Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:12,050
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,225 --> 00:01:32,950
[Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,975
[Episode 5]
4
00:01:41,930 --> 00:01:44,010
Do you want to sneak out and fool around again?
5
00:01:46,809 --> 00:01:48,749
Anyway, I am an orphan.
6
00:01:48,749 --> 00:01:51,160
So what if I fool around?
7
00:02:01,260 --> 00:02:04,179
Today, I want to tell you the truth, Aunt.
8
00:02:05,739 --> 00:02:10,658
Actually, I am a boy, so I'm sorry that I can't fulfill the marital alliance.
9
00:02:16,260 --> 00:02:18,000
Being a boy is fine.
10
00:02:18,000 --> 00:02:21,436
When a boy is grown, he needs to do his bit for the family.
11
00:02:21,436 --> 00:02:24,939
I can do my bit for the country, but I can't marry for a marital alliance.
12
00:02:24,939 --> 00:02:26,248
I am a boy.
13
00:02:26,248 --> 00:02:28,610
The Crown Prince of Qingyang is also a boy.
14
00:02:28,610 --> 00:02:30,549
How can we be a couple?
15
00:02:30,549 --> 00:02:34,020
Maybe the Crown Prince of Qingyang loves you as a boy.
16
00:02:35,050 --> 00:02:38,789
We can ask for the crown prince's opinion before we make a decision, okay?
17
00:02:39,490 --> 00:02:42,189
Aunt, I really don't want to marry him.
18
00:02:42,189 --> 00:02:45,458
How about this? I will do whatever you say in the future.
19
00:02:45,459 --> 00:02:46,838
I won't go out to play anymore.
20
00:02:46,838 --> 00:02:49,140
I won't be a prefecture princess, either.
21
00:02:49,140 --> 00:02:50,859
Please help me persuade His Lordship.
22
00:02:50,860 --> 00:02:52,128
Doesn't he listen to you for everything?
23
00:02:52,129 --> 00:02:54,229
Yu Ran!
24
00:02:54,229 --> 00:02:56,109
Do you still remember your origin?
25
00:02:56,109 --> 00:02:58,009
Your homeland is still in turbulence.
26
00:02:58,009 --> 00:03:00,088
Your people are still suffering in the war.
27
00:03:00,088 --> 00:03:03,050
You and I have the responsibility of rejuvenating your home state.
28
00:03:03,889 --> 00:03:05,809
What prejudice do you have against the crown prince?
29
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Your status isn't even high enough for him.
30
00:03:07,730 --> 00:03:09,888
That's why His Lordship conferred you the title of prefecture princess.
31
00:03:09,889 --> 00:03:11,269
When you have him as your husband,
32
00:03:11,300 --> 00:03:14,400
in the future, it will be your best power to return to your home country.
33
00:03:14,529 --> 00:03:16,550
Yes.
34
00:03:16,550 --> 00:03:19,810
I don't deserve him. I don't want to deserve him, either.
35
00:03:19,810 --> 00:03:21,269
What homeland? What tribe?
36
00:03:21,269 --> 00:03:24,009
I've never seen them in my life.
37
00:03:24,010 --> 00:03:25,809
Do you really want me to be like you?
38
00:03:25,810 --> 00:03:28,729
You sacrificed your whole life to live with someone you don't love
39
00:03:28,730 --> 00:03:30,968
just to restore a dethroned lord!
40
00:03:30,969 --> 00:03:33,329
You are still young. Many things you don't understand.
41
00:03:33,329 --> 00:03:37,428
Compared to state affairs and wars, your love and who you live with are all insignificant.
42
00:03:37,428 --> 00:03:41,310
I do not care. I won't marry him!
43
00:03:41,310 --> 00:03:43,329
Yu Ran!
44
00:03:50,969 --> 00:03:53,270
Guy from Qingyang, come out now.
45
00:03:53,270 --> 00:03:54,969
- The crown prince is going to sleep. - Make way.
46
00:03:54,969 --> 00:03:58,149
- Prefecture Princess! - Prefecture Princess! - You, come out!
47
00:03:58,149 --> 00:04:00,988
Let me tell you! I won't marry you!
48
00:04:00,988 --> 00:04:03,129
Since you have been in South Huai for so many days, you must have heard.
49
00:04:03,129 --> 00:04:05,749
They all say the niece of the state preceptor is more annoying than a dog.
50
00:04:05,749 --> 00:04:10,148
If you want a virtuous wife, I can't do it.
51
00:04:10,148 --> 00:04:11,489
I beg you to let me go.
52
00:04:11,489 --> 00:04:14,408
I will remember your great grace.
53
00:04:14,408 --> 00:04:18,949
You want me to tell His Lordship to cancel the marriage contract?
54
00:04:18,949 --> 00:04:20,349
Yes.
55
00:04:20,349 --> 00:04:21,750
Imagine.
56
00:04:21,750 --> 00:04:25,109
If I bring up the cancellation, it means that I despise you.
57
00:04:25,109 --> 00:04:29,428
But if you bring it up, it means you despise me.
58
00:04:29,428 --> 00:04:31,890
I'd rather you despise me.
59
00:04:31,890 --> 00:04:36,309
Plus, you Qingyangers claim you are gallant. Right?
60
00:04:36,309 --> 00:04:39,489
If you're gallant, you should tell this to the Lord.
61
00:04:40,209 --> 00:04:41,589
Okay.
62
00:04:41,589 --> 00:04:43,090
I will go and tell him.
63
00:04:43,090 --> 00:04:44,469
Really?
64
00:04:44,469 --> 00:04:46,590
- Is that a deal? - Yes, I promise you.
65
00:04:46,590 --> 00:04:48,590
Do not forget!
66
00:04:53,010 --> 00:04:55,010
Wait.
67
00:05:06,969 --> 00:05:10,230
You promised me so easily.
68
00:05:16,369 --> 00:05:20,409
Do you think I am not as pretty as Baili Huan?
69
00:05:28,890 --> 00:05:30,248
You don't think so?
70
00:05:30,249 --> 00:05:32,049
I don't think so
71
00:05:35,929 --> 00:05:37,088
Why are you laughing?
72
00:05:37,089 --> 00:05:39,469
You were so scared just now.
73
00:05:40,890 --> 00:05:45,390
I know this was not your idea,
74
00:05:45,390 --> 00:05:47,449
but there's no one I can vent to.
75
00:05:47,450 --> 00:05:49,429
I can only yell at you.
76
00:05:49,429 --> 00:05:52,190
Anyway, I am feeling better now.
77
00:05:53,610 --> 00:05:54,989
You have promised me.
78
00:05:54,989 --> 00:05:56,850
Don't forget!
79
00:05:56,850 --> 00:05:58,670
A deal.
80
00:06:02,529 --> 00:06:05,348
A promise, okay? Don't forget, okay?
81
00:06:05,348 --> 00:06:07,829
Otherwise, you will have your consequences.
82
00:06:14,050 --> 00:06:18,950
[Nine Fields City, Li State]
83
00:06:22,490 --> 00:06:24,430
Father doesn't believe me no matter what.
84
00:06:24,430 --> 00:06:27,059
No matter what I do, he thinks it's wrong!
85
00:06:27,059 --> 00:06:31,819
Among our neighboring states, Lower Tang State is the most prosperous.
86
00:06:31,819 --> 00:06:33,458
Baili Jinghong is ambitious.
87
00:06:33,459 --> 00:06:35,919
He is seeking an alliance with Qingyang!
88
00:06:35,919 --> 00:06:39,760
It's clear that he wants to gain the support of Qingyang and oppose my Li State!
89
00:06:39,760 --> 00:06:43,260
I will kill the Crown Prince of Qingyang first.
90
00:06:43,260 --> 00:06:45,838
Then, I'll send the army to the border but not launch an attack.
91
00:06:45,839 --> 00:06:48,359
Then, I'll send envoys to make peace!
92
00:06:48,359 --> 00:06:52,869
Although Baili Jinghong is manipulative, he's not heroic nor resolute.
93
00:06:52,869 --> 00:06:56,949
Under great pressure, he will promise to give me some territory for peace.
94
00:06:56,949 --> 00:07:00,590
On that day, I will be like my dad.
95
00:07:00,590 --> 00:07:03,469
Without dispatching one soldier, I can take Lower Tang State's land
96
00:07:03,469 --> 00:07:06,530
and help my father open the channel to the capital.
97
00:07:06,530 --> 00:07:08,970
Aren't these all what Father wants?
98
00:07:08,970 --> 00:07:13,510
Teacher, please help me think of a solution.
99
00:07:29,309 --> 00:07:35,490
I know what you wish for, Crown Prince.
100
00:07:36,830 --> 00:07:40,389
Although Baili Jinghong is not heroic or resolute,
101
00:07:40,390 --> 00:07:47,890
assassinating the Crown Prince of Qingyang and sending troops to the border are still not enough to threaten him.
102
00:07:47,890 --> 00:07:51,469
If you want to quickly establish authority,
103
00:07:51,469 --> 00:07:54,209
we have to dispatch Bare-Tooth.
104
00:07:54,209 --> 00:07:57,910
Only by turning the border of Lower Tang State into a battlefield,
105
00:07:58,909 --> 00:08:02,390
can we have the opportunity for peace-negotiations.
106
00:08:03,089 --> 00:08:08,508
Assassinating the Crown Prince of Qingyang must be terminated immediately.
107
00:08:14,529 --> 00:08:18,349
He has some bearing with me.
108
00:08:32,959 --> 00:08:34,759
I lost.
109
00:08:35,619 --> 00:08:37,519
Thank you for your concessions, State Duke.
110
00:08:37,519 --> 00:08:39,099
What concessions?
111
00:08:39,100 --> 00:08:42,539
When playing chess, when did I ever win over you?
112
00:08:42,539 --> 00:08:47,499
But the real battlefield is where you dominate, State Duke.
113
00:08:47,499 --> 00:08:50,018
State Preceptor, you have traveled to many countries.
114
00:08:50,019 --> 00:08:52,319
What have you learned?
115
00:08:52,319 --> 00:08:55,618
According to astrology, the time of turbulence draws near.
116
00:08:55,619 --> 00:09:00,240
All the states are preparing for it,
117
00:09:00,240 --> 00:09:05,878
but a hero like you is the one and only.
118
00:09:05,878 --> 00:09:12,909
I think that in the future, this battlefield of turbulence will be your own showtime.
119
00:09:12,909 --> 00:09:14,909
Do you really like turbulence?
120
00:09:14,909 --> 00:09:20,589
Whether people are willing or not, turbulence will come at last.
121
00:09:20,589 --> 00:09:26,329
As Li's state preceptor, my duty is to do what you want, think what you think,
122
00:09:26,329 --> 00:09:30,710
and prepare for the upcoming turbulence.
123
00:09:32,660 --> 00:09:37,049
I remember when you first came to Li State to find me.
124
00:09:37,050 --> 00:09:38,968
You were dressed in black at the time.
125
00:09:38,969 --> 00:09:40,508
Like a scholar.
126
00:09:40,508 --> 00:09:43,349
You said you'd gift me a patch of land.
127
00:09:43,349 --> 00:09:44,668
When I asked you about the location,
128
00:09:44,668 --> 00:09:48,250
you took me to Li's highest mountain.
129
00:09:48,250 --> 00:09:49,469
You waved your hand...
130
00:09:49,469 --> 00:09:52,309
I said, "The world."
131
00:09:52,309 --> 00:09:53,709
Correct.
132
00:09:55,830 --> 00:09:58,750
I was touched by those words,
133
00:09:59,350 --> 00:10:01,770
and then I appointed you as the state preceptor.
134
00:10:01,770 --> 00:10:07,668
Indeed, you deserve a lot of credit for Li State's sudden rise in power.
135
00:10:07,668 --> 00:10:09,969
I am flattered.
136
00:10:10,889 --> 00:10:18,489
But you have developed a great force for Celestial Ministry in Li State,
137
00:10:18,489 --> 00:10:20,548
trained the samurais with secret techniques,
138
00:10:20,548 --> 00:10:23,130
and formed the Bare-Tooth Army.
139
00:10:23,130 --> 00:10:26,989
These are not what I like to see.
140
00:10:27,649 --> 00:10:32,149
Especially my son Ying Zhen does what you want for everything.
141
00:10:32,149 --> 00:10:35,229
It seems that he has changed.
142
00:10:40,449 --> 00:10:44,149
Are you afraid that I delude the crown prince?
143
00:10:44,149 --> 00:10:46,330
I do not dare.
144
00:10:46,330 --> 00:10:51,088
I heard that Li State sent Bare-Tooth to assassinate the Crown Prince of Qingyang,
145
00:10:51,088 --> 00:10:54,490
but I have never given this order.
146
00:10:55,250 --> 00:10:58,589
- Did you plan all this? - I dare not.
147
00:10:58,589 --> 00:11:00,668
I was traveling afar at that time.
148
00:11:00,668 --> 00:11:04,609
The crown prince only told me this after he sent out Bare-Tooth.
149
00:11:04,610 --> 00:11:08,129
I wanted to stop him, but it was too late.
150
00:11:08,130 --> 00:11:10,530
Stop?
151
00:11:10,530 --> 00:11:16,250
As I understand, the victory you want is not from trickery,
152
00:11:16,250 --> 00:11:21,108
but from the defeat of your enemies on the battlefield.
153
00:11:21,108 --> 00:11:23,209
Correct.
154
00:11:23,209 --> 00:11:25,950
I want to conquer the world,
155
00:11:25,950 --> 00:11:31,649
but I don't believe people who conquer the world can be villains.
156
00:11:32,549 --> 00:11:37,149
You should tell these words to the crown prince.
157
00:11:37,149 --> 00:11:40,209
After all, he trusts you so.
158
00:11:42,245 --> 00:11:44,925
[South Huai City, Lower Tang State]
159
00:11:44,925 --> 00:11:46,589
Greetings, Your Lordship.
160
00:11:46,589 --> 00:11:48,430
General Tuoba.
161
00:11:49,749 --> 00:11:53,628
You were under attack on the way all because of my incapability.
162
00:11:53,628 --> 00:11:55,569
Fortunately, you are all right;
163
00:11:55,569 --> 00:11:59,568
otherwise, I wouldn't be able to face either your father or our Lord.
164
00:11:59,569 --> 00:12:02,782
I can only kill myself as an apology to the world.
165
00:12:04,009 --> 00:12:10,150
This also shows our alliance with Qingyang Tribe hit Li's home.
166
00:12:10,150 --> 00:12:13,390
So they want to assassinate you.
167
00:12:13,390 --> 00:12:17,528
You are entwined with two countries.
168
00:12:17,529 --> 00:12:19,289
You need to be careful with your body.
169
00:12:19,290 --> 00:12:21,190
Yes.
170
00:12:21,190 --> 00:12:28,790
I summoned you here because one of the assassins was captured by General Tuoba.
171
00:12:31,529 --> 00:12:34,450
I want you to take a look.
172
00:12:34,450 --> 00:12:39,349
Crown Prince, those samurais are trained by Li people with secret techniques.
173
00:12:39,349 --> 00:12:41,229
So vicious.
174
00:12:41,229 --> 00:12:44,330
If you don't want to see him, just forget it.
175
00:12:44,330 --> 00:12:45,990
No.
176
00:12:46,569 --> 00:12:49,269
I want to see what they look like.
177
00:12:50,290 --> 00:12:52,290
Bring him up.
178
00:13:31,569 --> 00:13:33,469
He's nothing.
179
00:13:33,469 --> 00:13:37,588
If I didn't have a face-to-face confrontation with them on the battlefield,
180
00:13:37,588 --> 00:13:41,249
I am afraid I would have had the same reaction as you.
181
00:13:41,249 --> 00:13:43,129
This thing has been to the battlefield?
182
00:13:43,130 --> 00:13:46,469
I killed more than a dozen of them alone.
183
00:13:47,390 --> 00:13:48,990
Crown Prince,
184
00:13:48,990 --> 00:13:50,650
this is the Bare-Tooth.
185
00:13:50,650 --> 00:13:53,049
They are human beings,
186
00:13:53,049 --> 00:13:55,629
but they are as vicious and blood-lusting as a beast,
187
00:13:55,629 --> 00:13:58,430
and they can't feel pain.
188
00:13:58,430 --> 00:14:01,149
Li people want to kill you.
189
00:14:01,149 --> 00:14:04,070
They even dare to use this filthy thing.
190
00:14:04,070 --> 00:14:07,169
Li people treat my distinguished guest so viciously.
191
00:14:07,170 --> 00:14:10,630
I will make them pay.
192
00:14:18,050 --> 00:14:23,150
This boy Is so feeble.
193
00:14:24,989 --> 00:14:32,750
How can he fight for Qingyang's treasure with his ferocious older brothers?
194
00:14:33,989 --> 00:14:37,370
Please trust my judgment, Your Lordship.
195
00:14:37,370 --> 00:14:41,169
If you saw Crown Prince kill the wolf with one machete blow,
196
00:14:41,170 --> 00:14:45,229
you would be convinced that he is the master of Qingyang's future.
197
00:14:45,229 --> 00:14:47,950
Is there any difference whether I believe or not?
198
00:14:48,769 --> 00:14:51,769
The crown prince came this distance.
199
00:14:51,769 --> 00:14:54,430
Can we return him?
200
00:15:37,629 --> 00:15:40,530
Your Lordship, there is news from the front line.
201
00:15:40,530 --> 00:15:43,288
Li State has mobilized 30,000 soldiers out of Nine Fields City,
202
00:15:43,288 --> 00:15:47,128
passed by Vast Water Path, through Astringent Plum Valley, and stepped into our border just now.
203
00:15:47,128 --> 00:15:48,528
Our army suffered a heavy loss.
204
00:15:48,529 --> 00:15:50,968
Casualties are still being calculated.
205
00:15:50,969 --> 00:15:53,729
Astringent Plum Valley is kind of a natural danger.
206
00:15:53,730 --> 00:15:56,370
How can it be subdued so easily?
207
00:15:56,370 --> 00:15:58,949
They have mobilized the Bare-Tooth.
208
00:15:58,949 --> 00:16:01,869
It is hard for our army to resist them.
209
00:16:04,827 --> 00:16:07,851
[The border of Li State and Lower Tang State]
210
00:16:37,810 --> 00:16:40,629
The enemy attacks. The enemy attacks!
211
00:16:41,449 --> 00:16:43,969
Get up. Go send the message.
212
00:16:56,569 --> 00:16:58,850
What kind of monsters on Earth?
213
00:17:31,270 --> 00:17:33,370
Bare-Tooth?
214
00:17:36,229 --> 00:17:41,190
It looks like Li State knows of the alliance we have with Qingyang.
215
00:17:41,190 --> 00:17:43,590
We should be cautious.
216
00:17:43,610 --> 00:17:45,690
Listen to the order, General Tuoba.
217
00:17:45,690 --> 00:17:48,928
I order you to lead 50,000 soldiers to the border.
218
00:17:48,929 --> 00:17:50,829
Take Astringent Plum Valley back.
219
00:17:50,829 --> 00:17:52,850
I take this order.
220
00:17:57,469 --> 00:18:01,370
Your Lordship, I heard tomorrow is the ghost festival of Eastland.
221
00:18:01,370 --> 00:18:03,095
I have stayed in the palace for a long time
222
00:18:03,119 --> 00:18:04,979
and I am fully recovered.
223
00:18:04,979 --> 00:18:08,000
I don't know if I can go out tomorrow.
224
00:18:08,859 --> 00:18:12,798
You may not know Bare-Tooth has appeared in South Huai City, Crown Prince.
225
00:18:12,798 --> 00:18:15,720
Clearly, they are coming for you.
226
00:18:15,720 --> 00:18:19,459
If they find you, they will attack you.
227
00:18:19,459 --> 00:18:21,118
They want to kill you.
228
00:18:21,118 --> 00:18:24,399
They will not give up because of one failure.
229
00:18:24,399 --> 00:18:26,759
Yes, you are right.
230
00:18:26,759 --> 00:18:31,118
The most heavily guarded place in South Huai City is this Purple Beam Palace.
231
00:18:31,118 --> 00:18:33,699
If you don't stay in this palace,
232
00:18:33,700 --> 00:18:38,200
I am afraid you would have been attacked by now.
233
00:18:39,619 --> 00:18:41,519
I get it.
234
00:18:58,200 --> 00:19:03,325
[Revelation City, the Capital City of the Great Yin Dynasty]
235
00:19:59,538 --> 00:20:03,338
Your Majesty, we have an urgent pigeon letter from Lower Tang State.
236
00:20:03,339 --> 00:20:05,998
Li State has sent troops to the territory of Lower Tang State.
237
00:20:05,998 --> 00:20:08,239
Li State again.
238
00:20:08,239 --> 00:20:09,659
What is the reason for sending troops?
239
00:20:09,660 --> 00:20:11,598
Li State hasn't sent a memorandum.
240
00:20:11,598 --> 00:20:14,319
I don't know yet.
241
00:20:14,319 --> 00:20:15,738
What are the casualties?
242
00:20:15,739 --> 00:20:18,999
It didn't say in the letter. I... I don't know for now.
243
00:20:18,999 --> 00:20:21,060
You don't know for now?
244
00:20:21,060 --> 00:20:22,799
For such a great battle,
245
00:20:22,799 --> 00:20:25,179
I am the Emperor of them and all the statesmen.
246
00:20:25,180 --> 00:20:27,659
You just want to give me such an excuse?
247
00:20:27,660 --> 00:20:29,118
No one knows?
248
00:20:29,118 --> 00:20:31,299
Stand out now.
249
00:20:35,600 --> 00:20:40,359
No wonder all vassal states led by Ying Wuyi behave unscrupulously.
250
00:20:40,359 --> 00:20:42,340
I am the one to be blamed.
251
00:20:42,340 --> 00:20:44,459
I appointed all of you, who are good-for-nothing!
252
00:20:44,460 --> 00:20:48,580
You don't know what's happening outside the capital!
253
00:21:01,320 --> 00:21:03,220
Your Majesty,
254
00:21:03,220 --> 00:21:04,939
in Lower Tang State's military message,
255
00:21:04,940 --> 00:21:09,459
they didn't explain, this time, when Li State sent out troops to Lower Tang State,
256
00:21:09,459 --> 00:21:13,678
Ying Wuyi actually didn't command the army but stayed in Nine Fields City?
257
00:21:13,678 --> 00:21:15,350
Are we clear about this matter?
258
00:21:15,350 --> 00:21:17,559
The military report didn't have this.
259
00:21:17,559 --> 00:21:21,978
I... I should be gravely punished! I should be gravely punished!
260
00:21:22,920 --> 00:21:26,960
I think you need to change the person who handles military reports.
261
00:21:27,978 --> 00:21:32,440
Your Majesty, Li State invaded Lower Tang's territory,
262
00:21:32,440 --> 00:21:35,259
but Ying Wuyi didn't lead the army himself.
263
00:21:35,259 --> 00:21:38,959
He is known as Li's lion; invincible.
264
00:21:38,959 --> 00:21:42,018
If he wants to claim the territory of Lower Tang,
265
00:21:42,019 --> 00:21:45,379
how is it possible for him to stay in Nine Fields City?
266
00:21:46,259 --> 00:21:49,059
I think he sends the troops just for a temptation.
267
00:21:49,060 --> 00:21:51,619
If you are shocked by this temptation,
268
00:21:51,619 --> 00:21:55,480
Ying Wuyi will know the ace up our sleeve.
269
00:21:55,480 --> 00:21:57,639
You are right, Aunt.
270
00:21:58,580 --> 00:22:01,800
But we can't let Ying Wuyi do whatever he wants.
271
00:22:12,619 --> 00:22:15,499
Send Baili Jinghong an imperial decree.
272
00:22:15,499 --> 00:22:18,619
Tell him Li State invades Lower Tang State for no good reason.
273
00:22:18,619 --> 00:22:23,068
Our royal family will reprimand Ying Wuyi's wanton behavior.
274
00:22:23,068 --> 00:22:26,209
Let Baili Jinghong send troops to guard the border.
275
00:22:26,209 --> 00:22:29,210
End of morning court!
276
00:22:32,075 --> 00:22:39,925
[South Huai City, Lower Tang State]
277
00:22:45,909 --> 00:22:48,350
The martial arts conference is about to begin.
278
00:22:48,350 --> 00:22:52,389
I've recommended Changye and Ye'er to the Head of Court of Ceremonies.
279
00:22:52,389 --> 00:22:54,908
I taught Ye's spear technique myself.
280
00:22:54,909 --> 00:22:57,825
Even if he fights against Qingyang's samurai, he is not the underdog.
281
00:22:57,825 --> 00:23:00,019
He can surely have a winning streak.
282
00:23:00,670 --> 00:23:02,369
Changye conserves strength and stores up energy.
283
00:23:02,370 --> 00:23:05,050
Then go to the stage after Ye'er.
284
00:23:05,050 --> 00:23:07,970
Then, they will have a chance to win the first prize.
285
00:23:08,730 --> 00:23:10,729
You say, Qingyang's samurais are brave.
286
00:23:10,730 --> 00:23:12,448
You also want Ji Ye to have a winning streak.
287
00:23:12,449 --> 00:23:14,430
Is it possible?
288
00:23:15,329 --> 00:23:17,024
For victory or defeat on the battlefield,
289
00:23:17,025 --> 00:23:18,660
the martial arts surely matter,
290
00:23:18,660 --> 00:23:20,419
but perseverance is the key.
291
00:23:20,419 --> 00:23:21,758
Ye'er is stubborn and aggressive.
292
00:23:21,759 --> 00:23:23,318
I'm giving him this opportunity
293
00:23:23,318 --> 00:23:27,120
because I believe he will stick to it even if he has to die.
294
00:23:27,120 --> 00:23:31,374
Do you mean to let Ji Ye be Changye's pioneer?
295
00:23:32,039 --> 00:23:35,080
For Changye to win a reputation for our family on the battlefield,
296
00:23:35,080 --> 00:23:38,800
he needs someone to be his sidekick. Right?
297
00:23:41,640 --> 00:23:49,360
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
298
00:23:51,619 --> 00:23:53,719
Lady Su.
299
00:23:56,818 --> 00:23:59,519
- Lady Su. - Crown Prince.
300
00:24:05,259 --> 00:24:07,138
Do you need any help, Crown Prince?
301
00:24:07,138 --> 00:24:10,218
Today is the ghost festival. I want to go out of the palace for a walk.
302
00:24:10,219 --> 00:24:12,719
But they say that I need a token of permit for going out of the palace.
303
00:24:12,719 --> 00:24:16,918
They hold a party at the ghost festival just because you have come from afar.
304
00:24:16,918 --> 00:24:20,139
Of course, you should go out and look around, Crown Prince.
305
00:24:20,139 --> 00:24:23,059
Unfortunately, we didn't capture the assassin yet.
306
00:24:23,059 --> 00:24:24,919
For the sake of your safety,
307
00:24:24,919 --> 00:24:28,679
I am afraid that you can't enjoy yourself with the people.
308
00:24:30,949 --> 00:24:32,469
Sorry for the interruption, Lady Su.
309
00:24:32,469 --> 00:24:34,610
I'll take my leave.
310
00:24:35,929 --> 00:24:37,729
Crown Prince.
311
00:24:38,490 --> 00:24:40,129
Ever since you came to South Huai,
312
00:24:40,130 --> 00:24:43,928
this is the first time that you asked to go out of the palace for a walk.
313
00:24:43,928 --> 00:24:46,390
Are you lonely and homesick?
314
00:24:47,069 --> 00:24:49,090
The more crowded it is,
315
00:24:49,090 --> 00:24:51,569
the more desolate the palace is.
316
00:24:53,689 --> 00:24:55,168
Wait a minute, Crown Prince.
317
00:24:55,169 --> 00:24:58,090
I will go get the token of permit for you.
318
00:24:58,090 --> 00:25:01,330
Then, we can go out after we get changed.
319
00:25:01,330 --> 00:25:03,550
Thank you, Officer Su.
320
00:25:06,550 --> 00:25:08,650
Place your bet!
321
00:25:08,650 --> 00:25:10,369
- Bet on big! - Do it!
322
00:25:10,410 --> 00:25:12,209
Do it again?
323
00:25:12,209 --> 00:25:14,410
Here. Here. Here!
324
00:25:14,410 --> 00:25:16,688
- Small. - Big. Big.
325
00:25:16,689 --> 00:25:20,329
- Small. Small. - Big. Big.
326
00:25:20,329 --> 00:25:22,090
Sorry!
327
00:25:22,090 --> 00:25:24,009
Give it. Give. Give the money here!
328
00:25:24,009 --> 00:25:26,989
Don't play anymore. Don't play anymore. Change to someone else.
329
00:25:26,989 --> 00:25:28,789
- Leave quickly. - What are you doing?
330
00:25:28,789 --> 00:25:30,609
- What are you doing? - Who are you?
331
00:25:30,609 --> 00:25:32,368
What are you doing? What are you doing? Why do you pull me?
332
00:25:32,368 --> 00:25:34,049
Leiyun Zhengke is downstairs. Leave quickly.
333
00:25:34,049 --> 00:25:36,469
My money! My money. My money.
334
00:25:36,469 --> 00:25:38,448
You, my dog, are quite good.
335
00:25:38,449 --> 00:25:43,928
I just set you free and you have caught such an exceptional beauty.
336
00:25:43,928 --> 00:25:47,570
Who is a woman? Who tells you I am a woman?
337
00:25:47,570 --> 00:25:49,829
What a coincidence, Young Master Leiyu?
338
00:25:49,829 --> 00:25:52,569
Well, do you want to play with me?
339
00:25:52,569 --> 00:25:54,648
Don't think that you are the state preceptor's niece
340
00:25:54,648 --> 00:25:56,870
that you can be so rampant.
341
00:25:56,870 --> 00:25:58,288
Leiyu,
342
00:25:58,289 --> 00:26:00,330
my friend in the palace told me
343
00:26:00,330 --> 00:26:03,129
Yu Ran has been conferred with the title of Prefecture Princess recently.
344
00:26:05,690 --> 00:26:08,409
Fine. I will give you a chance to take revenge today.
345
00:26:08,410 --> 00:26:10,270
Let's play something big.
346
00:26:10,270 --> 00:26:12,189
What do you want to bet on?
347
00:26:13,349 --> 00:26:17,410
We'll gamble the clothes on us today.
348
00:26:22,469 --> 00:26:24,849
- Sure. - So great.
349
00:26:24,850 --> 00:26:27,189
You said this yourself. You're not allowed to regret it.
350
00:26:27,189 --> 00:26:28,568
I can swear to god.
351
00:26:28,569 --> 00:26:30,009
Say it! How do we play?
352
00:26:30,010 --> 00:26:31,410
Let's play these dice.
353
00:26:31,410 --> 00:26:34,520
Use three dice. Lower than ten points, you win.
354
00:26:34,520 --> 00:26:36,600
Higher than ten points, I win it all.
355
00:26:36,609 --> 00:26:39,529
- Good! - Okay! A deal. I'm in.
356
00:26:39,530 --> 00:26:41,430
Great!
357
00:26:50,370 --> 00:26:52,409
Do you know the rules here?
358
00:26:52,410 --> 00:26:54,750
Admit defeat for the bet. Do you know?
359
00:26:54,750 --> 00:26:57,249
- That's right. - Take it off.
360
00:26:57,249 --> 00:26:59,728
- What are you waiting for? Take it off. - You see.
361
00:26:59,728 --> 00:27:01,530
- This is the Prefecture Princess of Lower Tang State. - She can't afford the failure.
362
00:27:01,530 --> 00:27:04,750
- That's the way she is. - Why do you have so much nonsense?
363
00:27:04,750 --> 00:27:06,449
Isn't it just the clothes? Take it off. Take it off...
364
00:27:06,449 --> 00:27:08,549
Take it off! Take it off!
365
00:27:08,610 --> 00:27:11,529
- Hurry up to take it off. - Take it off. Take it off.
366
00:27:16,510 --> 00:27:18,569
What is going on? You want to cheat?
367
00:27:18,569 --> 00:27:20,769
- Cheat. - Take it all off!
368
00:27:20,769 --> 00:27:23,308
Who is cheating? Wait. Wait. Wait.
369
00:27:23,308 --> 00:27:26,990
When we talked the stake just now, did I say that I have to take it all off?
370
00:27:28,868 --> 00:27:31,409
Well, do you want to play on taking it all off?
371
00:27:31,410 --> 00:27:33,189
- Come on. - Definitely.
372
00:27:33,189 --> 00:27:36,348
- Go for it? - Go for it. - Go for it.
373
00:27:36,348 --> 00:27:38,368
If I win this time, you have to take all off.
374
00:27:38,368 --> 00:27:40,689
Hand off. Hand off. What are you doing? What are you doing?
375
00:27:40,689 --> 00:27:42,769
You take the dice. Do you want to cheat?
376
00:27:42,769 --> 00:27:45,808
What's wrong? We are watching here. You can't break your promise.
377
00:27:45,809 --> 00:27:47,309
Right. Right.
378
00:27:47,309 --> 00:27:49,850
No.
379
00:27:49,850 --> 00:27:53,129
I'm... You also know I am a girl.
380
00:27:53,130 --> 00:27:54,889
You guys are all men.
381
00:27:54,890 --> 00:27:56,369
Do you think you should add more surprise?
382
00:27:56,370 --> 00:27:58,609
Fine. You can say it.
383
00:27:58,609 --> 00:28:01,490
If I win, all three of you have to take it off.
384
00:28:01,490 --> 00:28:02,990
Your clothes are mine.
385
00:28:03,010 --> 00:28:06,430
If you lose, yours belong to me.
386
00:28:06,430 --> 00:28:08,588
- Come. - That's right. Let's do it.
387
00:28:08,588 --> 00:28:11,028
- Come. - You hear this, huh?
388
00:28:11,028 --> 00:28:13,850
- Great. - Open it.
389
00:28:13,850 --> 00:28:16,450
- Open it. - Hands off.
390
00:28:16,450 --> 00:28:18,089
Open it!
391
00:28:18,089 --> 00:28:20,189
Open! Hurry!
392
00:28:20,189 --> 00:28:23,429
- Hurry up. - You will lose.
393
00:28:23,429 --> 00:28:25,230
Hurry!
394
00:28:28,808 --> 00:28:31,609
It's a bit unlucky today, Young Master Leiyu.
395
00:28:31,610 --> 00:28:33,789
I... Isn't this... You!
396
00:28:33,789 --> 00:28:35,448
You, you, you, what?
397
00:28:35,449 --> 00:28:37,088
Do you know what's called admit defeat for bet?
398
00:28:37,089 --> 00:28:38,729
You can't afford it? You won't take them off.
399
00:28:38,729 --> 00:28:40,349
We can help you take them off. Get his clothes.
400
00:28:40,349 --> 00:28:41,729
Take off!
401
00:28:41,730 --> 00:28:43,168
- Come over! - No need, no need!
402
00:28:43,169 --> 00:28:44,489
No need, no need!
403
00:28:44,490 --> 00:28:46,229
- Take it off! - Come on. Take it off.
404
00:28:46,229 --> 00:28:48,189
Take it off!
405
00:28:48,189 --> 00:28:51,650
- Take it off! - Take it off!
406
00:28:52,670 --> 00:28:55,150
- Take it off! - Quickly take it off!
407
00:29:07,730 --> 00:29:09,830
Only this vest is useful.
408
00:29:13,410 --> 00:29:15,110
Come. Keep it as a souvenir.
409
00:29:16,130 --> 00:29:17,208
Don't go.
410
00:29:17,209 --> 00:29:19,129
- Don't go. - You! Don't go. Keep on gambling.
411
00:29:19,130 --> 00:29:21,609
Don't leave!
412
00:29:21,609 --> 00:29:23,568
- The dice are filled with lead. Chase her. - Catch her.
413
00:29:23,568 --> 00:29:25,330
Stop!
414
00:29:26,890 --> 00:29:29,430
Make way. Make way. Make way.
415
00:29:31,190 --> 00:29:32,990
So tired.
416
00:29:32,990 --> 00:29:36,109
Make way. Make way. Make way!
417
00:29:36,109 --> 00:29:39,150
Stop! Don't run!
418
00:29:39,150 --> 00:29:41,530
- Stop! - Excuse me.
419
00:29:41,530 --> 00:29:43,249
Don't run!
420
00:29:43,809 --> 00:29:45,709
Stop!
421
00:29:46,689 --> 00:29:48,689
What is she doing?
422
00:29:49,429 --> 00:29:51,429
Stop!
423
00:29:54,050 --> 00:29:55,650
Don't run!
424
00:29:56,789 --> 00:29:58,729
- Where is she? - Where is she?
425
00:29:58,729 --> 00:30:01,149
- Go back to get more men and block this street. - Yes.
426
00:30:01,149 --> 00:30:04,089
- Hurry. - Chase. Crap.
427
00:30:06,169 --> 00:30:07,969
Stupid
428
00:30:19,770 --> 00:30:23,310
Big Bro, what's your name?
429
00:30:23,310 --> 00:30:25,669
Ji Ye, the Ye as written in the wilderness.
430
00:30:25,669 --> 00:30:29,630
My name is Yu Ran, the Ran in Yu Ran.
431
00:30:29,630 --> 00:30:31,230
This—
432
00:30:38,449 --> 00:30:40,529
No discord, no concord.
433
00:30:40,530 --> 00:30:42,030
How about this?
434
00:30:42,030 --> 00:30:43,729
Follow me from now on.
435
00:30:43,730 --> 00:30:45,430
You make friends with me.
436
00:30:45,430 --> 00:30:49,648
Let me tell you. My reputation in South Huai City Is more powerful than his.
437
00:30:49,648 --> 00:30:51,869
I mean it. Okay?
438
00:30:53,490 --> 00:30:54,808
You should go now.
439
00:30:54,809 --> 00:30:57,789
You really offended Leiyun Zhengke this time.
440
00:30:57,789 --> 00:31:00,088
He won't give up until he gets you.
441
00:31:00,089 --> 00:31:01,990
He can do all evil things.
442
00:31:01,990 --> 00:31:03,249
We are not friends.
443
00:31:03,250 --> 00:31:06,330
If we meet again, next time I will pretend we don't know each other.
444
00:31:07,510 --> 00:31:10,329
You are not my friend, why did you save me?
445
00:31:15,268 --> 00:31:18,688
Because if a girl falls into his hands,
446
00:31:18,689 --> 00:31:21,349
she will have no good end.
447
00:31:21,349 --> 00:31:25,130
I give him a thousand guts. You ask him, does he dare to touch me?
448
00:31:27,329 --> 00:31:29,049
He can do all evil things.
449
00:31:29,049 --> 00:31:31,648
He is from an army family. He has many brothers in his family.
450
00:31:31,648 --> 00:31:34,188
What is the use of having brothers? Look at his appearance.
451
00:31:34,188 --> 00:31:36,289
Do you think he looks like a man?
452
00:31:39,309 --> 00:31:43,129
You like to take everything too seriously.
453
00:31:44,010 --> 00:31:46,810
Eat something and take a break, okay?
454
00:31:48,130 --> 00:31:50,030
Take it.
455
00:32:02,169 --> 00:32:04,729
Go. Go. Go! What are you waiting for?
456
00:32:04,729 --> 00:32:06,829
He will sue you when he wakes up!
457
00:32:06,829 --> 00:32:07,928
Hurry. Hurry up!
458
00:32:07,929 --> 00:32:09,429
Hurry up!
459
00:32:10,429 --> 00:32:13,928
Great!
460
00:32:13,929 --> 00:32:15,288
Great!
461
00:32:15,289 --> 00:32:17,590
One more time! One more time!
462
00:32:21,668 --> 00:32:24,469
- Hurry! - Wait for me!
463
00:32:24,469 --> 00:32:27,069
Great!
464
00:32:27,850 --> 00:32:29,489
There is a tradition in South Huai.
465
00:32:29,490 --> 00:32:31,168
At the ghost festival,
466
00:32:31,169 --> 00:32:35,768
everyone will light a lantern on the water to summon souls of their late kinsfolk.
467
00:32:35,768 --> 00:32:40,849
Gradually, the uproarious festival comes into being.
468
00:32:40,849 --> 00:32:43,048
They light lanterns on the water;
469
00:32:43,049 --> 00:32:44,448
come out and see fireworks;
470
00:32:44,449 --> 00:32:46,550
there is no longer an atmosphere of ghosts.
471
00:32:47,250 --> 00:32:52,650
But how can missing late relatives be uproarious?
472
00:32:54,569 --> 00:32:56,609
When someone grows up from childhood,
473
00:32:56,610 --> 00:32:59,249
people around them will leave one by one.
474
00:32:59,250 --> 00:33:01,108
Even if there was no accident,
475
00:33:01,108 --> 00:33:03,569
time will take them away, too.
476
00:33:04,169 --> 00:33:06,410
In the beginning, we will feel bad;
477
00:33:06,410 --> 00:33:10,788
but gradually, we need to learn to let it go.
478
00:33:10,788 --> 00:33:12,849
But between letting go and forgetting it,
479
00:33:12,849 --> 00:33:14,950
what is the difference?
480
00:33:17,530 --> 00:33:20,029
You are such a caring person, Crown Prince.
481
00:33:20,029 --> 00:33:26,920
Since it's the ghost festival, why don't you write down all that you want to say on this paper boat?
482
00:33:26,920 --> 00:33:29,648
This boat can drift far away with the river.
483
00:33:29,648 --> 00:33:33,750
The one you miss can hear it.
484
00:34:07,130 --> 00:34:09,369
You are a kind man,
485
00:34:09,369 --> 00:34:11,650
but also a person with a forbearing heart.
486
00:34:11,650 --> 00:34:13,569
You have a poor physical condition.
487
00:34:13,569 --> 00:34:16,829
Thinking too much is harmful to the body.
488
00:34:16,829 --> 00:34:19,248
South Huai City is not your home,
489
00:34:19,249 --> 00:34:22,010
but it's a livable place.
490
00:34:22,010 --> 00:34:24,928
You should grow up soon and learn some skills.
491
00:34:24,928 --> 00:34:28,190
When you return to the grasslands, you can reunite with your father.
492
00:34:28,190 --> 00:34:29,309
Thank you, Officer Shang.
493
00:34:29,309 --> 00:34:32,270
Thank you, Lady-in-Waiting. I will keep it in mind.
494
00:34:32,270 --> 00:34:33,849
We can walk further.
495
00:34:33,850 --> 00:34:37,289
The street is very lively today.
496
00:34:55,550 --> 00:34:58,210
No, I can't run further.
497
00:35:02,170 --> 00:35:03,568
This is for you.
498
00:35:03,569 --> 00:35:05,048
Your spear is nice.
499
00:35:05,049 --> 00:35:07,529
Your clothes are really nothing fancy.
500
00:35:12,610 --> 00:35:13,969
What?
501
00:35:13,970 --> 00:35:17,430
I give them to you and you don't want to take it?
502
00:35:17,430 --> 00:35:20,469
Fang Qizhao is a friend of Leiyun Zhengke.
503
00:35:20,469 --> 00:35:25,049
If Leiyun Zhengke finds that this armor ended up in my possession, I will be in trouble.
504
00:35:25,049 --> 00:35:26,910
Leiyun Zhengke?
505
00:35:26,930 --> 00:35:29,128
No. Why are you afraid of Leiyun Zhengke?
506
00:35:29,128 --> 00:35:31,209
Tell me about it. Come!
507
00:35:35,850 --> 00:35:38,369
His family has been the head of the East Palace guards for generations.
508
00:35:38,370 --> 00:35:40,390
They have been a military family for generations.
509
00:35:40,390 --> 00:35:42,768
He said that if I was willing to be his sidekick,
510
00:35:42,769 --> 00:35:45,870
he will recommend me to join the army.
511
00:35:45,870 --> 00:35:48,209
You want to join the army, it's so easy.
512
00:35:48,209 --> 00:35:52,710
I think with your martial arts, few imperial guards can defeat you.
513
00:35:52,710 --> 00:35:54,869
It's useless to have martial arts.
514
00:35:54,869 --> 00:35:58,568
If I am not from a military family, I can only be a pawn after joining the army.
515
00:35:58,569 --> 00:36:01,509
Even if I make contributions, it will be hard for me to get promoted.
516
00:36:01,509 --> 00:36:04,409
But people from a military family are different. They can command immediately
517
00:36:04,409 --> 00:36:08,049
If I want to join the army, I have to make contributions.
518
00:36:10,469 --> 00:36:13,808
If you want me to talk about this Leiyun Zhengke,
519
00:36:13,809 --> 00:36:16,048
he is kind of a big shot in South Huai City.
520
00:36:16,049 --> 00:36:18,069
But even if he can recommend you to join the army,
521
00:36:18,069 --> 00:36:19,989
you will be as cannon fodder.
522
00:36:19,989 --> 00:36:24,229
You must not think that you can have the kind of treatment only the aristocratic can have just by following him.
523
00:36:24,229 --> 00:36:26,890
I am not afraid to fight on the battlefield.
524
00:36:26,890 --> 00:36:30,488
If I have the opportunity I will definitely make a contribution.
525
00:36:30,989 --> 00:36:33,288
Why are you so stubborn?
526
00:36:33,289 --> 00:36:34,889
Think this way.
527
00:36:34,890 --> 00:36:36,589
People who live a secular life will die.
528
00:36:36,589 --> 00:36:38,108
People who make contributions will die, too.
529
00:36:38,108 --> 00:36:39,709
What do you want?
530
00:36:39,709 --> 00:36:42,049
Man. I have to go home.
531
00:36:42,049 --> 00:36:46,109
I have nothing to be proud of besides knowing how to fight with a spear.
532
00:36:46,970 --> 00:36:50,928
If I can't make a contribution, I'd rather die.
533
00:36:54,809 --> 00:36:56,450
I...
534
00:36:58,930 --> 00:37:01,489
don't want to die without anyone knowing it.
535
00:37:05,130 --> 00:37:06,630
Okay.
536
00:37:06,630 --> 00:37:08,849
It's said that this temple is very efficacious.
537
00:37:08,850 --> 00:37:12,609
How about this? I will take you to have a divination to see when you can be a general.
538
00:37:12,609 --> 00:37:14,310
Let's go.
539
00:37:15,410 --> 00:37:17,568
This street is called Ghost City.
540
00:37:17,569 --> 00:37:20,649
The name is named after a ghost, but it is not desolate at all,
541
00:37:20,650 --> 00:37:23,229
but it is the most prosperous place.
542
00:37:23,229 --> 00:37:25,428
The alien races live here.
543
00:37:25,428 --> 00:37:28,229
Merchants also like to come here.
544
00:37:28,249 --> 00:37:32,848
Things like smuggling goods and tax evasion may happen,
545
00:37:32,848 --> 00:37:35,568
but the market here comes into being.
546
00:37:35,569 --> 00:37:40,428
So, the patrol guards turn a blind eye to these things.
547
00:37:40,428 --> 00:37:44,328
The scenery in South Huai City Is totally different from that of our grasslands.
548
00:37:44,328 --> 00:37:47,128
But if you have no acquaintance to lead the way, you'd better not come here.
549
00:37:47,128 --> 00:37:49,568
If those merchants see you are a pushover,
550
00:37:49,569 --> 00:37:51,409
they can tell you all lies.
551
00:37:51,410 --> 00:37:53,210
I get it.
552
00:38:00,329 --> 00:38:02,388
You said you wanted to go out of the palace for a walk.
553
00:38:02,388 --> 00:38:04,709
Now, you have come out but are so absent-minded.
554
00:38:04,709 --> 00:38:06,209
No, that's not it.
555
00:38:06,210 --> 00:38:08,088
I've stayed on the grasslands for years.
556
00:38:08,089 --> 00:38:10,830
I did not expect to see such a magical place.
557
00:38:11,610 --> 00:38:13,409
Crown Prince, look at this.
558
00:38:13,410 --> 00:38:15,830
A gadget, you can take a look.
559
00:38:15,830 --> 00:38:17,970
Come and see for yourself.
560
00:38:20,850 --> 00:38:23,370
This workmanship is very delicate.
561
00:38:26,569 --> 00:38:28,569
Pick one.
562
00:38:31,690 --> 00:38:34,868
It is said that there is a temple behind this Ghost City; quite efficacious.
563
00:38:34,868 --> 00:38:36,768
Do you want to try a divination?
564
00:38:36,769 --> 00:38:38,088
Not for me.
565
00:38:38,089 --> 00:38:40,948
Our fate on the grasslands is predesignated at birth.
566
00:38:40,948 --> 00:38:43,169
Whose fate is determined?
567
00:38:43,170 --> 00:38:44,728
Just take it as getting good luck.
568
00:38:44,729 --> 00:38:46,629
Let's go.
569
00:39:02,370 --> 00:39:04,690
Do you know Coin Divination?
570
00:39:06,850 --> 00:39:09,250
I'll teach you.
571
00:39:09,250 --> 00:39:11,288
Take out a gold coin and say your wishes,
572
00:39:11,289 --> 00:39:13,150
then flip it into the air.
573
00:39:13,150 --> 00:39:15,988
If it faces up, it means God acquiesces;
574
00:39:15,988 --> 00:39:19,769
otherwise, God doesn't acquiesce.
575
00:39:19,769 --> 00:39:22,089
So easy? Is it efficacious?
576
00:39:22,089 --> 00:39:25,209
Who cares if it's efficacious. It's just for good luck.
577
00:39:25,210 --> 00:39:26,689
Come, I will hold it for you.
578
00:39:26,690 --> 00:39:28,990
Here. Try it.
579
00:39:30,170 --> 00:39:33,169
What are you waiting for? Try it. Hurry up! Hurry up!
580
00:39:45,930 --> 00:39:54,269
Dear God I, Ji Ye, hope to get a position as a lieutenant general by competing in the martial arts conference.
581
00:39:55,489 --> 00:39:57,789
I beg you to fulfill it.
582
00:40:11,890 --> 00:40:13,590
Wait!
583
00:40:13,590 --> 00:40:16,208
See! He looks so hideous, so he is not trustworthy.
584
00:40:16,208 --> 00:40:17,888
You should change to another one. You should change to another one.
585
00:40:17,888 --> 00:40:19,279
Look at him. He looks good.
586
00:40:19,279 --> 00:40:21,380
Change to him.
587
00:40:21,380 --> 00:40:23,560
Come, here you are.
588
00:40:23,560 --> 00:40:25,879
Take it. This is efficacious.
589
00:40:33,180 --> 00:40:40,659
Dear God I, Ji Ye, hope to get a position as a military officer by competing in the martial arts conference.
590
00:40:42,220 --> 00:40:44,420
I beg you to fulfill it.
591
00:41:14,819 --> 00:41:16,538
What are you doing? You are disappointed because of it?
592
00:41:16,539 --> 00:41:18,478
Is your fate just dependent on a gold coin?
593
00:41:18,478 --> 00:41:22,138
Then, what if your achievement is higher than a lieutenant general?
594
00:41:22,138 --> 00:41:25,798
Or who knows? You may become the lord of a state.
595
00:41:25,798 --> 00:41:28,519
All the samurais will be frightened by you.
596
00:41:28,519 --> 00:41:30,260
Right?
597
00:41:32,819 --> 00:41:35,818
What a useless place. Not efficacious at all.
598
00:41:35,819 --> 00:41:37,438
Fine. Fine. Stand up.
599
00:41:37,438 --> 00:41:39,580
Take the money to buy some wine.
600
00:41:44,660 --> 00:41:46,560
Take the money.
601
00:41:49,819 --> 00:41:51,519
Wait a minute.
602
00:41:54,160 --> 00:41:57,080
Do you still need me, your big brother, to carry your armor for you?
603
00:41:59,740 --> 00:42:01,540
What a useless place!
604
00:42:14,619 --> 00:42:17,820
Is the armor still around?
605
00:42:18,619 --> 00:42:22,379
The armor is still around.
606
00:42:26,940 --> 00:42:31,460
If I guess it right, you are Your Grace, Yi Tianzhan,
607
00:42:31,460 --> 00:42:35,100
the only Iron Royal remaining in this world.
608
00:42:35,100 --> 00:42:44,699
Commander of Martial Hall and chief officer of Ji Palace in Lower Tang State, General Xi Yan.
609
00:42:45,379 --> 00:42:49,200
The rumor was that you were dead all these years,
610
00:42:49,200 --> 00:42:54,360
but you reappear still as sharp as a sword-like edge.
611
00:42:55,099 --> 00:43:01,618
I know the Heavenly Samurais of the entire Lower Tang State are commanded by you,
612
00:43:01,618 --> 00:43:06,560
but I didn't expect you to be such a lazy man.
613
00:43:08,090 --> 00:43:15,760
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
614
00:43:16,500 --> 00:43:18,440
”Feed the Horse” by Ayanga
615
00:43:19,280 --> 00:43:33,860
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
616
00:43:33,860 --> 00:43:41,880
♫ There is no more worry in my heart ♫
617
00:43:41,880 --> 00:43:48,890
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
618
00:43:48,890 --> 00:44:04,230
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
619
00:44:04,230 --> 00:44:11,440
♫ I want to defend for your smooth future ♫
620
00:44:11,440 --> 00:44:19,120
♫ We are brothers in life or death ♫
621
00:44:19,120 --> 00:44:35,560
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
49493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.