All language subtitles for Nathalie.Escape.from.Hell-1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:19,000 --> 00:03:24,199 Sorry to let you come again, but that cursed sciatica keeps me at home. 3 00:03:24,360 --> 00:03:28,148 While on land so much work awaits. 4 00:03:30,880 --> 00:03:32,916 It must be old age. 5 00:03:34,400 --> 00:03:39,838 I spoke to the mayor yesterday. The Germans claim everything. 6 00:03:40,000 --> 00:03:44,152 Have you heard the last orders? Two thirds of the harvest. 7 00:03:44,320 --> 00:03:49,633 The best country has been destroyed by tanks and bombs. A big problem. 8 00:03:49,800 --> 00:03:52,030 I don't know what's going to happen. 9 00:03:53,720 --> 00:03:56,996 You become more bitter every day. Still, Zoltan? 10 00:04:05,240 --> 00:04:11,270 I also think of you, Nathalie Baxova. I often wonder how you manage ... 11 00:04:11,440 --> 00:04:15,672 in all weather conditions come here on your bike. 12 00:04:15,840 --> 00:04:17,876 Always with a smile. 13 00:04:24,840 --> 00:04:29,118 As the only doctor in the region, do you need a car. 14 00:04:29,280 --> 00:04:31,555 Why don't you request one? 15 00:04:33,360 --> 00:04:38,753 They need the fuel for that the tractors. I also like cycling. 16 00:04:45,440 --> 00:04:49,274 You seem nervous, Nathalie. Do you worry about something? 17 00:04:49,440 --> 00:04:54,116 No, I just didn't sleep well. Sit down and relax a bit. 18 00:05:02,040 --> 00:05:04,110 Again those damn Germans. 19 00:05:45,560 --> 00:05:51,237 Von Leeb is on his way to Leningrad with 6 armored and 21 infantry divisions. 20 00:05:52,360 --> 00:05:56,148 Listen Lieutenant, here we have one armed column. 21 00:05:56,320 --> 00:06:00,438 We move on to Dnjeper and then occupy Kiev. 22 00:06:00,600 --> 00:06:03,592 Van Rundstedt thought my plan was great. 23 00:06:03,760 --> 00:06:09,153 Because the Ukraine is the granary from Russia. 24 00:06:09,320 --> 00:06:14,633 A good plan, but daring. The entire Occupy Ukraine with one pillar? 25 00:06:14,800 --> 00:06:21,399 The Russians will fight their land. -There is some resistance among the population. 26 00:06:21,560 --> 00:06:25,633 But we pick it up. Even if it requires a reign of terror. 27 00:06:25,800 --> 00:06:32,114 Remember the Fuehrer's order. There is no organized resistance here. 28 00:06:32,280 --> 00:06:35,477 Only a few stubborn pahizans. 29 00:06:47,200 --> 00:06:48,872 This is madness. 30 00:06:54,880 --> 00:06:58,589 Attack a German convoy near a village. 31 00:07:16,240 --> 00:07:17,593 Sit down. 32 00:07:36,760 --> 00:07:39,752 Make them all already. Piece by piece. 33 00:08:13,680 --> 00:08:15,193 Stay low. 34 00:09:01,200 --> 00:09:02,997 Everything good? -Yes fine. 35 00:09:11,080 --> 00:09:14,868 It is over. I have to leave to other patients. 36 00:09:17,000 --> 00:09:18,399 Bye. 37 00:09:20,760 --> 00:09:24,150 Out of the way. Put the general on the table. 38 00:09:26,840 --> 00:09:30,879 Careful. -What does this infringement mean? 39 00:09:31,040 --> 00:09:37,149 Be silent. General Hanz was shot and I hold everyone responsible here. 40 00:09:43,880 --> 00:09:45,598 Do you have a telephone? -No. 41 00:09:45,760 --> 00:09:50,311 Is there a doctor? -I'm a doctor. I'll take care of him. 42 00:09:50,480 --> 00:09:54,678 You save the life of the general or you pay with your own life. 43 00:09:54,840 --> 00:10:01,916 I am not interested in your orders. I am obliged to help him. 44 00:10:02,080 --> 00:10:04,548 I'll try to save him. 45 00:10:04,720 --> 00:10:08,429 Corporal Heinz, stay here and guard the general. 46 00:10:08,600 --> 00:10:11,398 You follow me. We have to find a phone 47 00:10:23,160 --> 00:10:24,513 Please help me. 48 00:10:39,160 --> 00:10:41,469 Bring something he can sit on. 49 00:10:48,400 --> 00:10:50,118 My bag is bandaged. 50 00:10:57,280 --> 00:11:00,750 Quick, Zoltan. Boil that water and give it to me. 51 00:11:11,000 --> 00:11:15,516 Welcome back. How did it go? -Good. We have gone a little further. 52 00:11:15,680 --> 00:11:22,791 Fine. Some men died, but we have achieved our goal. 53 00:11:22,960 --> 00:11:26,270 But venel, did you kill the general? 54 00:11:26,440 --> 00:11:30,672 He could escape. The grenade only injured him. 55 00:11:30,840 --> 00:11:34,037 They have him brought her Zoltan’s farm. 56 00:11:34,200 --> 00:11:36,998 We had no choice. - He must die. 57 00:11:37,160 --> 00:11:42,234 Hanz is an adviser to Von Rundstedt. His death will stop the offensive. 58 00:11:42,400 --> 00:11:46,678 Impossible, the farm is full of Germans. -We have to. 59 00:11:46,840 --> 00:11:51,311 I know the house \ Aa the granary and the attic you enter the kitchen. 60 00:11:51,480 --> 00:11:53,675 The orders are clear. 61 00:11:53,840 --> 00:11:58,231 Nathalie risked her life when she brought us the radio message. 62 00:11:58,400 --> 00:12:01,870 It has the highest priority. Someone has to go there. 63 00:12:06,880 --> 00:12:12,159 You can only do this on your own. A group stands out. So, goodbye. 64 00:12:49,680 --> 00:12:52,353 Against the wall. You both. 65 00:13:08,160 --> 00:13:11,470 No, Vassilly. -Do not do it. 66 00:13:29,960 --> 00:13:31,359 Take that guy. 67 00:14:09,480 --> 00:14:15,794 You refuse to give the names? - I don't know anything about those men. 68 00:14:15,960 --> 00:14:22,115 Please listen. I take care of this man. He really can't leave here. He is very sick. 69 00:14:22,280 --> 00:14:26,319 A general was killed. Because of your people. 70 00:14:26,480 --> 00:14:30,268 All the villagers become deposited to Germany. 71 00:14:30,440 --> 00:14:35,753 I am not afraid of depohation. But think about it, Captain. 72 00:14:35,920 --> 00:14:40,232 If you put me away who then takes care of the sick? 73 00:14:40,400 --> 00:14:42,868 Is Vlie sick anyway? 74 00:14:45,440 --> 00:14:47,237 This man? 75 00:15:00,680 --> 00:15:02,636 Take her away. 76 00:16:21,240 --> 00:16:22,593 Come on. Hurry up. 77 00:16:28,040 --> 00:16:29,632 In a row. Fast. 78 00:17:01,160 --> 00:17:03,390 More Russian women, right? 79 00:17:05,520 --> 00:17:13,279 As always ugly or pregnant. I ask for workers and they send me junk. 80 00:17:13,440 --> 00:17:18,275 You must have none special skills. 81 00:17:18,440 --> 00:17:22,319 Do you have certain knowledge? From machines? 82 00:17:24,080 --> 00:17:25,433 I thought so. 83 00:17:30,640 --> 00:17:34,428 What kind of work do you do? I'm working on a lathe. 84 00:17:34,600 --> 00:17:36,158 Workplace three. 85 00:17:41,880 --> 00:17:46,032 And you? What can you do -I can feed pigs. 86 00:17:46,200 --> 00:17:52,912 Otto, give this slut a shower. She stinks. Give her 15 lashes. Get out. 87 00:17:55,480 --> 00:17:57,072 Filthy boar. 88 00:18:05,080 --> 00:18:08,709 And you? -I'm a doctor. 89 00:18:08,880 --> 00:18:10,836 Fine. To the infirmary. 90 00:18:11,920 --> 00:18:18,393 The rest will go to her barrack 15. Tomorrow they get work. Shower them. They stink. 91 00:18:18,560 --> 00:18:21,870 Get out. Hurry up. 92 00:18:41,960 --> 00:18:47,910 Finally something to eat. For the first time since days. Quick, give us something. Aside. 93 00:18:49,480 --> 00:18:52,552 Give me a kiss first. -Take it, quickly. 94 00:18:52,720 --> 00:18:55,393 I take as much as I feel. 95 00:18:58,680 --> 00:19:02,036 Drink it. It will do you good. Drink it. 96 00:19:03,120 --> 00:19:09,719 Unbelievable. You compete for it who can go to bed with that boar. 97 00:19:09,880 --> 00:19:15,830 Once in a while. But not because of their blue eyes. Their rooms are warm. It's freezing cold here. 98 00:19:27,440 --> 00:19:32,355 Look, McDonald, you need the whiskey bring to the correct temperature. 99 00:19:49,240 --> 00:19:55,156 Then pour the cream. Very carefully. In this way. 100 00:19:55,320 --> 00:19:58,118 It will be ready soon. 101 00:20:03,480 --> 00:20:07,712 Sorry, dear Monimer. You can't compare it. 102 00:20:07,880 --> 00:20:13,557 You can make real Irish coffee with whiskey, not with this mixed turn. 103 00:20:13,720 --> 00:20:18,032 And the coffee must be exactly the same temperature are like the whiskey. 104 00:20:18,200 --> 00:20:19,553 Just try it out. 105 00:20:24,600 --> 00:20:27,194 To England and your wonderful Churchill. 106 00:20:27,360 --> 00:20:32,559 On Scotland and our brave allies, the Russians. 107 00:20:32,720 --> 00:20:34,711 And an early victory. 108 00:20:37,040 --> 00:20:39,349 He is not unkind, Monimer. 109 00:20:40,840 --> 00:20:45,038 My compliments. It's a nice one imitation of our coffee. 110 00:20:47,280 --> 00:20:51,353 Are you sure you want nothing, Vassilly? -I'm not drinking. 111 00:20:51,520 --> 00:20:58,949 I don't smoke anymore. Let's get to the point come. My plane leaves in 3 hours. 112 00:20:59,120 --> 00:21:03,557 The intelligence service wants that I return immediately. 113 00:21:03,720 --> 00:21:08,840 There is a problem. You coordinate the agents on the eastern front. 114 00:21:09,000 --> 00:21:14,757 Agent Ingrid Wassering has to fall have walked. We are not getting any contact. 115 00:21:14,920 --> 00:21:20,438 Although we give my agents the description, it is still difficult to find her. 116 00:21:20,600 --> 00:21:25,913 Not this time. We also do our work and know in which region it must be. 117 00:21:26,080 --> 00:21:33,430 However, it is located in an area in Germany where there are no agents. 118 00:21:33,600 --> 00:21:40,631 Where is it? She is probably in Fort Stillberg. 119 00:21:42,840 --> 00:21:44,956 You're wrong, McDonald. 120 00:21:45,120 --> 00:21:51,639 It is not a fortress, just ordinary a castle. At the Polish border. 121 00:21:51,800 --> 00:21:56,874 Built by a French architect. It is monitored extremely strictly. 122 00:21:57,040 --> 00:22:03,798 Their strongest channel is already there Von Leeb’s orders her Berlin to send. 123 00:22:06,720 --> 00:22:09,473 I have more information. 124 00:22:09,640 --> 00:22:14,919 There are five infantry divisions in Poznan stationed. 125 00:22:15,080 --> 00:22:18,311 The officers are having fun at Stillberg. 126 00:22:19,720 --> 00:22:24,555 Your 'fon' is nothing more or less then a luxurious brothel. 127 00:22:24,720 --> 00:22:28,952 I am surprised by that. 128 00:22:29,120 --> 00:22:33,989 Do you think you are one of your agents there could infiltrate? 129 00:22:34,160 --> 00:22:38,790 So one of my agents should the whore play? 130 00:22:42,640 --> 00:22:47,873 Your Ingrid has very important ones information Is that right? 131 00:22:50,120 --> 00:22:52,031 Yes, Vassilly. that's right. 132 00:22:52,200 --> 00:22:59,231 She is in the organization that the fall Hitler is preparing. 133 00:22:59,400 --> 00:23:01,709 If she is caught, the plan fails 134 00:23:01,880 --> 00:23:05,953 We have prepared for two years and then lose ten men. 135 00:23:06,120 --> 00:23:09,157 Do you see? Our little Ingrid. 136 00:23:12,600 --> 00:23:15,194 Or she will be released from Stillberg. or... 137 00:23:19,600 --> 00:23:21,989 I may have a solution. 138 00:23:34,080 --> 00:23:37,277 You see it. We treat the prisoners well. 139 00:23:37,440 --> 00:23:41,911 They get meat three times a week. That is not bad at all. 140 00:23:58,600 --> 00:23:59,953 Fine. 141 00:24:11,640 --> 00:24:16,111 And the medical care? Are there sick people? Chance of epidemics? 142 00:24:16,280 --> 00:24:21,638 That's taken care of. We work together with a German and a Russian ans. 143 00:24:23,160 --> 00:24:25,151 You got her there. Miss Baxova. 144 00:24:33,120 --> 00:24:39,593 Do you want to show this gentleman? He inspecteeh for the Swiss Red Cross. 145 00:24:39,760 --> 00:24:44,390 With pleasure. -I want to inspect all the material. 146 00:24:44,560 --> 00:24:49,680 Are there any sick here? -About denig. Two in isolation. 147 00:24:49,840 --> 00:24:54,709 Contagious? -Very. I would not go there. 148 00:24:54,880 --> 00:25:00,318 You forget my duty must fulfill. Will you accompany me? 149 00:25:01,720 --> 00:25:03,073 Thank you. 150 00:25:10,000 --> 00:25:12,309 Do you have any more questions? 151 00:26:07,440 --> 00:26:12,912 What about hygiene? Feel free to ask the prisoners. 152 00:26:13,080 --> 00:26:19,269 When you came to the secret service, have you sworn orders to follow. 153 00:26:19,440 --> 00:26:24,116 This is an order. You have been selected because you are ans. 154 00:26:24,280 --> 00:26:27,590 You free Ingrid Wassering or you kill her. 155 00:26:39,440 --> 00:26:43,194 Did you hear it? They take us to Stillberg tomorrow. 156 00:26:43,360 --> 00:26:47,831 Here or there, it doesn't matter. - It must be cleaner there. 157 00:27:10,480 --> 00:27:15,952 What do you want? Why didn't you go into the Nazi? 158 00:27:16,120 --> 00:27:18,953 Soon you will not be allowed to go to Stillberg. 159 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 You don't want to stay here. Yet? 160 00:27:23,960 --> 00:27:25,837 It is terrible here. 161 00:27:30,000 --> 00:27:36,030 Everyone goes. I am going as well. -you need a concentration camp. 162 00:27:38,560 --> 00:27:42,394 I go with me, I will not be left alone. 163 00:27:42,560 --> 00:27:48,999 The others are jealous of you. I know not why. I'm glad you came. 164 00:27:54,200 --> 00:27:56,634 Hurry up. Go to sleep. 165 00:27:58,200 --> 00:27:59,553 Good night. 166 00:31:11,640 --> 00:31:12,993 Come with me. 167 00:31:40,040 --> 00:31:41,678 Moment. 168 00:31:42,920 --> 00:31:46,754 Who is there? I absolutely did not want to be disturbed 169 00:31:46,920 --> 00:31:49,309 Müller. I have to talk to you. 170 00:32:13,520 --> 00:32:14,953 Come in, Müller. 171 00:32:27,800 --> 00:32:34,353 Well, Müller? - There is an ans to the new prisoners. 172 00:32:34,520 --> 00:32:39,310 Perhaps we can use it better as ans then as hostess. 173 00:32:39,480 --> 00:32:42,552 Good idea. 174 00:32:42,720 --> 00:32:48,158 Then we have someone here as one of them our hostesses wants to commit suicide. 175 00:32:50,640 --> 00:32:56,317 Frau Horst is aware? - I didn't talk to her. 176 00:33:06,600 --> 00:33:09,558 You had it first have to ask her. 177 00:33:12,080 --> 00:33:17,359 Helga is responsible for the female staff. 178 00:33:17,520 --> 00:33:22,594 For the assistants. But you is in charge here, Colonel Gunther. 179 00:33:26,560 --> 00:33:33,238 Prepare an acceptance order for that wife and bring it to me for signature. 180 00:33:33,400 --> 00:33:37,712 Give her work in the infirmary. Explain the rules to her. 181 00:33:37,880 --> 00:33:39,518 At work, lieutenant. 182 00:34:32,840 --> 00:34:39,109 Of course you don't have the list checked. Everyone is missing. 183 00:34:40,400 --> 00:34:47,476 Find Müller. Send him to showroom. I have to tell him something. 184 00:34:53,640 --> 00:34:56,029 Colonel, this is Miss Baxova. 185 00:35:10,320 --> 00:35:17,237 The young lady cannot prove that she's ans, so I'll check it out. 186 00:35:18,680 --> 00:35:20,432 You can leave, Müller. 187 00:35:34,520 --> 00:35:39,389 I'm in pain here. On the side. It never goes away. 188 00:35:39,560 --> 00:35:46,477 If you really want to be examined, then I want my instruments back. 189 00:35:46,640 --> 00:35:49,393 My doctor's bag has been confiscated. 190 00:35:59,240 --> 00:36:03,631 If you were in Luben? have learned to obey ... 191 00:36:06,360 --> 00:36:08,316 then I'll teach you. 192 00:36:14,200 --> 00:36:20,309 You report every day of some annoyance in the group. 193 00:36:20,480 --> 00:36:22,277 Is that clear? 194 00:36:24,760 --> 00:36:26,990 know what is happening. 195 00:36:28,240 --> 00:36:30,037 Don't hold anything back. 196 00:36:31,680 --> 00:36:33,750 We are watching you. 197 00:36:36,200 --> 00:36:39,556 I'm ready. Get out. 198 00:37:14,840 --> 00:37:16,193 Within. 199 00:37:19,160 --> 00:37:21,276 The elusive Müller. 200 00:37:23,760 --> 00:37:26,115 You wanted to talk to me, Frau Horst? 201 00:37:42,280 --> 00:37:47,035 Should it really take a day before you follow my orders? 202 00:37:47,200 --> 00:37:51,910 I already ordered you here this morning. It is now six o'clock. 203 00:37:52,080 --> 00:37:57,518 I just heard it. I had to eat lunch with Von Rundstedt on the head quanier. 204 00:37:57,680 --> 00:38:02,754 If I had known ... You will receive greetings and a personal message. 205 00:38:05,120 --> 00:38:10,558 What kind of message? Officers come back the day after tomorrow. 206 00:38:10,720 --> 00:38:14,076 He wants such a special party for six people. 207 00:38:14,240 --> 00:38:17,073 Tell him he gets what he wants. 208 00:38:32,720 --> 00:38:39,068 Why are you always so moody? if you are with me? 209 00:38:39,240 --> 00:38:45,918 You could almost say you were me try to evade the whole time. 210 00:38:46,080 --> 00:38:48,514 I will inform the general. 211 00:38:49,880 --> 00:38:51,552 Answer me first. 212 00:38:55,120 --> 00:38:59,079 This morning you undermined my authority and took you a newcomer. 213 00:39:00,440 --> 00:39:03,273 Vlie? And why? 214 00:39:06,360 --> 00:39:07,713 Read on. 215 00:39:11,440 --> 00:39:15,513 The order that Miss Baxova has been appointed as ans at Stillberg. 216 00:39:15,680 --> 00:39:18,399 VW you meet her? She's outside. 217 00:39:23,000 --> 00:39:27,471 You think way too much, lieutenant. 218 00:39:29,160 --> 00:39:33,995 The order is co-undersigned by Von Rundstedt. 219 00:39:34,160 --> 00:39:38,233 There must be a good reason to protect her. 220 00:39:39,760 --> 00:39:44,515 Nothing personal. I had the inform the commander ... 221 00:39:44,680 --> 00:39:48,832 of the presence of an ans. -Your statement is offensive. 222 00:39:49,000 --> 00:39:50,353 Call her in. 223 00:39:54,160 --> 00:40:00,872 You overlook something. The term 'medical assistant means doctor. 224 00:40:01,040 --> 00:40:07,593 So your Nathalie Baxova stays under my responsibility. 225 00:40:10,480 --> 00:40:12,198 Call her in now. 226 00:41:40,240 --> 00:41:44,870 With Gunther. What is it? 227 00:41:45,040 --> 00:41:48,794 Good evening, with Helga. Sorry to interrupt. 228 00:41:50,080 --> 00:41:55,234 May Dr. Baxova leave the room next to the infirmary? 229 00:41:59,360 --> 00:42:04,957 That would be practical for her. -Do not bother me. Decide for yourself. 230 00:42:08,040 --> 00:42:10,429 You are much better at doing things soon. 231 00:42:19,400 --> 00:42:23,359 It is arranged. I have the feeling that I can trust you. 232 00:42:23,520 --> 00:42:26,239 I'm not stopping you from all those sluts. 233 00:42:28,560 --> 00:42:32,712 An advice: never leave the castle. 234 00:42:32,880 --> 00:42:36,714 The guards are shooting on everything that is suspicious. 235 00:42:38,520 --> 00:42:43,310 Are there more prisoners here? I saw handcuffed soldiers. 236 00:42:43,480 --> 00:42:49,032 There are a few rebellious report. They are isolated in the basement. 237 00:42:49,200 --> 00:42:51,475 Don't you be scared. 238 00:42:51,640 --> 00:42:55,758 As long as you stick to the rules and follow my advice ... 239 00:42:55,920 --> 00:43:00,755 life falls on Stillberg still quite with it. 240 00:43:00,920 --> 00:43:04,276 I'm sure that we can find it together well. 241 00:43:18,840 --> 00:43:22,116 Come take a stick. - Come on. 242 00:43:24,640 --> 00:43:25,993 Give me a sip 243 00:43:28,760 --> 00:43:31,638 Yummy. Just like you. 244 00:43:40,480 --> 00:43:42,277 Naughty boy. 245 00:44:11,560 --> 00:44:16,759 Take a girl too. -I'm with a girl. Do not make me laugh. 246 00:44:20,200 --> 00:44:23,112 Give up a drink too. 247 00:44:24,400 --> 00:44:27,392 I like that. It's good stuff. 248 00:45:53,840 --> 00:45:59,631 That's an order, Nathalie Baxova. You have been selected because you are ans. 249 00:45:59,800 --> 00:46:03,349 You free Ingrid Wassering or you kill her. 250 00:46:04,480 --> 00:46:07,950 Free her or kill her. 251 00:46:08,120 --> 00:46:10,873 Free her or kill her. 252 00:50:29,040 --> 00:50:30,712 It's you. -What are you doing here? 253 00:50:30,880 --> 00:50:35,556 I am lost. I was looking for Colonel, but he wasn't there. 254 00:50:35,720 --> 00:50:38,996 I wanted to check his blood pressure. I worry. 255 00:50:39,160 --> 00:50:45,474 Me too. I hope you can persuade him to stop drinking. 256 00:50:45,640 --> 00:50:49,952 You can visit him tomorrow, right? - I'm going back to the infirmary in March. 257 00:50:50,120 --> 00:50:53,192 Take it easy. It is not safe here alone. 258 00:50:53,360 --> 00:50:58,912 If they find you on the 3rd floor, while the infirmary below is ... 259 00:50:59,080 --> 00:51:02,834 Sorry. You will get your instruments back. 260 00:51:03,000 --> 00:51:04,877 Where can I find them? - At my office. 261 00:51:05,040 --> 00:51:06,393 Thank you. 262 00:52:46,040 --> 00:52:49,999 Venet about Nathalie. Do you know her well? 263 00:52:50,160 --> 00:52:54,711 Not at all. I just know she's a doctor. 264 00:52:54,880 --> 00:52:57,917 She would rather be on her own. 265 00:52:59,320 --> 00:53:05,350 Tell me, what about the men? - She won't let a man come close. 266 00:53:11,080 --> 00:53:16,154 What kind of game does she play here? -What does it matter? 267 00:53:16,320 --> 00:53:18,550 Do we have to talk about her? 268 00:53:21,360 --> 00:53:24,591 I chose you but do not tolerate brutality. 269 00:53:33,440 --> 00:53:34,919 To the right here. 270 00:53:37,680 --> 00:53:39,875 What kind of sound is that? 271 00:53:40,040 --> 00:53:44,636 None of your business. It's just one sender. You have nothing to look for here. 272 00:53:44,800 --> 00:53:46,711 You need a pass for that. 273 00:53:46,880 --> 00:53:50,429 Another one? I'm really getting lost here. 274 00:53:50,600 --> 00:53:55,037 I don't have a good sense of direction. Good that I am not a surgeon. 275 00:53:55,200 --> 00:53:58,875 No sense of direction. but sense of humor. 276 00:54:45,240 --> 00:54:51,156 They look very good this morning. Who will I have fun with? 277 00:54:52,280 --> 00:54:58,150 Let me see. Elizabeth. With you, Genrude? 278 00:54:58,320 --> 00:55:00,231 Or with you, Marcelle? 279 00:55:01,480 --> 00:55:05,553 Or with you, the arrogant Ingrid. 280 00:55:09,840 --> 00:55:14,277 A difficult decision. Or not? 281 00:55:18,680 --> 00:55:22,878 Look, Nathalie. This is the first time that comes here. 282 00:55:23,040 --> 00:55:25,156 You are entitled to a favor. 283 00:55:26,480 --> 00:55:28,516 Choose only one. 284 00:55:30,880 --> 00:55:33,792 Do not fear. They get what they deserve. 285 00:55:33,960 --> 00:55:37,839 Why are they being treated? like animals? 286 00:55:39,560 --> 00:55:44,429 Elizabeth tried prisoners to escape. 287 00:55:48,680 --> 00:55:55,631 And Genrude here is an arrogant one lying little siet. 288 00:56:01,560 --> 00:56:03,949 And Marcelle has insulted me. 289 00:56:07,600 --> 00:56:13,197 However, Ingrid is a special case. 290 00:56:13,360 --> 00:56:17,239 A talented prostitute, the best in Munich. She is famous. 291 00:56:17,400 --> 00:56:23,396 She guarantees complete satisfaction. For demanding guests. 292 00:56:23,560 --> 00:56:25,118 And what did she do? 293 00:56:32,040 --> 00:56:34,156 That dirty little Jodin. 294 00:56:39,920 --> 00:56:44,391 Fortunately someone recognized her and I was told everything. 295 00:56:49,480 --> 00:56:52,199 Who do you choose from? 296 00:56:58,120 --> 00:56:59,473 All right then. 297 00:57:06,960 --> 00:57:08,313 Guard. 298 00:57:10,600 --> 00:57:13,512 No, not me. No. 299 00:57:45,880 --> 00:57:51,716 \ And you don't like this too much? -No, I find it disgusting. 300 00:57:53,000 --> 00:57:55,230 You are way too sensitive. 301 00:57:57,040 --> 00:57:58,393 Get on. 302 00:58:02,960 --> 00:58:09,479 Do you want something else? There is a boyfriend who wants to fondle you. 303 01:00:14,680 --> 01:00:19,708 I have permission to come here and to investigate the prisoners. 304 01:00:19,880 --> 01:00:22,952 It must be from Colonel Gunther. 305 01:00:23,120 --> 01:00:28,717 These prisoners are top secret. Frau Horst must give permission. 306 01:00:28,880 --> 01:00:30,552 Clearly? 307 01:00:32,200 --> 01:00:38,514 Unless you want to sit here, you don't have to more come without a pass from Frau Horst. 308 01:00:41,320 --> 01:00:43,117 I'm against it. 309 01:00:46,560 --> 01:00:53,636 Not only because Müller doctor Baxova had been protected. 310 01:00:53,800 --> 01:00:56,997 That was my opd, Frau Horst. 311 01:00:58,640 --> 01:01:04,112 I have had enough of your insinuations. Lieutenant Müller is an excellent officer. 312 01:01:04,280 --> 01:01:06,635 It doesn't look like it's peak here. 313 01:01:08,720 --> 01:01:13,953 Fortunately, he has to transfer asked her to do the front. 314 01:01:14,120 --> 01:01:17,271 But I know why and I rejected it. 315 01:01:17,440 --> 01:01:21,797 On the other hand, I have to do with your transfer requested to Berlin. 316 01:01:21,960 --> 01:01:25,111 Tomorrow. -Without any reason. 317 01:01:27,000 --> 01:01:33,075 I'm the only one here with the discipline know how to maintain. 318 01:01:34,800 --> 01:01:37,678 Start following it up of my orders. 319 01:01:41,040 --> 01:01:45,670 And I have a good reason. All women hate you. 320 01:01:46,840 --> 01:01:49,274 Another rebellion follows. 321 01:01:51,160 --> 01:01:55,312 You're not the only one with friends in Berlin. 322 01:01:58,040 --> 01:02:01,476 I recommend that you never forget that. 323 01:02:26,000 --> 01:02:28,036 Shakespeare. 324 01:02:29,520 --> 01:02:32,592 This is Shakespeare, Frau Horst. 325 01:02:35,840 --> 01:02:38,877 Do you know anything about Shakespeare, Frau Horst? 326 01:02:40,720 --> 01:02:42,392 No of course not. 327 01:02:46,120 --> 01:02:50,432 Your friends in Berlin probably not either. 328 01:03:30,440 --> 01:03:33,637 Bye, Frau Horst. Good morning, Erich. 329 01:03:33,800 --> 01:03:37,839 You must have my invitation for tonight. 330 01:03:38,000 --> 01:03:44,269 Yes, but unfortunately I can't do it tonight. I'm a duty officer. 331 01:03:44,440 --> 01:03:48,672 You make a mistake. Your dear protégée is coming too. 332 01:03:48,840 --> 01:03:52,071 General Gross is coming too. Will like them. 333 01:03:52,240 --> 01:03:55,118 You are not going to like it what I'm going to tell him. 334 01:03:56,560 --> 01:03:59,552 I don't know what you're talking about. -Not really? 335 01:04:05,400 --> 01:04:12,317 He wants to know about those two bags that have ended up in the oven. 336 01:04:13,480 --> 01:04:17,519 I have to say, very brave ... -Enough. 337 01:04:17,680 --> 01:04:20,956 Nobody cares about whores except you. 338 01:04:22,560 --> 01:04:25,597 That can cost you dearly. 339 01:04:29,960 --> 01:04:35,637 Really? I requested direct transfer her to the Eastern Front. 340 01:04:35,800 --> 01:04:39,270 I'd just stay out of my mind, if I were you. 341 01:04:43,560 --> 01:04:44,913 Cough again. 342 01:04:48,560 --> 01:04:49,913 Inhale. 343 01:04:50,240 --> 01:04:51,593 What do I have? 344 01:04:55,080 --> 01:05:00,473 You have nothing. I can't find anything. YOU may have been too busy. 345 01:05:00,640 --> 01:05:05,953 No, Nathalie. I'm afraid that my problem is here. 346 01:05:06,120 --> 01:05:10,750 Sorry, Frau Horst. I can handle you prescribe a dose of bromide. 347 01:05:10,920 --> 01:05:14,435 But after some sleep You will feel much better feet. 348 01:05:14,600 --> 01:05:20,630 You are clearly tired. Thank you. 349 01:05:20,800 --> 01:05:25,316 It is clear that my physical needs your cold lateh. 350 01:05:25,480 --> 01:05:31,476 That is not the case at all. But I'm better at medical matters. 351 01:05:31,640 --> 01:05:38,876 All right then. If I dont can count on your cooperation ... 352 01:05:39,040 --> 01:05:43,556 leave the medical side of the matter then sit down. 353 01:05:43,720 --> 01:05:47,838 I'm having a reception tonight General Gross. 354 01:05:48,000 --> 01:05:53,711 I'm counting on you to come. Dinner is served at ten. 355 01:05:53,880 --> 01:05:58,192 I can stand in these cracks really not venonen. 356 01:05:58,360 --> 01:06:04,674 I have to decline your offer. I stay in the infirmary, that's my place. 357 01:06:11,200 --> 01:06:17,469 I insist that you come. It's an order, you understand? 358 01:06:19,840 --> 01:06:27,030 You'll be punctual tonight at ten o'clock appear in full glory at dinner. 359 01:06:27,200 --> 01:06:28,553 Is that clear? 360 01:06:39,400 --> 01:06:43,234 | drunk a drink on our General Gross. 361 01:06:47,000 --> 01:06:50,037 Come and give me a kiss. 362 01:07:05,760 --> 01:07:11,790 General, if only you could be here without having had the excuse. 363 01:07:14,600 --> 01:07:16,989 Yes, because you would like me follow in battle, isn't it? 364 01:07:25,480 --> 01:07:30,713 ... and if I was the rooster, Vlist I know what to do with my chicken. 365 01:07:36,640 --> 01:07:37,993 Gentlemen, listen. 366 01:07:40,520 --> 01:07:46,595 You will love to hear with Vlie u spend the night, I think. 367 01:07:46,760 --> 01:07:50,594 With this I want this wonderful evening then also close. 368 01:07:50,760 --> 01:07:54,275 With your permission, General. -Of course. 369 01:07:54,440 --> 01:07:57,671 All right then. We're going to have some fun. 370 01:07:57,840 --> 01:08:03,517 Every woman will be the bet from a game of card. 371 01:08:06,280 --> 01:08:10,432 The lover can of course do with his price what he wants. 372 01:08:10,600 --> 01:08:13,194 How do you seem? -A great idea. 373 01:08:13,360 --> 01:08:19,435 We will see. As a first bet ... 374 01:08:22,320 --> 01:08:26,279 I suggest: Nathalie. 375 01:08:31,520 --> 01:08:34,478 Bring the cracks. I'm going to win this game. 376 01:08:35,920 --> 01:08:40,232 What is going on here? -I do not know. I heard a noise. 377 01:08:40,400 --> 01:08:46,191 I went in and found him here. I immediately called the guard. 378 01:08:46,360 --> 01:08:51,878 He has a weak wrist. Keep his head up, but don't move it. 379 01:08:52,040 --> 01:08:54,315 I'll be right back. -Good, sir. 380 01:08:54,880 --> 01:08:58,475 My congratulations to the lover. Cheers. 381 01:09:16,400 --> 01:09:20,598 What is it, Müller? Sorry I am disturbing, General. 382 01:09:21,320 --> 01:09:26,713 Certainly not, boy. Have a drink with us. -Yes, lieutenant. Have a drink with us. 383 01:09:28,480 --> 01:09:32,632 We drink on prosperity from Colonel Von Spiegel. 384 01:09:32,800 --> 01:09:36,236 He has a whole night with Nathalie. 385 01:09:36,400 --> 01:09:41,349 I'm sorry, I have to take her. Colonel Gunther needs her. 386 01:09:41,520 --> 01:09:44,239 Come with me. - Wait a minute, Lieutenant. 387 01:09:44,400 --> 01:09:48,791 I'm definitely planning on being her. Take someone else. 388 01:09:48,960 --> 01:09:53,988 You don't understand, Colonel. We need her as an ans. 389 01:09:54,160 --> 01:09:58,676 With your permission, General. - Let it go, Von Spiegel. 390 01:09:58,840 --> 01:10:03,152 Do not you worry, keep calm. 391 01:10:03,320 --> 01:10:07,359 We will find another woman for you. Take a seat. 392 01:10:07,520 --> 01:10:12,355 Are you feeling better? We continue with the game. 393 01:10:12,520 --> 01:10:16,957 The next prize you can win is Lotte. 394 01:10:33,880 --> 01:10:39,238 How is he doing? His pulse is already more regular. 395 01:10:39,400 --> 01:10:46,431 Do you have his medical details? He has a hand amplifier and transfusion needed. 396 01:10:46,600 --> 01:10:49,558 He has too much alcohol in his blood. 397 01:10:57,760 --> 01:11:00,399 Do I speak with the infirmary? With Müller. 398 01:11:00,560 --> 01:11:06,192 I'm in the colonel's office. Can you send me his medical file immediately? 399 01:11:09,200 --> 01:11:13,557 Do you need anything else? -Yes, a stretcher to carry it. 400 01:11:13,720 --> 01:11:19,113 He is best in my room tonight stay, then I can watch him. 401 01:11:26,920 --> 01:11:28,273 Müller. 402 01:11:33,520 --> 01:11:35,636 The colonel is definitely drunk? 403 01:11:37,400 --> 01:11:41,712 When he is in bed, you come back again to the party, Nathalie. 404 01:11:41,880 --> 01:11:46,078 A drunk doesn't wake up. - No, Mrs Baxova. 405 01:11:46,240 --> 01:11:51,234 You stay in your room until further notice and takes care of the colonel. 406 01:12:00,720 --> 01:12:05,032 This will pay you, Müller. -The man is sick, Frau Horst. 407 01:12:05,200 --> 01:12:09,318 So be so polite keep calm and move away. 408 01:12:38,560 --> 01:12:44,749 Hi there. Come and see me, honey. 409 01:12:47,920 --> 01:12:50,718 No, let me go. 410 01:12:53,840 --> 01:12:55,193 Colonel. 411 01:12:59,160 --> 01:13:03,597 Since when do German officers make abuse of women? 412 01:13:03,760 --> 01:13:09,153 Keep out of it, lieutenant. - Shut up, you drunkard. 413 01:13:35,960 --> 01:13:38,269 Come on. 414 01:13:51,200 --> 01:13:55,398 Are you OK? -Yes. But you are injured. 415 01:13:57,040 --> 01:14:00,316 Do not worry, it's just a scratch. 416 01:14:21,000 --> 01:14:24,959 The bleeding has stopped. You don't need a bandage. 417 01:14:25,120 --> 01:14:29,557 Good night, Lieutenant. And thanks for your intervention. 418 01:15:50,400 --> 01:15:52,675 Dear. .. -Wait. 419 01:19:09,200 --> 01:19:13,034 Did you hear something? -No nothing. 420 01:19:27,440 --> 01:19:30,637 Are you leaving already? Do you know what time it is? 421 01:19:30,800 --> 01:19:32,199 I've been here for hours. 422 01:19:39,360 --> 01:19:43,797 Erich, I really have to go otherwise I will never go again. 423 01:20:12,560 --> 01:20:18,396 Watchmen, come quickly. The colonel was killed. 424 01:20:27,440 --> 01:20:30,716 Arrest her. She pushed him down the stairs. 425 01:20:30,880 --> 01:20:33,838 No, that is not true. Arrest her. 426 01:20:34,000 --> 01:20:36,798 Alarm, alarm. Arrest that woman 427 01:20:37,440 --> 01:20:42,309 It's not true. - She killed the colonel. 428 01:20:42,480 --> 01:20:47,156 I have done nothing. Let me go. - Put her in a dungeon. 429 01:20:47,320 --> 01:20:49,993 She killed Colonel Gunther. 430 01:20:52,040 --> 01:20:54,076 Let me go, please. 431 01:20:56,440 --> 01:21:00,353 Take her with you. -What is going on here? 432 01:21:00,520 --> 01:21:05,196 Why did you arrest her? -For murder, Müller. 433 01:21:07,040 --> 01:21:11,113 Nathalie Baxova killed Colonel Gunther. 434 01:21:11,280 --> 01:21:13,396 That is... I know, Erich. 435 01:21:13,560 --> 01:21:19,954 She was on the stairs, behind the colonel. She has seen her chance. 436 01:21:24,520 --> 01:21:29,640 I'm counting on you to be the body get rid of that drunken boar. 437 01:21:35,040 --> 01:21:37,600 Good night, Lieutenant. 438 01:22:02,040 --> 01:22:08,309 What's your name? -Nathalie Baxova. 439 01:22:09,600 --> 01:22:11,830 And you? -lngrid. 440 01:22:17,000 --> 01:22:22,074 What is it? - Nothing, sorry. 441 01:22:23,640 --> 01:22:29,954 Where am I actually? Why did they bring you here? 442 01:22:30,120 --> 01:22:32,953 Did you insult that sadist up there? 443 01:22:34,720 --> 01:22:40,590 They say I am Colonel Gunther have killed 444 01:22:45,320 --> 01:22:51,350 If you do your best it can be fixed a nice collaboration has arisen ... 445 01:22:51,560 --> 01:22:53,994 between you and me, lieutenant. 446 01:22:57,480 --> 01:23:01,029 Do you have the latest news? already heard? 447 01:23:03,400 --> 01:23:07,518 General Von Rundstedt insists ... 448 01:23:07,680 --> 01:23:12,959 that I temporarily command over Stillberg. 449 01:23:18,520 --> 01:23:22,832 I await official confirmation from my appointment. 450 01:23:35,960 --> 01:23:41,512 Aren't you going to congratulate me? -You always get what you want, that is clear. 451 01:23:46,440 --> 01:23:51,150 Grutjes, you use my name even today. 452 01:23:51,320 --> 01:23:54,392 You definitely want a favor from me. 453 01:23:56,320 --> 01:24:02,759 That's not the right word, I'm afraid. | explanation of you. 454 01:24:13,160 --> 01:24:15,628 What are you doing, have you gone crazy? 455 01:24:17,680 --> 01:24:21,229 You hated two people here, everyone knows that. 456 01:24:21,400 --> 01:24:25,871 How did you succeed, both of them to switch off in one fell swoop? 457 01:24:26,600 --> 01:24:27,953 Leave me Ios. 458 01:24:35,600 --> 01:24:40,628 Your feelings for that Russian whore have affected your judgment. 459 01:24:42,160 --> 01:24:47,359 I heard noises last night in the hallway. I was spied on. 460 01:24:48,960 --> 01:24:52,794 By you. Now I know Vlie has pushed Gunther. 461 01:24:54,560 --> 01:25:00,829 You killed him. - I wouldn't make that accusation. 462 01:25:01,000 --> 01:25:05,835 The bad thing as a German officer, one accuse another German officer ... 463 01:25:06,000 --> 01:25:10,312 for an enemy from the great Reich. 464 01:25:10,480 --> 01:25:16,316 Frau Horst, if someone is the Reich brings you into disrepute. 465 01:25:16,480 --> 01:25:21,952 By Germans if you have the world reason enough to hate us. 466 01:25:24,520 --> 01:25:29,878 I say it again: Watch your words. 467 01:25:30,040 --> 01:25:34,795 I will do everything to prevent it of the murder of that woman. 468 01:25:36,800 --> 01:25:41,112 You know or not that Nathalie Baxova is innocent. 469 01:25:50,440 --> 01:25:50,640 Your story is not correct. Love it on. Go back to Helga. 470 01:25:50,640 --> 01:25:55,111 Your story is not correct. Love it on. Go back to Helga. 471 01:25:55,280 --> 01:25:58,909 Wait a second. You are wrong. I have a message for you. 472 01:25:59,080 --> 01:26:00,479 A sentence from Goethe. 473 01:26:03,280 --> 01:26:09,833 We have to bring it to a successful conclusion what is given to us daily. 474 01:26:11,280 --> 01:26:17,799 Yes I know that. why did you say that not before? I'm Ingrid Wassering. 475 01:26:17,960 --> 01:26:22,158 What the Germans don't mind to know Vlie I am. 476 01:26:22,320 --> 01:26:28,475 They molested me for three months. My barrel papers are being investigated. 477 01:26:29,560 --> 01:26:37,114 Is London going to help me escape? They are very worried about you. 478 01:26:37,280 --> 01:26:39,316 Altes depended on your courage. 479 01:26:46,320 --> 01:26:49,710 The Wassering affair I am very concerned. 480 01:26:50,800 --> 01:26:55,828 Three of our agents who contact had been arrested with her. 481 01:26:56,000 --> 01:27:00,755 Apparently there is no connection. But it must be a conspiracy. 482 01:27:00,920 --> 01:27:06,119 I think you're too suspicious. Maybe I am. 483 01:27:06,280 --> 01:27:11,832 But this is my principle: If there is an error occurs, it is bad luck. 484 01:27:12,000 --> 01:27:16,949 Two errors can be coincidence. But three means there is a traitor. 485 01:27:17,120 --> 01:27:22,513 I have to inform you that I have someone have infiltrated in Stillberg. 486 01:27:22,680 --> 01:27:27,356 Do you have news about Ingrid? No, I know as much as you do. 487 01:27:29,560 --> 01:27:34,918 But the situation has improved. The front seams Stillberg. 488 01:27:36,160 --> 01:27:40,073 We decided as follows. 489 01:27:40,240 --> 01:27:45,234 One of the pahizan leaders, Ivan, knows Ingrid well. 490 01:27:46,840 --> 01:27:50,355 Do you know if we have contacts in this area? 491 01:27:50,520 --> 01:27:55,469 If we can escape we have a safe haven. 492 01:28:04,680 --> 01:28:12,394 That's an order, Nathalie Baxova. You have to save Ingrid Wassering. 493 01:28:12,560 --> 01:28:18,078 Save Ingrid Wassering. Or kill her. 494 01:28:19,280 --> 01:28:22,397 Kill her. 495 01:29:11,280 --> 01:29:17,071 That's enough. The game is out. 496 01:29:17,240 --> 01:29:23,110 I hoped you would have information, but London has other plans. 497 01:29:23,280 --> 01:29:30,834 What do you mean? Who are you? -I'm a German spy. 498 01:29:31,000 --> 01:29:37,519 Ingrid talked before she died. Your network was rolled up three weeks ago. 499 01:29:37,680 --> 01:29:41,673 We already thought someone would save her. 500 01:29:41,840 --> 01:29:46,356 You better talk, if you do not need unnecessary felt times. 501 01:29:46,520 --> 01:29:50,274 I will not let anything go. -They all say that. 502 01:30:24,640 --> 01:30:30,397 Stop that immediately. So she will say nothing. She's going to die sooner. 503 01:30:38,280 --> 01:30:41,590 Do you sometimes have a better idea? Then you do it. 504 01:30:41,760 --> 01:30:43,796 I just changed my mind. 505 01:31:13,440 --> 01:31:14,793 Müller? 506 01:31:21,280 --> 01:31:25,717 I just had it the general on the phone. 507 01:31:26,800 --> 01:31:33,751 Nathalie Baxova will be tomorrow morning be executed at nine o'clock. 508 01:31:36,640 --> 01:31:38,949 The verdict is already fixed. 509 01:31:40,160 --> 01:31:46,679 But it must seem legal, so we need a lawyer. 510 01:31:51,800 --> 01:31:56,954 Are you listening to me? -Yes, I'm listening. 511 01:31:57,120 --> 01:32:02,194 I thought for a moment. Rest assured, I will take care of it. 512 01:32:02,360 --> 01:32:06,876 I knew I could count on you. Good night, Müller. 513 01:32:23,040 --> 01:32:27,591 I cover the prisoner with winch eyes to speak. I'm her lawyer. 514 01:32:27,760 --> 01:32:33,073 I am instructed not to let anyone in. -I take responsibility. 515 01:32:33,240 --> 01:32:34,798 So you Vlilt, lieutenant. 516 01:32:45,400 --> 01:32:50,713 Nathalie. Erich. 517 01:32:51,480 --> 01:32:56,076 I help you Vlil. You will be tried tomorrow. The verdict is already fixed. 518 01:32:56,240 --> 01:33:00,552 I do not have much time. You deserve to live, even if you are a spy. 519 01:33:00,720 --> 01:33:06,670 You saved my bitches. Promise me that you do exactly what I say. 520 01:33:06,840 --> 01:33:11,391 I will help you escape. It's your only chance. I have a plan 521 01:33:11,560 --> 01:33:15,155 I would also like to hear your plan, Lieutenant Müller. 522 01:33:22,360 --> 01:33:26,319 We heard everything. There is nothing to deny. 523 01:33:29,840 --> 01:33:32,718 I accuse you of treason. 524 01:33:39,160 --> 01:33:42,470 You're under arrest. 525 01:34:05,720 --> 01:34:12,034 You know the plan Don't shoot before the watch is switched off. 526 01:34:12,200 --> 01:34:19,629 To the truck. We go. Hurry up. 527 01:34:24,880 --> 01:34:27,189 Pity him. 528 01:34:37,560 --> 01:34:40,358 And now we are going to make something. 529 01:34:43,440 --> 01:34:49,675 Would you cry if I had this cigarette in your eye? Is not it? 530 01:34:50,800 --> 01:34:54,110 And like me your lips would burn gently? 531 01:35:30,120 --> 01:35:34,671 Müller, if you save her Vlilt I have a proposal. 532 01:35:39,720 --> 01:35:44,475 Vlij are going to make love for a nice game in Nathalie's presence. 533 01:35:47,400 --> 01:35:54,715 And if you can satisfy me I will request grace for her. 534 01:35:55,800 --> 01:35:57,916 Erich, don't do it. 535 01:36:03,840 --> 01:36:10,712 Come here. I prefer them don't scorn what I have to say to you. 536 01:36:12,760 --> 01:36:19,154 Dear Helga, you disgust me. I'd rather die than have sex with you. 537 01:36:20,440 --> 01:36:24,877 The only thing I feel is hate. -Shut up. 538 01:36:28,240 --> 01:36:29,593 Different... 539 01:36:32,400 --> 01:36:37,269 I'll take her once. -No, Erich. I'm not afraid of her. 540 01:37:12,080 --> 01:37:15,914 I'll make it right with you. 541 01:37:16,080 --> 01:37:21,996 You can spend your last night together spend, like two pigeon pigeons. 542 01:37:22,920 --> 01:37:28,517 Sleep tight. 543 01:38:14,920 --> 01:38:17,878 Ivan. - Are you all right, Nathalie? 544 01:38:18,720 --> 01:38:21,518 Don't worry about me. How did it work out? 545 01:38:21,680 --> 01:38:23,591 I'll tell you later. 546 01:38:28,120 --> 01:38:30,998 Vlie is this? Müller. He helped me. 547 01:38:31,160 --> 01:38:34,072 Okay, let's go. We have to warn London. 548 01:38:34,240 --> 01:38:38,199 There is a channel upstairs. That's madness. There is no time. 549 01:38:38,360 --> 01:38:41,591 And all the agents then, falling into German hands? 550 01:38:41,760 --> 01:38:44,638 We don't have time. We have to make time. 551 01:38:48,000 --> 01:38:54,348 We blew up the guardhouse. -Well done. 552 01:38:54,520 --> 01:38:55,873 Come on, let's go. 553 01:39:00,600 --> 01:39:03,831 See you soon, Erich. Our roads swear here. 554 01:39:04,000 --> 01:39:08,039 No, Nathalie. I have decided, never to leave you. 555 01:39:30,560 --> 01:39:37,716 Are you receiving me? I repeat: All operations in this sector. 556 01:39:37,880 --> 01:39:43,273 We will be cut off from the rest in a moment. -I have to repeat the message. 557 01:40:04,200 --> 01:40:06,794 Is she dead? -Yes. 558 01:40:09,120 --> 01:40:13,557 Fortunately she missed us. But she did hit the channel. 559 01:40:13,720 --> 01:40:15,472 We have to leave. 560 01:40:35,320 --> 01:40:36,673 Where's Nathalie? 561 01:40:44,840 --> 01:40:47,070 Quick, to the forest. 562 01:41:14,600 --> 01:41:18,559 Erich, hey. -It is better this way. 563 01:41:27,760 --> 01:41:30,832 Erich, hey. 564 01:41:32,680 --> 01:41:36,434 Come Nathalie, we have to seek cover in the forest. 564 01:41:37,305 --> 01:41:43,755 47743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.