All language subtitles for Novoland_ Eagle Flag 5-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:12,050 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,225 --> 00:01:32,950 [Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3 00:01:35,500 --> 00:01:38,975 [Episode 5] 4 00:01:41,930 --> 00:01:44,010 Do you want to sneak out and fool around again? 5 00:01:46,809 --> 00:01:48,749 Anyway, I am an orphan. 6 00:01:48,749 --> 00:01:51,160 So what if I fool around? 7 00:02:01,260 --> 00:02:04,179 Today, I want to tell you the truth, Aunt. 8 00:02:05,739 --> 00:02:10,658 Actually, I am a boy, so I'm sorry that I can't fulfill the marital alliance. 9 00:02:16,260 --> 00:02:18,000 Being a boy is fine. 10 00:02:18,000 --> 00:02:21,436 When a boy is grown, he needs to do his bit for the family. 11 00:02:21,436 --> 00:02:24,939 I can do my bit for the country, but I can't marry for a marital alliance. 12 00:02:24,939 --> 00:02:26,248 I am a boy. 13 00:02:26,248 --> 00:02:28,610 The Crown Prince of Qingyang is also a boy. 14 00:02:28,610 --> 00:02:30,549 How can we be a couple? 15 00:02:30,549 --> 00:02:34,020 Maybe the Crown Prince of Qingyang loves you as a boy. 16 00:02:35,050 --> 00:02:38,789 We can ask for the crown prince's opinion before we make a decision, okay? 17 00:02:39,490 --> 00:02:42,189 Aunt, I really don't want to marry him. 18 00:02:42,189 --> 00:02:45,458 How about this? I will do whatever you say in the future. 19 00:02:45,459 --> 00:02:46,838 I won't go out to play anymore. 20 00:02:46,838 --> 00:02:49,140 I won't be a prefecture princess, either. 21 00:02:49,140 --> 00:02:50,859 Please help me persuade His Lordship. 22 00:02:50,860 --> 00:02:52,128 Doesn't he listen to you for everything? 23 00:02:52,129 --> 00:02:54,229 Yu Ran! 24 00:02:54,229 --> 00:02:56,109 Do you still remember your origin? 25 00:02:56,109 --> 00:02:58,009 Your homeland is still in turbulence. 26 00:02:58,009 --> 00:03:00,088 Your people are still suffering in the war. 27 00:03:00,088 --> 00:03:03,050 You and I have the responsibility of rejuvenating your home state. 28 00:03:03,889 --> 00:03:05,809 What prejudice do you have against the crown prince? 29 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Your status isn't even high enough for him. 30 00:03:07,730 --> 00:03:09,888 That's why His Lordship conferred you the title of prefecture princess. 31 00:03:09,889 --> 00:03:11,269 When you have him as your husband, 32 00:03:11,300 --> 00:03:14,400 in the future, it will be your best power to return to your home country. 33 00:03:14,529 --> 00:03:16,550 Yes. 34 00:03:16,550 --> 00:03:19,810 I don't deserve him. I don't want to deserve him, either. 35 00:03:19,810 --> 00:03:21,269 What homeland? What tribe? 36 00:03:21,269 --> 00:03:24,009 I've never seen them in my life. 37 00:03:24,010 --> 00:03:25,809 Do you really want me to be like you? 38 00:03:25,810 --> 00:03:28,729 You sacrificed your whole life to live with someone you don't love 39 00:03:28,730 --> 00:03:30,968 just to restore a dethroned lord! 40 00:03:30,969 --> 00:03:33,329 You are still young. Many things you don't understand. 41 00:03:33,329 --> 00:03:37,428 Compared to state affairs and wars, your love and who you live with are all insignificant. 42 00:03:37,428 --> 00:03:41,310 I do not care. I won't marry him! 43 00:03:41,310 --> 00:03:43,329 Yu Ran! 44 00:03:50,969 --> 00:03:53,270 Guy from Qingyang, come out now. 45 00:03:53,270 --> 00:03:54,969 - The crown prince is going to sleep.
- Make way. 46 00:03:54,969 --> 00:03:58,149 - Prefecture Princess!
- Prefecture Princess!
- You, come out! 47 00:03:58,149 --> 00:04:00,988 Let me tell you! I won't marry you! 48 00:04:00,988 --> 00:04:03,129 Since you have been in South Huai for so many days, you must have heard. 49 00:04:03,129 --> 00:04:05,749 They all say the niece of the state preceptor is more annoying than a dog. 50 00:04:05,749 --> 00:04:10,148 If you want a virtuous wife, I can't do it. 51 00:04:10,148 --> 00:04:11,489 I beg you to let me go. 52 00:04:11,489 --> 00:04:14,408 I will remember your great grace. 53 00:04:14,408 --> 00:04:18,949 You want me to tell His Lordship to cancel the marriage contract? 54 00:04:18,949 --> 00:04:20,349 Yes. 55 00:04:20,349 --> 00:04:21,750 Imagine. 56 00:04:21,750 --> 00:04:25,109 If I bring up the cancellation, it means that I despise you. 57 00:04:25,109 --> 00:04:29,428 But if you bring it up, it means you despise me. 58 00:04:29,428 --> 00:04:31,890 I'd rather you despise me. 59 00:04:31,890 --> 00:04:36,309 Plus, you Qingyangers claim you are gallant. Right? 60 00:04:36,309 --> 00:04:39,489 If you're gallant, you should tell this to the Lord. 61 00:04:40,209 --> 00:04:41,589 Okay. 62 00:04:41,589 --> 00:04:43,090 I will go and tell him. 63 00:04:43,090 --> 00:04:44,469 Really? 64 00:04:44,469 --> 00:04:46,590 - Is that a deal?
- Yes, I promise you. 65 00:04:46,590 --> 00:04:48,590 Do not forget! 66 00:04:53,010 --> 00:04:55,010 Wait. 67 00:05:06,969 --> 00:05:10,230 You promised me so easily. 68 00:05:16,369 --> 00:05:20,409 Do you think I am not as pretty as Baili Huan? 69 00:05:28,890 --> 00:05:30,248 You don't think so? 70 00:05:30,249 --> 00:05:32,049 I don't think so 71 00:05:35,929 --> 00:05:37,088 Why are you laughing? 72 00:05:37,089 --> 00:05:39,469 You were so scared just now. 73 00:05:40,890 --> 00:05:45,390 I know this was not your idea, 74 00:05:45,390 --> 00:05:47,449 but there's no one I can vent to. 75 00:05:47,450 --> 00:05:49,429 I can only yell at you. 76 00:05:49,429 --> 00:05:52,190 Anyway, I am feeling better now. 77 00:05:53,610 --> 00:05:54,989 You have promised me. 78 00:05:54,989 --> 00:05:56,850 Don't forget! 79 00:05:56,850 --> 00:05:58,670 A deal. 80 00:06:02,529 --> 00:06:05,348 A promise, okay? Don't forget, okay? 81 00:06:05,348 --> 00:06:07,829 Otherwise, you will have your consequences. 82 00:06:14,050 --> 00:06:18,950 [Nine Fields City, Li State] 83 00:06:22,490 --> 00:06:24,430 Father doesn't believe me no matter what. 84 00:06:24,430 --> 00:06:27,059 No matter what I do, he thinks it's wrong! 85 00:06:27,059 --> 00:06:31,819 Among our neighboring states, Lower Tang State is the most prosperous. 86 00:06:31,819 --> 00:06:33,458 Baili Jinghong is ambitious. 87 00:06:33,459 --> 00:06:35,919 He is seeking an alliance with Qingyang! 88 00:06:35,919 --> 00:06:39,760 It's clear that he wants to gain the support of Qingyang and oppose my Li State! 89 00:06:39,760 --> 00:06:43,260 I will kill the Crown Prince of Qingyang first. 90 00:06:43,260 --> 00:06:45,838 Then, I'll send the army to the border but not launch an attack. 91 00:06:45,839 --> 00:06:48,359 Then, I'll send envoys to make peace! 92 00:06:48,359 --> 00:06:52,869 Although Baili Jinghong is manipulative, he's not heroic nor resolute. 93 00:06:52,869 --> 00:06:56,949 Under great pressure, he will promise to give me some territory for peace. 94 00:06:56,949 --> 00:07:00,590 On that day, I will be like my dad. 95 00:07:00,590 --> 00:07:03,469 Without dispatching one soldier, I can take Lower Tang State's land 96 00:07:03,469 --> 00:07:06,530 and help my father open the channel to the capital. 97 00:07:06,530 --> 00:07:08,970 Aren't these all what Father wants? 98 00:07:08,970 --> 00:07:13,510 Teacher, please help me think of a solution. 99 00:07:29,309 --> 00:07:35,490 I know what you wish for, Crown Prince. 100 00:07:36,830 --> 00:07:40,389 Although Baili Jinghong is not heroic or resolute, 101 00:07:40,390 --> 00:07:47,890 assassinating the Crown Prince of Qingyang and sending troops to the border are still not enough to threaten him. 102 00:07:47,890 --> 00:07:51,469 If you want to quickly establish authority, 103 00:07:51,469 --> 00:07:54,209 we have to dispatch Bare-Tooth. 104 00:07:54,209 --> 00:07:57,910 Only by turning the border of Lower Tang State into a battlefield, 105 00:07:58,909 --> 00:08:02,390 can we have the opportunity for peace-negotiations. 106 00:08:03,089 --> 00:08:08,508 Assassinating the Crown Prince of Qingyang must be terminated immediately. 107 00:08:14,529 --> 00:08:18,349 He has some bearing with me. 108 00:08:32,959 --> 00:08:34,759 I lost. 109 00:08:35,619 --> 00:08:37,519 Thank you for your concessions, State Duke. 110 00:08:37,519 --> 00:08:39,099 What concessions? 111 00:08:39,100 --> 00:08:42,539 When playing chess, when did I ever win over you? 112 00:08:42,539 --> 00:08:47,499 But the real battlefield is where you dominate, State Duke. 113 00:08:47,499 --> 00:08:50,018 State Preceptor, you have traveled to many countries. 114 00:08:50,019 --> 00:08:52,319 What have you learned? 115 00:08:52,319 --> 00:08:55,618 According to astrology, the time of turbulence draws near. 116 00:08:55,619 --> 00:09:00,240 All the states are preparing for it, 117 00:09:00,240 --> 00:09:05,878 but a hero like you is the one and only. 118 00:09:05,878 --> 00:09:12,909 I think that in the future, this battlefield of turbulence will be your own showtime. 119 00:09:12,909 --> 00:09:14,909 Do you really like turbulence? 120 00:09:14,909 --> 00:09:20,589 Whether people are willing or not, turbulence will come at last. 121 00:09:20,589 --> 00:09:26,329 As Li's state preceptor, my duty is to do what you want, think what you think, 122 00:09:26,329 --> 00:09:30,710 and prepare for the upcoming turbulence. 123 00:09:32,660 --> 00:09:37,049 I remember when you first came to Li State to find me. 124 00:09:37,050 --> 00:09:38,968 You were dressed in black at the time. 125 00:09:38,969 --> 00:09:40,508 Like a scholar. 126 00:09:40,508 --> 00:09:43,349 You said you'd gift me a patch of land. 127 00:09:43,349 --> 00:09:44,668 When I asked you about the location, 128 00:09:44,668 --> 00:09:48,250 you took me to Li's highest mountain. 129 00:09:48,250 --> 00:09:49,469 You waved your hand... 130 00:09:49,469 --> 00:09:52,309 I said, "The world." 131 00:09:52,309 --> 00:09:53,709 Correct. 132 00:09:55,830 --> 00:09:58,750 I was touched by those words, 133 00:09:59,350 --> 00:10:01,770 and then I appointed you as the state preceptor. 134 00:10:01,770 --> 00:10:07,668 Indeed, you deserve a lot of credit for Li State's sudden rise in power. 135 00:10:07,668 --> 00:10:09,969 I am flattered. 136 00:10:10,889 --> 00:10:18,489 But you have developed a great force for Celestial Ministry in Li State, 137 00:10:18,489 --> 00:10:20,548 trained the samurais with secret techniques, 138 00:10:20,548 --> 00:10:23,130 and formed the Bare-Tooth Army. 139 00:10:23,130 --> 00:10:26,989 These are not what I like to see. 140 00:10:27,649 --> 00:10:32,149 Especially my son Ying Zhen does what you want for everything. 141 00:10:32,149 --> 00:10:35,229 It seems that he has changed. 142 00:10:40,449 --> 00:10:44,149 Are you afraid that I delude the crown prince? 143 00:10:44,149 --> 00:10:46,330 I do not dare. 144 00:10:46,330 --> 00:10:51,088 I heard that Li State sent Bare-Tooth to assassinate the Crown Prince of Qingyang, 145 00:10:51,088 --> 00:10:54,490 but I have never given this order. 146 00:10:55,250 --> 00:10:58,589 - Did you plan all this?
- I dare not. 147 00:10:58,589 --> 00:11:00,668 I was traveling afar at that time. 148 00:11:00,668 --> 00:11:04,609 The crown prince only told me this after he sent out Bare-Tooth. 149 00:11:04,610 --> 00:11:08,129 I wanted to stop him, but it was too late. 150 00:11:08,130 --> 00:11:10,530 Stop? 151 00:11:10,530 --> 00:11:16,250 As I understand, the victory you want is not from trickery, 152 00:11:16,250 --> 00:11:21,108 but from the defeat of your enemies on the battlefield. 153 00:11:21,108 --> 00:11:23,209 Correct. 154 00:11:23,209 --> 00:11:25,950 I want to conquer the world, 155 00:11:25,950 --> 00:11:31,649 but I don't believe people who conquer the world can be villains. 156 00:11:32,549 --> 00:11:37,149 You should tell these words to the crown prince. 157 00:11:37,149 --> 00:11:40,209 After all, he trusts you so. 158 00:11:42,245 --> 00:11:44,925 [South Huai City, Lower Tang State] 159 00:11:44,925 --> 00:11:46,589 Greetings, Your Lordship. 160 00:11:46,589 --> 00:11:48,430 General Tuoba. 161 00:11:49,749 --> 00:11:53,628 You were under attack on the way all because of my incapability. 162 00:11:53,628 --> 00:11:55,569 Fortunately, you are all right; 163 00:11:55,569 --> 00:11:59,568 otherwise, I wouldn't be able to face either your father or our Lord. 164 00:11:59,569 --> 00:12:02,782 I can only kill myself as an apology to the world. 165 00:12:04,009 --> 00:12:10,150 This also shows our alliance with Qingyang Tribe hit Li's home. 166 00:12:10,150 --> 00:12:13,390 So they want to assassinate you. 167 00:12:13,390 --> 00:12:17,528 You are entwined with two countries. 168 00:12:17,529 --> 00:12:19,289 You need to be careful with your body. 169 00:12:19,290 --> 00:12:21,190 Yes. 170 00:12:21,190 --> 00:12:28,790 I summoned you here because one of the assassins was captured by General Tuoba. 171 00:12:31,529 --> 00:12:34,450 I want you to take a look. 172 00:12:34,450 --> 00:12:39,349 Crown Prince, those samurais are trained by Li people with secret techniques. 173 00:12:39,349 --> 00:12:41,229 So vicious. 174 00:12:41,229 --> 00:12:44,330 If you don't want to see him, just forget it. 175 00:12:44,330 --> 00:12:45,990 No. 176 00:12:46,569 --> 00:12:49,269 I want to see what they look like. 177 00:12:50,290 --> 00:12:52,290 Bring him up. 178 00:13:31,569 --> 00:13:33,469 He's nothing. 179 00:13:33,469 --> 00:13:37,588 If I didn't have a face-to-face confrontation with them on the battlefield, 180 00:13:37,588 --> 00:13:41,249 I am afraid I would have had the same reaction as you. 181 00:13:41,249 --> 00:13:43,129 This thing has been to the battlefield? 182 00:13:43,130 --> 00:13:46,469 I killed more than a dozen of them alone. 183 00:13:47,390 --> 00:13:48,990 Crown Prince, 184 00:13:48,990 --> 00:13:50,650 this is the Bare-Tooth. 185 00:13:50,650 --> 00:13:53,049 They are human beings, 186 00:13:53,049 --> 00:13:55,629 but they are as vicious and blood-lusting as a beast, 187 00:13:55,629 --> 00:13:58,430 and they can't feel pain. 188 00:13:58,430 --> 00:14:01,149 Li people want to kill you. 189 00:14:01,149 --> 00:14:04,070 They even dare to use this filthy thing. 190 00:14:04,070 --> 00:14:07,169 Li people treat my distinguished guest so viciously. 191 00:14:07,170 --> 00:14:10,630 I will make them pay. 192 00:14:18,050 --> 00:14:23,150 This boy Is so feeble. 193 00:14:24,989 --> 00:14:32,750 How can he fight for Qingyang's treasure with his ferocious older brothers? 194 00:14:33,989 --> 00:14:37,370 Please trust my judgment, Your Lordship. 195 00:14:37,370 --> 00:14:41,169 If you saw Crown Prince kill the wolf with one machete blow, 196 00:14:41,170 --> 00:14:45,229 you would be convinced that he is the master of Qingyang's future. 197 00:14:45,229 --> 00:14:47,950 Is there any difference whether I believe or not? 198 00:14:48,769 --> 00:14:51,769 The crown prince came this distance. 199 00:14:51,769 --> 00:14:54,430 Can we return him? 200 00:15:37,629 --> 00:15:40,530 Your Lordship, there is news from the front line. 201 00:15:40,530 --> 00:15:43,288 Li State has mobilized 30,000 soldiers out of Nine Fields City, 202 00:15:43,288 --> 00:15:47,128 passed by Vast Water Path, through Astringent Plum Valley, and stepped into our border just now. 203 00:15:47,128 --> 00:15:48,528 Our army suffered a heavy loss. 204 00:15:48,529 --> 00:15:50,968 Casualties are still being calculated. 205 00:15:50,969 --> 00:15:53,729 Astringent Plum Valley is kind of a natural danger. 206 00:15:53,730 --> 00:15:56,370 How can it be subdued so easily? 207 00:15:56,370 --> 00:15:58,949 They have mobilized the Bare-Tooth. 208 00:15:58,949 --> 00:16:01,869 It is hard for our army to resist them. 209 00:16:04,827 --> 00:16:07,851 [The border of Li State and Lower Tang State] 210 00:16:37,810 --> 00:16:40,629 The enemy attacks. The enemy attacks! 211 00:16:41,449 --> 00:16:43,969 Get up. Go send the message. 212 00:16:56,569 --> 00:16:58,850 What kind of monsters on Earth? 213 00:17:31,270 --> 00:17:33,370 Bare-Tooth? 214 00:17:36,229 --> 00:17:41,190 It looks like Li State knows of the alliance we have with Qingyang. 215 00:17:41,190 --> 00:17:43,590 We should be cautious. 216 00:17:43,610 --> 00:17:45,690 Listen to the order, General Tuoba. 217 00:17:45,690 --> 00:17:48,928 I order you to lead 50,000 soldiers to the border. 218 00:17:48,929 --> 00:17:50,829 Take Astringent Plum Valley back. 219 00:17:50,829 --> 00:17:52,850 I take this order. 220 00:17:57,469 --> 00:18:01,370 Your Lordship, I heard tomorrow is the ghost festival of Eastland. 221 00:18:01,370 --> 00:18:03,095 I have stayed in the palace for a long time 222 00:18:03,119 --> 00:18:04,979 and I am fully recovered. 223 00:18:04,979 --> 00:18:08,000 I don't know if I can go out tomorrow. 224 00:18:08,859 --> 00:18:12,798 You may not know Bare-Tooth has appeared in South Huai City, Crown Prince. 225 00:18:12,798 --> 00:18:15,720 Clearly, they are coming for you. 226 00:18:15,720 --> 00:18:19,459 If they find you, they will attack you. 227 00:18:19,459 --> 00:18:21,118 They want to kill you. 228 00:18:21,118 --> 00:18:24,399 They will not give up because of one failure. 229 00:18:24,399 --> 00:18:26,759 Yes, you are right. 230 00:18:26,759 --> 00:18:31,118 The most heavily guarded place in South Huai City is this Purple Beam Palace. 231 00:18:31,118 --> 00:18:33,699 If you don't stay in this palace, 232 00:18:33,700 --> 00:18:38,200 I am afraid you would have been attacked by now. 233 00:18:39,619 --> 00:18:41,519 I get it. 234 00:18:58,200 --> 00:19:03,325 [Revelation City, the Capital City of the Great Yin Dynasty] 235 00:19:59,538 --> 00:20:03,338 Your Majesty, we have an urgent pigeon letter from Lower Tang State. 236 00:20:03,339 --> 00:20:05,998 Li State has sent troops to the territory of Lower Tang State. 237 00:20:05,998 --> 00:20:08,239 Li State again. 238 00:20:08,239 --> 00:20:09,659 What is the reason for sending troops? 239 00:20:09,660 --> 00:20:11,598 Li State hasn't sent a memorandum. 240 00:20:11,598 --> 00:20:14,319 I don't know yet. 241 00:20:14,319 --> 00:20:15,738 What are the casualties? 242 00:20:15,739 --> 00:20:18,999 It didn't say in the letter. I... I don't know for now. 243 00:20:18,999 --> 00:20:21,060 You don't know for now? 244 00:20:21,060 --> 00:20:22,799 For such a great battle, 245 00:20:22,799 --> 00:20:25,179 I am the Emperor of them and all the statesmen. 246 00:20:25,180 --> 00:20:27,659 You just want to give me such an excuse? 247 00:20:27,660 --> 00:20:29,118 No one knows? 248 00:20:29,118 --> 00:20:31,299 Stand out now. 249 00:20:35,600 --> 00:20:40,359 No wonder all vassal states led by Ying Wuyi behave unscrupulously. 250 00:20:40,359 --> 00:20:42,340 I am the one to be blamed. 251 00:20:42,340 --> 00:20:44,459 I appointed all of you, who are good-for-nothing! 252 00:20:44,460 --> 00:20:48,580 You don't know what's happening outside the capital! 253 00:21:01,320 --> 00:21:03,220 Your Majesty, 254 00:21:03,220 --> 00:21:04,939 in Lower Tang State's military message, 255 00:21:04,940 --> 00:21:09,459 they didn't explain, this time, when Li State sent out troops to Lower Tang State, 256 00:21:09,459 --> 00:21:13,678 Ying Wuyi actually didn't command the army but stayed in Nine Fields City? 257 00:21:13,678 --> 00:21:15,350 Are we clear about this matter? 258 00:21:15,350 --> 00:21:17,559 The military report didn't have this. 259 00:21:17,559 --> 00:21:21,978 I... I should be gravely punished! I should be gravely punished! 260 00:21:22,920 --> 00:21:26,960 I think you need to change the person who handles military reports. 261 00:21:27,978 --> 00:21:32,440 Your Majesty, Li State invaded Lower Tang's territory, 262 00:21:32,440 --> 00:21:35,259 but Ying Wuyi didn't lead the army himself. 263 00:21:35,259 --> 00:21:38,959 He is known as Li's lion; invincible. 264 00:21:38,959 --> 00:21:42,018 If he wants to claim the territory of Lower Tang, 265 00:21:42,019 --> 00:21:45,379 how is it possible for him to stay in Nine Fields City? 266 00:21:46,259 --> 00:21:49,059 I think he sends the troops just for a temptation. 267 00:21:49,060 --> 00:21:51,619 If you are shocked by this temptation, 268 00:21:51,619 --> 00:21:55,480 Ying Wuyi will know the ace up our sleeve. 269 00:21:55,480 --> 00:21:57,639 You are right, Aunt. 270 00:21:58,580 --> 00:22:01,800 But we can't let Ying Wuyi do whatever he wants. 271 00:22:12,619 --> 00:22:15,499 Send Baili Jinghong an imperial decree. 272 00:22:15,499 --> 00:22:18,619 Tell him Li State invades Lower Tang State for no good reason. 273 00:22:18,619 --> 00:22:23,068 Our royal family will reprimand Ying Wuyi's wanton behavior. 274 00:22:23,068 --> 00:22:26,209 Let Baili Jinghong send troops to guard the border. 275 00:22:26,209 --> 00:22:29,210 End of morning court! 276 00:22:32,075 --> 00:22:39,925 [South Huai City, Lower Tang State] 277 00:22:45,909 --> 00:22:48,350 The martial arts conference is about to begin. 278 00:22:48,350 --> 00:22:52,389 I've recommended Changye and Ye'er to the Head of Court of Ceremonies. 279 00:22:52,389 --> 00:22:54,908 I taught Ye's spear technique myself. 280 00:22:54,909 --> 00:22:57,825 Even if he fights against Qingyang's samurai, he is not the underdog. 281 00:22:57,825 --> 00:23:00,019 He can surely have a winning streak. 282 00:23:00,670 --> 00:23:02,369 Changye conserves strength and stores up energy. 283 00:23:02,370 --> 00:23:05,050 Then go to the stage after Ye'er. 284 00:23:05,050 --> 00:23:07,970 Then, they will have a chance to win the first prize. 285 00:23:08,730 --> 00:23:10,729 You say, Qingyang's samurais are brave. 286 00:23:10,730 --> 00:23:12,448 You also want Ji Ye to have a winning streak. 287 00:23:12,449 --> 00:23:14,430 Is it possible? 288 00:23:15,329 --> 00:23:17,024 For victory or defeat on the battlefield, 289 00:23:17,025 --> 00:23:18,660 the martial arts surely matter, 290 00:23:18,660 --> 00:23:20,419 but perseverance is the key. 291 00:23:20,419 --> 00:23:21,758 Ye'er is stubborn and aggressive. 292 00:23:21,759 --> 00:23:23,318 I'm giving him this opportunity 293 00:23:23,318 --> 00:23:27,120 because I believe he will stick to it even if he has to die. 294 00:23:27,120 --> 00:23:31,374 Do you mean to let Ji Ye be Changye's pioneer? 295 00:23:32,039 --> 00:23:35,080 For Changye to win a reputation for our family on the battlefield, 296 00:23:35,080 --> 00:23:38,800 he needs someone to be his sidekick. Right? 297 00:23:41,640 --> 00:23:49,360 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 298 00:23:51,619 --> 00:23:53,719 Lady Su. 299 00:23:56,818 --> 00:23:59,519 - Lady Su.
- Crown Prince. 300 00:24:05,259 --> 00:24:07,138 Do you need any help, Crown Prince? 301 00:24:07,138 --> 00:24:10,218 Today is the ghost festival. I want to go out of the palace for a walk. 302 00:24:10,219 --> 00:24:12,719 But they say that I need a token of permit for going out of the palace. 303 00:24:12,719 --> 00:24:16,918 They hold a party at the ghost festival just because you have come from afar. 304 00:24:16,918 --> 00:24:20,139 Of course, you should go out and look around, Crown Prince. 305 00:24:20,139 --> 00:24:23,059 Unfortunately, we didn't capture the assassin yet. 306 00:24:23,059 --> 00:24:24,919 For the sake of your safety, 307 00:24:24,919 --> 00:24:28,679 I am afraid that you can't enjoy yourself with the people. 308 00:24:30,949 --> 00:24:32,469 Sorry for the interruption, Lady Su. 309 00:24:32,469 --> 00:24:34,610 I'll take my leave. 310 00:24:35,929 --> 00:24:37,729 Crown Prince. 311 00:24:38,490 --> 00:24:40,129 Ever since you came to South Huai, 312 00:24:40,130 --> 00:24:43,928 this is the first time that you asked to go out of the palace for a walk. 313 00:24:43,928 --> 00:24:46,390 Are you lonely and homesick? 314 00:24:47,069 --> 00:24:49,090 The more crowded it is, 315 00:24:49,090 --> 00:24:51,569 the more desolate the palace is. 316 00:24:53,689 --> 00:24:55,168 Wait a minute, Crown Prince. 317 00:24:55,169 --> 00:24:58,090 I will go get the token of permit for you. 318 00:24:58,090 --> 00:25:01,330 Then, we can go out after we get changed. 319 00:25:01,330 --> 00:25:03,550 Thank you, Officer Su. 320 00:25:06,550 --> 00:25:08,650 Place your bet! 321 00:25:08,650 --> 00:25:10,369 - Bet on big!
- Do it!
322 00:25:10,410 --> 00:25:12,209 Do it again? 323 00:25:12,209 --> 00:25:14,410 Here. Here. Here! 324 00:25:14,410 --> 00:25:16,688 - Small.
- Big. Big.
325 00:25:16,689 --> 00:25:20,329 - Small. Small.
- Big. Big.
326 00:25:20,329 --> 00:25:22,090 Sorry! 327 00:25:22,090 --> 00:25:24,009 Give it. Give. Give the money here! 328 00:25:24,009 --> 00:25:26,989 Don't play anymore. Don't play anymore. Change to someone else. 329 00:25:26,989 --> 00:25:28,789 - Leave quickly.
- What are you doing? 330 00:25:28,789 --> 00:25:30,609 - What are you doing?
- Who are you? 331 00:25:30,609 --> 00:25:32,368 What are you doing? What are you doing? Why do you pull me? 332 00:25:32,368 --> 00:25:34,049 Leiyun Zhengke is downstairs. Leave quickly. 333 00:25:34,049 --> 00:25:36,469 My money! My money. My money. 334 00:25:36,469 --> 00:25:38,448 You, my dog, are quite good. 335 00:25:38,449 --> 00:25:43,928 I just set you free and you have caught such an exceptional beauty. 336 00:25:43,928 --> 00:25:47,570 Who is a woman? Who tells you I am a woman? 337 00:25:47,570 --> 00:25:49,829 What a coincidence, Young Master Leiyu? 338 00:25:49,829 --> 00:25:52,569 Well, do you want to play with me? 339 00:25:52,569 --> 00:25:54,648 Don't think that you are the state preceptor's niece 340 00:25:54,648 --> 00:25:56,870 that you can be so rampant. 341 00:25:56,870 --> 00:25:58,288 Leiyu, 342 00:25:58,289 --> 00:26:00,330 my friend in the palace told me 343 00:26:00,330 --> 00:26:03,129 Yu Ran has been conferred with the title of Prefecture Princess recently. 344 00:26:05,690 --> 00:26:08,409 Fine. I will give you a chance to take revenge today. 345 00:26:08,410 --> 00:26:10,270 Let's play something big. 346 00:26:10,270 --> 00:26:12,189 What do you want to bet on? 347 00:26:13,349 --> 00:26:17,410 We'll gamble the clothes on us today. 348 00:26:22,469 --> 00:26:24,849 - Sure.
- So great. 349 00:26:24,850 --> 00:26:27,189 You said this yourself. You're not allowed to regret it. 350 00:26:27,189 --> 00:26:28,568 I can swear to god. 351 00:26:28,569 --> 00:26:30,009 Say it! How do we play? 352 00:26:30,010 --> 00:26:31,410 Let's play these dice. 353 00:26:31,410 --> 00:26:34,520 Use three dice. Lower than ten points, you win. 354 00:26:34,520 --> 00:26:36,600 Higher than ten points, I win it all. 355 00:26:36,609 --> 00:26:39,529 - Good!
- Okay! A deal. I'm in. 356 00:26:39,530 --> 00:26:41,430 Great! 357 00:26:50,370 --> 00:26:52,409 Do you know the rules here? 358 00:26:52,410 --> 00:26:54,750 Admit defeat for the bet. Do you know? 359 00:26:54,750 --> 00:26:57,249 - That's right.
- Take it off.
360 00:26:57,249 --> 00:26:59,728 - What are you waiting for? Take it off.
- You see. 361 00:26:59,728 --> 00:27:01,530 - This is the Prefecture Princess of Lower Tang State.
- She can't afford the failure. 362 00:27:01,530 --> 00:27:04,750 - That's the way she is.
- Why do you have so much nonsense? 363 00:27:04,750 --> 00:27:06,449 Isn't it just the clothes? Take it off. Take it off... 364 00:27:06,449 --> 00:27:08,549 Take it off! Take it off! 365 00:27:08,610 --> 00:27:11,529 - Hurry up to take it off.
- Take it off. Take it off. 366 00:27:16,510 --> 00:27:18,569 What is going on? You want to cheat? 367 00:27:18,569 --> 00:27:20,769 - Cheat.
- Take it all off! 368 00:27:20,769 --> 00:27:23,308 Who is cheating? Wait. Wait. Wait. 369 00:27:23,308 --> 00:27:26,990 When we talked the stake just now, did I say that I have to take it all off? 370 00:27:28,868 --> 00:27:31,409 Well, do you want to play on taking it all off? 371 00:27:31,410 --> 00:27:33,189 - Come on.
- Definitely. 372 00:27:33,189 --> 00:27:36,348 - Go for it?
- Go for it.
- Go for it. 373 00:27:36,348 --> 00:27:38,368 If I win this time, you have to take all off. 374 00:27:38,368 --> 00:27:40,689 Hand off. Hand off. What are you doing? What are you doing? 375 00:27:40,689 --> 00:27:42,769 You take the dice. Do you want to cheat? 376 00:27:42,769 --> 00:27:45,808 What's wrong? We are watching here. You can't break your promise. 377 00:27:45,809 --> 00:27:47,309 Right. Right. 378 00:27:47,309 --> 00:27:49,850 No. 379 00:27:49,850 --> 00:27:53,129 I'm... You also know I am a girl. 380 00:27:53,130 --> 00:27:54,889 You guys are all men. 381 00:27:54,890 --> 00:27:56,369 Do you think you should add more surprise? 382 00:27:56,370 --> 00:27:58,609 Fine. You can say it. 383 00:27:58,609 --> 00:28:01,490 If I win, all three of you have to take it off. 384 00:28:01,490 --> 00:28:02,990 Your clothes are mine. 385 00:28:03,010 --> 00:28:06,430 If you lose, yours belong to me. 386 00:28:06,430 --> 00:28:08,588 - Come.
- That's right. Let's do it. 387 00:28:08,588 --> 00:28:11,028 - Come.
- You hear this, huh? 388 00:28:11,028 --> 00:28:13,850 - Great.
- Open it. 389 00:28:13,850 --> 00:28:16,450 - Open it.
- Hands off. 390 00:28:16,450 --> 00:28:18,089 Open it! 391 00:28:18,089 --> 00:28:20,189 Open! Hurry! 392 00:28:20,189 --> 00:28:23,429 - Hurry up.
- You will lose. 393 00:28:23,429 --> 00:28:25,230 Hurry! 394 00:28:28,808 --> 00:28:31,609 It's a bit unlucky today, Young Master Leiyu. 395 00:28:31,610 --> 00:28:33,789 I... Isn't this... You! 396 00:28:33,789 --> 00:28:35,448 You, you, you, what? 397 00:28:35,449 --> 00:28:37,088 Do you know what's called admit defeat for bet? 398 00:28:37,089 --> 00:28:38,729 You can't afford it? You won't take them off. 399 00:28:38,729 --> 00:28:40,349 We can help you take them off. Get his clothes. 400 00:28:40,349 --> 00:28:41,729 Take off! 401 00:28:41,730 --> 00:28:43,168 - Come over!
- No need, no need! 402 00:28:43,169 --> 00:28:44,489 No need, no need! 403 00:28:44,490 --> 00:28:46,229 - Take it off!
- Come on. Take it off. 404 00:28:46,229 --> 00:28:48,189 Take it off! 405 00:28:48,189 --> 00:28:51,650 - Take it off!
- Take it off! 406 00:28:52,670 --> 00:28:55,150 - Take it off!
- Quickly take it off!
407 00:29:07,730 --> 00:29:09,830 Only this vest is useful. 408 00:29:13,410 --> 00:29:15,110 Come. Keep it as a souvenir. 409 00:29:16,130 --> 00:29:17,208 Don't go. 410 00:29:17,209 --> 00:29:19,129 - Don't go.
- You! Don't go. Keep on gambling. 411 00:29:19,130 --> 00:29:21,609 Don't leave! 412 00:29:21,609 --> 00:29:23,568 - The dice are filled with lead. Chase her.
- Catch her. 413 00:29:23,568 --> 00:29:25,330 Stop! 414 00:29:26,890 --> 00:29:29,430 Make way. Make way. Make way. 415 00:29:31,190 --> 00:29:32,990 So tired. 416 00:29:32,990 --> 00:29:36,109 Make way. Make way. Make way! 417 00:29:36,109 --> 00:29:39,150 Stop! Don't run! 418 00:29:39,150 --> 00:29:41,530 - Stop!
- Excuse me. 419 00:29:41,530 --> 00:29:43,249 Don't run! 420 00:29:43,809 --> 00:29:45,709 Stop! 421 00:29:46,689 --> 00:29:48,689 What is she doing? 422 00:29:49,429 --> 00:29:51,429 Stop! 423 00:29:54,050 --> 00:29:55,650 Don't run! 424 00:29:56,789 --> 00:29:58,729 - Where is she?
- Where is she? 425 00:29:58,729 --> 00:30:01,149 - Go back to get more men and block this street.
- Yes. 426 00:30:01,149 --> 00:30:04,089 - Hurry.
- Chase. Crap. 427 00:30:06,169 --> 00:30:07,969 Stupid 428 00:30:19,770 --> 00:30:23,310 Big Bro, what's your name? 429 00:30:23,310 --> 00:30:25,669 Ji Ye, the Ye as written in the wilderness. 430 00:30:25,669 --> 00:30:29,630 My name is Yu Ran, the Ran in Yu Ran. 431 00:30:29,630 --> 00:30:31,230 This— 432 00:30:38,449 --> 00:30:40,529 No discord, no concord. 433 00:30:40,530 --> 00:30:42,030 How about this? 434 00:30:42,030 --> 00:30:43,729 Follow me from now on. 435 00:30:43,730 --> 00:30:45,430 You make friends with me. 436 00:30:45,430 --> 00:30:49,648 Let me tell you. My reputation in South Huai City Is more powerful than his. 437 00:30:49,648 --> 00:30:51,869 I mean it. Okay? 438 00:30:53,490 --> 00:30:54,808 You should go now. 439 00:30:54,809 --> 00:30:57,789 You really offended Leiyun Zhengke this time. 440 00:30:57,789 --> 00:31:00,088 He won't give up until he gets you. 441 00:31:00,089 --> 00:31:01,990 He can do all evil things. 442 00:31:01,990 --> 00:31:03,249 We are not friends. 443 00:31:03,250 --> 00:31:06,330 If we meet again, next time I will pretend we don't know each other. 444 00:31:07,510 --> 00:31:10,329 You are not my friend, why did you save me? 445 00:31:15,268 --> 00:31:18,688 Because if a girl falls into his hands, 446 00:31:18,689 --> 00:31:21,349 she will have no good end. 447 00:31:21,349 --> 00:31:25,130 I give him a thousand guts. You ask him, does he dare to touch me? 448 00:31:27,329 --> 00:31:29,049 He can do all evil things. 449 00:31:29,049 --> 00:31:31,648 He is from an army family. He has many brothers in his family. 450 00:31:31,648 --> 00:31:34,188 What is the use of having brothers? Look at his appearance. 451 00:31:34,188 --> 00:31:36,289 Do you think he looks like a man? 452 00:31:39,309 --> 00:31:43,129 You like to take everything too seriously. 453 00:31:44,010 --> 00:31:46,810 Eat something and take a break, okay? 454 00:31:48,130 --> 00:31:50,030 Take it. 455 00:32:02,169 --> 00:32:04,729 Go. Go. Go! What are you waiting for? 456 00:32:04,729 --> 00:32:06,829 He will sue you when he wakes up! 457 00:32:06,829 --> 00:32:07,928 Hurry. Hurry up! 458 00:32:07,929 --> 00:32:09,429 Hurry up! 459 00:32:10,429 --> 00:32:13,928 Great! 460 00:32:13,929 --> 00:32:15,288 Great! 461 00:32:15,289 --> 00:32:17,590 One more time! One more time! 462 00:32:21,668 --> 00:32:24,469 - Hurry!
- Wait for me!
463 00:32:24,469 --> 00:32:27,069 Great! 464 00:32:27,850 --> 00:32:29,489 There is a tradition in South Huai. 465 00:32:29,490 --> 00:32:31,168 At the ghost festival, 466 00:32:31,169 --> 00:32:35,768 everyone will light a lantern on the water to summon souls of their late kinsfolk. 467 00:32:35,768 --> 00:32:40,849 Gradually, the uproarious festival comes into being. 468 00:32:40,849 --> 00:32:43,048 They light lanterns on the water; 469 00:32:43,049 --> 00:32:44,448 come out and see fireworks; 470 00:32:44,449 --> 00:32:46,550 there is no longer an atmosphere of ghosts. 471 00:32:47,250 --> 00:32:52,650 But how can missing late relatives be uproarious? 472 00:32:54,569 --> 00:32:56,609 When someone grows up from childhood, 473 00:32:56,610 --> 00:32:59,249 people around them will leave one by one. 474 00:32:59,250 --> 00:33:01,108 Even if there was no accident, 475 00:33:01,108 --> 00:33:03,569 time will take them away, too. 476 00:33:04,169 --> 00:33:06,410 In the beginning, we will feel bad; 477 00:33:06,410 --> 00:33:10,788 but gradually, we need to learn to let it go. 478 00:33:10,788 --> 00:33:12,849 But between letting go and forgetting it, 479 00:33:12,849 --> 00:33:14,950 what is the difference? 480 00:33:17,530 --> 00:33:20,029 You are such a caring person, Crown Prince. 481 00:33:20,029 --> 00:33:26,920 Since it's the ghost festival, why don't you write down all that you want to say on this paper boat? 482 00:33:26,920 --> 00:33:29,648 This boat can drift far away with the river. 483 00:33:29,648 --> 00:33:33,750 The one you miss can hear it. 484 00:34:07,130 --> 00:34:09,369 You are a kind man, 485 00:34:09,369 --> 00:34:11,650 but also a person with a forbearing heart. 486 00:34:11,650 --> 00:34:13,569 You have a poor physical condition. 487 00:34:13,569 --> 00:34:16,829 Thinking too much is harmful to the body. 488 00:34:16,829 --> 00:34:19,248 South Huai City is not your home, 489 00:34:19,249 --> 00:34:22,010 but it's a livable place. 490 00:34:22,010 --> 00:34:24,928 You should grow up soon and learn some skills. 491 00:34:24,928 --> 00:34:28,190 When you return to the grasslands, you can reunite with your father. 492 00:34:28,190 --> 00:34:29,309 Thank you, Officer Shang. 493 00:34:29,309 --> 00:34:32,270 Thank you, Lady-in-Waiting. I will keep it in mind. 494 00:34:32,270 --> 00:34:33,849 We can walk further. 495 00:34:33,850 --> 00:34:37,289 The street is very lively today. 496 00:34:55,550 --> 00:34:58,210 No, I can't run further. 497 00:35:02,170 --> 00:35:03,568 This is for you. 498 00:35:03,569 --> 00:35:05,048 Your spear is nice. 499 00:35:05,049 --> 00:35:07,529 Your clothes are really nothing fancy. 500 00:35:12,610 --> 00:35:13,969 What? 501 00:35:13,970 --> 00:35:17,430 I give them to you and you don't want to take it? 502 00:35:17,430 --> 00:35:20,469 Fang Qizhao is a friend of Leiyun Zhengke. 503 00:35:20,469 --> 00:35:25,049 If Leiyun Zhengke finds that this armor ended up in my possession, I will be in trouble. 504 00:35:25,049 --> 00:35:26,910 Leiyun Zhengke? 505 00:35:26,930 --> 00:35:29,128 No. Why are you afraid of Leiyun Zhengke? 506 00:35:29,128 --> 00:35:31,209 Tell me about it. Come! 507 00:35:35,850 --> 00:35:38,369 His family has been the head of the East Palace guards for generations. 508 00:35:38,370 --> 00:35:40,390 They have been a military family for generations. 509 00:35:40,390 --> 00:35:42,768 He said that if I was willing to be his sidekick, 510 00:35:42,769 --> 00:35:45,870 he will recommend me to join the army. 511 00:35:45,870 --> 00:35:48,209 You want to join the army, it's so easy. 512 00:35:48,209 --> 00:35:52,710 I think with your martial arts, few imperial guards can defeat you. 513 00:35:52,710 --> 00:35:54,869 It's useless to have martial arts. 514 00:35:54,869 --> 00:35:58,568 If I am not from a military family, I can only be a pawn after joining the army. 515 00:35:58,569 --> 00:36:01,509 Even if I make contributions, it will be hard for me to get promoted. 516 00:36:01,509 --> 00:36:04,409 But people from a military family are different. They can command immediately 517 00:36:04,409 --> 00:36:08,049 If I want to join the army, I have to make contributions. 518 00:36:10,469 --> 00:36:13,808 If you want me to talk about this Leiyun Zhengke, 519 00:36:13,809 --> 00:36:16,048 he is kind of a big shot in South Huai City. 520 00:36:16,049 --> 00:36:18,069 But even if he can recommend you to join the army, 521 00:36:18,069 --> 00:36:19,989 you will be as cannon fodder. 522 00:36:19,989 --> 00:36:24,229 You must not think that you can have the kind of treatment only the aristocratic can have just by following him. 523 00:36:24,229 --> 00:36:26,890 I am not afraid to fight on the battlefield. 524 00:36:26,890 --> 00:36:30,488 If I have the opportunity I will definitely make a contribution. 525 00:36:30,989 --> 00:36:33,288 Why are you so stubborn? 526 00:36:33,289 --> 00:36:34,889 Think this way. 527 00:36:34,890 --> 00:36:36,589 People who live a secular life will die. 528 00:36:36,589 --> 00:36:38,108 People who make contributions will die, too. 529 00:36:38,108 --> 00:36:39,709 What do you want? 530 00:36:39,709 --> 00:36:42,049 Man. I have to go home. 531 00:36:42,049 --> 00:36:46,109 I have nothing to be proud of besides knowing how to fight with a spear. 532 00:36:46,970 --> 00:36:50,928 If I can't make a contribution, I'd rather die. 533 00:36:54,809 --> 00:36:56,450 I... 534 00:36:58,930 --> 00:37:01,489 don't want to die without anyone knowing it. 535 00:37:05,130 --> 00:37:06,630 Okay. 536 00:37:06,630 --> 00:37:08,849 It's said that this temple is very efficacious. 537 00:37:08,850 --> 00:37:12,609 How about this? I will take you to have a divination to see when you can be a general. 538 00:37:12,609 --> 00:37:14,310 Let's go. 539 00:37:15,410 --> 00:37:17,568 This street is called Ghost City. 540 00:37:17,569 --> 00:37:20,649 The name is named after a ghost, but it is not desolate at all, 541 00:37:20,650 --> 00:37:23,229 but it is the most prosperous place. 542 00:37:23,229 --> 00:37:25,428 The alien races live here. 543 00:37:25,428 --> 00:37:28,229 Merchants also like to come here. 544 00:37:28,249 --> 00:37:32,848 Things like smuggling goods and tax evasion may happen, 545 00:37:32,848 --> 00:37:35,568 but the market here comes into being. 546 00:37:35,569 --> 00:37:40,428 So, the patrol guards turn a blind eye to these things. 547 00:37:40,428 --> 00:37:44,328 The scenery in South Huai City Is totally different from that of our grasslands. 548 00:37:44,328 --> 00:37:47,128 But if you have no acquaintance to lead the way, you'd better not come here. 549 00:37:47,128 --> 00:37:49,568 If those merchants see you are a pushover, 550 00:37:49,569 --> 00:37:51,409 they can tell you all lies. 551 00:37:51,410 --> 00:37:53,210 I get it. 552 00:38:00,329 --> 00:38:02,388 You said you wanted to go out of the palace for a walk. 553 00:38:02,388 --> 00:38:04,709 Now, you have come out but are so absent-minded. 554 00:38:04,709 --> 00:38:06,209 No, that's not it. 555 00:38:06,210 --> 00:38:08,088 I've stayed on the grasslands for years. 556 00:38:08,089 --> 00:38:10,830 I did not expect to see such a magical place. 557 00:38:11,610 --> 00:38:13,409 Crown Prince, look at this. 558 00:38:13,410 --> 00:38:15,830 A gadget, you can take a look. 559 00:38:15,830 --> 00:38:17,970 Come and see for yourself. 560 00:38:20,850 --> 00:38:23,370 This workmanship is very delicate. 561 00:38:26,569 --> 00:38:28,569 Pick one. 562 00:38:31,690 --> 00:38:34,868 It is said that there is a temple behind this Ghost City; quite efficacious. 563 00:38:34,868 --> 00:38:36,768 Do you want to try a divination? 564 00:38:36,769 --> 00:38:38,088 Not for me. 565 00:38:38,089 --> 00:38:40,948 Our fate on the grasslands is predesignated at birth. 566 00:38:40,948 --> 00:38:43,169 Whose fate is determined? 567 00:38:43,170 --> 00:38:44,728 Just take it as getting good luck. 568 00:38:44,729 --> 00:38:46,629 Let's go. 569 00:39:02,370 --> 00:39:04,690 Do you know Coin Divination? 570 00:39:06,850 --> 00:39:09,250 I'll teach you. 571 00:39:09,250 --> 00:39:11,288 Take out a gold coin and say your wishes, 572 00:39:11,289 --> 00:39:13,150 then flip it into the air. 573 00:39:13,150 --> 00:39:15,988 If it faces up, it means God acquiesces; 574 00:39:15,988 --> 00:39:19,769 otherwise, God doesn't acquiesce. 575 00:39:19,769 --> 00:39:22,089 So easy? Is it efficacious? 576 00:39:22,089 --> 00:39:25,209 Who cares if it's efficacious. It's just for good luck. 577 00:39:25,210 --> 00:39:26,689 Come, I will hold it for you. 578 00:39:26,690 --> 00:39:28,990 Here. Try it. 579 00:39:30,170 --> 00:39:33,169 What are you waiting for? Try it. Hurry up! Hurry up! 580 00:39:45,930 --> 00:39:54,269 Dear God I, Ji Ye, hope to get a position as a lieutenant general by competing in the martial arts conference. 581 00:39:55,489 --> 00:39:57,789 I beg you to fulfill it. 582 00:40:11,890 --> 00:40:13,590 Wait! 583 00:40:13,590 --> 00:40:16,208 See! He looks so hideous, so he is not trustworthy. 584 00:40:16,208 --> 00:40:17,888 You should change to another one. You should change to another one. 585 00:40:17,888 --> 00:40:19,279 Look at him. He looks good. 586 00:40:19,279 --> 00:40:21,380 Change to him. 587 00:40:21,380 --> 00:40:23,560 Come, here you are. 588 00:40:23,560 --> 00:40:25,879 Take it. This is efficacious. 589 00:40:33,180 --> 00:40:40,659 Dear God I, Ji Ye, hope to get a position as a military officer by competing in the martial arts conference. 590 00:40:42,220 --> 00:40:44,420 I beg you to fulfill it. 591 00:41:14,819 --> 00:41:16,538 What are you doing? You are disappointed because of it? 592 00:41:16,539 --> 00:41:18,478 Is your fate just dependent on a gold coin? 593 00:41:18,478 --> 00:41:22,138 Then, what if your achievement is higher than a lieutenant general? 594 00:41:22,138 --> 00:41:25,798 Or who knows? You may become the lord of a state. 595 00:41:25,798 --> 00:41:28,519 All the samurais will be frightened by you. 596 00:41:28,519 --> 00:41:30,260 Right? 597 00:41:32,819 --> 00:41:35,818 What a useless place. Not efficacious at all. 598 00:41:35,819 --> 00:41:37,438 Fine. Fine. Stand up. 599 00:41:37,438 --> 00:41:39,580 Take the money to buy some wine. 600 00:41:44,660 --> 00:41:46,560 Take the money. 601 00:41:49,819 --> 00:41:51,519 Wait a minute. 602 00:41:54,160 --> 00:41:57,080 Do you still need me, your big brother, to carry your armor for you? 603 00:41:59,740 --> 00:42:01,540 What a useless place! 604 00:42:14,619 --> 00:42:17,820 Is the armor still around? 605 00:42:18,619 --> 00:42:22,379 The armor is still around. 606 00:42:26,940 --> 00:42:31,460 If I guess it right, you are Your Grace, Yi Tianzhan, 607 00:42:31,460 --> 00:42:35,100 the only Iron Royal remaining in this world. 608 00:42:35,100 --> 00:42:44,699 Commander of Martial Hall and chief officer of Ji Palace in Lower Tang State, General Xi Yan. 609 00:42:45,379 --> 00:42:49,200 The rumor was that you were dead all these years, 610 00:42:49,200 --> 00:42:54,360 but you reappear still as sharp as a sword-like edge. 611 00:42:55,099 --> 00:43:01,618 I know the Heavenly Samurais of the entire Lower Tang State are commanded by you, 612 00:43:01,618 --> 00:43:06,560 but I didn't expect you to be such a lazy man. 613 00:43:08,090 --> 00:43:15,760 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 614 00:43:16,500 --> 00:43:18,440 ”Feed the Horse” by Ayanga 615 00:43:19,280 --> 00:43:33,860 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 616 00:43:33,860 --> 00:43:41,880 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 617 00:43:41,880 --> 00:43:48,890 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 618 00:43:48,890 --> 00:44:04,230 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 619 00:44:04,230 --> 00:44:11,440 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 620 00:44:11,440 --> 00:44:19,120 ♫ We are brothers in life or death ♫ 621 00:44:19,120 --> 00:44:35,560 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 49493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.