All language subtitles for NCIS.S15E24.HDTV.x264.LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,379 --> 00:00:13,278 You'd be Director Vance? 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,413 Sergeant Todd? 3 00:00:14,415 --> 00:00:15,481 Yes, sir. 4 00:00:15,483 --> 00:00:16,515 Thank you for calling me. 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,125 Uh, what happened, exactly? 6 00:00:19,136 --> 00:00:22,204 Suspect went nuts on some guy in there. 7 00:00:22,215 --> 00:00:24,605 Screaming and punching. 8 00:00:24,616 --> 00:00:26,616 Maître d' tried to intervene, 9 00:00:26,627 --> 00:00:30,329 and took an elbow on the chin for his trouble. 10 00:00:30,331 --> 00:00:34,700 Suspect then threw a bottle, shattered out the window, 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,301 then the guy took off. 12 00:00:36,303 --> 00:00:38,137 Do we know who this guy was? 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,738 Suspect wouldn't tell us. 14 00:00:39,740 --> 00:00:42,641 Just kept insisting we call you. 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,248 It was him, Leon. 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,516 It was him. 17 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 18 00:01:26,087 --> 00:01:28,087 I have no idea. 19 00:01:28,089 --> 00:01:31,356 Look, I don't know, I haven't seen her today. 20 00:01:31,358 --> 00:01:34,226 Look, Delilah, just let it happen, okay? 21 00:01:34,228 --> 00:01:35,977 If there's fireworks, then... 22 00:01:35,988 --> 00:01:38,355 we'll get good seats at the wedding. Okay? 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,579 All right, love you. Bye. 24 00:01:41,067 --> 00:01:42,210 Really? 25 00:01:42,862 --> 00:01:44,195 You're gonna make us ask? 26 00:01:44,206 --> 00:01:46,239 All I can say: Never be a matchmaker. 27 00:01:46,250 --> 00:01:47,551 Who did you match-make? 28 00:01:47,562 --> 00:01:49,026 Not me. Delilah. 29 00:01:49,037 --> 00:01:51,938 She's setting up Sloane with a friend that's in from Chicago. 30 00:01:51,949 --> 00:01:53,883 Wait, Sloane? As in, like, Jack Sloane? 31 00:01:53,894 --> 00:01:56,361 What? Since when does she need setting up? 32 00:01:56,372 --> 00:01:58,206 Oh. Spoken like a typical guy who has 33 00:01:58,216 --> 00:02:00,983 no idea what it's like for a single woman in Tinderland. 34 00:02:00,994 --> 00:02:02,527 It's not that she needed setting up, 35 00:02:02,538 --> 00:02:04,714 it's that Delilah thought they might hit it off. 36 00:02:04,725 --> 00:02:06,082 Who's the lucky guy? 37 00:02:06,093 --> 00:02:07,226 Name is Ray Martin. 38 00:02:07,237 --> 00:02:08,603 Dee introduced them online 39 00:02:08,614 --> 00:02:10,347 a couple months ago, and they're gonna meet 40 00:02:10,358 --> 00:02:11,883 for the first time tonight. 41 00:02:11,894 --> 00:02:13,027 That's exciting. 42 00:02:13,758 --> 00:02:15,335 Apparently, not to McGee. 43 00:02:15,346 --> 00:02:17,503 Well, I'm just worried that if things don't work out 44 00:02:17,505 --> 00:02:19,048 between them, it might get, like, 45 00:02:19,059 --> 00:02:20,572 weird between Sloane and I. 46 00:02:20,574 --> 00:02:22,641 Well, yeah, I mean, that's always a risk. 47 00:02:22,643 --> 00:02:23,775 So is a bomb on a Navy destroyer. 48 00:02:23,777 --> 00:02:24,971 A bomb, boss? 49 00:02:24,982 --> 00:02:26,994 Or a bomb threat. Until we know which, 50 00:02:27,005 --> 00:02:28,571 it doesn't make a difference. 51 00:02:28,782 --> 00:02:30,649 Ship's headed back to Norfolk. 52 00:02:30,651 --> 00:02:31,782 Go meet it. 53 00:02:31,981 --> 00:02:33,143 Uh... 54 00:02:33,154 --> 00:02:34,253 You're not going? 55 00:02:34,255 --> 00:02:35,787 I'll catch up! 56 00:02:37,449 --> 00:02:40,116 And I do know what it's like out there, Bishop. 57 00:02:40,127 --> 00:02:43,774 It's no easier for a handsome guy, believe me. 58 00:02:44,174 --> 00:02:45,973 Yeah, I believe that you believe that, 59 00:02:45,984 --> 00:02:47,450 but I believe you'd be wrong. 60 00:02:47,916 --> 00:02:49,789 Unbelievable. 61 00:02:51,368 --> 00:02:52,662 Commander. 62 00:02:52,673 --> 00:02:54,540 What time did you leave port last night? 63 00:02:54,542 --> 00:02:58,443 19:30. A couple hours out, the bomb threat was discovered. 64 00:02:58,445 --> 00:03:00,445 Why didn't Gibbs come? You think he's okay? 65 00:03:00,447 --> 00:03:01,880 Oh, you think he confides in me? 66 00:03:01,882 --> 00:03:02,948 I'm flattered. 67 00:03:02,950 --> 00:03:04,716 McGee might know. Not me. 68 00:03:04,718 --> 00:03:06,451 The Security Alert Team's first priority 69 00:03:06,453 --> 00:03:08,720 was making sure the munitions area was clear. 70 00:03:08,722 --> 00:03:11,523 A bomb going off there could sink the ship. 71 00:03:11,525 --> 00:03:14,143 How many people are still aboard? 72 00:03:14,144 --> 00:03:16,762 15 of my crew, plus base security searching for the bomb. 73 00:03:16,764 --> 00:03:18,637 Well, that's to the point. 74 00:03:28,023 --> 00:03:29,622 Uh, uh, hold the door, please. 75 00:03:30,066 --> 00:03:31,558 Morning, Leon. 76 00:03:31,569 --> 00:03:33,636 Hi, Jack. Late start? 77 00:03:33,647 --> 00:03:35,313 I could ask you the same thing. 78 00:03:35,324 --> 00:03:38,285 Ah, but I'm the boss, and I asked first. 79 00:03:38,296 --> 00:03:40,529 I, uh, I had to run back to my place 80 00:03:40,540 --> 00:03:42,173 to get a change of clothes. 81 00:03:42,184 --> 00:03:45,019 I forgot I have a... thing tonight. 82 00:03:45,030 --> 00:03:46,262 A thing? 83 00:03:46,273 --> 00:03:49,241 Oh, a thing. 84 00:03:49,252 --> 00:03:50,518 Finally enjoying life 85 00:03:50,529 --> 00:03:52,090 in D.C., are we? 86 00:03:52,101 --> 00:03:54,823 Well, we don't miss the San Diego beach as much 87 00:03:54,834 --> 00:03:56,434 as we thought we would. 88 00:03:57,004 --> 00:03:59,471 Let's just say I'm glad I took the job. 89 00:03:59,473 --> 00:04:01,240 Well, that makes me doubly glad. 90 00:04:02,476 --> 00:04:04,725 And it saves me a visit. 91 00:04:04,745 --> 00:04:05,911 A visit? Yeah. 92 00:04:05,913 --> 00:04:08,380 For your HR-mandated six month review. 93 00:04:08,382 --> 00:04:10,249 I was planning to check on you later today, 94 00:04:10,251 --> 00:04:12,651 but this little chat we just had tells me everything 95 00:04:12,653 --> 00:04:14,184 I need to know. 96 00:04:14,203 --> 00:04:15,535 Easiest review I've ever had. 97 00:04:15,663 --> 00:04:17,051 Enjoy. 98 00:04:46,640 --> 00:04:48,707 Happy birthday, Shannon. 99 00:05:05,372 --> 00:05:06,738 Uh, guys? 100 00:05:07,052 --> 00:05:08,790 Check this out. 101 00:05:09,710 --> 00:05:12,544 It looks like it was used to write the message. 102 00:05:12,546 --> 00:05:13,712 Well, hopefully, Kasie can find something. 103 00:05:13,714 --> 00:05:15,480 Hopefully, we can get off this boat 104 00:05:15,482 --> 00:05:17,316 before it goes boom. 105 00:05:17,318 --> 00:05:18,483 Not a boat, it's a ship. 106 00:05:18,485 --> 00:05:19,584 It's a destroyer. 107 00:05:20,361 --> 00:05:21,553 Really, McGee? 108 00:05:21,555 --> 00:05:22,654 Really? 109 00:05:22,656 --> 00:05:24,323 Base security finished their sweep 110 00:05:24,325 --> 00:05:25,590 of everything below the Three Deck. 111 00:05:25,592 --> 00:05:26,558 And where are we? 112 00:05:26,560 --> 00:05:27,626 Above that. 113 00:05:27,628 --> 00:05:28,593 Well, the Ulysses 114 00:05:28,595 --> 00:05:29,795 is gonna have to remain in port, 115 00:05:29,797 --> 00:05:31,763 and the crew is confined to the base 116 00:05:31,765 --> 00:05:32,864 while we investigate. 117 00:05:37,018 --> 00:05:39,429 Hey, Kasie, how's it going? 118 00:05:39,440 --> 00:05:40,939 I don't have a body down in autopsy, 119 00:05:40,941 --> 00:05:43,151 I thought I'd come up and lend a hand, and, uh... 120 00:05:45,746 --> 00:05:47,612 You can't hear a thing I'm saying, can you? 121 00:05:50,751 --> 00:05:51,817 Jimmy. Oh, my gosh. 122 00:05:51,819 --> 00:05:53,452 Oh, my gosh, I'm so sorry. 123 00:05:53,454 --> 00:05:54,753 You scared me. 124 00:05:54,755 --> 00:05:55,854 This is you scared? 125 00:05:55,856 --> 00:05:56,888 Noted. Oh. 126 00:05:57,991 --> 00:06:00,125 Guess my headphones are too loud. 127 00:06:00,127 --> 00:06:02,127 Oh, why don't you connect them to the room's sound system? 128 00:06:02,129 --> 00:06:03,829 Oh, you know, I was thinking about it, 129 00:06:03,831 --> 00:06:05,797 but I like my music loud. 130 00:06:05,799 --> 00:06:07,566 Well, I could hook it up for you. 131 00:06:07,568 --> 00:06:08,767 I just need your cell. 132 00:06:08,769 --> 00:06:10,535 Oh, yeah, oh, sure, why not? 133 00:06:10,537 --> 00:06:12,137 Sorry again about your arm. 134 00:06:12,139 --> 00:06:14,139 Oh, it's-it's fine, it's fine-- That is quite a move. 135 00:06:14,141 --> 00:06:17,042 Oh, my self-defense teacher calls it the "Yank and Twist." 136 00:06:17,044 --> 00:06:18,910 After that comes the "Groin Kick." 137 00:06:18,912 --> 00:06:22,447 Okay. Let's hope that Gibbs never scares you. 138 00:06:22,449 --> 00:06:23,749 Okay. 139 00:06:23,751 --> 00:06:25,517 Okay, I think I got it. 140 00:06:25,519 --> 00:06:27,152 ♪ Wooly bully... ♪ 141 00:06:27,154 --> 00:06:28,587 Hey. 142 00:06:28,589 --> 00:06:29,755 How great is that? 143 00:06:29,757 --> 00:06:31,623 Yeah, I listen to it sometimes. 144 00:06:31,625 --> 00:06:32,758 You think people will like it? 145 00:06:32,760 --> 00:06:34,926 I think that they will love it. 146 00:06:34,928 --> 00:06:35,894 Turn it down. 147 00:06:35,896 --> 00:06:37,863 Once they get used to it. 148 00:06:37,865 --> 00:06:40,383 Ooh, evidence from the ship. 149 00:06:40,394 --> 00:06:41,627 Sign on the dotted line. 150 00:06:42,870 --> 00:06:43,769 How's it going in Norfolk? 151 00:06:43,771 --> 00:06:44,836 Still searching. 152 00:06:44,838 --> 00:06:46,104 Not anymore. 153 00:06:46,106 --> 00:06:48,039 They found something? Nothing. 154 00:06:48,041 --> 00:06:49,941 No bomb, they cleared the ship. 155 00:06:49,943 --> 00:06:52,477 So the whole thing was just a hoax? 156 00:06:52,479 --> 00:06:53,912 No, there's no "just" about it. 157 00:06:53,914 --> 00:06:55,447 That ship was part of a task force 158 00:06:55,449 --> 00:06:56,815 on a 48-hour mission. 159 00:06:56,817 --> 00:06:57,916 Someone sabotaged it, 160 00:06:57,918 --> 00:07:00,438 and SECNAV wants answers, now. 161 00:07:02,923 --> 00:07:04,089 Okay. 162 00:07:04,481 --> 00:07:06,312 "Now," it is. 163 00:07:07,194 --> 00:07:08,450 Knock, knock. 164 00:07:08,461 --> 00:07:09,094 Hey. 165 00:07:09,096 --> 00:07:10,962 Heard you have something for us? 166 00:07:10,964 --> 00:07:13,698 If by "something," you mean profiles on possible suspects, 167 00:07:13,700 --> 00:07:15,934 then yeah, I got a whole lot of something for you. 168 00:07:15,936 --> 00:07:18,203 Oh, my gosh, is there a Twitter version? 169 00:07:18,205 --> 00:07:20,138 This is a lot. In a nutshell: 170 00:07:20,140 --> 00:07:22,007 There are always crew members who don't want to leave port, 171 00:07:22,009 --> 00:07:24,876 for whatever reason, and sometimes they do crazy things. 172 00:07:24,878 --> 00:07:27,045 Crazy, yeah, but, like, a bomb threat? 173 00:07:27,047 --> 00:07:29,481 I mean, why not just ask for emergency leave? 174 00:07:29,483 --> 00:07:30,816 I'm sure plenty of them do, 175 00:07:30,818 --> 00:07:32,484 but a lot of them are turned down. 176 00:07:32,486 --> 00:07:33,579 Hmm. Okay. 177 00:07:33,590 --> 00:07:34,989 By the way, great dress. 178 00:07:35,000 --> 00:07:36,633 I know, look. 179 00:07:36,644 --> 00:07:38,711 It's so cute, right? 180 00:07:38,722 --> 00:07:41,159 I have this sort of date thing tonight. 181 00:07:41,161 --> 00:07:42,761 Not quite blind, but close. 182 00:07:42,763 --> 00:07:44,896 Uh, we'll see how it goes. 183 00:07:44,898 --> 00:07:46,865 Yeah, McGee might've mentioned... 184 00:07:46,876 --> 00:07:49,601 No, that worries me; If the date turns out to be a dud, 185 00:07:49,603 --> 00:07:51,203 then it might get weird between us. 186 00:07:51,205 --> 00:07:54,806 No, I would not worry, I mean, you have a bailout call, right? 187 00:07:55,266 --> 00:07:56,232 A what now? 188 00:07:56,243 --> 00:07:59,511 You know, when, like, a friend calls at a prearranged time; 189 00:07:59,513 --> 00:08:00,846 If you need the bailout, you just say 190 00:08:00,848 --> 00:08:01,980 it's, like, a work emergency. 191 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 Would you mind? 192 00:08:03,484 --> 00:08:04,683 Not at all. 193 00:08:04,685 --> 00:08:06,585 Uh, would 10:00 work? 194 00:08:06,587 --> 00:08:07,986 10:00 is perfect. Okay. 195 00:08:07,988 --> 00:08:10,822 Aw, I feel so much better now. 196 00:08:10,824 --> 00:08:13,058 It's like I'm back in high school. 197 00:08:13,060 --> 00:08:14,926 Dating sucks. 198 00:08:14,928 --> 00:08:16,061 Tell me about it. 199 00:08:16,063 --> 00:08:17,696 Have fun. 200 00:08:19,809 --> 00:08:21,244 What have we got? 201 00:08:21,255 --> 00:08:22,267 Well, Sloane thought 202 00:08:22,269 --> 00:08:24,002 we should check out the crew members on the Ulysses 203 00:08:24,004 --> 00:08:26,488 who were adamant about staying behind. 204 00:08:26,499 --> 00:08:28,565 Five requested emergency leave, three were granted. 205 00:08:28,576 --> 00:08:29,876 These two were denied. 206 00:08:30,077 --> 00:08:31,676 They hoped maybe the bomb threat 207 00:08:31,678 --> 00:08:33,278 would keep the Ulysses in port. 208 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 That's why we're bringing them in. 209 00:08:35,682 --> 00:08:36,781 Ask him. 210 00:08:36,783 --> 00:08:37,983 No, you. 211 00:08:39,686 --> 00:08:42,254 What, Bishop? 212 00:08:42,256 --> 00:08:45,581 Um, we were just wondering. 213 00:08:45,592 --> 00:08:47,659 You weren't a-around all day. 214 00:08:49,696 --> 00:08:50,962 Okay. 215 00:08:51,865 --> 00:08:53,031 What? 216 00:08:55,833 --> 00:08:58,449 I get the urgency, but until NCIS clears us, 217 00:08:58,460 --> 00:09:00,580 we're not going anywhere. 218 00:09:01,570 --> 00:09:02,803 And speak of the devil. 219 00:09:02,814 --> 00:09:04,480 I'll get back to you. 220 00:09:05,946 --> 00:09:07,946 Commander, just want to let you know, 221 00:09:07,948 --> 00:09:09,281 I'm headed back to the Navy Yard. 222 00:09:09,283 --> 00:09:11,816 We've arranged for Vairo and Pittorino to come in 223 00:09:11,818 --> 00:09:13,084 for questioning tomorrow. 224 00:09:13,566 --> 00:09:16,188 Because they were denied emergency leave. 225 00:09:16,199 --> 00:09:18,723 I can't believe either one of them would be that stupid. 226 00:09:18,725 --> 00:09:19,925 Well, we'll find out. 227 00:09:19,927 --> 00:09:23,261 Yeah, not to make excuses, 228 00:09:23,263 --> 00:09:26,264 but overseas tours are tough for sailors and their families. 229 00:09:26,266 --> 00:09:28,767 Away from home for long periods. 230 00:09:28,769 --> 00:09:32,410 I'm lucky my family understands. 231 00:09:33,238 --> 00:09:35,073 I totally understand. 232 00:09:35,075 --> 00:09:37,742 I remember counting the days until my dad would come home. 233 00:09:37,744 --> 00:09:39,244 You a Navy brat? 234 00:09:39,246 --> 00:09:40,845 My father was an admiral. 235 00:09:41,800 --> 00:09:44,410 Admiral John McGee? 236 00:09:45,118 --> 00:09:46,347 Yes, sir. 237 00:09:46,745 --> 00:09:48,597 Small world. 238 00:09:48,822 --> 00:09:50,322 As an ensign, my first deployment 239 00:09:50,324 --> 00:09:51,856 was on the Kitty Hawk. 240 00:09:51,858 --> 00:09:54,125 Your father was the XO. 241 00:09:54,127 --> 00:09:56,328 Really? Yeah. He was tough, 242 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 but I learned a lot. 243 00:09:58,098 --> 00:10:00,131 Like, I'm pretty sure he would've keel-hauled anybody 244 00:10:00,133 --> 00:10:01,766 who'd mess with his mission. 245 00:10:01,768 --> 00:10:04,302 Oh, make that "damn sure." 246 00:10:04,577 --> 00:10:06,128 Thank you, Commander. 247 00:10:08,141 --> 00:10:10,275 Ah, I think it's time for another toast. 248 00:10:10,277 --> 00:10:12,110 What are we toasting this time? 249 00:10:12,112 --> 00:10:13,812 Um... 250 00:10:13,814 --> 00:10:15,313 New friends. 251 00:10:15,315 --> 00:10:17,282 That was the last toast. 252 00:10:18,018 --> 00:10:21,090 Maybe it's time to notch things up? 253 00:10:22,448 --> 00:10:25,027 I could take it up a notch. 254 00:10:27,661 --> 00:10:29,260 Spoiled by the bell. 255 00:10:29,262 --> 00:10:32,231 You mean "saved by the bell." 256 00:10:32,976 --> 00:10:34,709 The hell with it. 257 00:10:34,720 --> 00:10:35,886 It's just work. 258 00:10:36,036 --> 00:10:38,169 And you're not gonna answer it? 259 00:10:38,171 --> 00:10:39,684 Did you want me to? 260 00:10:39,695 --> 00:10:42,060 You know, if it's work, I get it. 261 00:10:42,643 --> 00:10:46,465 Well, uh, to be honest, uh, it wasn't work. 262 00:10:46,718 --> 00:10:50,272 Oh. Let me guess: A bailout call. 263 00:10:50,283 --> 00:10:51,916 You know about those? 264 00:10:51,918 --> 00:10:55,286 Yes, I just heard about this from my young pal today. 265 00:10:55,288 --> 00:10:56,788 She's gonna call me any minute. 266 00:10:56,790 --> 00:10:58,465 Oh, well, what a relief. 267 00:10:58,476 --> 00:11:00,559 Well, just a minute. 268 00:11:01,488 --> 00:11:02,954 It might be a work emergency, 269 00:11:02,965 --> 00:11:04,831 and I might have to pick it up, 270 00:11:04,842 --> 00:11:06,809 and our date would be cut short... Well, 271 00:11:06,820 --> 00:11:10,555 before that happens, how about we skip this joint? 272 00:11:11,876 --> 00:11:13,910 You get that, and I'll get our coats. 273 00:11:13,921 --> 00:11:15,520 Thank you. Mm-hmm. 274 00:11:18,762 --> 00:11:21,146 Hello, Ellie. 275 00:11:21,148 --> 00:11:23,748 This is your 10:00 bailout calling. 276 00:11:23,750 --> 00:11:26,951 Yes, it is, but I won't be needing it, thank you very much. 277 00:11:26,953 --> 00:11:30,288 Well, that's great. Love at first sight? 278 00:11:30,290 --> 00:11:33,091 Mm, more like "lust at second cocktail." 279 00:11:34,227 --> 00:11:36,632 He's cute and funny. 280 00:11:36,644 --> 00:11:39,645 Well, cute and funny are both very good things. 281 00:11:39,656 --> 00:11:42,216 When you have a moment, bartender. 282 00:11:44,237 --> 00:11:45,237 Jack? 283 00:11:45,558 --> 00:11:47,021 I'll call you back. 284 00:11:50,085 --> 00:11:52,719 Uh, gin and tonic, if you please. 285 00:11:52,979 --> 00:11:55,413 And may I see a bar menu as well? 286 00:11:55,735 --> 00:11:57,301 Thank you. 287 00:12:04,928 --> 00:12:06,633 Do I know you? 288 00:12:11,232 --> 00:12:12,662 Masahun. 289 00:12:13,935 --> 00:12:17,202 You son of a bitch! Stop. 290 00:12:17,204 --> 00:12:19,237 Ma'am, please, stop! Son of a bitch! 291 00:12:19,239 --> 00:12:21,773 Stop. What are you doing? Get off me! 292 00:12:21,784 --> 00:12:23,421 Get off... 293 00:12:23,432 --> 00:12:26,444 No, don't let him get away! Don't! 294 00:12:26,446 --> 00:12:28,379 Get off of me! Calm down! 295 00:12:28,381 --> 00:12:29,623 No! Ma'am, please. 296 00:12:29,634 --> 00:12:30,810 No. 297 00:12:39,392 --> 00:12:40,925 There we go. 298 00:12:42,214 --> 00:12:43,716 Oh... 299 00:12:44,164 --> 00:12:45,834 It was him, Leon. 300 00:12:46,066 --> 00:12:47,132 It was him. 301 00:12:47,499 --> 00:12:48,831 Who's "him," Jack? 302 00:12:48,842 --> 00:12:49,834 Just tell me who. 303 00:12:49,836 --> 00:12:51,269 Masahun. 304 00:12:52,011 --> 00:12:53,409 Wait, Masahun? 305 00:12:53,420 --> 00:12:54,953 The monster. 306 00:12:54,964 --> 00:12:57,334 Afghanistan, the Wingos. 307 00:13:04,551 --> 00:13:08,019 He was there, and I let him get away. 308 00:13:08,169 --> 00:13:09,626 We have to find him. 309 00:13:10,369 --> 00:13:13,091 But no one ever saw his face. 310 00:13:13,093 --> 00:13:14,326 You always said... 311 00:13:14,327 --> 00:13:15,560 I know, but it was his voice, Leon. 312 00:13:15,562 --> 00:13:17,498 I will never forget his voice. 313 00:13:17,509 --> 00:13:20,598 That-that soft, sleek English thing. 314 00:13:21,130 --> 00:13:22,458 But Masahun is dead. 315 00:13:22,469 --> 00:13:25,436 You know that. No, no, no. Not anymore. 316 00:13:25,438 --> 00:13:29,007 He was killed in a drone strike several years ago. 317 00:13:29,009 --> 00:13:30,341 You saw the same video. 318 00:13:30,343 --> 00:13:32,877 The explosion, the charred body. 319 00:13:32,879 --> 00:13:34,846 Leon, the only reason I was able to sleep 320 00:13:34,848 --> 00:13:37,015 the last few years is thinking he was dead. 321 00:13:37,017 --> 00:13:39,150 After tonight, I will never be able to sleep. 322 00:13:39,152 --> 00:13:41,186 We need to stop him. 323 00:13:41,188 --> 00:13:43,255 Okay, we will stop him. 324 00:13:43,302 --> 00:13:45,450 But I have to ask you one thing. 325 00:13:46,092 --> 00:13:48,526 How much have you had to drink tonight? 326 00:13:48,528 --> 00:13:50,495 You don't b-believe me, or... 327 00:13:50,497 --> 00:13:52,163 I want to believe you, Jack, I do. 328 00:13:52,165 --> 00:13:54,248 But I also want to get you released 329 00:13:54,259 --> 00:13:55,992 into my custody from the cops. 330 00:13:56,003 --> 00:13:57,035 And-and to do that... 331 00:13:57,046 --> 00:14:00,314 I had three. Three drinks. 332 00:14:01,357 --> 00:14:03,293 Can we find him now? 333 00:14:04,083 --> 00:14:05,143 Yes. 334 00:14:05,458 --> 00:14:06,911 We'll get him first thing tomorrow. 335 00:14:06,913 --> 00:14:08,613 No, no, not tomorrow. 336 00:14:09,232 --> 00:14:10,638 I'm not asking. 337 00:14:10,984 --> 00:14:13,117 Tomorrow we start with clearer heads, 338 00:14:13,119 --> 00:14:14,552 and we will get him. 339 00:14:15,491 --> 00:14:16,896 Understood? 340 00:14:24,431 --> 00:14:27,031 Sergeant, may I have a word? 341 00:14:30,237 --> 00:14:32,103 Two sailors. 342 00:14:32,105 --> 00:14:34,105 One male, one female, 343 00:14:34,107 --> 00:14:35,440 both denied emergency leave. 344 00:14:35,442 --> 00:14:36,761 Had to be the guy. 345 00:14:36,772 --> 00:14:38,638 Women don't make bomb threats. 346 00:14:38,649 --> 00:14:41,050 Yet another sexist generalization 347 00:14:41,061 --> 00:14:42,994 before my first cup of tea. 348 00:14:43,005 --> 00:14:46,136 There he is, the matchmaker. 349 00:14:47,654 --> 00:14:49,621 How'd it go with Sloane and your friend? 350 00:14:49,623 --> 00:14:51,623 And good morning to you, too, Gossip Girl. 351 00:14:51,625 --> 00:14:53,324 And I have no idea. 352 00:14:53,326 --> 00:14:55,310 Well, I do. 353 00:14:55,311 --> 00:14:57,295 I called Sloane around 10:00, and she sounded super happy. 354 00:14:57,297 --> 00:14:59,163 Ah, lucky guy. 355 00:15:00,008 --> 00:15:01,182 What? She's cool as hell. 356 00:15:01,193 --> 00:15:02,926 Wait, did Sloane actually say 357 00:15:02,937 --> 00:15:05,588 "super happy"? 358 00:15:05,599 --> 00:15:08,250 In so many words, McGee, "having a blast." 359 00:15:08,261 --> 00:15:10,295 Why? Do you know something different? 360 00:15:10,306 --> 00:15:12,306 I really didn't want to do this. 361 00:15:12,317 --> 00:15:13,883 Well, it's too late, you did it. 362 00:15:13,894 --> 00:15:15,393 Spill it. 363 00:15:16,745 --> 00:15:19,646 Well, Delilah called Ray this morning to check in, 364 00:15:19,695 --> 00:15:20,861 and apparently it went badly. 365 00:15:20,872 --> 00:15:23,670 He said Sloane got weird. Ooh, how weird? 366 00:15:23,681 --> 00:15:25,648 He didn't give full details, but... 367 00:15:25,659 --> 00:15:27,225 apparently it was weird enough 368 00:15:27,227 --> 00:15:29,560 that he's already boarding a plane back to Chicago. 369 00:15:29,562 --> 00:15:31,429 What? That's crazy. 370 00:15:31,431 --> 00:15:32,664 Or she is. 371 00:15:32,666 --> 00:15:34,299 You just said she was super cool. 372 00:15:34,301 --> 00:15:36,701 Yeah, but cool could be crazy sometimes. 373 00:15:36,703 --> 00:15:39,070 - What could have happened? - I don't know. 374 00:15:39,072 --> 00:15:40,360 I don't care. 375 00:15:40,657 --> 00:15:41,899 The interviews. 376 00:15:41,910 --> 00:15:44,590 - They just cleared the gate. - McGee. 377 00:15:45,175 --> 00:15:46,908 I'm gonna need you. 378 00:15:48,286 --> 00:15:50,086 I'll catch you later, McGee. 379 00:15:55,622 --> 00:15:58,623 There's a restaurant, McGee. 380 00:15:58,625 --> 00:16:00,458 Dasher's Grill. You know it? 381 00:16:00,460 --> 00:16:02,327 Uh, yeah, I've heard of it. 382 00:16:02,329 --> 00:16:04,495 I need you to dig up whatever security video 383 00:16:04,497 --> 00:16:07,365 you can find from last night, around 10:00, 384 00:16:07,367 --> 00:16:09,233 inside and out. Easy enough. 385 00:16:09,235 --> 00:16:12,203 Also, their credit card receipts from last night. 386 00:16:12,205 --> 00:16:14,973 Run the names against our terrorist database. 387 00:16:14,975 --> 00:16:17,642 Um, okay. What exactly am I looking for? 388 00:16:17,644 --> 00:16:19,310 You'll know when you see him. 389 00:16:19,312 --> 00:16:21,479 And get the video to Kasie for facial recognition. 390 00:16:21,481 --> 00:16:24,705 And don't either one of you discuss this with anybody else. 391 00:16:24,716 --> 00:16:25,732 Leon... 392 00:16:26,611 --> 00:16:28,822 Oh, hey, McGee. Hi. 393 00:16:29,152 --> 00:16:30,451 You heard from Ray? 394 00:16:30,798 --> 00:16:32,457 Who? Oh, Ray. 395 00:16:32,459 --> 00:16:34,258 Uh, no, no, not me. 396 00:16:34,260 --> 00:16:35,727 Delilah, maybe. I don't know. 397 00:16:35,729 --> 00:16:37,228 Although, you know, Ray's not really 398 00:16:37,230 --> 00:16:38,629 the kind of guy to kiss and tell. 399 00:16:38,631 --> 00:16:42,300 Not to say that you guys were kissing or anything. 400 00:16:43,111 --> 00:16:43,939 Um... 401 00:16:43,950 --> 00:16:46,510 I'm gonna get right on that, Director. 402 00:16:49,542 --> 00:16:51,009 Yep, he knows. 403 00:16:51,011 --> 00:16:52,777 Well, at least he was nice enough to lie. 404 00:16:52,779 --> 00:16:55,313 So, what's our first move? 405 00:16:55,315 --> 00:16:57,749 Just made it-- McGee's gonna be gathering intel. 406 00:16:57,751 --> 00:16:59,417 Any word from the cops? They said they were 407 00:16:59,419 --> 00:17:01,490 - gonna look for this guy. - They did. 408 00:17:01,501 --> 00:17:03,321 Frankly, I think they're less interested 409 00:17:03,323 --> 00:17:05,423 in the man who fled the scene last night 410 00:17:05,425 --> 00:17:06,705 than the woman who attacked him. 411 00:17:09,281 --> 00:17:11,348 Be patient, Jack. 412 00:17:15,424 --> 00:17:16,757 I can't talk right now, 413 00:17:16,768 --> 00:17:18,328 but if you hear anything more, text me. 414 00:17:18,718 --> 00:17:19,750 Okay, bye. 415 00:17:19,761 --> 00:17:21,372 Who was that? Uh, Delilah. 416 00:17:21,374 --> 00:17:23,307 Sloane's date with her friend from Chicago last night 417 00:17:23,309 --> 00:17:25,113 went way worse than McGee's letting on. 418 00:17:25,124 --> 00:17:26,423 We all have bad dates. 419 00:17:26,434 --> 00:17:28,468 No, not like this. Sloane was arrested. 420 00:17:28,515 --> 00:17:30,796 What?! That's what Delilah said. 421 00:17:36,523 --> 00:17:37,995 Let's do this. 422 00:17:38,363 --> 00:17:39,363 Oh. 423 00:17:45,018 --> 00:17:46,918 Hey, Duck. What are you doing here? 424 00:17:46,929 --> 00:17:51,265 Director Vance asked me to stand in for Agent Sloane. 425 00:17:51,276 --> 00:17:52,975 Why? Where's she? 426 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 All right, Felix. 427 00:17:55,427 --> 00:17:57,827 Uh, it says here you requested emergency leave 428 00:17:57,845 --> 00:17:59,111 for a personal reason. 429 00:17:59,627 --> 00:18:01,579 I did. 430 00:18:01,581 --> 00:18:03,781 You were asked to be a little more specific, 431 00:18:03,783 --> 00:18:05,226 but you didn't respond. 432 00:18:05,813 --> 00:18:07,379 Yeah, 'cause it's still personal. 433 00:18:07,560 --> 00:18:09,527 You know what is not personal, Felix? 434 00:18:09,576 --> 00:18:11,209 A bomb threat on a ship. 435 00:18:11,220 --> 00:18:12,420 Look, I had nothing to do with that. 436 00:18:12,430 --> 00:18:13,963 Come on, kid. 437 00:18:13,974 --> 00:18:15,679 You didn't want to ship out. 438 00:18:15,690 --> 00:18:16,989 You wanted to stay behind. 439 00:18:17,881 --> 00:18:19,015 Why? 440 00:18:21,301 --> 00:18:24,802 My fiancée was gonna fly from Omaha 441 00:18:24,804 --> 00:18:26,537 to be with me before we shipped out. 442 00:18:27,219 --> 00:18:28,891 Then she called 443 00:18:29,488 --> 00:18:32,304 last week, said she wasn't coming. 444 00:18:33,580 --> 00:18:36,601 I found out that she hooked up with Joey, 445 00:18:37,234 --> 00:18:39,750 my supposed best friend. 446 00:18:41,488 --> 00:18:43,454 I was desperate to win her back. 447 00:18:43,456 --> 00:18:46,557 - So you put in for emergency leave. - Yeah. 448 00:18:46,559 --> 00:18:49,690 My request getting denied was probably a blessing. 449 00:18:49,859 --> 00:18:51,893 I mean, if I had stayed, I would have gone back to Omaha 450 00:18:51,903 --> 00:18:54,137 and beaten the crap out of Joey. 451 00:18:54,701 --> 00:18:56,868 Maybe even killed him. 452 00:18:56,870 --> 00:18:59,570 You were okay with getting turned down? 453 00:18:59,859 --> 00:19:02,157 Technically, I wasn't turned down. 454 00:19:02,424 --> 00:19:05,558 Well, I'm confused. You were on the ship. 455 00:19:05,569 --> 00:19:07,988 I put in the request because... 456 00:19:08,226 --> 00:19:11,093 my mom has ovarian cancer. 457 00:19:11,239 --> 00:19:13,907 I wanted to stay behind to be with her. 458 00:19:14,206 --> 00:19:17,603 Without telling me, she called my department head. 459 00:19:17,786 --> 00:19:20,954 Told him that I wanted to be in the Navy 460 00:19:20,965 --> 00:19:23,032 since I was a little girl. 461 00:19:23,463 --> 00:19:26,510 And that my first overseas assignment... 462 00:19:27,404 --> 00:19:29,871 meant everything to me. 463 00:19:31,268 --> 00:19:34,369 She begged him not to let her cancer 464 00:19:34,380 --> 00:19:38,104 interfere... with my lifelong dream. 465 00:19:39,276 --> 00:19:41,310 How's your mom now? 466 00:19:42,287 --> 00:19:45,619 She promised she'd keep fighting as long as I was away. 467 00:19:46,174 --> 00:19:48,065 And she's never let me down. 468 00:19:49,237 --> 00:19:53,354 Just kids, with real-life issues. 469 00:19:54,220 --> 00:19:56,245 It's not either of them. 470 00:19:56,758 --> 00:19:58,925 Uh-uh. 471 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 What do we got? 472 00:20:02,436 --> 00:20:04,331 Oh, uh, Gibbs. 473 00:20:05,271 --> 00:20:06,671 Give us any leads? 474 00:20:06,673 --> 00:20:08,253 Oh, actually, um, yes. 475 00:20:08,264 --> 00:20:09,931 Uh, I was able to pull 476 00:20:09,942 --> 00:20:11,274 a partial print off the mirror 477 00:20:11,285 --> 00:20:12,452 from the second "B" in "bomb." 478 00:20:12,462 --> 00:20:14,062 That give us an I.D.? 479 00:20:14,073 --> 00:20:17,074 Uh, well, no. But, again, it's only a partial. 480 00:20:17,085 --> 00:20:19,285 So I'm running it for touch DNA 481 00:20:19,296 --> 00:20:20,496 to see if we get a match there. 482 00:20:20,506 --> 00:20:21,987 What was that? 483 00:20:22,922 --> 00:20:25,346 That's a TV. 484 00:20:28,986 --> 00:20:30,886 What about that? 485 00:20:30,897 --> 00:20:35,733 That's a, that's... nothing. 486 00:20:36,903 --> 00:20:39,637 Well, that sure looks like something. 487 00:20:40,209 --> 00:20:41,596 It's not. 488 00:20:41,607 --> 00:20:43,574 Or, it's nothing that I can tell you about. 489 00:20:43,576 --> 00:20:45,276 Or anyone, except for McGee. 490 00:20:45,278 --> 00:20:46,677 But he already knows. 491 00:20:54,554 --> 00:20:55,987 I suppose that's a nobody? 492 00:20:55,989 --> 00:20:57,688 Oh, please, don't tell Director Vance, you saw that. 493 00:20:57,690 --> 00:20:59,590 Well, you need to tell him you saw it. 494 00:20:59,592 --> 00:21:01,559 I'm usually so good... Kasie, 495 00:21:01,561 --> 00:21:03,417 you need to tell him now. 496 00:21:16,276 --> 00:21:19,043 No, please. 497 00:21:19,045 --> 00:21:21,612 No, please. 498 00:21:23,883 --> 00:21:25,583 Sloane, it's okay. No, no. 499 00:21:25,585 --> 00:21:27,625 It's okay. Please. 500 00:21:34,279 --> 00:21:35,903 You okay? 501 00:21:35,914 --> 00:21:38,214 Ah, living the dream. 502 00:21:39,444 --> 00:21:41,978 You got something? I got good news and bad. 503 00:21:43,027 --> 00:21:44,740 You found him. 504 00:21:44,751 --> 00:21:46,318 You tell me. 505 00:21:47,940 --> 00:21:49,507 That's him. 506 00:21:50,082 --> 00:21:52,410 I need to hear his voice again. 507 00:21:52,412 --> 00:21:54,812 I'm not sure we're gonna get that chance. 508 00:21:54,814 --> 00:21:56,814 What are you talking about? 509 00:21:56,816 --> 00:21:59,984 The bad news. His name is Nigel Hakim. 510 00:21:59,986 --> 00:22:02,753 He was born in Saudi Arabia, raised in the U.K., 511 00:22:02,764 --> 00:22:04,964 and is working as a guest out of their embassy. 512 00:22:04,975 --> 00:22:06,970 A guest? Who would have him as a guest? 513 00:22:06,981 --> 00:22:09,915 - Don't they know who he is? - They seem to know him well, 514 00:22:09,926 --> 00:22:12,994 as a humanitarian who raises millions every year 515 00:22:13,005 --> 00:22:15,339 to help Afghan refugees, women and children. 516 00:22:15,350 --> 00:22:17,083 Wh-What, am I losing my mind or something? 517 00:22:17,094 --> 00:22:18,960 Jack, I think it's time we call it a... 518 00:22:18,971 --> 00:22:21,105 I have to meet him. We have to confront him. 519 00:22:21,116 --> 00:22:22,882 I need to know. 520 00:22:22,893 --> 00:22:26,094 Hakim is under the umbrella of diplomatic immunity. 521 00:22:27,980 --> 00:22:29,980 So we can't touch him? 522 00:22:29,982 --> 00:22:31,649 Well, it's a little too late for that. 523 00:22:31,651 --> 00:22:33,851 You already did, and they're none too happy about it. 524 00:22:35,055 --> 00:22:36,055 Please. 525 00:22:36,788 --> 00:22:40,857 Leon, I need to hear his voice again 526 00:22:40,868 --> 00:22:42,525 just to be sure. 527 00:22:45,598 --> 00:22:48,065 If I can arrange that, 528 00:22:48,067 --> 00:22:50,895 we have to tread very lightly. 529 00:22:51,627 --> 00:22:53,379 I can do that. 530 00:22:54,683 --> 00:22:57,484 You know I can. 531 00:23:09,389 --> 00:23:11,422 He's in your office? 532 00:23:11,423 --> 00:23:13,456 Along with the British deputy ambassador. 533 00:23:14,018 --> 00:23:16,460 Of course. He wouldn't dare come alone. 534 00:23:16,462 --> 00:23:19,063 Jack, maybe this isn't a good idea. 535 00:23:19,065 --> 00:23:20,525 No, no, please. 536 00:23:20,651 --> 00:23:24,017 I promise you, Leon, I have had time to cool down. 537 00:23:24,062 --> 00:23:27,635 All appearances to the contrary. I'm just anxious. 538 00:23:27,765 --> 00:23:31,566 It all happened so fast last night. I... 539 00:23:31,577 --> 00:23:33,043 Maybe I was mistaken. 540 00:23:33,045 --> 00:23:37,697 I was drinking, after all. What if I'm wrong? 541 00:23:37,717 --> 00:23:39,483 He'll be expecting an apology. 542 00:23:40,186 --> 00:23:42,353 Then I'll give him one. 543 00:23:42,364 --> 00:23:45,432 Okay. 544 00:24:01,447 --> 00:24:02,907 Sorry to keep you waiting. 545 00:24:03,136 --> 00:24:05,696 Deputy Ambassador Sybil Rigg... 546 00:24:05,845 --> 00:24:07,578 ...this is Special Agent Jacqueline Sloane. 547 00:24:07,951 --> 00:24:09,350 Mr. Hakim... 548 00:24:09,361 --> 00:24:10,643 Nigel, please. 549 00:24:10,654 --> 00:24:12,821 I believe you two have met. 550 00:24:12,832 --> 00:24:15,150 Certainly one way of putting it. 551 00:24:19,468 --> 00:24:21,768 Why did you run? 552 00:24:21,779 --> 00:24:23,645 Let's all have a seat, shall we? 553 00:24:24,109 --> 00:24:26,165 Please. 554 00:24:31,571 --> 00:24:34,672 My reason for running was obvious, Agent Sloane. 555 00:24:34,674 --> 00:24:37,074 To the rest of the world, you Americans have earned 556 00:24:37,076 --> 00:24:40,077 a most unfortunate reputation for shooting one another. 557 00:24:40,079 --> 00:24:43,514 Yet you didn't mention the incident 558 00:24:43,516 --> 00:24:45,015 to the police. 559 00:24:45,017 --> 00:24:47,251 I have found, Director, 560 00:24:47,253 --> 00:24:50,154 that my fundraising efforts to care for refugee children 561 00:24:50,156 --> 00:24:52,556 is best carried out with a low profile. 562 00:24:52,558 --> 00:24:54,492 So being mixed up in a bar brawl 563 00:24:54,494 --> 00:24:56,727 could literally cost young lives. 564 00:24:59,709 --> 00:25:02,443 According to your file, you... 565 00:25:02,835 --> 00:25:05,870 you've been working in Afghanistan since 2007. 566 00:25:05,872 --> 00:25:08,038 I was just starting my humanitarian mission 567 00:25:08,040 --> 00:25:09,673 at that time, yes. 568 00:25:09,675 --> 00:25:12,576 The exact same time that my friends and I 569 00:25:12,578 --> 00:25:16,013 were being tortured there by a man, we called Masahun. 570 00:25:16,015 --> 00:25:18,082 And you lived to tell the tale. 571 00:25:19,719 --> 00:25:21,240 My sympathies. 572 00:25:21,251 --> 00:25:23,302 Everyone knew the name, but didn't I also hear 573 00:25:23,313 --> 00:25:26,123 he'd been killed in a drone strike? 574 00:25:26,726 --> 00:25:28,292 Allegedly. 575 00:25:28,294 --> 00:25:29,827 Hold on, now. 576 00:25:29,829 --> 00:25:32,458 Are you attempting to justify your attack 577 00:25:32,469 --> 00:25:34,789 by implying that Mr. Hakim 578 00:25:34,800 --> 00:25:37,735 somehow reminds you of your captor? 579 00:25:37,737 --> 00:25:39,103 Ambassador, 580 00:25:39,105 --> 00:25:41,872 I personally led the rescue mission that found 581 00:25:41,874 --> 00:25:44,519 then Lieutenant Sloane with her Army team. 582 00:25:44,530 --> 00:25:48,065 And the damage done by him and his men was devastating, 583 00:25:48,440 --> 00:25:50,776 both physically and psychologically. 584 00:25:51,073 --> 00:25:54,051 I was screwed up. Uh, and after hearing 585 00:25:54,053 --> 00:25:55,953 Masahun's voice last night, 586 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 I was screwed up all over again. 587 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 Y-You're saying my voice? 588 00:26:00,159 --> 00:26:02,660 Okay, just say one word for me, will you? 589 00:26:02,662 --> 00:26:04,094 Really, is this necessary? 590 00:26:04,096 --> 00:26:05,596 "Infidels." 591 00:26:05,598 --> 00:26:07,231 That's what you called us. 592 00:26:07,233 --> 00:26:09,540 Say it. Infidels. 593 00:26:11,267 --> 00:26:14,071 I am sensitive to your ordeal, Agent Sloane, 594 00:26:14,082 --> 00:26:16,082 but to indulge this delusion would be... 595 00:26:16,093 --> 00:26:18,056 Just say it! All right. 596 00:26:18,067 --> 00:26:19,399 Okay, that's enough. 597 00:26:19,410 --> 00:26:21,711 Yes, I think we're quite done here. 598 00:26:22,306 --> 00:26:25,240 No! Wait, wait, wait. I'm sorry. I-I apologize. 599 00:26:25,251 --> 00:26:26,750 I'm really sorry if we... No, no, no, I'm sorry. 600 00:26:26,752 --> 00:26:29,019 Leon. Please, excuse me. I'm so sorry, okay? 601 00:26:29,021 --> 00:26:30,821 I don't know what I was thinking. 602 00:26:30,823 --> 00:26:34,725 I was... It's indefensible what I did last night. 603 00:26:34,727 --> 00:26:36,760 I was completely delusional. 604 00:26:36,910 --> 00:26:38,594 I'm really sorry. 605 00:26:38,605 --> 00:26:41,339 Please... please forgive me. 606 00:26:44,058 --> 00:26:46,558 Please. 607 00:26:51,417 --> 00:26:52,483 Let go of him. 608 00:26:52,703 --> 00:26:54,369 It's all right. 609 00:26:54,380 --> 00:26:56,803 It's all right. All is forgiven. 610 00:26:57,350 --> 00:27:00,108 I sincerely hope you get the help you need. 611 00:27:01,198 --> 00:27:02,983 Honestly. 612 00:27:03,966 --> 00:27:06,033 Thank you, Nigel. 613 00:27:08,014 --> 00:27:09,983 Are you out of your damn mind?! 614 00:27:09,994 --> 00:27:12,571 It's him, Leon. I know it now. 615 00:27:13,099 --> 00:27:15,383 His cologne, 616 00:27:15,384 --> 00:27:17,668 that glint in his eye, like when I heard his voice last night-- 617 00:27:17,670 --> 00:27:19,637 It all came back to me. 618 00:27:19,639 --> 00:27:22,106 All right, then you are gonna have to let it go, Jack. 619 00:27:22,108 --> 00:27:24,775 I have never been so sure about anything in my life, Leon. 620 00:27:24,777 --> 00:27:26,043 You are not helping yourself, Jack. 621 00:27:26,045 --> 00:27:28,045 Do you-- Are you not seeing that?! 622 00:27:28,047 --> 00:27:29,880 I am ordering you to stay away. 623 00:27:29,882 --> 00:27:31,115 Or what? 624 00:27:31,117 --> 00:27:32,733 Or you will be fired! 625 00:27:32,744 --> 00:27:36,234 You are not okay. Take some time. 626 00:27:36,245 --> 00:27:38,679 Pull yourself together. 627 00:27:43,663 --> 00:27:45,396 Kasie, what is the matter? 628 00:27:45,398 --> 00:27:47,164 I'm in trouble with Gibbs. 629 00:27:47,166 --> 00:27:49,833 What did you do? It's what I didn't do. 630 00:27:49,835 --> 00:27:51,669 What didn't you do? 631 00:27:51,671 --> 00:27:53,737 He asked me what I was working on, 632 00:27:53,739 --> 00:27:55,205 and I couldn't tell him. 633 00:27:55,207 --> 00:27:56,306 Why? 634 00:27:56,308 --> 00:27:58,496 I was instructed not to. 635 00:27:58,507 --> 00:27:59,706 By whom? 636 00:27:59,717 --> 00:28:01,217 I can't tell you. 637 00:28:02,059 --> 00:28:03,847 Vance. 638 00:28:03,849 --> 00:28:06,041 You know, I thought I was good at keeping secrets. 639 00:28:06,052 --> 00:28:07,918 If Vance is the one who told you 640 00:28:07,920 --> 00:28:09,319 to keep a secret, then you're cool. 641 00:28:09,321 --> 00:28:10,988 While Gibbs is a big dog around here, 642 00:28:10,990 --> 00:28:12,222 Vance is an even bigger dog. 643 00:28:12,224 --> 00:28:14,692 Kasie, you have to understand that, 644 00:28:14,694 --> 00:28:17,261 first and foremost, Gibbs is a Marine. 645 00:28:17,263 --> 00:28:20,845 He respects the chain of command. 646 00:28:20,866 --> 00:28:23,901 If he knew his superior had given you an order, 647 00:28:23,903 --> 00:28:26,798 he would be upset if you disobeyed it. 648 00:28:26,809 --> 00:28:28,150 Exactly. 649 00:28:28,161 --> 00:28:29,226 Really? 650 00:28:29,237 --> 00:28:30,403 He always follows orders? 651 00:28:30,414 --> 00:28:33,376 Always. Ish. 652 00:28:34,746 --> 00:28:36,612 Oh. 653 00:28:36,623 --> 00:28:38,259 Oh, I-I got a match. 654 00:28:38,270 --> 00:28:40,303 I ran the DNA I found on the soapy mirror 655 00:28:40,314 --> 00:28:41,480 against the crew's DNA. 656 00:28:43,047 --> 00:28:45,715 And who does it match? 657 00:28:46,092 --> 00:28:47,491 Oh. 658 00:28:47,493 --> 00:28:48,728 Oh, wow. 659 00:28:50,961 --> 00:28:53,154 Parker, come on, help clean up! 660 00:28:53,165 --> 00:28:54,509 Be right there, Dad. 661 00:28:54,520 --> 00:28:56,586 No. Now. 662 00:28:59,830 --> 00:29:01,863 Agent McGee, Torres. 663 00:29:01,874 --> 00:29:05,275 Sorry to bother you at home, Commander, but we need to talk. 664 00:29:05,277 --> 00:29:07,811 You know, the benefit of being stuck in port is 665 00:29:07,813 --> 00:29:10,658 I got to be here for my son's graduation. 666 00:29:10,669 --> 00:29:12,202 Find out who made the bomb threat? 667 00:29:12,313 --> 00:29:13,546 Think so. 668 00:29:13,557 --> 00:29:15,457 But first, we need to ask you a question. 669 00:29:15,468 --> 00:29:18,908 Were there family members aboard the Ulysses before it departed? 670 00:29:19,158 --> 00:29:21,892 Well, we had over a hundred guests touring the ship, 671 00:29:21,894 --> 00:29:23,327 saying their good-byes. 672 00:29:23,329 --> 00:29:26,130 It's usually when it's a long deployment. Why? 673 00:29:26,132 --> 00:29:27,998 Well, we found a match to the touch DNA 674 00:29:28,000 --> 00:29:29,366 in the soap on the mirror. 675 00:29:29,368 --> 00:29:31,001 Well, who is it? 676 00:29:31,003 --> 00:29:33,837 Well, it's a 50% match to you, Commander. 677 00:29:33,839 --> 00:29:35,205 To me? 678 00:29:35,207 --> 00:29:36,806 Not you, a, uh... 679 00:29:38,043 --> 00:29:40,110 a male relative. 680 00:29:42,761 --> 00:29:44,116 Parker? 681 00:29:44,383 --> 00:29:46,449 I didn't want you to miss my graduation. 682 00:29:48,012 --> 00:29:51,088 I worked my butt off to make the honor roll. 683 00:29:51,090 --> 00:29:53,809 And you were gone so many other times. 684 00:29:53,820 --> 00:29:55,954 Soccer games, 685 00:29:55,965 --> 00:29:57,432 birthdays. 686 00:29:58,360 --> 00:30:01,427 I-I just wanted you to be here for me today. 687 00:30:01,438 --> 00:30:04,840 Parker, I've been where you are. 688 00:30:06,617 --> 00:30:08,679 It's just as hard on your father, 689 00:30:08,690 --> 00:30:09,976 trust me. 690 00:30:13,946 --> 00:30:15,687 I'm sorry, Dad. 691 00:30:17,455 --> 00:30:18,945 I know. 692 00:30:20,323 --> 00:30:22,457 I'm sorry, too. 693 00:30:34,107 --> 00:30:35,940 Gibbs! 694 00:30:36,821 --> 00:30:39,335 Can't you see I'm pulling myself together here? 695 00:30:39,872 --> 00:30:41,757 By painting your office? 696 00:30:41,768 --> 00:30:44,132 It's either paint it or punch a hole in it. 697 00:30:44,143 --> 00:30:47,611 If Vance is gonna bench me, I got to do something. 698 00:30:51,850 --> 00:30:54,284 What's going on, Jack? 699 00:30:58,521 --> 00:31:00,133 Let me help. 700 00:31:03,407 --> 00:31:05,053 Okay. 701 00:31:05,453 --> 00:31:07,353 Why not? 702 00:31:07,364 --> 00:31:09,571 We're both adults here. 703 00:31:11,539 --> 00:31:13,523 Help me with this. 704 00:31:32,925 --> 00:31:35,761 Nine months our squadron was held. 705 00:31:36,021 --> 00:31:38,955 The mighty Wingos. 706 00:31:40,492 --> 00:31:45,128 Every few days, Masahun would find a new game to play with us. 707 00:31:45,139 --> 00:31:48,014 He wanted intel, but after a few weeks, 708 00:31:48,274 --> 00:31:51,108 he realized we had nothing. 709 00:31:51,110 --> 00:31:53,639 After that, the abuse was just for fun. 710 00:31:53,650 --> 00:31:56,276 This guy's voice is what gave him away? 711 00:31:56,287 --> 00:31:57,619 It-It was him. 712 00:31:57,630 --> 00:32:00,865 If only I'd kept my cool and followed him out, 713 00:32:00,876 --> 00:32:02,676 I could've taken him down quietly 714 00:32:02,687 --> 00:32:05,321 in some dark alley somewhere. 715 00:32:05,332 --> 00:32:07,732 It would've been so much more satisfying. 716 00:32:08,527 --> 00:32:09,964 Not worth it. 717 00:32:09,975 --> 00:32:11,413 Oh, you think? 718 00:32:12,884 --> 00:32:15,456 Okay. Try this one on. 719 00:32:16,872 --> 00:32:19,673 It was towards the end 720 00:32:19,684 --> 00:32:22,985 when Masahun found a new game. 721 00:32:23,407 --> 00:32:27,432 The lone female, he figured I'd be the weakest. 722 00:32:30,182 --> 00:32:32,449 So he forced me to choose. 723 00:32:33,372 --> 00:32:35,677 No. No. 724 00:32:36,703 --> 00:32:38,865 Made you choose what? 725 00:32:39,124 --> 00:32:40,889 Who died next. 726 00:32:42,428 --> 00:32:44,161 It's okay, Sloane. 727 00:32:44,163 --> 00:32:45,963 Anshiri. It's okay. 728 00:32:45,965 --> 00:32:47,397 Hale. 729 00:32:47,719 --> 00:32:49,319 No. 730 00:32:49,330 --> 00:32:52,006 They kept telling me that it was okay. 731 00:32:52,412 --> 00:32:53,811 Don't. 732 00:32:55,389 --> 00:32:59,076 Just to pick one of them and get it over with. 733 00:32:59,078 --> 00:33:00,711 Please, no. 734 00:33:01,373 --> 00:33:03,080 Please. No. 735 00:33:04,311 --> 00:33:06,116 No. I'm sorry. It's okay. 736 00:33:06,118 --> 00:33:07,694 So sorry. 737 00:33:11,056 --> 00:33:14,124 But it will never be okay. 738 00:33:17,045 --> 00:33:19,178 They're all dead. 739 00:33:24,223 --> 00:33:27,724 How soon after that did Vance... show up? 740 00:33:27,735 --> 00:33:29,268 Uh... 741 00:33:31,356 --> 00:33:32,922 Days later. 742 00:33:32,933 --> 00:33:35,467 Masahun slipped out. 743 00:33:38,529 --> 00:33:40,596 Leon made the others pay. 744 00:33:43,722 --> 00:33:45,188 It's okay. 745 00:33:45,190 --> 00:33:47,190 You're okay. Come on. I got you. 746 00:33:47,192 --> 00:33:50,093 You're safe now. Come on. 747 00:33:50,095 --> 00:33:53,902 I've, uh... I've owned him ever since. 748 00:33:58,382 --> 00:34:00,379 Explains a lot. 749 00:34:02,286 --> 00:34:05,722 Besides Vance, you're now the only person who knows. 750 00:34:08,102 --> 00:34:10,261 Dies with me. 751 00:34:10,272 --> 00:34:12,340 Along with Masahun. 752 00:34:13,761 --> 00:34:16,660 Once he's dead, I'll feel a whole lot better. 753 00:34:18,376 --> 00:34:20,167 I doubt that. 754 00:34:21,126 --> 00:34:23,293 What are you talking about...? 755 00:34:23,295 --> 00:34:26,229 My-my wife's birthday was yesterday. 756 00:34:27,613 --> 00:34:30,514 Shannon... 757 00:34:30,525 --> 00:34:33,025 she and my daughter Kelly... 758 00:34:33,036 --> 00:34:36,173 they were, uh, killed together. 759 00:34:36,900 --> 00:34:39,534 And the man who did that, I hunted him down, 760 00:34:39,545 --> 00:34:42,512 and I shot him in the head. 761 00:34:44,075 --> 00:34:45,509 And I... 762 00:34:48,087 --> 00:34:51,564 really thought that--that would ease the ache in my heart. 763 00:34:56,809 --> 00:34:58,165 Nope. 764 00:34:58,820 --> 00:35:00,887 Not to this day. 765 00:35:03,250 --> 00:35:05,852 And you're the only one I've told. 766 00:35:11,511 --> 00:35:13,111 You don't tell me about Sloane? 767 00:35:13,122 --> 00:35:14,922 You don't think it's important that... 768 00:35:15,126 --> 00:35:16,986 I see. 769 00:35:17,187 --> 00:35:19,187 Well, that's very disappointing. 770 00:35:19,923 --> 00:35:21,204 Thanks. 771 00:35:21,215 --> 00:35:23,015 Thanks for nothing. 772 00:35:23,026 --> 00:35:24,392 You should've told me, Leon. 773 00:35:24,403 --> 00:35:26,302 I had my reasons. 774 00:35:26,313 --> 00:35:28,147 I bet you did. 775 00:35:29,266 --> 00:35:32,236 The drone strike that killed this Masahun, 776 00:35:32,498 --> 00:35:34,478 the man that tortured Sloane, 777 00:35:34,489 --> 00:35:36,989 no DNA was ever run on the bodies they recovered. 778 00:35:37,836 --> 00:35:39,603 He could be alive. 779 00:35:39,605 --> 00:35:41,238 And here I am, 780 00:35:41,240 --> 00:35:42,772 doubting Sloane's sanity, 781 00:35:42,774 --> 00:35:44,441 watching this whole thing make her nuts. 782 00:35:44,443 --> 00:35:45,689 It's making her paint. 783 00:35:45,700 --> 00:35:47,967 She's gonna hurt somebody. 784 00:35:47,978 --> 00:35:51,212 What do we have to do to confirm that this Englishman is her guy? 785 00:35:52,900 --> 00:35:55,126 V.A. hospital in Reston. 786 00:35:55,137 --> 00:35:56,804 There's a patient I need to visit. 787 00:35:56,815 --> 00:35:58,147 A patient? Yes. 788 00:35:58,158 --> 00:35:59,558 A Marine. 789 00:36:00,683 --> 00:36:03,350 Retired Captain Chester Kelb. 790 00:36:03,361 --> 00:36:05,995 He's actually the person that I was sent to rescue 791 00:36:06,006 --> 00:36:08,073 in Afghanistan when we stumbled upon Sloane. 792 00:36:08,084 --> 00:36:11,385 Kelb, he was gravely wounded. He was a shell of himself. 793 00:36:11,396 --> 00:36:14,230 He had been tortured along with Sloane and the other Wingos. 794 00:36:14,241 --> 00:36:17,276 Last I heard, his PTSD is also compounded 795 00:36:17,287 --> 00:36:18,653 with early-onset Alzheimer's. 796 00:36:18,844 --> 00:36:20,840 What's he gonna give us? 797 00:36:20,851 --> 00:36:23,569 Maybe nothing, but when Sloane and I met with Hakim earlier, 798 00:36:24,283 --> 00:36:25,482 I took the liberty 799 00:36:25,484 --> 00:36:27,784 of recording part of the conversation. 800 00:36:27,786 --> 00:36:30,133 So much for you doubting Sloane. 801 00:36:30,187 --> 00:36:34,039 Nothing like a little fresh air to clear the mind, Captain. 802 00:36:34,050 --> 00:36:36,336 Why are the eggs always so runny? 803 00:36:37,594 --> 00:36:39,375 You remember me, Chester? 804 00:36:39,386 --> 00:36:41,954 Or do you prefer Chet? 805 00:36:41,965 --> 00:36:45,399 NCIS Special Agent Leon Vance. 806 00:36:45,410 --> 00:36:47,477 I couldn't eat here every day. 807 00:36:47,995 --> 00:36:49,609 Me, neither. 808 00:36:49,620 --> 00:36:52,021 We met in Afghanistan. 809 00:36:52,421 --> 00:36:54,421 I helped rescue you and Lieutenant Sloane. 810 00:36:54,432 --> 00:36:56,699 You remember her? 811 00:37:08,735 --> 00:37:11,802 My reason for running was obvious, Agent Sloane. 812 00:37:11,813 --> 00:37:13,747 To the rest of the world, you Americans 813 00:37:13,758 --> 00:37:15,758 have earned a most unfortunate reputation 814 00:37:15,769 --> 00:37:17,135 for shooting one another. 815 00:37:17,485 --> 00:37:18,784 I have found, Director... 816 00:37:18,795 --> 00:37:20,328 Masahun. 817 00:37:20,339 --> 00:37:21,538 What did he say? 818 00:37:22,007 --> 00:37:24,274 ...is best carried out with a low profile. 819 00:37:24,276 --> 00:37:25,625 No! No. 820 00:37:25,636 --> 00:37:27,936 No! It's Masahun! 821 00:37:27,947 --> 00:37:29,547 Masahun! No! 822 00:37:29,558 --> 00:37:32,539 No! No! No! 823 00:38:00,712 --> 00:38:01,745 Yeah, Leon? 824 00:38:01,747 --> 00:38:03,613 I just left the British Embassy. 825 00:38:03,615 --> 00:38:06,516 I told the deputy ambassador that Hakim is Masahun. 826 00:38:06,518 --> 00:38:08,485 Yeah. She believes it this time? 827 00:38:08,487 --> 00:38:09,919 No, but she did say that 828 00:38:09,921 --> 00:38:11,621 Hakim was spooked enough to charter a flight 829 00:38:11,623 --> 00:38:12,822 back to London this evening. 830 00:38:12,824 --> 00:38:14,024 Yeah? Which airport? 831 00:38:14,026 --> 00:38:15,025 She didn't know. 832 00:38:15,027 --> 00:38:16,026 How's Sloane? 833 00:38:16,028 --> 00:38:17,027 Gone. 834 00:38:17,029 --> 00:38:18,428 And so is her weapon. 835 00:38:20,599 --> 00:38:23,066 McGee, ping Sloane's phone. 836 00:38:23,068 --> 00:38:25,802 Bishop, call your friend at the FAA. 837 00:38:25,804 --> 00:38:27,671 A man named Nigel Hakim, 838 00:38:27,673 --> 00:38:28,872 British passport. 839 00:38:28,874 --> 00:38:30,674 Chartered a plane to London. 840 00:38:30,676 --> 00:38:32,409 Find out what airport he's leaving from. 841 00:38:32,411 --> 00:38:33,576 On it. 842 00:38:34,980 --> 00:38:36,613 Something on your mind, Torres? 843 00:38:36,615 --> 00:38:39,015 Gibbs, I know Sloane is in some kind of trouble. 844 00:38:39,017 --> 00:38:40,684 Just tell me what to do. 845 00:38:40,686 --> 00:38:42,052 Put out a BOLO for Sloane. 846 00:38:42,054 --> 00:38:43,694 Find her before she does something stupid. 847 00:38:43,817 --> 00:38:44,647 Copy. 848 00:38:44,658 --> 00:38:45,691 Boss, my ping got no response. 849 00:38:45,701 --> 00:38:47,301 Her phone must be turned off. 850 00:38:48,295 --> 00:38:50,093 McGee, you've been working on this for Vance. 851 00:38:50,095 --> 00:38:51,928 What'd you find out about Nigel Hakim? 852 00:38:51,930 --> 00:38:55,465 Well, he's raised millions for charity over the last 15 years. 853 00:38:55,467 --> 00:38:56,599 Record's clean. 854 00:38:56,601 --> 00:38:58,702 Maybe it's too clean. 855 00:38:58,704 --> 00:39:00,570 Ellie. This about the class reunion 856 00:39:00,572 --> 00:39:01,638 or something NCIS related? 857 00:39:01,640 --> 00:39:03,073 The latter, Heather. 858 00:39:03,075 --> 00:39:05,075 We're trying to track a charter from a nearby airport 859 00:39:05,077 --> 00:39:06,376 to somewhere near London. 860 00:39:06,378 --> 00:39:08,111 Don't you talk with your fellow agents? 861 00:39:08,508 --> 00:39:09,370 What? 862 00:39:09,381 --> 00:39:11,214 I just got off the phone 863 00:39:11,215 --> 00:39:13,048 with Special Agent Sloane who asked the same question. 864 00:39:13,051 --> 00:39:14,017 What did you tell her? 865 00:39:14,019 --> 00:39:15,385 One second. 866 00:39:15,850 --> 00:39:17,754 A charter company filed a flight plan 867 00:39:17,756 --> 00:39:21,124 from Linwood Airfield, Maryland, to London Gatwick. 868 00:39:21,126 --> 00:39:22,959 Gulfstream G4. 869 00:39:22,961 --> 00:39:25,995 Tail number November-3-5-4-Hotel. 870 00:39:25,997 --> 00:39:27,964 Three crew, one passenger. 871 00:39:29,039 --> 00:39:31,392 Expected departure 22:15. 872 00:39:31,403 --> 00:39:33,570 Have Linwood Airfield hold the plane. 873 00:39:33,572 --> 00:39:36,280 Don't mention NCIS and don't give them a reason. 874 00:39:36,291 --> 00:39:38,291 Copy that. 875 00:39:55,527 --> 00:39:57,594 All right. 876 00:40:04,169 --> 00:40:06,002 Always knew there was something about Sloane. 877 00:40:06,710 --> 00:40:08,844 Something like? 878 00:40:08,855 --> 00:40:09,855 Secrets. 879 00:40:10,312 --> 00:40:12,166 Complicated. 880 00:40:12,177 --> 00:40:15,445 I like that. Little mystery, you know? 881 00:40:38,810 --> 00:40:40,410 Don't. 882 00:40:40,421 --> 00:40:42,824 Anything I said, did it make a difference? 883 00:40:43,840 --> 00:40:46,267 After your wife and daughter were killed, 884 00:40:46,278 --> 00:40:48,029 could anyone talk you out of doing what you did? 885 00:40:48,039 --> 00:40:48,622 No. 886 00:40:48,814 --> 00:40:50,480 I'm not here to stop you. 887 00:40:50,482 --> 00:40:53,082 I'm just saying you can't take him alone. 888 00:40:55,454 --> 00:40:57,086 Hey! NCIS! 889 00:40:57,088 --> 00:40:58,988 Step away from the plane. 890 00:40:58,990 --> 00:41:00,490 Whoa, whoa, what's the problem? 891 00:41:00,492 --> 00:41:02,058 Your passenger, get him out here. 892 00:41:02,060 --> 00:41:03,927 We're taking him into custody. 893 00:41:04,639 --> 00:41:07,522 Good luck. There is no passenger. 894 00:41:07,631 --> 00:41:08,832 Where is he? 895 00:41:08,834 --> 00:41:11,734 Whoever he is, he just called and canceled the flight. 896 00:41:11,736 --> 00:41:13,203 Guy booked another charter out of Reagan. 897 00:41:13,205 --> 00:41:15,572 Took off about ten minutes ago. 898 00:41:15,574 --> 00:41:18,141 He double-booked. It's a decoy. 899 00:41:18,666 --> 00:41:22,701 Which means he's somewhere over the Atlantic right now. 900 00:41:22,712 --> 00:41:24,579 We lost him, Gibbs. 901 00:41:28,137 --> 00:41:29,804 Jack! 902 00:41:29,815 --> 00:41:31,581 We'll get him! 903 00:42:03,086 --> 00:42:05,219 Where are you taking me? 904 00:42:05,840 --> 00:42:08,899 I could not believe my good fortune 905 00:42:09,794 --> 00:42:12,869 to have found you, the hero, 906 00:42:14,349 --> 00:42:17,446 after all these years. 907 00:42:20,284 --> 00:42:23,962 You killed so many of my brothers. 908 00:42:27,946 --> 00:42:30,040 Infidel. 908 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6aqkg Help other users to choose the best subtitles 62593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.