All language subtitles for NCIS.S15E19.HDTV.x264.LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,195 --> 00:00:07,828 JAVIER: Ball up, boys. 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,830 (speaking Spanish) 3 00:00:13,302 --> 00:00:14,968 (grunting) 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:28,417 --> 00:00:30,650 (panting) Sí. 6 00:00:30,652 --> 00:00:31,551 How's that for... 7 00:00:31,553 --> 00:00:33,386 (gunshots) 8 00:00:33,388 --> 00:00:36,223 Oh, d-damn! 9 00:00:37,693 --> 00:00:39,326 Good thing I won. 10 00:00:43,899 --> 00:00:47,899 ♪ NCIS 15x19 ♪ The Numerical Limit Original Air Date on April 3, 2018 11 00:00:47,923 --> 00:00:54,823 == sync, corrected by elderman == @elder_man 12 00:00:54,847 --> 00:01:15,781 ♪ ♪ 13 00:01:17,399 --> 00:01:19,933 (sighs) 14 00:01:19,935 --> 00:01:21,101 You coming? 15 00:01:21,103 --> 00:01:22,769 Eh, it depends. 16 00:01:22,771 --> 00:01:24,604 There any more dead bodies about to fall on our heads? 17 00:01:24,606 --> 00:01:26,840 McGEE: No, coast is clear. BISHOP: Good. 18 00:01:26,842 --> 00:01:29,042 Because I can't take any more drama for the day. 19 00:01:29,044 --> 00:01:30,877 Drama? What happened? 20 00:01:30,879 --> 00:01:34,114 Oh, that stupid hipster barista at Joe's Coffeehouse 21 00:01:34,116 --> 00:01:35,549 called me “ma'am”" 22 00:01:35,551 --> 00:01:38,752 I mean, do I look like a “ma'am” to you? 23 00:01:38,754 --> 00:01:40,720 Hey, you have bigger problems on your hands. 24 00:01:41,456 --> 00:01:42,756 Abby's looking for you. 25 00:01:42,758 --> 00:01:44,391 And I think she knows. 26 00:01:44,393 --> 00:01:46,359 Knows what? 27 00:01:46,361 --> 00:01:49,763 That it was you who blew up her mass spec last week? 28 00:01:49,765 --> 00:01:52,465 Ooh, I wouldn't have got out of bed this morning, ma'am. 29 00:01:52,467 --> 00:01:56,069 It was Jimmy's idea to hotwire her lab, not mine. 30 00:01:56,071 --> 00:01:58,071 Yeah. That's not the story he's telling. 31 00:01:58,073 --> 00:02:00,907 There is no way she knows. Gibbs told me 32 00:02:00,909 --> 00:02:02,576 he was gonna tell her that the mass spec was broken 33 00:02:02,578 --> 00:02:04,477 by the bad guys in the attack. Okay... 34 00:02:04,479 --> 00:02:06,413 - Right, Gibbs? - Nope. 35 00:02:06,415 --> 00:02:08,215 I thought you said you were gonna... 36 00:02:08,217 --> 00:02:09,716 Lie to Abby? (chuckles) 37 00:02:09,718 --> 00:02:11,318 H-Ha... No. 38 00:02:11,320 --> 00:02:13,053 But by “no,” I mean “yeah.” 39 00:02:13,055 --> 00:02:15,088 Sounds like you two had a misunderstanding. 40 00:02:15,090 --> 00:02:16,823 TORRES: Look, guys, if she hasn't figured it out, 41 00:02:16,825 --> 00:02:18,458 oh, she will. 42 00:02:18,460 --> 00:02:20,927 Maybe she won't. McGEE: Right, 43 00:02:20,929 --> 00:02:23,096 because figuring stuff out isn't her strong suit. 44 00:02:23,098 --> 00:02:24,631 Are you done? 45 00:02:24,633 --> 00:02:26,333 'Cause we got a body. 46 00:02:26,335 --> 00:02:28,935 Actually, we got two. 47 00:02:28,937 --> 00:02:30,036 Grabbing our gear. 48 00:02:34,142 --> 00:02:36,710 Jesse Banks, 49 00:02:36,712 --> 00:02:38,411 32, owns the record store. 50 00:02:38,413 --> 00:02:39,980 Cleaning lady found him this morning. 51 00:02:39,982 --> 00:02:42,949 And according to his military I.D., our second victim 52 00:02:42,951 --> 00:02:45,518 is Lance Corporal Oliver Harris. 53 00:02:45,520 --> 00:02:47,053 Where's he stationed? 54 00:02:47,055 --> 00:02:48,321 Uh, don't know. 55 00:02:48,323 --> 00:02:50,357 Running a search in the NLAV database. 56 00:02:50,359 --> 00:02:52,893 Oh, wow. Yummy Chummy Gummy Bunny. 57 00:02:52,895 --> 00:02:54,527 I used to listen to this 58 00:02:54,529 --> 00:02:56,363 all the time as a kid. It's about a little bunny 59 00:02:56,365 --> 00:02:57,497 who lived in a tree house, 60 00:02:57,499 --> 00:02:58,865 and he used to... Solve crimes? 61 00:02:58,867 --> 00:03:01,234 No, no, no, he had a-- he had this band. 62 00:03:01,236 --> 00:03:02,969 And look at this, the carrot was a drummer; 63 00:03:02,971 --> 00:03:04,237 the turnip was a singer. 64 00:03:04,239 --> 00:03:06,439 And they used to... Solve crimes. 65 00:03:06,441 --> 00:03:08,608 Yes, it was a crime-solving bunny, boss. 66 00:03:08,610 --> 00:03:11,511 Sorry I'm late. What'd I miss? 67 00:03:11,513 --> 00:03:13,546 Just McGee's sad childhood. 68 00:03:17,986 --> 00:03:21,121 JIMMY: Well, looks like he's not the only one. 69 00:03:21,123 --> 00:03:22,656 Look at the scarring on this guy. 70 00:03:22,658 --> 00:03:25,492 Some of these are pretty old. 71 00:03:25,494 --> 00:03:26,660 Gang tats. (phone beeping) 72 00:03:26,662 --> 00:03:28,328 Uh, Gibbs, we got a problem. 73 00:03:28,330 --> 00:03:30,230 NLAV search is done, 74 00:03:30,232 --> 00:03:34,034 but I can't find any record of Lance Corporal Oliver Harris. 75 00:03:34,036 --> 00:03:35,902 Well, that's impossible. If he's not in the database, 76 00:03:35,904 --> 00:03:37,037 he's not in the military. 77 00:03:37,039 --> 00:03:39,439 How'd he get a military I.D.? 78 00:03:40,175 --> 00:03:41,942 TORRES: He made it. 79 00:03:41,944 --> 00:03:44,811 And something tells me he made a lot more. 80 00:03:44,813 --> 00:03:45,979 McGEE: Uh, boss, 81 00:03:45,981 --> 00:03:47,380 these I.D.s give the holder access 82 00:03:47,382 --> 00:03:49,649 to any military base in the country. 83 00:03:49,651 --> 00:03:52,686 In the world, McGee. 84 00:04:03,713 --> 00:04:05,780 McGEE: Victim number one, you've already met, 85 00:04:05,782 --> 00:04:06,498 Jesse Banks. 86 00:04:06,522 --> 00:04:08,383 In addition to owning a record store, 87 00:04:08,384 --> 00:04:09,650 he has also had quite a few 88 00:04:09,652 --> 00:04:11,886 profitable side gigs. Ticket scalping, 89 00:04:11,888 --> 00:04:13,020 bank fraud, 90 00:04:13,022 --> 00:04:14,322 and his specialty is in... 91 00:04:14,324 --> 00:04:15,857 Making fake I.D.s. 92 00:04:15,859 --> 00:04:16,991 Good guess. 93 00:04:16,993 --> 00:04:18,192 Which is where we're assuming 94 00:04:18,194 --> 00:04:19,794 victim number two got this. 95 00:04:19,796 --> 00:04:21,028 BISHOP: We pulled his prints. 96 00:04:21,030 --> 00:04:22,230 His real name is Daniel Lucas, 97 00:04:22,232 --> 00:04:24,398 and that fake I.D. is the closest 98 00:04:24,400 --> 00:04:27,568 he has ever come to being a part of the armed forces. 99 00:04:27,570 --> 00:04:30,671 But he was a member of a gang called La Vida Mala. 100 00:04:30,673 --> 00:04:32,173 BISHOP: They deal drugs, 101 00:04:32,175 --> 00:04:33,875 run guns, and they hire themselves 102 00:04:33,877 --> 00:04:35,376 out as hit men. 103 00:04:35,378 --> 00:04:37,778 Started out as a small street gang, but they've grown. 104 00:04:37,780 --> 00:04:40,047 Over 10,000 members across 15 different states. 105 00:04:40,049 --> 00:04:42,783 Yeah, I know who they are. 106 00:04:43,586 --> 00:04:45,286 We've met. 107 00:04:45,288 --> 00:04:46,787 What do you think they're up to, boss? 108 00:04:46,789 --> 00:04:48,956 I think we need to find out, fast. 109 00:04:48,958 --> 00:04:50,892 Bishop, talk to Abby. 110 00:04:50,894 --> 00:04:52,827 Find out what she's got. 111 00:04:52,829 --> 00:04:56,497 And Agent Bishop was never heard from again. 112 00:04:56,499 --> 00:04:57,632 What? 113 00:04:57,634 --> 00:04:59,000 What's that supposed to mean? 114 00:04:59,002 --> 00:05:00,201 Well, I'm sure Abby's figured out 115 00:05:00,203 --> 00:05:01,736 who killed her mass spec by now. 116 00:05:01,738 --> 00:05:03,771 Okay, guys. 117 00:05:03,773 --> 00:05:05,306 The joke's over. 118 00:05:05,308 --> 00:05:07,975 Ha, ha. 119 00:05:08,845 --> 00:05:10,244 I'm gonna miss her. 120 00:05:10,246 --> 00:05:11,545 Yeah. 121 00:05:11,547 --> 00:05:13,781 BISHOP: Hey, Abbs. 122 00:05:13,783 --> 00:05:14,849 What do you got? 123 00:05:14,851 --> 00:05:17,084 I've got a mystery on top 124 00:05:17,086 --> 00:05:18,786 of a conundrum that's wrapped up in a-a riddle. 125 00:05:18,788 --> 00:05:20,288 Hmm. 126 00:05:20,290 --> 00:05:22,823 I'm doing post mortem on Major Mass Spec, 127 00:05:22,825 --> 00:05:24,258 and nothing's adding up. 128 00:05:24,260 --> 00:05:25,927 Really. Like what? 129 00:05:25,929 --> 00:05:27,695 Well, in your after-action report, 130 00:05:27,697 --> 00:05:30,531 you said that Major Mass Spec was damaged 131 00:05:30,533 --> 00:05:33,267 when the bad guys blew up the power grid last week. 132 00:05:33,269 --> 00:05:34,802 Yeah. That's what happened. 133 00:05:34,804 --> 00:05:37,471 But there's no other damage to this fuse, 134 00:05:37,473 --> 00:05:41,208 so the power surge had to come from someplace else. 135 00:05:41,210 --> 00:05:42,576 Hmm. 136 00:05:42,578 --> 00:05:43,644 I know. 137 00:05:43,646 --> 00:05:45,446 I am hurting, too. 138 00:05:45,448 --> 00:05:47,181 But don't worry, I'm doing 139 00:05:47,183 --> 00:05:50,418 full diagnostics, and... whatever happened, 140 00:05:50,420 --> 00:05:52,086 I will get to the bottom of it. 141 00:05:52,088 --> 00:05:53,721 Awesome. 142 00:05:53,723 --> 00:05:55,256 Well, I'll tell you what is awesome. 143 00:05:55,258 --> 00:05:58,893 I finished processing the I.D. printer 144 00:05:58,895 --> 00:06:00,428 from the crime scene. 145 00:06:00,430 --> 00:06:02,463 I would guess that Jesse Banks probably made, 146 00:06:02,465 --> 00:06:04,298 like, 500 I.D.s with it. 147 00:06:04,300 --> 00:06:05,633 Any way to tell for who? 148 00:06:05,635 --> 00:06:07,668 No. With an asterisk. 149 00:06:07,670 --> 00:06:09,303 (laughs softly) May I draw your attention 150 00:06:09,305 --> 00:06:10,338 to this? 151 00:06:10,340 --> 00:06:11,806 It's the color ribbon. 152 00:06:11,808 --> 00:06:13,708 It's what's used to transfer 153 00:06:13,710 --> 00:06:16,944 the I.D. picture onto the actual I.D. itself. 154 00:06:16,946 --> 00:06:19,046 So you were able to scan the ribbon, 155 00:06:19,048 --> 00:06:20,982 and pull the last I.D. printed. 156 00:06:20,984 --> 00:06:22,149 You know me so well. 157 00:06:22,151 --> 00:06:23,818 You got a name? 158 00:06:26,456 --> 00:06:28,789 ABBY: Marine Sergeant... 159 00:06:29,425 --> 00:06:31,325 ...Rico Ruiz. 160 00:06:31,327 --> 00:06:33,461 Any way to tell if he's ever used his I.D.? 161 00:06:33,463 --> 00:06:36,497 Yeah, the DoD has a master registry that logs every time 162 00:06:36,499 --> 00:06:38,532 an I.D. is scanned on a base. 163 00:06:38,534 --> 00:06:41,135 In this case... whoa. 164 00:06:41,137 --> 00:06:44,872 It was five minutes ago at the Joint Base Hanover commissary. 165 00:06:44,874 --> 00:06:46,507 (phone beeping) 166 00:06:46,509 --> 00:06:48,809 Thanks. 167 00:06:48,811 --> 00:06:50,544 (children laughing in distance) 168 00:06:50,546 --> 00:06:52,780 Uh, no sign of Ruiz, but we're gonna take a look around. 169 00:06:52,782 --> 00:06:54,181 BISHOP: Copy that. 170 00:06:54,183 --> 00:06:55,783 We're gonna head over to base security. 171 00:06:55,785 --> 00:06:57,318 All right. 172 00:06:58,421 --> 00:06:59,820 Excuse me. 173 00:06:59,822 --> 00:07:01,055 NCIS. 174 00:07:01,057 --> 00:07:02,757 Congratulations. 175 00:07:02,759 --> 00:07:04,759 Looking for this man. Have you seen him? 176 00:07:04,761 --> 00:07:06,961 No. (sprays counter) 177 00:07:06,963 --> 00:07:09,897 Well, he scanned his C.A.C. at your terminal 45 minutes ago. 178 00:07:09,899 --> 00:07:12,733 Sorry, I haven't really been able to focus. 179 00:07:12,735 --> 00:07:13,868 Hey! 180 00:07:13,870 --> 00:07:14,835 Water cup, kids. 181 00:07:14,837 --> 00:07:16,637 That's a water cup. 182 00:07:16,639 --> 00:07:17,738 Agua. 183 00:07:17,740 --> 00:07:18,572 No soda. 184 00:07:18,574 --> 00:07:20,441 (laughs) Every frickin' day. 185 00:07:20,443 --> 00:07:22,309 If it's not a ten-year-old, it's a general. 186 00:07:22,311 --> 00:07:24,912 Can you look again? 187 00:07:24,914 --> 00:07:26,113 Yeah. 188 00:07:26,115 --> 00:07:28,649 On second thought, the-the haircut 189 00:07:28,651 --> 00:07:30,418 and the cammies do look familiar. 190 00:07:30,420 --> 00:07:32,520 I think I've seen him in here, like, 191 00:07:32,522 --> 00:07:34,422 1,500 times today? Hey! 192 00:07:34,424 --> 00:07:36,824 Put the straws back. 193 00:07:36,826 --> 00:07:37,992 Tomás! 194 00:07:37,994 --> 00:07:39,560 Sit down. Siéntete. 195 00:07:39,562 --> 00:07:40,795 Sorry about that. 196 00:07:40,797 --> 00:07:42,763 You're looking for that guy, talk to her. 197 00:07:42,765 --> 00:07:44,465 She's been here over an hour, 198 00:07:44,467 --> 00:07:46,834 not managing those children. 199 00:07:46,836 --> 00:07:48,502 McGEE: All right, thanks. 200 00:07:48,504 --> 00:07:50,805 Um... 201 00:07:50,807 --> 00:07:52,373 Excuse me, ma'am? 202 00:07:52,375 --> 00:07:54,041 Uh, sorry, miss. 203 00:07:54,043 --> 00:07:56,410 Have you seen this man? 204 00:07:56,412 --> 00:07:58,112 Uh... 205 00:07:58,114 --> 00:07:59,280 I couldn't say. 206 00:07:59,282 --> 00:08:01,148 Ten kids, two eyes. 207 00:08:01,150 --> 00:08:02,249 Can we ask the children, 208 00:08:02,251 --> 00:08:04,118 or do we need permission from the parents? 209 00:08:04,120 --> 00:08:06,053 Uh, there are no parents. 210 00:08:06,055 --> 00:08:09,190 ¿Alguien ha visto a este hombre? 211 00:08:09,192 --> 00:08:10,424 Mm-mm. No. 212 00:08:10,426 --> 00:08:12,526 Are they orphans, or...? 213 00:08:12,528 --> 00:08:13,828 Unaccompanied minors. 214 00:08:13,830 --> 00:08:15,596 At least, that's the term Du jour. 215 00:08:15,598 --> 00:08:17,331 Refugees. 216 00:08:17,333 --> 00:08:19,033 Yeah. They fled from countries overwhelmed 217 00:08:19,035 --> 00:08:20,301 by gang violence. 218 00:08:20,303 --> 00:08:21,802 Mostly Central America. 219 00:08:21,804 --> 00:08:26,440 Some came alone, some came with their parents, but... 220 00:08:26,442 --> 00:08:28,075 Some of the parents didn't make it. 221 00:08:28,077 --> 00:08:29,410 It's not an easy trip. 222 00:08:29,412 --> 00:08:30,978 Let's just put it that way. 223 00:08:30,980 --> 00:08:33,514 And with so many orphaned children pouring in, 224 00:08:33,516 --> 00:08:35,783 Health and Human Services' housing is at capacity. 225 00:08:35,785 --> 00:08:38,552 So you're using the military bases as an overflow. 226 00:08:38,554 --> 00:08:39,887 Yeah. At least, while their cases 227 00:08:39,889 --> 00:08:41,288 are working through the courts, yeah. 228 00:08:41,290 --> 00:08:43,290 (whispering indistinctly) 229 00:08:43,292 --> 00:08:44,492 Oh, you're in luck. 230 00:08:44,494 --> 00:08:46,460 He's seen him. 231 00:08:46,462 --> 00:08:47,962 He said he was taking pictures. 232 00:08:49,265 --> 00:08:50,798 Taking pictures of what? 233 00:08:50,800 --> 00:08:52,032 Well, the kids didn't know. 234 00:08:52,034 --> 00:08:53,667 And we never found Ruiz. 235 00:08:53,669 --> 00:08:56,170 But we did pick him up on some base security cameras. 236 00:08:57,473 --> 00:08:58,906 Ruiz took photos 237 00:08:58,908 --> 00:09:00,674 for over an hour before he got to the commissary. 238 00:09:00,676 --> 00:09:03,477 VANCE: Looks like he's doing recon. 239 00:09:03,479 --> 00:09:05,479 Recon for what? Well, 240 00:09:05,481 --> 00:09:06,914 if he's La Vida Mala, probably not 241 00:09:06,916 --> 00:09:08,983 their office party. 242 00:09:08,985 --> 00:09:10,117 Could be some kind of attack. 243 00:09:10,119 --> 00:09:11,752 You need to find this guy. 244 00:09:11,754 --> 00:09:14,288 Well, I was able to pull the cell's IMEI number. 245 00:09:14,290 --> 00:09:17,758 It's registered to our gangbanger down in autopsy. 246 00:09:17,760 --> 00:09:19,693 Can you use that to locate our live one? 247 00:09:19,695 --> 00:09:22,429 Well, Ruiz turned off cell location services, 248 00:09:22,431 --> 00:09:24,498 but I was able to access the cloud backup. 249 00:09:24,500 --> 00:09:25,666 Which means? 250 00:09:25,668 --> 00:09:27,234 We got his photos. 251 00:09:34,210 --> 00:09:35,876 So what's the target, Gibbs? 252 00:09:35,878 --> 00:09:38,445 This seems like just a bunch of random photos. 253 00:09:38,447 --> 00:09:40,481 No, it's not random. 254 00:09:42,318 --> 00:09:43,484 Keep going. 255 00:09:46,122 --> 00:09:47,855 Right there. 256 00:09:47,857 --> 00:09:49,290 He's after the kids? 257 00:09:49,292 --> 00:09:51,425 No. Just one of them. 258 00:09:56,332 --> 00:09:57,431 That girl... 259 00:09:58,868 --> 00:10:01,268 ...is La Vida Mala's target. 260 00:10:11,479 --> 00:10:13,912 The kids should be back soon. We can wait here. 261 00:10:13,914 --> 00:10:15,147 This is where they live? 262 00:10:15,149 --> 00:10:17,483 KELLY: I know. But believe it or not, 263 00:10:17,485 --> 00:10:19,218 it's an improvement from their lives before. 264 00:10:19,220 --> 00:10:21,720 Oh. School's out. 265 00:10:21,722 --> 00:10:23,989 School? Of course. 266 00:10:23,991 --> 00:10:25,958 - What'd you think we do with them? - I-I guess I... 267 00:10:25,960 --> 00:10:28,694 I didn't really think about it. 268 00:10:28,696 --> 00:10:31,697 So did you want to talk to all the kids, or-or just... 269 00:10:31,699 --> 00:10:32,765 BISHOP: Just her. 270 00:10:32,767 --> 00:10:34,466 KELLY: Sure. That's Elena. 271 00:10:38,839 --> 00:10:40,739 Hi. 272 00:10:49,583 --> 00:10:51,550 That's a first. 273 00:10:51,552 --> 00:10:54,253 Elena isn't a big fan of strangers. 274 00:10:58,592 --> 00:11:00,693 Mi mamá. 275 00:11:01,996 --> 00:11:05,130 KELLY: Elena grew up in the slums of San Salvador. 276 00:11:05,132 --> 00:11:07,332 When the gang violence escalated, 277 00:11:07,334 --> 00:11:09,768 she and her mother were forced to flee for their lives. 278 00:11:09,770 --> 00:11:11,804 Only Elena survived the trip. 279 00:11:11,806 --> 00:11:14,173 When the authorities found their boat, 280 00:11:14,175 --> 00:11:15,874 she was clinging to her mother's body. 281 00:11:19,246 --> 00:11:20,779 What about her father? 282 00:11:20,781 --> 00:11:23,615 Dead. Long time ago. 283 00:11:23,617 --> 00:11:26,085 She's had a rough life. 284 00:11:26,087 --> 00:11:28,087 (sighs) And it's such a shame. She's a special girl. 285 00:11:28,089 --> 00:11:31,957 Big heart, smart as a whip. 286 00:11:31,959 --> 00:11:34,693 What's gonna happen to her? 287 00:11:34,695 --> 00:11:37,029 Same thing that's gonna happen to most of them. 288 00:11:37,031 --> 00:11:40,733 They'll be deported. Sent back. 289 00:11:51,011 --> 00:11:53,045 No? 290 00:11:54,982 --> 00:11:56,281 KELLY: Is that all? 291 00:11:56,283 --> 00:11:57,616 GIBBS: Yeah, for now. 292 00:11:57,618 --> 00:11:59,051 Gonna have to put a couple of guards 293 00:11:59,053 --> 00:12:00,452 at that door in the meantime. 294 00:12:00,454 --> 00:12:02,354 Uh, Th-there is no meantime. 295 00:12:02,356 --> 00:12:04,223 She's scheduled to be transferred tomorrow. 296 00:12:04,225 --> 00:12:06,759 What? Where? 297 00:12:06,761 --> 00:12:08,694 Uh, to another temporary shelter closer to the courts 298 00:12:08,696 --> 00:12:10,896 that'll be handling her case. North Dakota, I think. 299 00:12:12,900 --> 00:12:15,634 Yeah, well, that's not gonna work. 300 00:12:15,636 --> 00:12:18,003 All right, so Ruiz was taking pictures on the base, 301 00:12:18,005 --> 00:12:20,172 but what was this guy doing there? 302 00:12:20,174 --> 00:12:21,640 We have to search his home. 303 00:12:21,642 --> 00:12:25,377 We need to find his home. DMV address is fake. 304 00:12:25,379 --> 00:12:27,179 He must live somewhere. 305 00:12:27,181 --> 00:12:30,415 And they're back, and with company. 306 00:12:30,417 --> 00:12:32,117 Protective custody. 307 00:12:32,119 --> 00:12:34,753 Until we find out why La Vida Mala was following her. 308 00:12:34,755 --> 00:12:36,355 Hi, sweetheart. 309 00:12:36,357 --> 00:12:37,890 What's your name? 310 00:12:37,892 --> 00:12:39,525 She doesn't speak English. 311 00:12:39,527 --> 00:12:41,560 Oh, well, then that would be a job for me. 312 00:12:41,562 --> 00:12:42,828 Mis amigos. 313 00:12:42,830 --> 00:12:44,062 If anyone is gonna translate, 314 00:12:44,064 --> 00:12:45,831 it should be someone who speaks her native language. 315 00:12:45,833 --> 00:12:48,700 Hola. Me llamo Nicholas. 316 00:12:48,702 --> 00:12:53,272 (speaking Spanish) 317 00:12:53,274 --> 00:12:57,176 ¿Por qué tu camisa es tan apretada? 318 00:12:57,178 --> 00:12:59,278 (chuckles) 319 00:12:59,280 --> 00:13:00,379 What'd she say? 320 00:13:00,381 --> 00:13:02,981 She wants to know why his shirt's so tight. 321 00:13:02,983 --> 00:13:05,284 Don't we all. All right, Bishop. 322 00:13:09,290 --> 00:13:11,590 You know, maybe she meant “tight,” like... 323 00:13:11,592 --> 00:13:13,258 like one of those comic book heroes, like... (grunts) 324 00:13:13,260 --> 00:13:13,846 You know? 325 00:13:13,870 --> 00:13:15,195 We got any leads on our fake sergeant? 326 00:13:15,196 --> 00:13:18,030 I checked with Metro's Gang Division. 327 00:13:18,032 --> 00:13:20,299 They have definitely seen him before. 328 00:13:21,368 --> 00:13:23,635 - Who's he with? - Javier Martinez. 329 00:13:23,637 --> 00:13:26,071 He's the leader of the La Vida Mala on the East Coast. 330 00:13:26,073 --> 00:13:28,674 He's also suspected of over 20 murders. 331 00:13:28,676 --> 00:13:30,309 What's he doing walking around? 332 00:13:30,311 --> 00:13:32,578 No one's willing to testify against him. 333 00:13:32,580 --> 00:13:35,013 But he definitely knows how to find our guy. 334 00:13:35,015 --> 00:13:37,649 Then we need to find him. I just spoke to 335 00:13:37,651 --> 00:13:39,718 the commandant at Hanover. We got a problem. 336 00:13:39,720 --> 00:13:41,153 Same day Ruiz was on base, 337 00:13:41,155 --> 00:13:45,157 three crates of rocket-propelled grenade launchers went missing. 338 00:13:45,159 --> 00:13:47,526 Yeah, that's a problem. 339 00:13:47,528 --> 00:13:50,095 La Vida Mala is arming themselves. 340 00:13:50,097 --> 00:13:51,463 For what? 341 00:13:54,201 --> 00:13:56,702 And it wasn't until 1921 342 00:13:56,704 --> 00:13:58,437 that the United States put a restriction 343 00:13:58,439 --> 00:14:00,572 on the amount of immigrants that were allowed to... 344 00:14:00,574 --> 00:14:04,209 well, immigrate, I guess. Or is it emigrate? 345 00:14:04,211 --> 00:14:06,278 DUCKY: Immigrate. 346 00:14:06,280 --> 00:14:07,846 (whispers): Please tell me you heard that. 347 00:14:07,848 --> 00:14:09,681 He's dead, Dr. Palmer. 348 00:14:09,683 --> 00:14:13,118 (chuckles) Yeah, I noticed when I removed his spleen 349 00:14:13,120 --> 00:14:14,586 and he didn't complain. 350 00:14:14,588 --> 00:14:15,621 (chuckles) 351 00:14:15,623 --> 00:14:17,155 How long have you been watching? 352 00:14:17,157 --> 00:14:20,692 Long enough to hear your story about the Irish Potato Famine. 353 00:14:20,694 --> 00:14:23,495 How-how does this, uh, work, Dr. Mallard? 354 00:14:23,497 --> 00:14:24,696 Where have you gone? 355 00:14:24,698 --> 00:14:28,267 You can just buzz into Autopsy whenever you like? 356 00:14:28,269 --> 00:14:31,970 Oh, Kasie set it up for me when she and I were there. 357 00:14:31,972 --> 00:14:33,272 In case I... 358 00:14:33,274 --> 00:14:37,509 Well, let's just say, there's no place like home. 359 00:14:37,511 --> 00:14:39,278 Well, 360 00:14:39,280 --> 00:14:41,480 I could actually use a consult on the current case. 361 00:14:41,482 --> 00:14:43,115 Fire away. 362 00:14:43,117 --> 00:14:45,784 Well, we have two victims, 363 00:14:45,786 --> 00:14:48,854 both with multiple blunt force traumas, each with abrasions 364 00:14:48,856 --> 00:14:51,924 that perfectly match the other's metacarpophalangeal joints. 365 00:14:51,926 --> 00:14:54,960 In other words, they beat the crap out of each other. 366 00:14:54,962 --> 00:14:56,828 Um, yeah, you could say that. 367 00:14:56,830 --> 00:14:58,397 Yeah, so what's the problem? 368 00:14:58,399 --> 00:15:01,500 Well, take a look at this. 369 00:15:03,404 --> 00:15:07,806 His gums have nearly receded into oblivion. 370 00:15:07,808 --> 00:15:10,208 And his teeth are transparent. 371 00:15:11,278 --> 00:15:14,279 Not to mention, they don't seem 372 00:15:14,281 --> 00:15:16,581 particularly connected to his mouth anymore. 373 00:15:16,583 --> 00:15:19,151 Well, that is interesting. 374 00:15:19,153 --> 00:15:21,153 You ever seen anything like this before? 375 00:15:21,155 --> 00:15:24,489 Translucent teeth? No. 376 00:15:24,491 --> 00:15:27,359 I may have to clear my schedule for today. 377 00:15:30,164 --> 00:15:32,798 Uh, we're almost settled here. 378 00:15:32,800 --> 00:15:36,768 I have never seen a little girl eat quite so many burgers. 379 00:15:36,770 --> 00:15:40,038 Oh, and I just watched Gibbs make a bed. 380 00:15:40,040 --> 00:15:41,440 Yeah, that was weird. 381 00:15:41,442 --> 00:15:44,910 Uh, shoot. I got to go. Hey. (chuckles) 382 00:15:44,912 --> 00:15:47,412 Careful with that. Cuidado. GIBBS: No, she's good. 383 00:15:47,414 --> 00:15:49,614 She looks like she knows how to handle herself. 384 00:15:51,852 --> 00:15:53,986 Está bien. 385 00:15:55,222 --> 00:15:56,555 What about McGee? 386 00:15:56,557 --> 00:16:00,225 Uh... 387 00:16:00,227 --> 00:16:02,194 He said Hanover called. 388 00:16:02,196 --> 00:16:05,564 Um, they discovered a lot more missing weapons 389 00:16:05,566 --> 00:16:06,965 than just those RPGs. 390 00:16:06,967 --> 00:16:09,735 So what about Elena? 391 00:16:09,737 --> 00:16:11,303 You want me to take the first shift? 392 00:16:11,305 --> 00:16:13,238 No, I got it. 393 00:16:13,240 --> 00:16:15,574 Okay. 394 00:16:20,247 --> 00:16:21,413 Let me do that. 395 00:16:21,415 --> 00:16:24,750 You're not strong enough. Yes, I am. 396 00:16:24,752 --> 00:16:27,686 (Gibbs chuckles) 397 00:16:27,688 --> 00:16:30,455 You, uh, speak English pretty good. 398 00:16:30,457 --> 00:16:32,691 How did you know? 399 00:16:32,693 --> 00:16:35,360 The way your eyes popped out of your head 400 00:16:35,362 --> 00:16:38,196 when Bishop said she was gonna go out and get cheeseburgers. 401 00:16:40,367 --> 00:16:41,867 Where'd you learn how to use a chisel? 402 00:16:41,869 --> 00:16:45,103 Mi papá. 403 00:16:45,105 --> 00:16:47,906 He was a carpenter. 404 00:16:47,908 --> 00:16:52,010 Mamá told me he made this for me when I was little. 405 00:16:52,012 --> 00:16:54,012 It broke. 406 00:16:54,014 --> 00:16:56,114 It doesn't play music anymore. 407 00:16:56,116 --> 00:17:00,118 How long am I going to stay here? 408 00:17:00,120 --> 00:17:03,622 Why? Someplace else you got to be? 409 00:17:03,624 --> 00:17:06,792 School. 410 00:17:06,794 --> 00:17:08,527 You like school? 411 00:17:08,529 --> 00:17:11,229 I have never been. 412 00:17:14,701 --> 00:17:18,804 Well, somebody did a good job teaching you English. 413 00:17:18,806 --> 00:17:20,939 Mi mamá. 414 00:17:20,941 --> 00:17:23,241 (phone rings) 415 00:17:23,243 --> 00:17:25,577 Hey, McGee, what do you got? 416 00:17:25,579 --> 00:17:27,479 We got a lead on one of the victims. 417 00:17:27,481 --> 00:17:29,247 He was a bleachorexic. Jimmy, hang on. 418 00:17:29,249 --> 00:17:32,317 That's why his teeth kept falling out, overbleached 'em. 419 00:17:32,319 --> 00:17:33,885 And I care about this why? 420 00:17:33,887 --> 00:17:36,621 Well, it's something we should all be aware of, Gibbs. 421 00:17:36,623 --> 00:17:38,090 I mean, overbleaching can cause... 422 00:17:38,092 --> 00:17:39,324 Is this going someplace, Palmer? 423 00:17:39,326 --> 00:17:41,960 Abby traced the type of bleach 424 00:17:41,962 --> 00:17:44,029 Lucas used to a home bleaching kit 425 00:17:44,031 --> 00:17:45,797 that's available only by mail. 426 00:17:45,799 --> 00:17:47,032 JIMMY: We contacted the company. 427 00:17:47,034 --> 00:17:49,067 They were able to look up Lucas's order. 428 00:17:49,069 --> 00:17:51,103 You got an address. 429 00:17:57,044 --> 00:18:00,479 If I was a gangbanger looking to store a bunch of stolen weapons, 430 00:18:00,481 --> 00:18:02,180 this would be the spot. 431 00:18:02,850 --> 00:18:04,883 REEVES: Tire tracks. Fresh. 432 00:18:04,885 --> 00:18:06,852 We just missed somebody. 433 00:18:06,854 --> 00:18:10,188 (music playing loudly) Maybe not. 434 00:18:13,794 --> 00:18:15,927 (Spanish music blaring) 435 00:18:30,410 --> 00:18:32,744 You cool, bro? 436 00:18:32,746 --> 00:18:35,080 Yeah, I'm right as rain, bro! 437 00:18:39,753 --> 00:18:40,952 On second thought, shoot him! 438 00:18:40,954 --> 00:18:42,787 Shoot him! 439 00:18:46,627 --> 00:18:49,094 (chuckles) 440 00:18:49,096 --> 00:18:50,067 Right as rain? 441 00:18:50,091 --> 00:18:52,091 Yeah, had him right where I wanted him. 442 00:18:53,867 --> 00:18:57,302 Is that before or after your head went through the... 443 00:18:58,272 --> 00:19:00,238 REEVES: Is that a body? 444 00:19:09,149 --> 00:19:11,583 That's three. 445 00:19:24,289 --> 00:19:26,422 - Hey. - Hey. 446 00:19:26,424 --> 00:19:29,759 You know where I can score some crime scene photos? 447 00:19:29,761 --> 00:19:31,427 I heard you hit the mother lode. 448 00:19:31,429 --> 00:19:33,363 Yes. 449 00:19:33,365 --> 00:19:36,432 Wow. These are fantastic. 450 00:19:36,434 --> 00:19:38,334 Do we have a motive? 451 00:19:38,336 --> 00:19:42,105 Well, the guy that Torres knocked out isn't talking, 452 00:19:42,107 --> 00:19:43,473 but his cell phone is. 453 00:19:43,475 --> 00:19:44,848 And guess who his favorite texting buddy is. 454 00:19:44,872 --> 00:19:46,176 - Who? 455 00:19:46,177 --> 00:19:47,777 Javier Martinez. 456 00:19:47,779 --> 00:19:49,646 The leader of La Vida Mala? 457 00:19:49,648 --> 00:19:51,581 Yep. 458 00:19:51,583 --> 00:19:53,883 He looks more like my mattress salesman than a gang leader. 459 00:19:53,885 --> 00:19:55,516 You have your own mattress salesman? 460 00:19:55,540 --> 00:19:56,754 Yep. 461 00:19:56,755 --> 00:19:58,855 JAVIER: Before we begin, I just want to let you know 462 00:19:58,857 --> 00:20:01,758 that I am a big fan of law enforcement. 463 00:20:01,760 --> 00:20:04,627 Mm-hmm. (chuckles) 464 00:20:04,629 --> 00:20:06,562 So how may I help you? 465 00:20:06,564 --> 00:20:10,099 Well, Javi, 466 00:20:10,101 --> 00:20:12,001 where do you want to start? 467 00:20:12,003 --> 00:20:15,104 How 'bout we start with the bodies 468 00:20:15,106 --> 00:20:17,106 we found in your stash house. 469 00:20:17,108 --> 00:20:18,775 Stash house? 470 00:20:18,777 --> 00:20:21,010 Or, if you wanted to, 471 00:20:21,012 --> 00:20:25,281 we could start with the bodies we found at the record store. 472 00:20:26,251 --> 00:20:30,019 Records? Who buys records these days? 473 00:20:30,021 --> 00:20:32,922 Or we could start with the high-powered weapons 474 00:20:32,924 --> 00:20:36,526 your crew stole from one of our military bases. 475 00:20:39,064 --> 00:20:41,998 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 476 00:20:42,000 --> 00:20:44,634 What was one of your goons doing 477 00:20:44,636 --> 00:20:47,036 taking pictures of that kid? 478 00:20:47,038 --> 00:20:48,604 What? 479 00:20:48,606 --> 00:20:51,007 You recruiting ten-year-olds now? 480 00:20:51,009 --> 00:20:54,277 A-Agent Gibbs, I'm a simple man 481 00:20:54,279 --> 00:20:56,112 that lives a simple life. 482 00:20:56,114 --> 00:20:59,782 I don't know anything about any dead bodies. 483 00:20:59,784 --> 00:21:01,584 I mean, God rest their souls. 484 00:21:01,586 --> 00:21:04,587 I-I don't know anything about any stolen weapons. 485 00:21:04,589 --> 00:21:06,723 And I certainly don't know anything 486 00:21:06,725 --> 00:21:09,592 about any ten-year-old girl. 487 00:21:09,594 --> 00:21:12,228 Boom. Aha. 488 00:21:12,230 --> 00:21:14,430 I never said it was a girl. 489 00:21:17,969 --> 00:21:19,669 You think you know me, huh? 490 00:21:19,671 --> 00:21:21,170 Mm-hmm. 491 00:21:21,172 --> 00:21:24,474 You don't. None of you do. 492 00:21:24,476 --> 00:21:26,676 Living in your ivory towers 493 00:21:26,678 --> 00:21:29,145 with your two parents, 494 00:21:29,147 --> 00:21:31,514 your two cars, food on the table. 495 00:21:31,516 --> 00:21:33,816 Wake up, man. 496 00:21:33,818 --> 00:21:38,855 The rest of us are either eating or are getting eaten. 497 00:21:38,857 --> 00:21:41,824 You see, I have 498 00:21:41,826 --> 00:21:44,794 spent my entire life 499 00:21:44,796 --> 00:21:48,264 around men like you, judging me. 500 00:21:48,266 --> 00:21:50,733 You got something on me? 501 00:21:50,735 --> 00:21:52,869 Then arrest me. 502 00:21:54,405 --> 00:21:56,372 Yeah, that's right. 503 00:21:56,374 --> 00:21:58,841 You got nothing and you never will. 504 00:21:58,843 --> 00:22:03,813 You're dancing with the devil, my friend. 505 00:22:03,815 --> 00:22:07,450 You have no idea what we're capable of. 506 00:22:07,452 --> 00:22:11,287 And anyone that gets in our way, 507 00:22:11,289 --> 00:22:14,223 even a little girl... 508 00:22:14,225 --> 00:22:16,659 is gonna pay. 509 00:22:16,661 --> 00:22:20,830 What they're capable of? 510 00:22:20,832 --> 00:22:22,265 What are they planning? 511 00:22:22,267 --> 00:22:24,667 And how is Elena gonna get in the way? 512 00:22:24,669 --> 00:22:26,002 Maybe she knows something. 513 00:22:26,004 --> 00:22:27,937 Well, wouldn't she have told us? 514 00:22:27,939 --> 00:22:31,674 Maybe she doesn't even know what she knows. 515 00:22:31,676 --> 00:22:35,044 SLOANE: Okay, turn your whole body into it. 516 00:22:35,046 --> 00:22:37,346 (grunts) 517 00:22:37,348 --> 00:22:39,615 Oh, man! Yes! 518 00:22:39,617 --> 00:22:41,417 Great shot. 519 00:22:41,419 --> 00:22:43,419 Don't forget to follow through. 520 00:22:43,421 --> 00:22:45,488 But I got you here. 521 00:22:48,726 --> 00:22:50,560 (gasps) Come on! Yes! 522 00:22:50,562 --> 00:22:52,328 (laughs) Again. 523 00:22:52,330 --> 00:22:54,263 Are you sure you haven't played this before? 524 00:22:54,265 --> 00:22:56,098 Don't answer that. 525 00:22:56,100 --> 00:22:58,401 I don't want to know. 526 00:22:58,403 --> 00:23:00,036 You want to know something. 527 00:23:00,038 --> 00:23:02,338 That's why I'm here, no? 528 00:23:02,340 --> 00:23:04,540 You are a very smart little girl, aren't you? 529 00:23:06,678 --> 00:23:09,779 Ah, ah. Only one per win, remember? 530 00:23:09,781 --> 00:23:14,383 But I already told Agent Gibbs all that I know. 531 00:23:16,254 --> 00:23:19,388 So you never heard anyone from La Vida Mala 532 00:23:19,390 --> 00:23:20,957 talking about any attacks? 533 00:23:22,861 --> 00:23:24,493 But you do know them? 534 00:23:24,495 --> 00:23:27,296 Everyone does where I come from. 535 00:23:27,298 --> 00:23:30,933 That's why your mama tried to get you out of the country, huh? 536 00:23:30,935 --> 00:23:34,003 She said they brought the guns 537 00:23:34,005 --> 00:23:35,905 and the guns brought the death. 538 00:23:37,475 --> 00:23:39,408 And the cavidades. 539 00:23:39,410 --> 00:23:41,410 Ca... cavities? 540 00:23:41,412 --> 00:23:42,578 Like... (grunts) 541 00:23:42,580 --> 00:23:45,114 Cavidades. 542 00:23:45,116 --> 00:23:46,716 - Hey. -Hey. 543 00:23:46,718 --> 00:23:47,850 Where's Elena? 544 00:23:47,852 --> 00:23:50,152 With Vance. Everybody... 545 00:23:50,154 --> 00:23:51,787 I think I know 546 00:23:51,789 --> 00:23:53,656 what La Vida Mala is doing 547 00:23:53,658 --> 00:23:54,657 with the stolen weapons. 548 00:23:54,659 --> 00:23:55,858 Selling them. 549 00:23:55,860 --> 00:23:58,127 To who? Not who. 550 00:23:58,129 --> 00:23:59,528 Where. 551 00:23:59,530 --> 00:24:01,964 Elena told me that once a month, 552 00:24:01,966 --> 00:24:04,033 a “big truck” would come 553 00:24:04,035 --> 00:24:06,502 into her village filled with ice cream 554 00:24:06,504 --> 00:24:09,672 and La Vida Mala would give it all away to the kids. 555 00:24:09,674 --> 00:24:12,208 Okay, that still doesn't make any connections for me. 556 00:24:12,210 --> 00:24:13,743 BISHOP: Yeah, I don't think she's done yet. 557 00:24:13,745 --> 00:24:15,077 SLOANE: Well, after the truck would come, 558 00:24:15,079 --> 00:24:16,445 Elena said 559 00:24:16,447 --> 00:24:19,148 the violence would follow. She and her friends 560 00:24:19,150 --> 00:24:20,983 were too young to make the connection, 561 00:24:20,985 --> 00:24:22,318 but I think... 562 00:24:22,320 --> 00:24:24,687 La Vida Mala was using the ice cream company 563 00:24:24,689 --> 00:24:26,088 to smuggle in weapons. 564 00:24:26,090 --> 00:24:28,190 - Exactly. - She remembered the name? 565 00:24:28,192 --> 00:24:30,059 What kid would forget free ice cream? 566 00:24:30,061 --> 00:24:32,628 Moochie's Creamery. 567 00:24:34,265 --> 00:24:36,032 McGEE: All right. Here it is. 568 00:24:36,034 --> 00:24:38,034 Moochie's Creamery. 569 00:24:38,036 --> 00:24:39,235 Based in Delaware 570 00:24:39,237 --> 00:24:40,770 and they ship internationally. 571 00:24:40,772 --> 00:24:42,138 And they have a warehouse not far 572 00:24:42,140 --> 00:24:43,205 from where the weapons were stolen. 573 00:24:43,207 --> 00:24:44,073 Got it. 574 00:24:44,075 --> 00:24:46,509 Rule Number 39: no coincidences. 575 00:24:46,511 --> 00:24:48,744 Wait. You know the rules? 576 00:24:48,746 --> 00:24:50,913 Uh, figured it was mandatory? 577 00:24:51,816 --> 00:24:54,450 Come on, let's move. (phone chimes) 578 00:24:54,452 --> 00:24:56,852 Oh, uh, boss, we may have a problem. 579 00:24:56,854 --> 00:24:59,322 The motion sensor I installed on your front door 580 00:24:59,324 --> 00:25:01,457 just went off. Somebody could be trying to break in. 581 00:25:01,459 --> 00:25:04,460 My what on my what? 582 00:25:04,462 --> 00:25:06,595 Well, the... I-I... 583 00:25:06,597 --> 00:25:07,964 put the... 584 00:25:07,966 --> 00:25:09,598 your... the... 585 00:25:09,600 --> 00:25:11,233 I thought it'd be a good idea 586 00:25:11,235 --> 00:25:14,203 with Elena in custody and everything, to put a... 587 00:25:14,205 --> 00:25:15,905 Okay, in hindsight, I probably should've asked 588 00:25:15,907 --> 00:25:17,006 about it first. 589 00:25:17,008 --> 00:25:18,240 Bishop. 590 00:25:18,242 --> 00:25:20,209 Ice cream company. Take Reeves. 591 00:25:20,211 --> 00:25:21,577 Torres. 592 00:25:21,579 --> 00:25:22,578 Peeping Tim. 593 00:25:22,580 --> 00:25:23,646 On my six. 594 00:25:23,648 --> 00:25:24,880 We'll talk in the car. 595 00:25:24,882 --> 00:25:26,615 Hey, for the record... 596 00:25:28,453 --> 00:25:30,419 ...you are smarter than that. 597 00:25:50,842 --> 00:25:53,109 ♪ ♪ 598 00:26:18,236 --> 00:26:19,702 - Clear. - Clear. 599 00:26:21,372 --> 00:26:23,572 Bag this. 600 00:26:25,176 --> 00:26:27,143 Whoever was here already left. 601 00:26:27,145 --> 00:26:29,078 Not whoever. It was Ruiz. 602 00:26:29,080 --> 00:26:30,513 Your neighbor identified him. 603 00:26:30,515 --> 00:26:32,148 Which neighbor? 604 00:26:32,150 --> 00:26:33,215 The one you like. 605 00:26:33,217 --> 00:26:35,484 What the hell was Ruiz doing in your house? 606 00:26:35,486 --> 00:26:36,919 They were after the girl. 607 00:26:36,921 --> 00:26:39,021 He's been watching us. (phone rings) 608 00:26:40,291 --> 00:26:41,557 BISHOP: We got the weapons. 609 00:26:41,559 --> 00:26:43,325 It's Bishop. She found the weapons. 610 00:26:45,663 --> 00:26:46,962 Oh, that's great. 611 00:26:46,964 --> 00:26:48,330 When did you realize he had something? 612 00:26:48,332 --> 00:26:50,099 The manager at the ice cream company 613 00:26:50,101 --> 00:26:52,068 started acting squirrelly the moment we pulled our badges. 614 00:26:52,070 --> 00:26:53,702 We asked to see what was inside the truck 615 00:26:53,704 --> 00:26:54,937 and he said it was empty, 616 00:26:54,939 --> 00:26:57,206 but I could smell the rocky road. 617 00:26:57,208 --> 00:26:59,575 Uh, I did more than smell. 618 00:26:59,577 --> 00:27:01,077 I need an intervention. 619 00:27:01,079 --> 00:27:02,711 Stop me. 620 00:27:02,713 --> 00:27:05,381 Wait, so the weapons were hidden inside the rocky road? 621 00:27:05,383 --> 00:27:07,183 Well, no, that would be really messy. 622 00:27:07,185 --> 00:27:09,251 You would be a terrible smuggler. 623 00:27:09,253 --> 00:27:11,320 You have to think outside the box. 624 00:27:11,322 --> 00:27:13,923 Or in this case, inside the box. 625 00:27:15,359 --> 00:27:19,929 And... just add water. 626 00:27:22,900 --> 00:27:24,200 Huh. 627 00:27:24,202 --> 00:27:26,969 Your gun smugglers disassembled the stolen weapons 628 00:27:26,971 --> 00:27:30,039 and then hid them inside these pallets of dry ice. 629 00:27:30,041 --> 00:27:32,274 So, all they had to do when they reached their destination 630 00:27:32,276 --> 00:27:33,676 was turn off the AC. 631 00:27:33,678 --> 00:27:35,344 And... 632 00:27:35,346 --> 00:27:37,646 voilà. 633 00:27:38,883 --> 00:27:41,684 Hey, is this some kind of detonator? 634 00:27:41,686 --> 00:27:42,852 ABBY: No. 635 00:27:42,854 --> 00:27:45,488 That is my la-door keypad. 636 00:27:45,490 --> 00:27:49,058 I-I found the source of the power surge 637 00:27:49,060 --> 00:27:51,961 that killed Major Mass Spec. 638 00:27:51,963 --> 00:27:53,062 Traced it back to that pad. 639 00:27:53,064 --> 00:27:54,930 So it's only a matter of time 640 00:27:54,932 --> 00:27:58,400 before I figure out who the murderer is. 641 00:27:58,402 --> 00:28:00,469 Awesome. 642 00:28:00,471 --> 00:28:02,605 So, how many RPGs did you find? 643 00:28:02,607 --> 00:28:05,207 There's about 20 more in those containers. 644 00:28:05,209 --> 00:28:07,009 Oh, that's a lot of firepower. 645 00:28:07,011 --> 00:28:10,646 Well, yeah, if they actually fired. 646 00:28:10,648 --> 00:28:11,881 Every single one of these 647 00:28:11,883 --> 00:28:13,582 has had their spring coil snipped. 648 00:28:13,584 --> 00:28:15,251 They're disabled, permanently. 649 00:28:15,253 --> 00:28:16,452 By who? 650 00:28:16,454 --> 00:28:18,020 Well, that's the best part. 651 00:28:18,022 --> 00:28:19,755 I was able to pull fingerprints 652 00:28:19,757 --> 00:28:21,323 off the inside of the launch tubes. 653 00:28:21,325 --> 00:28:24,527 Our RPG snipper is none other than... 654 00:28:26,764 --> 00:28:28,430 Him again. 655 00:28:28,432 --> 00:28:31,066 Why go to the trouble to steal the weapons 656 00:28:31,068 --> 00:28:33,669 just to disable them? 657 00:28:46,987 --> 00:28:48,620 Well, Abby confirmed it. 658 00:28:48,622 --> 00:28:49,926 Every single weapon's been disabled. 659 00:28:49,950 --> 00:28:51,657 She sure Ruiz did it? 660 00:28:51,658 --> 00:28:54,559 She said she would bet her dog collar on it. 661 00:28:54,561 --> 00:28:56,494 It doesn't make any sense. What would La Vida Mala 662 00:28:56,496 --> 00:28:57,996 want with weapons that don't fire? 663 00:28:57,998 --> 00:28:59,497 You asking me? 664 00:28:59,499 --> 00:29:00,965 Go find the guy who did it. 665 00:29:00,967 --> 00:29:02,534 Still nothing on the BOLO. 666 00:29:02,536 --> 00:29:04,536 Well, ATF has the ice cream company on lockdown, 667 00:29:04,538 --> 00:29:05,703 said nobody's talking. 668 00:29:05,705 --> 00:29:07,639 They're all scared of Javier. 669 00:29:07,641 --> 00:29:09,073 Well, we could give it a try. 670 00:29:09,075 --> 00:29:12,777 Yeah, yeah, do it and then check in with Palmer. 671 00:29:12,779 --> 00:29:15,647 Oh, I hope you guys are going out for burgers. 672 00:29:15,649 --> 00:29:17,115 It's way past dinnertime... (yawns) 673 00:29:17,117 --> 00:29:18,750 ...and I have one hungry little girl here. 674 00:29:18,752 --> 00:29:19,851 And a sleepy one. 675 00:29:19,853 --> 00:29:21,586 We doing burgers again? 676 00:29:21,588 --> 00:29:23,288 I like burgers. 677 00:29:23,290 --> 00:29:24,689 (laughing): Really? 678 00:29:24,691 --> 00:29:26,891 I had not noticed. 679 00:29:32,332 --> 00:29:34,032 Elena? 680 00:29:34,034 --> 00:29:39,370 I think... I think he was there. 681 00:29:39,372 --> 00:29:41,272 Uh, where, Elena? 682 00:29:41,274 --> 00:29:44,375 Back home. 683 00:29:46,246 --> 00:29:48,813 He is the ice cream man. 684 00:29:48,815 --> 00:29:52,584 Shipping company. Check and see if Ruiz 685 00:29:52,586 --> 00:29:54,586 was ever a driver. 686 00:29:54,588 --> 00:29:57,188 Hey, honey. 687 00:29:57,190 --> 00:29:59,224 What do you remember? 688 00:30:01,394 --> 00:30:04,229 Something bad. 689 00:30:05,866 --> 00:30:08,266 Take your time. 690 00:30:08,268 --> 00:30:11,369 He had long hair. 691 00:30:11,371 --> 00:30:13,271 He scared me. 692 00:30:13,273 --> 00:30:16,074 I was crying. 693 00:30:16,076 --> 00:30:19,978 And then I ran away and hid. 694 00:30:22,315 --> 00:30:24,315 That is all I remember. 695 00:30:24,317 --> 00:30:26,417 SLOANE: It's okay. 696 00:30:27,420 --> 00:30:29,687 It's okay, honey. 697 00:30:32,559 --> 00:30:35,460 SLOANE: Hiya. We got the ice cream company 698 00:30:35,462 --> 00:30:37,228 shipping records. 699 00:30:37,230 --> 00:30:39,197 And I stopped to get some burgers 700 00:30:39,199 --> 00:30:41,599 just in case you guys haven't eaten, 701 00:30:41,601 --> 00:30:43,535 which it looks like you have. 702 00:30:45,405 --> 00:30:47,405 This is my second. 703 00:30:47,407 --> 00:30:49,207 And Elena? 704 00:30:49,209 --> 00:30:50,441 Oh, man. 705 00:30:50,443 --> 00:30:54,479 She absolutely crushed four. 706 00:30:54,481 --> 00:30:57,549 I mean, that girl could eat. 707 00:31:00,620 --> 00:31:02,954 Burger coma. 708 00:31:14,434 --> 00:31:16,801 I'm sure it must be hard having another little girl 709 00:31:16,803 --> 00:31:18,703 back in here, huh? 710 00:31:18,705 --> 00:31:22,874 You must have some good memories, though, Gibbs. 711 00:31:26,813 --> 00:31:28,580 Anyway... 712 00:31:28,582 --> 00:31:31,149 Bishop and I went through 713 00:31:31,151 --> 00:31:33,418 Moochie's Creamery's employee files. 714 00:31:33,420 --> 00:31:34,786 There's no record 715 00:31:34,788 --> 00:31:37,155 of a Rico Ruiz ever driving for them. 716 00:31:37,157 --> 00:31:39,457 Who knows if that's even his real name. 717 00:31:39,459 --> 00:31:41,726 And they didn't recognize his picture. 718 00:31:41,728 --> 00:31:44,195 So we got nothing. 719 00:31:44,197 --> 00:31:45,797 And no leads. 720 00:31:45,799 --> 00:31:47,832 He could be halfway across the world by now. 721 00:31:47,834 --> 00:31:49,901 He's not. 722 00:31:49,903 --> 00:31:52,270 How can you be so sure? 723 00:31:52,272 --> 00:31:54,439 ELENA: Because of me. 724 00:31:55,775 --> 00:31:58,676 Huh? 725 00:31:58,678 --> 00:32:01,412 He is after me, yes? 726 00:32:01,414 --> 00:32:03,581 Um... 727 00:32:03,583 --> 00:32:05,116 What makes you say that? 728 00:32:06,686 --> 00:32:08,953 Isn't that why I'm here? 729 00:32:08,955 --> 00:32:12,690 Because he wants to hurt me. 730 00:32:12,692 --> 00:32:14,659 We don't know what he wants. 731 00:32:14,661 --> 00:32:16,294 I do. 732 00:32:18,231 --> 00:32:22,000 I think he wants to punish me for what I did. 733 00:32:22,002 --> 00:32:24,602 What are you talking about, sweetheart? 734 00:32:24,604 --> 00:32:27,705 When our boat sunk, 735 00:32:27,707 --> 00:32:31,209 Mamá gave me her lifejacket. 736 00:32:31,211 --> 00:32:34,412 We only had one. 737 00:32:34,414 --> 00:32:37,982 I told her to keep it. 738 00:32:37,984 --> 00:32:40,451 She could just hold me. 739 00:32:40,453 --> 00:32:43,921 But she wouldn't listen. 740 00:32:43,923 --> 00:32:47,525 It's my fault she's dead. 741 00:32:47,527 --> 00:32:48,793 No. 742 00:32:48,795 --> 00:32:51,963 Not your fault. 743 00:32:51,965 --> 00:32:54,265 None of this is your fault. 744 00:32:54,267 --> 00:32:56,834 No, it sure isn't. 745 00:32:56,836 --> 00:32:58,803 Your mama did what mamas do. 746 00:32:58,805 --> 00:33:01,339 She protected you. 747 00:33:01,341 --> 00:33:02,540 Okay? 748 00:33:02,542 --> 00:33:05,009 We're gonna protect you, too. 749 00:33:05,011 --> 00:33:07,912 No one's gonna hurt you. 750 00:33:08,882 --> 00:33:11,049 We won't let anyone hurt you. 751 00:33:11,051 --> 00:33:13,051 (quietly): That's right. 752 00:33:13,053 --> 00:33:16,387 Can we have hamburgers for breakfast? 753 00:33:16,389 --> 00:33:18,122 Uh... Yes. 754 00:33:18,124 --> 00:33:20,358 Uh-huh. Works for me. 755 00:33:21,661 --> 00:33:23,428 GIBBS: Hey. 756 00:33:23,430 --> 00:33:24,929 That you? 757 00:33:24,931 --> 00:33:27,365 Nope. 758 00:33:29,669 --> 00:33:31,035 DUCKY: Well, hiding bodies 759 00:33:31,037 --> 00:33:33,304 in the structural cavities of buildings 760 00:33:33,306 --> 00:33:35,573 has a long and storied history. 761 00:33:35,575 --> 00:33:37,508 In fact, Agent McGee... What's going on? 762 00:33:37,510 --> 00:33:39,911 I consulted briefly with Dr. Mallard yesterday 763 00:33:39,913 --> 00:33:43,081 on the case, and since then, he's... 764 00:33:43,083 --> 00:33:45,349 let's just say he has immersed himself in things. 765 00:33:45,351 --> 00:33:46,718 Oh. 766 00:33:46,720 --> 00:33:48,319 Like a houseguest that won't leave. 767 00:33:48,321 --> 00:33:49,454 Yeah. 768 00:33:49,456 --> 00:33:50,822 Or a fungus that, uh... 769 00:33:50,824 --> 00:33:52,290 Yeah, I got it. Yeah, you got it. 770 00:33:52,292 --> 00:33:53,524 I got it. 771 00:33:53,526 --> 00:33:56,127 Ah, Timothy. (chuckles) 772 00:33:56,129 --> 00:33:57,528 We were just talking about you. 773 00:33:57,530 --> 00:34:00,665 What brings you to Autopsy at this late hour? 774 00:34:00,667 --> 00:34:02,400 Well, uh, Gibbs wants an update. 775 00:34:02,402 --> 00:34:05,503 Ah. Dr. Palmer, it's your autopsy. 776 00:34:05,505 --> 00:34:06,671 Oh. Uh, y-yes. 777 00:34:06,673 --> 00:34:08,639 Okay. Thank you, Doctor. Um... 778 00:34:08,641 --> 00:34:10,708 Well, all three victims appear to have been killed recently. 779 00:34:10,710 --> 00:34:12,443 I'd say in the last two days... 780 00:34:12,445 --> 00:34:13,845 Give or take. 781 00:34:13,847 --> 00:34:16,314 No, I'm gonna stick with two days. 782 00:34:16,316 --> 00:34:18,883 Uh, death was from hypovolemic shock... 783 00:34:18,885 --> 00:34:20,818 Yeah. They bled to death. 784 00:34:20,820 --> 00:34:23,321 ...as the result of shrapnel wounds 785 00:34:23,323 --> 00:34:25,656 consistent with an RPG that... 786 00:34:25,658 --> 00:34:27,658 Exploded in their hands. 787 00:34:27,660 --> 00:34:29,060 Doctor, maybe it's time 788 00:34:29,062 --> 00:34:30,328 that we establish some ground rules... 789 00:34:30,330 --> 00:34:31,629 for how... Wait, Jimmy, 790 00:34:31,631 --> 00:34:32,930 did you say “RPG”? 791 00:34:32,932 --> 00:34:35,399 Well, Abby believes it was stolen. 792 00:34:35,401 --> 00:34:36,567 (clears throat) I mean, she said 793 00:34:36,569 --> 00:34:38,136 those weapons were disabled. 794 00:34:38,138 --> 00:34:41,639 Yes, but she suspects that these men were attempting 795 00:34:41,641 --> 00:34:43,207 to re-enable them. 796 00:34:44,144 --> 00:34:45,643 U-Um, Dr. Palmer, 797 00:34:45,645 --> 00:34:46,744 if you... 798 00:34:48,181 --> 00:34:49,814 Call him back later. 799 00:34:49,816 --> 00:34:52,784 We found this embedded in one of the victims. 800 00:34:52,786 --> 00:34:54,852 It must have flown off the weapon when it exploded. 801 00:34:54,854 --> 00:34:56,087 What is it? 802 00:34:56,089 --> 00:34:57,355 It appears to be an attempt 803 00:34:57,357 --> 00:34:59,290 to replace that missing spring coil. 804 00:34:59,292 --> 00:35:03,361 Wait, so the bad guys steal the weapons, break the weapons 805 00:35:03,363 --> 00:35:05,029 and then, fix the weapons? 806 00:35:05,031 --> 00:35:08,432 Maybe some very indecisive bad guys? 807 00:35:08,434 --> 00:35:10,568 Or we're missing something. (phone rings) 808 00:35:12,505 --> 00:35:13,671 Boss, hey. 809 00:35:13,673 --> 00:35:15,006 I just talked to... GIBBS: Stop. 810 00:35:15,008 --> 00:35:16,274 Get over here. Right now? 811 00:35:16,276 --> 00:35:17,608 Yeah. Okay, you got it. 812 00:35:17,610 --> 00:35:18,776 Be right there. 813 00:35:18,778 --> 00:35:19,944 What's going on? 814 00:35:19,946 --> 00:35:22,079 All hands on deck. 815 00:35:22,081 --> 00:35:23,614 All right. 816 00:35:23,616 --> 00:35:27,285 Go get those indecisive bad guys. 817 00:35:27,287 --> 00:35:29,487 (dogs barking in distance) 818 00:35:47,040 --> 00:35:48,606 NCIS. 819 00:35:48,608 --> 00:35:49,807 Don't move. 820 00:35:49,809 --> 00:35:51,976 Boo. 821 00:35:54,113 --> 00:35:56,848 Hot tip: next time you decide to break into a house 822 00:35:56,850 --> 00:35:58,049 and crack open a window, 823 00:35:58,051 --> 00:36:00,017 make sure the owner likes fresh air. 824 00:36:00,019 --> 00:36:02,887 (handcuffs tighten) I haven't opened that puppy since '04. 825 00:36:02,889 --> 00:36:04,255 Where's Elena? 826 00:36:04,257 --> 00:36:05,756 Safe. 827 00:36:05,758 --> 00:36:07,859 She's at a place where you can't hurt her. 828 00:36:07,861 --> 00:36:11,162 Why on earth would I hurt my own daughter? 829 00:36:12,332 --> 00:36:14,866 Your daughter? 830 00:36:17,203 --> 00:36:19,737 RUIZ: I'm not a terrorist. 831 00:36:19,739 --> 00:36:23,140 I'm certainly not a member of any gang. 832 00:36:23,142 --> 00:36:25,810 I'm a carpenter. 833 00:36:25,812 --> 00:36:27,778 Me, too. 834 00:36:27,780 --> 00:36:32,250 Six years ago, my wife left me. 835 00:36:32,252 --> 00:36:34,952 It's the the last time I saw my daughter. 836 00:36:34,954 --> 00:36:37,121 What were you doing on that base? 837 00:36:37,123 --> 00:36:40,424 What I had to. 838 00:36:40,426 --> 00:36:43,895 I originally came to send money back to Elena. 839 00:36:43,897 --> 00:36:46,831 If I couldn't see her, at least I could 840 00:36:46,833 --> 00:36:50,201 help get her out of the slum, you know, someplace safe. 841 00:36:50,203 --> 00:36:53,671 Then, every place became unsafe. 842 00:36:53,673 --> 00:36:56,474 La Vida Mala. 843 00:36:56,476 --> 00:37:00,711 I heard Elena's mom tried to get her out, but, um... 844 00:37:05,218 --> 00:37:08,886 I was on that base to get my daughter, Agent Gibbs. 845 00:37:08,888 --> 00:37:11,155 Before they sent her back. 846 00:37:11,157 --> 00:37:13,324 There are forms you could've filled out. 847 00:37:13,326 --> 00:37:16,027 Not for me. 848 00:37:16,029 --> 00:37:18,863 I set one foot in that immigration office, 849 00:37:18,865 --> 00:37:22,633 I get arrested, and they deport us both back to El Salvador. 850 00:37:22,635 --> 00:37:24,635 Back to La Vida Mala. 851 00:37:24,637 --> 00:37:26,270 It's a death sentence. 852 00:37:26,272 --> 00:37:29,607 Yeah, but you were working with them. 853 00:37:29,609 --> 00:37:32,610 Like I said, I did what I had to do. 854 00:37:32,612 --> 00:37:35,546 They're the ones who helped me get on the base. 855 00:37:35,548 --> 00:37:37,381 What did you do for them? 856 00:37:37,383 --> 00:37:39,183 I drove a truck. 857 00:37:39,185 --> 00:37:41,285 I picked it up in an alley in D.C., 858 00:37:41,287 --> 00:37:43,955 drove it to another alley in Virginia. 859 00:37:43,957 --> 00:37:47,191 A truck full of stolen weapons. 860 00:37:47,193 --> 00:37:48,693 Yes. 861 00:37:48,695 --> 00:37:51,228 Weapons I made sure would never hurt anybody. 862 00:37:53,333 --> 00:37:54,732 But Javier found out 863 00:37:54,734 --> 00:37:56,634 I messed with his toys. 864 00:37:57,837 --> 00:37:59,804 He killed the men who vouched for me, 865 00:37:59,806 --> 00:38:02,907 and he put a hit on me and my daughter. 866 00:38:03,710 --> 00:38:05,910 Javier... 867 00:38:07,780 --> 00:38:10,247 ...Martinez? 868 00:38:10,249 --> 00:38:12,516 (organ music playing) 869 00:38:12,518 --> 00:38:14,752 (speaks Spanish) Gracias. 870 00:38:16,422 --> 00:38:17,888 There he is. 871 00:38:17,890 --> 00:38:20,691 Just a simple man, 872 00:38:20,693 --> 00:38:22,727 living a simple life. 873 00:38:22,729 --> 00:38:24,061 Do you mind? 874 00:38:24,063 --> 00:38:26,430 I'm trying to pay my last respects. 875 00:38:26,432 --> 00:38:27,932 To the man you killed? 876 00:38:27,934 --> 00:38:29,300 Wow, that's edgy. 877 00:38:29,302 --> 00:38:32,003 So you boys are here to harass me, huh? 878 00:38:32,905 --> 00:38:33,971 (chuckles) 879 00:38:33,973 --> 00:38:35,339 Well, get in line. 880 00:38:35,341 --> 00:38:37,908 It's like a bunch of hungry pigs 881 00:38:37,910 --> 00:38:40,444 at a trough. 882 00:38:40,446 --> 00:38:42,380 Trying to get a bite. 883 00:38:42,382 --> 00:38:44,281 But you're all gonna go home hungry, huh? 884 00:38:44,283 --> 00:38:45,449 (laughs) 885 00:38:45,451 --> 00:38:46,584 Excuse me. 886 00:38:46,586 --> 00:38:48,252 Not this time. 887 00:38:49,756 --> 00:38:51,555 McGEE: Oh, look at that. 888 00:38:51,557 --> 00:38:53,858 Someone who's willing to testify against you. 889 00:38:56,295 --> 00:38:58,329 I guess it's time for us pigs to eat. 890 00:39:00,066 --> 00:39:01,432 (handcuffs tighten) 891 00:39:03,036 --> 00:39:05,302 McGEE: Well, between two counts of murder 892 00:39:05,304 --> 00:39:07,304 and conspiracy to commit, I'd say 893 00:39:07,306 --> 00:39:08,973 we've seen the last of this guy. 894 00:39:08,975 --> 00:39:10,741 What about Rico? 895 00:39:10,743 --> 00:39:12,176 Well, that's more complicated. 896 00:39:12,178 --> 00:39:13,511 He has no legal status, 897 00:39:13,513 --> 00:39:15,112 but he is a witness in a murder trial. 898 00:39:15,114 --> 00:39:16,347 He's also a hero. 899 00:39:16,349 --> 00:39:18,582 Who falsified government documents. 900 00:39:18,584 --> 00:39:21,018 He risked his life to disable those weapons. 901 00:39:21,020 --> 00:39:22,186 Like I said, 902 00:39:22,188 --> 00:39:23,821 it's complicated. 903 00:39:37,670 --> 00:39:39,737 It just needed a little oil. 904 00:39:39,739 --> 00:39:42,673 (lullaby music playing) 905 00:39:49,048 --> 00:39:50,414 Look at her. 906 00:39:50,416 --> 00:39:52,283 ♪ ♪ 907 00:39:52,285 --> 00:39:55,986 Agent Gibbs said she thought I was dead. 908 00:39:55,988 --> 00:39:57,888 She knows the truth now. 909 00:39:59,125 --> 00:40:03,461 Well, I, for one, am gonna miss the hamburgers. 910 00:40:03,463 --> 00:40:05,663 (both laugh softly) 911 00:40:10,570 --> 00:40:13,170 Okay. 912 00:40:22,148 --> 00:40:24,181 Hello, Elena. 913 00:40:30,823 --> 00:40:32,756 (sniffles) 914 00:40:32,758 --> 00:40:35,426 I got this when you were born. 915 00:40:35,428 --> 00:40:38,195 That's you, 916 00:40:38,197 --> 00:40:41,098 that's me and that's Mamá. 917 00:40:41,100 --> 00:40:44,935 The trinity. 918 00:40:50,877 --> 00:40:54,311 Do you remember this day? 919 00:40:58,851 --> 00:41:01,652 It's the last time we saw each other. 920 00:41:03,890 --> 00:41:06,323 It's the same day I gave you that. 921 00:41:06,325 --> 00:41:08,726 (speaks Spanish) 922 00:41:12,932 --> 00:41:15,099 (lullaby music playing) 923 00:41:17,937 --> 00:41:21,305 ♪ Arrorró mi niño ♪ 924 00:41:21,307 --> 00:41:24,275 ♪ Arrorró mi sol ♪ 925 00:41:24,277 --> 00:41:27,845 ♪ Arrorró pedazo ♪ 926 00:41:27,847 --> 00:41:31,482 ♪ De mi corazón. ♪ 927 00:41:31,484 --> 00:41:34,885 We had mint chip. 928 00:41:34,887 --> 00:41:37,254 Yes. 929 00:41:37,256 --> 00:41:41,058 And you told me you had to go away. 930 00:41:41,060 --> 00:41:43,794 Yes. 931 00:41:43,796 --> 00:41:45,329 I ran, and I hid. 932 00:41:45,331 --> 00:41:47,598 Yes. A-And I searched for you for two hours. 933 00:41:47,600 --> 00:41:49,967 Papá. 934 00:41:49,969 --> 00:41:53,604 (crying) 935 00:41:53,606 --> 00:41:56,006 My baby. 936 00:41:59,845 --> 00:42:02,646 Well, that is one hell of a happy ending. 937 00:42:02,648 --> 00:42:04,481 McGEE: Well, some days, 938 00:42:04,483 --> 00:42:05,783 I really like my job. 939 00:42:05,785 --> 00:42:07,351 I hear that. 940 00:42:10,289 --> 00:42:11,655 Everything okay, boss? 941 00:42:11,657 --> 00:42:14,291 No. 942 00:42:15,661 --> 00:42:18,028 What happens now? 943 00:42:18,030 --> 00:42:21,198 ELENA (crying): Papá. 944 00:42:25,440 --> 00:42:32,340 == sync, corrected by elderman == @elder_man 944 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 65144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.