that he wanted to go to the city for fun to dispel the boredom of recent days. 221 00:27:42,129 --> 00:27:43,529 So I put him in disguise. 222 00:27:43,530 --> 00:27:45,249 I thought it would not attract any attention. 223 00:27:45,250 --> 00:27:48,168 I didn't expect Bare-Tooth to try to assassinate him. 224 00:27:48,169 --> 00:27:49,609 Is he injured? 225 00:27:49,610 --> 00:27:51,129 No. 226 00:27:51,130 --> 00:27:56,109 The crown prince led the leader of the Bare-Tooth Samurais to a deserted lane and personally killed him. 227 00:27:57,329 --> 00:28:01,208 Had he been planning for a long time to avenge his late friend? 228 00:28:01,208 --> 00:28:06,109 Yes. He went out of the palace just to be bait, 229 00:28:06,109 --> 00:28:08,630 so he can find the foe. 230 00:28:08,630 --> 00:28:11,610 The boy looks weak and can't resist the wind, 231 00:28:11,610 --> 00:28:14,208 but he has a heart of revenge. 232 00:28:14,208 --> 00:28:16,409 He has a sophisticated mind. 233 00:28:16,409 --> 00:28:18,989 You should get attached to him. 234 00:28:18,989 --> 00:28:21,528 He comes from afar and has no relatives here. 235 00:28:21,528 --> 00:28:24,149 It is not convenient for him to go in and out of the palace. 236 00:28:24,149 --> 00:28:27,310 It's a good opportunity for you to capture his heart. 237 00:28:28,329 --> 00:28:30,429 Yes. 238 00:28:30,429 --> 00:28:32,789 You can go now if you have nothing else. 239 00:28:36,990 --> 00:28:39,530 Yin'er has grown up now. 240 00:28:40,389 --> 00:28:43,389 I have high expectations for him. 241 00:28:43,389 --> 00:28:49,510 It's time to take him to see his father's relics in the underground palace. 242 00:28:52,590 --> 00:28:54,190 Yes. 243 00:29:21,950 --> 00:29:23,550 Suma! 244 00:29:51,110 --> 00:29:53,410 Prefecture Princess. 245 00:29:53,410 --> 00:29:56,809 Finally, you get up. Rise and shine. 246 00:29:58,890 --> 00:30:02,010 It is the best sleep I have had since I came to South Huai. 247 00:30:02,010 --> 00:30:04,229 I didn't expect to oversleep. 248 00:30:06,289 --> 00:30:08,570 Are you a little possessed? 249 00:30:08,570 --> 00:30:15,028 Remember when I first met you, you had tears on your face and complained like a girl. 250 00:30:15,028 --> 00:30:17,930 Now you laugh so happily. 251 00:30:17,930 --> 00:30:21,069 What have you dreamed of? Tell me about it. 252 00:30:21,069 --> 00:30:22,769 Nothing. 253 00:30:22,769 --> 00:30:24,370 You came to see me. 254 00:30:24,370 --> 00:30:27,029 Is there anything I can do for you? 255 00:30:27,029 --> 00:30:28,469 So mean. 256 00:30:28,469 --> 00:30:31,351 Who said that I came to see you, I came to play with him. 257 00:30:37,689 --> 00:30:43,209 I heard you killed the monster yesterday to avenge your little slave. 258 00:30:43,209 --> 00:30:46,570 You were her master. Are you this willing to sacrifice yourself for your slaves? 259 00:30:49,169 --> 00:30:51,650 Suma was not my slave. 260 00:30:54,089 --> 00:30:57,310 She was a friend who grew up with me since childhood. 261 00:30:58,189 --> 00:31:01,169 No wonder you took risks for her. 262 00:31:02,449 --> 00:31:05,830 The rules on our grasslands are just like this. 263 00:31:05,830 --> 00:31:08,730 If your relative is killed by others, 264 00:31:08,730 --> 00:31:12,448 then you have to avenge them even if you have to go after the murderer till the ends of the earth. 265 00:31:12,448 --> 00:31:14,670 My dad says it is a bad habit, 266 00:31:14,670 --> 00:31:17,930 because the two families were always killing each other. 267 00:31:17,930 --> 00:31:21,809 Finally, all men will die. 268 00:31:24,309 --> 00:31:26,069 But you were not good competition for him. 269 00:31:26,069 --> 00:31:29,150 If you hadn't met us, you would've died. 270 00:31:29,150 --> 00:31:31,650 I am the last of Suma's family. 271 00:31:32,449 --> 00:31:34,849 If I didn't avenge her, 272 00:31:35,730 --> 00:31:37,650 no one would. 273 00:31:44,610 --> 00:31:46,950 Did Suma look good? 274 00:31:49,650 --> 00:31:51,729 She was the best looking girl on our grasslands. 275 00:31:51,729 --> 00:31:54,270 Then does she look good or I look good? 276 00:32:02,350 --> 00:32:04,350 We'll stop here. 277 00:32:04,350 --> 00:32:07,330 I will back you up In South Huai City in the future. 278 00:32:10,969 --> 00:32:13,109 Why don't you laugh? 279 00:32:13,109 --> 00:32:13,928 Laugh. 280 00:32:13,929 --> 00:32:15,629 You laugh. Laugh. 281 00:32:36,769 --> 00:32:40,729 Your Lordship, General Tuoba and Prince Jiu are here. 282 00:32:40,729 --> 00:32:42,630 Come in. 283 00:32:47,090 --> 00:32:48,590 Your Lordship. 284 00:32:49,890 --> 00:32:51,690 Prince. 285 00:32:51,690 --> 00:32:53,909 Tomorrow is the martial arts conference. 286 00:32:53,909 --> 00:32:57,188 How's Qingyang Tribe's preparation? 287 00:32:57,188 --> 00:32:59,189 For the martial arts conference, 288 00:32:59,189 --> 00:33:03,550 I think we should negotiate the alliance between our two countries. 289 00:33:04,390 --> 00:33:08,190 Why are you so enraged, Prince? 290 00:33:08,190 --> 00:33:10,428 My crown prince has been attacked several times 291 00:33:10,428 --> 00:33:12,188 since he came to the south. 292 00:33:12,188 --> 00:33:15,030 The capital of the Lower Tang State is well guarded. 293 00:33:15,030 --> 00:33:17,889 You can't stop Li's assassins. 294 00:33:17,890 --> 00:33:21,749 On this matter, don't you think you should give me an explanation, Your Lordship? 295 00:33:21,749 --> 00:33:24,689 Should an accident happen to our crown prince, 296 00:33:24,689 --> 00:33:27,629 I must give an explanation to my emperor. 297 00:33:27,629 --> 00:33:34,110 On this matter, I am afraid that I can't give you any explanation. 298 00:33:36,750 --> 00:33:41,108 I think it's the crown prince who's taking the initiative to find those assassins. 299 00:33:43,209 --> 00:33:50,128 You should keep an eye on your crown prince instead of interrogating me here. 300 00:33:52,410 --> 00:33:56,389 If someone is determined to die, 301 00:33:56,389 --> 00:33:59,049 no one can stop him. 302 00:34:01,370 --> 00:34:03,830 Does Your Lordship mean...? 303 00:34:05,370 --> 00:34:10,068 The crown prince is so important. 304 00:34:10,068 --> 00:34:12,769 His arrival to the south must have caused a ripple effect on the world. 305 00:34:14,729 --> 00:34:18,129 I think you must have seen it. 306 00:34:19,169 --> 00:34:24,169 We, the royals of Great Yin Dynasty, can't deter all the dukes and nobility. 307 00:34:24,170 --> 00:34:26,568 At present, the world is in turbulence. 308 00:34:26,569 --> 00:34:32,970 Ambitious men will take the opportunity to have a great cause. 309 00:34:33,690 --> 00:34:38,369 This world of turbulence will also affect the Northland. 310 00:34:38,370 --> 00:34:40,188 In this turbulent world, 311 00:34:40,188 --> 00:34:49,210 only the alliance between the Lower Tang State and Qingyang Tribe is the best way to pull through. 312 00:34:49,210 --> 00:34:55,929 I am wondering if my sincerity can convince you. 313 00:35:00,728 --> 00:35:06,409 Your Lordship, the martial arts conference is ready whenever you are ready. 314 00:35:23,410 --> 00:35:32,349 Our ancestors, bless my sons, Ji Ye and Ji Changye, to have a good start and win the glory. 315 00:36:14,210 --> 00:36:15,929 Tomorrow is the martial arts conference. 316 00:36:15,930 --> 00:36:19,170 Are you two ready? 317 00:36:22,009 --> 00:36:24,429 You are brothers. 318 00:36:24,429 --> 00:36:27,329 In the future, you will go to the battlefield. 319 00:36:27,329 --> 00:36:29,349 If you have a biological brother by your side, 320 00:36:29,349 --> 00:36:31,950 you can help each other. 321 00:36:33,210 --> 00:36:35,850 The army values connection. 322 00:36:35,850 --> 00:36:39,388 Ye'er, if you are an officer in the future, 323 00:36:39,388 --> 00:36:42,229 remember to promote your younger brother. 324 00:36:43,130 --> 00:36:45,069 Changye, you, too. 325 00:36:45,069 --> 00:36:48,488 In the past, you bossed around your older brother. 326 00:36:48,489 --> 00:36:50,969 You should know a sense of propriety in the future. 327 00:36:52,489 --> 00:36:53,989 Yes. 328 00:36:54,890 --> 00:36:57,809 You were not born of the same mother, 329 00:36:57,809 --> 00:37:02,809 but you both have the blood of family Ji. 330 00:37:15,690 --> 00:37:18,830 You brothers should share adversity, 331 00:37:18,830 --> 00:37:22,009 then I will feel satisfied. 332 00:37:22,009 --> 00:37:23,650 Yes. 333 00:37:24,720 --> 00:37:26,629 Yes. 334 00:37:26,629 --> 00:37:28,169 Okay. 335 00:37:28,169 --> 00:37:29,449 It's still early now. 336 00:37:29,450 --> 00:37:31,549 I will go and give you some advice. 337 00:37:31,549 --> 00:37:34,329 Take your weapons and go to the yard. 338 00:37:39,410 --> 00:37:41,010 Older Brother! 339 00:37:43,450 --> 00:37:47,849 Don't take what Dad said just now seriously. 340 00:37:50,009 --> 00:37:54,470 A concubine's son is a concubine's son. 341 00:37:56,970 --> 00:37:58,570 Dad! 342 00:38:19,610 --> 00:38:22,630 Ye'er is indeed talented in spear techniques, 343 00:38:22,630 --> 00:38:25,048 but being good at spear techniques is in vain. 344 00:38:25,049 --> 00:38:27,910 He'll be no more than a soldier who fights at the front line. 345 00:38:27,910 --> 00:38:31,731 It's hard to have great achievements without studying the art of war. 346 00:38:31,731 --> 00:38:33,749 Changye is good at civil and military skills. 347 00:38:33,749 --> 00:38:37,569 In the future, he will have more achievements than Ye'er. 348 00:38:42,809 --> 00:38:45,170 Gods are above. 349 00:38:45,170 --> 00:38:49,230 Last time, I had a divination telling me I could achieve nothing. 350 00:38:51,450 --> 00:38:54,250 But I will participate in the martial arts conference today. 351 00:38:55,769 --> 00:38:58,049 I must go to the battlefield. 352 00:38:58,089 --> 00:39:00,309 Even if I will die on the battlefield, 353 00:39:00,309 --> 00:39:05,429 I will let others know... my name. 354 00:39:07,889 --> 00:39:12,509 I will ask you for the last time today. 355 00:39:13,450 --> 00:39:23,269 Can I, Ji Ye, have a cause like my ancestors and be a governor? 356 00:40:23,669 --> 00:40:25,369 Fine. 357 00:40:26,489 --> 00:40:29,290 I will show it to you. 358 00:40:31,329 --> 00:40:33,429 I, Ji Ye, 359 00:40:34,809 --> 00:40:37,950 want to be the No.1 in the Ji family, 360 00:40:37,950 --> 00:40:41,590 and want to be the general who guards the country. 361 00:41:05,650 --> 00:41:09,250 This is the spear that our Ji family's ancestors used. 362 00:41:09,250 --> 00:41:11,590 I will give it to you. 363 00:41:22,289 --> 00:41:23,728 Good. 364 00:41:23,728 --> 00:41:25,629 Good! Good! 365 00:41:25,629 --> 00:41:28,029 Good! 366 00:41:28,029 --> 00:41:30,369 Good! Good! 367 00:41:30,370 --> 00:41:32,088 Good! 368 00:41:32,088 --> 00:41:34,569 Good! Good! 369 00:41:46,209 --> 00:41:49,248 Let me tell you! Our Qingyang's warriors will never lose. 370 00:41:49,248 --> 00:41:50,849 That's right. 371 00:41:52,130 --> 00:41:53,730 Come. 372 00:41:58,509 --> 00:42:01,829 Your face looks pale. Why don't you get more rest? 373 00:42:01,829 --> 00:42:07,828 My uncle said this martial arts conference is arranged by His Lordship for me. I can't know no sense of propriety. 374 00:42:07,828 --> 00:42:10,290 People say your Qingyang's warriors are tough. 375 00:42:10,290 --> 00:42:12,129 I think you will be disappointed today. 376 00:42:12,130 --> 00:42:13,469 His Lordship is narrow-minded. 377 00:42:13,469 --> 00:42:15,389 He won't let you win. 378 00:42:15,389 --> 00:42:18,008 In this contest, only the capable man can win. 379 00:42:18,009 --> 00:42:19,729 We Qingyangers are not afraid. 380 00:42:19,729 --> 00:42:24,590 Yu Ran still hasn't shown up yet. 381 00:42:25,650 --> 00:42:28,349 She says she won't marry, 382 00:42:28,349 --> 00:42:32,329 but she has a good impression of the crown prince of Qingyang. 383 00:42:35,688 --> 00:42:38,930 Your Lordship, Li's envoy wants to see you. 384 00:42:38,930 --> 00:42:42,248 - Let him come in.
- Yes. 385 00:42:42,248 --> 00:42:44,550 Then, we can have a bet. 386 00:42:45,170 --> 00:42:46,668 What do you want to bet? 387 00:42:46,668 --> 00:42:48,248 If Lower Tang State wins, 388 00:42:48,249 --> 00:42:50,610 help me achieve a wish. 389 00:42:50,610 --> 00:42:54,328 What if our Qingyang's warriors win? 390 00:42:54,329 --> 00:42:56,148 If Qingyang wins, 391 00:42:56,148 --> 00:43:00,028 then I'll play the drum along the way and escort you back to North Capital. 392 00:43:00,028 --> 00:43:03,769 Let them see your big brother in South Huai to be such a beautiful girl full of charisma. 393 00:43:05,580 --> 00:43:12,910 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 394 00:43:13,680 --> 00:43:15,500 ”Feed the Horse” by Ayanga 395 00:43:16,380 --> 00:43:30,960 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 396 00:43:30,960 --> 00:43:39,010 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 397 00:43:39,010 --> 00:43:45,940 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 398 00:43:45,940 --> 00:44:01,240 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 399 00:44:01,240 --> 00:44:08,550 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 400 00:44:08,550 --> 00:44:16,260 ♫ We are brothers in life or death ♫ 401 00:44:16,260 --> 00:44:32,550 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 31539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.