Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,985 --> 00:00:19,679
♪Mater♪
2
00:00:21,207 --> 00:00:25,801
♪ Lacrimarum ♪
3
00:00:25,802 --> 00:00:32,919
♪ Mater Lacrimarum ♪
4
00:01:02,220 --> 00:01:04,983
Mater.
5
00:01:09,853 --> 00:01:12,918
Mater.
6
00:01:16,643 --> 00:01:20,180
♪♪
7
00:02:05,560 --> 00:02:08,325
Mater.
8
00:02:10,660 --> 00:02:14,107
Mater.
9
00:02:19,177 --> 00:02:21,739
Mater.
10
00:02:26,944 --> 00:02:29,709
Mater.
11
00:02:35,183 --> 00:02:38,228
Uh-huh. Uh-huh.
Easy now.
12
00:02:40,356 --> 00:02:45,444
- You okay?
- Hey, there's something down here!
13
00:03:07,349 --> 00:03:11,387
"Oscar de la Vallé, 1815."
14
00:03:18,361 --> 00:03:20,548
Cut the chains.
15
00:03:55,089 --> 00:03:58,776
We'll rebury him on the other side
of the cemetery...
16
00:03:58,777 --> 00:04:01,365
later tonight.
17
00:04:01,922 --> 00:04:04,961
And the urn?
18
00:04:06,057 --> 00:04:08,108
Put it in my car.
19
00:04:08,109 --> 00:04:11,625
Hang on, Monsignor.
20
00:04:24,575 --> 00:04:27,342
Dear Michael...
21
00:04:27,343 --> 00:04:30,211
we found
something alarming today...
22
00:04:30,212 --> 00:04:33,730
right outside of the cemetery.
23
00:04:33,731 --> 00:04:38,346
I'm sending this urn
over to you...
24
00:04:38,347 --> 00:04:41,990
that you can examine
its contents.
25
00:04:42,855 --> 00:04:45,723
You know more
about the history of magic...
26
00:04:45,724 --> 00:04:50,475
and esoteric sciences
than I do...
27
00:04:50,476 --> 00:04:53,958
and I'm hoping you can deny...
28
00:04:53,959 --> 00:04:56,650
what I fear.
29
00:04:59,947 --> 00:05:03,336
Hey, Sarah.
You seen Michael?
30
00:05:03,337 --> 00:05:05,902
Not for a couple of hours.
31
00:05:05,903 --> 00:05:09,256
- He had to take Paul to the doctor.
- Oh, that's right.
32
00:05:09,257 --> 00:05:11,547
I was wondering why he
wasn't answering his cell.
33
00:05:11,548 --> 00:05:13,263
Come take a look at something.
34
00:05:13,264 --> 00:05:15,144
What?
35
00:05:15,145 --> 00:05:17,676
Here, let me show you.
Come with me.
36
00:05:17,677 --> 00:05:20,232
All right.
37
00:05:20,757 --> 00:05:24,214
- What is it?
- Come. I'll show you.
38
00:05:24,215 --> 00:05:26,816
I know it's late,
but you really need to check this out.
39
00:05:26,817 --> 00:05:28,866
- Really?
- Yeah.
40
00:05:28,868 --> 00:05:31,127
don't keep me hanging.
What is it?
41
00:05:31,128 --> 00:05:34,788
- All right. It's an urn.
- Really?
42
00:05:34,789 --> 00:05:37,345
Yes.
43
00:05:41,353 --> 00:05:45,389
- Where'd it come from?
- Viterbo. A Monsignor Brusca sent it.
44
00:05:45,390 --> 00:05:50,253
They found it with
a coffin buried in 1815.
45
00:05:50,254 --> 00:05:52,157
Mater.
46
00:05:52,158 --> 00:05:55,035
- Isn't this amazing?
- I've never seen anything like this.
47
00:05:55,036 --> 00:05:57,092
I know.
48
00:05:59,083 --> 00:06:03,462
Oh. Michael's phone is still off.
49
00:06:03,463 --> 00:06:06,242
What do you think?
Should we risk opening it without him?
50
00:06:06,243 --> 00:06:08,606
- don't ask me.
- Yeah, right.
51
00:06:08,607 --> 00:06:12,510
You know what? We're just gonna
open it up, and I won't touch the letter.
52
00:06:12,511 --> 00:06:14,569
- deal.
- Okay.
53
00:06:14,570 --> 00:06:17,856
- Let's do it.
- All right.
54
00:06:17,857 --> 00:06:19,980
Do you need help?
55
00:06:19,981 --> 00:06:23,051
No, I think I'm okay.
56
00:06:30,384 --> 00:06:32,641
Ow! damn it!
57
00:06:32,642 --> 00:06:34,907
Are you okay?
What is it?
58
00:06:34,908 --> 00:06:38,341
Aah. I cut myself.
I'll be all right.
59
00:06:38,342 --> 00:06:41,495
- It's okay. Are you ready?
- Yeah.
60
00:06:41,496 --> 00:06:43,623
- Okay.
- Let's do it.
61
00:06:43,624 --> 00:06:45,508
- Let's go.
- Like this?
62
00:06:45,509 --> 00:06:47,599
Yeah. It's a little tough.
63
00:06:47,600 --> 00:06:49,593
All right. Yeah, there you go.
64
00:06:49,594 --> 00:06:51,719
Careful.
65
00:06:51,720 --> 00:06:54,867
Yeah.
66
00:06:57,003 --> 00:06:59,062
Wow.
67
00:06:59,063 --> 00:07:02,390
Take a careful look at the hilt.
68
00:07:02,391 --> 00:07:05,272
- Tell me what you see.
- The gemstone settings.
69
00:07:05,273 --> 00:07:07,434
It's a medieval technique,
isn't it?
70
00:07:07,435 --> 00:07:11,302
Very good.
Thirteenth century, most likely.
71
00:07:12,232 --> 00:07:14,698
Look. Three statues.
72
00:07:14,699 --> 00:07:16,759
- That's kind of scary.
- Yeah.
73
00:07:16,760 --> 00:07:19,542
- You take it.
- There you go.
74
00:07:19,543 --> 00:07:22,665
Okay. Oh, there's more.
75
00:07:22,666 --> 00:07:27,257
Look at this. Okay.
76
00:07:29,293 --> 00:07:31,737
They're so well-preserved.
77
00:07:31,738 --> 00:07:35,328
- Yeah.
- Look at this writing.
78
00:07:38,140 --> 00:07:41,437
- Hey, there's more.
- Yeah?
79
00:07:49,794 --> 00:07:53,705
This is some kind of talisman.
80
00:07:55,461 --> 00:07:57,763
Can you read the writing?
81
00:07:57,764 --> 00:08:00,202
No, not offhand.
82
00:08:00,203 --> 00:08:03,090
It's some ancient language.
83
00:08:03,092 --> 00:08:07,112
You know what? Go and grab the Aramaic
and Mycenaean dictionaries, will you?
84
00:08:07,113 --> 00:08:09,622
- Yeah.
- He'll want us to move on this right away.
85
00:08:09,623 --> 00:08:12,987
- Okay.
- Thank you.
86
00:08:17,527 --> 00:08:23,271
"Seera Leraji"-
87
00:08:29,876 --> 00:08:33,648
"Sabnack. "
88
00:08:53,537 --> 00:08:56,291
Huh?
89
00:08:56,292 --> 00:09:00,693
No! No!
90
00:09:01,586 --> 00:09:05,057
Help me! No!
91
00:09:59,898 --> 00:10:02,786
Mater. Mater.
92
00:11:51,925 --> 00:11:54,432
Go now.
93
00:11:55,251 --> 00:11:57,260
Go now!
94
00:12:17,482 --> 00:12:21,407
Hello. Help!
Please help me!
95
00:12:26,117 --> 00:12:31,090
You saw four people, and they were,
to use your words, "deformed"?
96
00:12:31,091 --> 00:12:34,385
I didn't see their faces, but...
97
00:12:34,386 --> 00:12:36,900
there was something very strange
about the way they moved.
98
00:12:36,901 --> 00:12:40,225
- How so?
- It was like-
99
00:12:41,544 --> 00:12:45,054
God, they tore her to bits.
100
00:12:45,737 --> 00:12:48,197
- The blood, it was-
- Wait.
101
00:12:48,198 --> 00:12:52,661
- How did they move?
- Well, they were sort of hunched over.
102
00:12:52,662 --> 00:12:55,079
But I only saw them
for a few seconds.
103
00:12:55,080 --> 00:12:58,402
- So there were three deformed people.
- Yes, and a monkey.
104
00:13:00,961 --> 00:13:04,453
- A monkey?
- Yes. It was chasing me.
105
00:13:04,454 --> 00:13:07,343
Okay.
106
00:13:08,217 --> 00:13:11,640
Sarah.
107
00:13:11,641 --> 00:13:15,369
So what exactly do you
do for the institute, Sarah?
108
00:13:15,371 --> 00:13:19,167
I'm studying art restoration
and archaeology.
109
00:13:19,168 --> 00:13:21,518
Mm-hmm.
110
00:13:21,519 --> 00:13:24,717
And did you manage to catalog
these pieces of art...
111
00:13:24,718 --> 00:13:26,894
that were stolen before
they were taken away?
112
00:13:26,895 --> 00:13:28,073
No.
113
00:13:28,074 --> 00:13:32,006
We were just starting
to examine them.
114
00:13:32,007 --> 00:13:35,095
Look, I told you
everything I know.
115
00:13:35,096 --> 00:13:37,043
Can I please
go home now, please?
116
00:13:37,079 --> 00:13:38,991
- Sarah!
- No, it's okay. Let him in.
117
00:13:38,992 --> 00:13:42,155
- Michael. Oh, my God.
- Sarah! Hey, are you okay?
118
00:13:42,156 --> 00:13:45,171
- Michael, it was horrible. And Giselle, she-
- Shh. Shh. It's okay.
119
00:13:45,173 --> 00:13:48,198
It's okay. I'm here now.
It's okay.
120
00:13:48,199 --> 00:13:50,552
Hi, I'm Michael Pierce.
I'm the director of the museum.
121
00:13:50,553 --> 00:13:52,194
I am Enzo Marchi,
the head of this investigation.
122
00:13:52,195 --> 00:13:53,272
Great.
123
00:13:53,273 --> 00:13:56,732
- Look, I'm gonna take her home now, okay?
- Of course. No problem.
124
00:13:56,733 --> 00:14:00,596
- Thank you.
- Are you all right?
125
00:14:02,258 --> 00:14:04,464
I can't believe it.
126
00:14:04,500 --> 00:14:06,669
did you hear that?
127
00:14:06,670 --> 00:14:09,388
She's crazy.
128
00:14:09,966 --> 00:14:12,190
You're some detective, you know?
129
00:14:12,191 --> 00:14:16,489
- Sure.
- Go and keep an eye on her.
130
00:14:25,784 --> 00:14:29,176
Can I stay at your place tonight?
131
00:14:29,177 --> 00:14:32,575
I really don't feel like being alone.
132
00:14:33,418 --> 00:14:35,872
Of course you can.
133
00:14:38,330 --> 00:14:41,050
It's freezing outside.
134
00:14:43,112 --> 00:14:46,844
- Can I light a fire?
- Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul.
135
00:14:46,845 --> 00:14:49,860
All right.
136
00:15:03,833 --> 00:15:06,961
Good. Well, he's still asleep.
137
00:15:15,327 --> 00:15:18,901
Something very strange happened
to me tonight.
138
00:15:18,902 --> 00:15:22,337
And, uh, I feel almost embarrassed
to tell you about it.
139
00:15:22,338 --> 00:15:24,093
What?
140
00:15:24,094 --> 00:15:26,620
Promise me you won't think
I'm crazy.
141
00:15:26,621 --> 00:15:30,229
- I promise.
- All right.
142
00:15:30,230 --> 00:15:33,092
I was trapped in there.
143
00:15:33,093 --> 00:15:37,776
And there was no way I was gonna
get out of there alive.
144
00:15:37,777 --> 00:15:40,976
- And then-
- What?
145
00:15:42,600 --> 00:15:44,621
Nah, never mind.
146
00:15:44,622 --> 00:15:47,308
Come on. Tell me.
147
00:15:48,264 --> 00:15:50,487
And then...
148
00:15:50,488 --> 00:15:53,958
I heard a voice in my head...
149
00:15:54,531 --> 00:15:56,648
telling me to go.
150
00:15:56,684 --> 00:15:59,150
And then- bam-
the doors slammed open!
151
00:15:59,151 --> 00:16:02,447
I mean, they were locked
and they slammed open!
152
00:16:02,448 --> 00:16:07,037
And I-And there was
this woman too-
153
00:16:07,038 --> 00:16:09,361
Dad?
154
00:16:09,398 --> 00:16:12,802
Hey, tiger!
What are you doing up? Huh?
155
00:16:12,803 --> 00:16:14,806
I thought you were asleep.
Ah, come here.
156
00:16:14,841 --> 00:16:17,818
- Hi, Paul.
- Hi, Sarah.
157
00:16:17,819 --> 00:16:21,531
- do you want some hot chocolate?
- Yes. Can I stay up late?
158
00:16:21,532 --> 00:16:23,731
Yes, you can stay up late.
159
00:16:23,733 --> 00:16:28,188
Let's choose one of your books,
and we'll take you to bed.
160
00:16:28,189 --> 00:16:30,791
Which one are you gonna get?
This one? Okay.
161
00:16:30,792 --> 00:16:33,895
I'm gonna come in with the hot chocolate now.
Come on. Back to bed.
162
00:16:33,896 --> 00:16:37,975
Coming in a second, all right?
163
00:16:38,660 --> 00:16:41,301
I just can't get my head around it.
164
00:16:41,302 --> 00:16:43,829
Why did they have to kill Giselle?
165
00:16:43,830 --> 00:16:47,278
What was so important
about that urn?
166
00:16:47,279 --> 00:16:52,004
Well, from what you told me,
they could be talismans.
167
00:16:52,006 --> 00:16:54,640
Look, I'm gonna go and see
Monsignor Brusca tomorrow morning.
168
00:16:54,641 --> 00:16:56,703
Maybe he can shed
some more light on it.
169
00:16:56,704 --> 00:16:59,169
How do you know him?
170
00:16:59,170 --> 00:17:02,177
Well, he came to London a few years ago
to lecture on spiritualism.
171
00:17:02,178 --> 00:17:07,245
And he's meant to be a leading authority
on mysticism and the occult sciences-
172
00:17:07,246 --> 00:17:10,340
"Sciences"? Come on.
You don't believe in that crap.
173
00:17:10,341 --> 00:17:12,811
- The occult?
- Yeah.
174
00:17:12,812 --> 00:17:15,860
Well, maybe, maybe not.
175
00:17:15,861 --> 00:17:18,338
- Hmph.
- What?
176
00:17:18,339 --> 00:17:20,368
I was just-
177
00:17:20,369 --> 00:17:23,726
What, you don't think there are forces
out there we don't understand?
178
00:17:23,727 --> 00:17:26,772
Not really, no.
You and I are scientists.
179
00:17:26,773 --> 00:17:30,942
We're supposed to believe in
what we see and what we touch.
180
00:17:33,010 --> 00:17:37,170
- The chocolate!
- See? Forces.
181
00:17:43,422 --> 00:17:47,789
I keep hearing that voice
echoing in my head.
182
00:17:51,617 --> 00:17:54,417
I think I'm going crazy.
183
00:17:54,418 --> 00:17:58,000
You're not going crazy.
Come here.
184
00:17:58,001 --> 00:18:01,108
You're not going crazy. You just-
185
00:18:01,109 --> 00:18:05,411
Just need to sleep.
186
00:18:05,412 --> 00:18:07,423
Hmm?
187
00:18:07,458 --> 00:18:10,392
Just try to sleep, hmm?
188
00:18:15,824 --> 00:18:17,568
Chaos. Blood. Tears.
189
00:18:17,569 --> 00:18:22,173
Mater! Mater!
190
00:19:17,629 --> 00:19:22,809
Certo. Certo.
191
00:20:00,269 --> 00:20:02,276
I'll kill you! I'll kill you!
192
00:21:22,055 --> 00:21:25,220
- Morning, Father.
- Morning.
193
00:21:25,221 --> 00:21:27,913
I'm here to see
Monsignor Brusca.
194
00:21:27,914 --> 00:21:31,279
Oh, you don't know, do you?
195
00:21:32,901 --> 00:21:36,366
He had a stroke the day
after we found the coffin.
196
00:21:38,356 --> 00:21:42,960
He was conscious for only a few minutes
before he slipped into a coma.
197
00:21:43,778 --> 00:21:46,291
I'm so sorry.
198
00:21:47,513 --> 00:21:51,288
Look, I... understand
this isn't the best time...
199
00:21:51,289 --> 00:21:54,552
but I really do need to know as much
as I can about the urn.
200
00:21:54,553 --> 00:21:57,551
Look. Look,
I really don't know why...
201
00:21:57,552 --> 00:22:00,751
anyone would want
to take that urn.
202
00:22:00,752 --> 00:22:06,239
The only thing I know is that there was a name
on the coffin: Oscar de la Vallé.
203
00:22:06,240 --> 00:22:09,171
- Oscar de la Vallé?
- Yes.
204
00:22:09,172 --> 00:22:11,423
do you know who he was?
205
00:22:11,424 --> 00:22:15,197
The monsignor thought
it was the same man...
206
00:22:15,198 --> 00:22:20,486
who figures in an old story that's been
popular in Aosta for centuries.
207
00:22:20,487 --> 00:22:25,166
Most people, including me,
consider it nothing but legend.
208
00:22:25,167 --> 00:22:29,509
Brusca didn't. That's why he sent
the items to you for verification.
209
00:22:29,510 --> 00:22:33,014
Well, can you tell me
about the story?
210
00:22:33,015 --> 00:22:34,998
In 1814...
211
00:22:34,999 --> 00:22:38,503
workers renovating
the church curia in Aosta...
212
00:22:38,504 --> 00:22:41,094
discovered an urn.
213
00:22:41,095 --> 00:22:44,026
There were several items inside it...
214
00:22:44,027 --> 00:22:47,762
including a dress that may have been
from pagan times.
215
00:22:49,717 --> 00:22:53,251
As the legend has it, packs of wolves
came out of the forest...
216
00:22:53,253 --> 00:22:55,644
the night after the urn
was found.
217
00:22:55,645 --> 00:22:58,944
They dug up freshly-buried
bodies in the graveyard...
218
00:22:58,945 --> 00:23:01,098
and tore them to bits.
219
00:23:01,100 --> 00:23:03,110
The local priest decided
to send the urn to the Vatican.
220
00:23:04,198 --> 00:23:07,058
Oscar de la Vallé
volunteered to deliver it.
221
00:23:07,059 --> 00:23:10,562
He was a knight of noble birth.
Only he was allowed to talk with the pope.
222
00:23:10,563 --> 00:23:14,740
He had one bad trip.
223
00:23:14,741 --> 00:23:18,542
Wherever he went,
death and destruction followed.
224
00:23:18,543 --> 00:23:20,935
Children died.
Crops burned.
225
00:23:20,936 --> 00:23:24,605
Whole villages were devastated.
226
00:23:24,606 --> 00:23:27,535
Many towns refused to let
De la Vallé enter.
227
00:23:27,536 --> 00:23:30,227
People were in a panic.
228
00:23:30,228 --> 00:23:34,440
By the time he reached Viterbo,
he was both sick and blind.
229
00:23:34,478 --> 00:23:36,864
The church took him in.
230
00:23:36,865 --> 00:23:40,434
He died six days later.
Maybe it was malarial fever.
231
00:23:40,435 --> 00:23:42,824
His body was buried
in a secret place.
232
00:23:42,825 --> 00:23:48,036
The urn was chained to his coffin
and sealed with crucifixes.
233
00:23:49,425 --> 00:23:55,115
After the urn was found,
the monsignor was a different person.
234
00:23:55,116 --> 00:23:58,249
He began talking nonsense.
235
00:24:00,405 --> 00:24:03,537
Wait. Wait, wait.
236
00:24:03,538 --> 00:24:05,790
I- Yes-
237
00:24:05,791 --> 00:24:09,431
- He was writing this when he had the stroke.
- Here.
238
00:24:09,432 --> 00:24:14,540
It's a list of what was in the urn.
239
00:24:15,372 --> 00:24:19,212
- "Mater Lacrimarum. "
- Mater Lacrimarum. Yes.
240
00:24:19,213 --> 00:24:21,673
The monsignor thought the urn...
241
00:24:21,674 --> 00:24:25,007
and its contents were magical...
242
00:24:25,008 --> 00:24:27,029
that they belonged
to an evil witch...
243
00:24:27,030 --> 00:24:31,509
named Mater Lacrimarum-
the Mother of Tears.
244
00:24:31,510 --> 00:24:34,710
It's such a shame.
245
00:24:34,711 --> 00:24:37,404
He was a brilliant man- kind...
246
00:24:37,405 --> 00:24:40,605
and a wonderful teacher.
247
00:24:40,606 --> 00:24:43,975
To end his days believing
in this nonsense-
248
00:24:47,683 --> 00:24:52,063
I'm sure he told you the same thing
he told me many times-
249
00:24:52,064 --> 00:24:56,647
that God's plans for us are a mystery
to everyone but him.
250
00:24:56,648 --> 00:24:59,543
Monsignor Brusca wrote this
for a reason.
251
00:24:59,544 --> 00:25:04,763
One we might not understand,
but a reason nonetheless.
252
00:25:04,764 --> 00:25:07,315
Good-bye, Father.
253
00:25:48,512 --> 00:25:51,479
Hold still. I said hold still!
254
00:25:51,481 --> 00:25:55,156
- No! Help me!
- Open your legs. Open your legs!
255
00:25:55,157 --> 00:25:58,684
No! Help me!
256
00:27:18,319 --> 00:27:20,953
Stop! Freeze!
257
00:27:20,954 --> 00:27:25,068
Freeze!
258
00:27:46,807 --> 00:27:49,325
Michael?
259
00:27:55,144 --> 00:27:57,170
Hello?
260
00:27:57,171 --> 00:28:00,036
Is there anybody home?
261
00:28:07,825 --> 00:28:10,343
Michael?
262
00:28:15,929 --> 00:28:18,448
Paul?
263
00:28:30,032 --> 00:28:32,554
Michael?
264
00:28:34,419 --> 00:28:38,402
Michael! What happened?
265
00:28:38,403 --> 00:28:41,369
They took him.
266
00:28:41,370 --> 00:28:43,771
- Who took him?
- The babysitter...
267
00:28:43,772 --> 00:28:47,953
went out for two minutes, she said.
268
00:28:47,954 --> 00:28:50,251
She came back...
269
00:28:50,252 --> 00:28:53,921
and she found... this-
270
00:28:54,625 --> 00:28:57,932
"If you want to see
your son again...
271
00:28:57,933 --> 00:29:00,165
keep the silentium. "
272
00:29:00,166 --> 00:29:02,327
The silentium.
273
00:29:02,328 --> 00:29:05,232
Michael, I'm sorry.
274
00:29:05,233 --> 00:29:08,244
I'm so sorry, darling.
275
00:29:08,245 --> 00:29:11,351
Those symbols-
they are the same ones I saw on the urn.
276
00:29:11,352 --> 00:29:16,348
I know! It's the same people.
It's some kind of black magic.
277
00:29:16,349 --> 00:29:18,477
Black magic?
278
00:29:18,514 --> 00:29:20,731
- I don't know about black magic-
- What?
279
00:29:20,732 --> 00:29:23,459
What, you think this is all some
sort of coincidence?
280
00:29:23,460 --> 00:29:26,377
- No, I didn't say-
- don't be so bloody naive! Giselle's dead.
281
00:29:26,378 --> 00:29:28,841
Brusca's in a coma.
Now they've taken Paul.
282
00:29:28,842 --> 00:29:31,889
It's - It's all connected with the urn
and-and those talismans.
283
00:29:31,890 --> 00:29:35,267
And they want me to stop looking.
They want me to keep quiet.
284
00:29:35,268 --> 00:29:39,054
About what?
Keep quiet about what?
285
00:29:39,055 --> 00:29:43,685
The darkness... gathering around Rome.
You haven't seen it?
286
00:29:43,686 --> 00:29:46,186
It's happening.
Here, come with me!
287
00:29:46,187 --> 00:29:49,026
- Look. Let me show you. Look.
- I'm coming.
288
00:29:49,027 --> 00:29:52,135
What do you think all this is?
Where is it?
289
00:29:52,136 --> 00:29:56,497
- An epidemic of suicides, 52 in two days!
- Yes.
290
00:29:56,498 --> 00:29:59,336
Look. A wave of violence
spreads through the city-
291
00:29:59,337 --> 00:30:02,209
murders, fires, kidnappings,
church vandalism-
292
00:30:02,210 --> 00:30:05,044
Yes, Michael, you're scaring me.
I- I know all this.
293
00:30:05,045 --> 00:30:08,125
I'm going to Monteleone.
There's a priest there, Father Johannes.
294
00:30:08,126 --> 00:30:11,065
And what on earth could he do
to help this situation?
295
00:30:11,066 --> 00:30:13,365
He's an exorcist-
one of the last confirmed by the Vatican.
296
00:30:13,366 --> 00:30:15,628
He knows more about the occult
than anyone else I know.
297
00:30:15,629 --> 00:30:18,841
And he'll be able to help me get Paul
back in a way they can't detect.
298
00:30:18,842 --> 00:30:22,221
- Look, Michael, why don't we try the police?
- No! No police!
299
00:30:22,222 --> 00:30:26,647
You saw the way they looked at you at the
museum. They thought you were fucking crazy!
300
00:30:26,648 --> 00:30:29,353
Michael, look, I-I love Paul,
okay, as much as you do...
301
00:30:29,354 --> 00:30:31,924
but I don't know if
this is the best way-
302
00:30:31,925 --> 00:30:35,234
He is my son!
303
00:30:35,235 --> 00:30:37,761
Not yours!
304
00:30:39,214 --> 00:30:42,534
Michael.
305
00:30:53,972 --> 00:30:57,492
Damn it!
Be careful, damn it!
306
00:30:57,493 --> 00:31:00,030
You rot in hell.
307
00:31:04,768 --> 00:31:08,081
- Are you ready for the celebration?
- Of course!
308
00:31:13,534 --> 00:31:16,410
Excuse me.
309
00:31:43,710 --> 00:31:46,774
Three Furies.
310
00:31:47,533 --> 00:31:50,005
Furies.
311
00:31:54,919 --> 00:31:57,514
Three Fates.
312
00:31:58,909 --> 00:32:00,639
Three Graces.
313
00:32:00,640 --> 00:32:05,706
Diana, the three-headed-
314
00:32:12,493 --> 00:32:14,626
The Triad.
315
00:32:14,627 --> 00:32:17,231
Why are they always three?
316
00:32:19,544 --> 00:32:23,069
Sorry. Hello?
317
00:32:23,070 --> 00:32:25,954
- Sarah, hi. It's me. It's Michael.
- Michael?
318
00:32:25,955 --> 00:32:28,867
- Where are you?
- Wait, no, no. Wait, wait, listen.
319
00:32:28,868 --> 00:32:31,715
- I-I really need your help, okay?
- Yeah, of course I'll help you.
320
00:32:31,716 --> 00:32:33,952
Just tell me what to do.
321
00:32:33,953 --> 00:32:37,040
- No, you've got-
- Michael?
322
00:32:37,041 --> 00:32:39,310
Michael!
323
00:32:39,311 --> 00:32:43,002
Hello, are you there?
Michael!
324
00:32:47,146 --> 00:32:50,940
Help me, Sarah.
Help me.
325
00:32:50,941 --> 00:32:53,145
Michael, are you still there?
326
00:32:53,146 --> 00:32:56,697
Michael? Michael!
327
00:33:26,838 --> 00:33:31,192
Whoo-hoo!
328
00:33:31,963 --> 00:33:33,892
Hey, sister.
329
00:33:45,782 --> 00:33:48,264
Chotomateh!
330
00:33:55,240 --> 00:33:57,845
Simone. Ikeh!
331
00:34:51,752 --> 00:34:53,762
Okay, please, come on.
Let's find her.
332
00:34:53,763 --> 00:34:56,543
And try not to draw too much
attention to yourselves, okay?
333
00:34:56,544 --> 00:34:59,798
- Okay, I know, I know.
- Okay, you two with me. Come on. This way.
334
00:34:59,799 --> 00:35:02,540
Move! Move!
335
00:35:17,339 --> 00:35:19,519
People, we're the police.
336
00:35:19,520 --> 00:35:22,368
No, no, no, you can't go in.
Can't go in.
337
00:35:22,369 --> 00:35:26,727
Lady, you too. Move on, please.
Thank you. Move on.
338
00:35:59,292 --> 00:36:02,112
- Concentrate.
- Huh?
339
00:36:02,113 --> 00:36:04,968
Concentrate!
340
00:36:06,519 --> 00:36:09,296
They won't see you!
341
00:36:10,043 --> 00:36:13,436
Don't worry.
They won't see you!
342
00:36:54,796 --> 00:36:58,086
We lost her.
343
00:37:01,850 --> 00:37:04,358
Okay.
344
00:37:43,447 --> 00:37:45,952
What?
345
00:38:11,332 --> 00:38:13,549
Excuse me.
Where's this train going?
346
00:38:13,550 --> 00:38:17,342
- Orte. Leaves in 30 minutes.
- Thank you.
347
00:38:31,762 --> 00:38:34,178
- Michael?
- This is Michael Pierce's voicemail.
348
00:38:34,179 --> 00:38:36,599
Please leave a message after the tone.
349
00:38:36,600 --> 00:38:40,193
Michael, I've run into problems.
I'm going to Monteleone.
350
00:38:40,194 --> 00:38:42,704
Bye.
351
00:39:09,019 --> 00:39:11,948
Can I help you?
352
00:39:14,713 --> 00:39:17,446
Sorry, I don't understand.
353
00:40:08,517 --> 00:40:12,147
Get out!
354
00:40:22,299 --> 00:40:25,327
The train for Monteleone
now leaving on track nine.
355
00:40:25,328 --> 00:40:29,201
- Where the fuck is she?
- Maybe in there.
356
00:40:29,202 --> 00:40:32,902
Maybe she's in there!
357
00:40:50,365 --> 00:40:54,342
Well, Sarah Mandy killed
this woman because she saw...
358
00:40:54,343 --> 00:40:58,322
Miss Mandy attacking
da Silva over there.
359
00:40:58,323 --> 00:41:01,320
As simple as this.
360
00:41:04,073 --> 00:41:09,272
Mandy weighs 110 pounds,
at the most?
361
00:41:09,273 --> 00:41:13,301
da Silva, God rest his soul,
was a fucking gorilla.
362
00:41:13,302 --> 00:41:15,507
And he was armed.
363
00:41:15,508 --> 00:41:19,057
No, there's more to this case
than we think.
364
00:41:19,058 --> 00:41:21,187
Can you move them back, please?
365
00:41:31,058 --> 00:41:36,591
Nafech! Nafech! Nafech!
366
00:41:36,592 --> 00:41:40,049
Nafech! Nafech!
Nafech! Nafech!
367
00:41:40,050 --> 00:41:42,201
Nafech! Nafech!
368
00:41:42,202 --> 00:41:45,993
Nafech! Nafech!
369
00:41:48,275 --> 00:41:51,192
Nafech! Nafech!
370
00:42:06,942 --> 00:42:08,919
- Yes?
- Hello?
371
00:42:08,957 --> 00:42:12,276
My name is Sarah Mandy. I'm looking
for a friend of mine, Michael Pierce.
372
00:42:12,277 --> 00:42:16,573
- He came to see Father Johannes.
- No, I'm sorry, he's not here.
373
00:42:16,574 --> 00:42:18,588
What?
374
00:42:18,589 --> 00:42:22,042
Could I see Father Johannes then?
It's very important.
375
00:42:22,043 --> 00:42:24,161
You have to come back tomorrow.
376
00:42:24,162 --> 00:42:27,115
- He can't see you today.
- I'm sorry, but that's not possible.
377
00:42:27,152 --> 00:42:30,441
Please, tell him
I won't take much of his time.
378
00:42:30,442 --> 00:42:32,948
Please.
379
00:42:33,627 --> 00:42:35,908
All right. Come in.
380
00:42:35,909 --> 00:42:39,019
Thanks. Thanks a lot.
381
00:43:01,326 --> 00:43:04,832
You look like you had
a hard trip.
382
00:43:08,306 --> 00:43:10,751
You have it, you know.
383
00:43:10,752 --> 00:43:13,296
Your mother's gaze.
384
00:43:14,413 --> 00:43:17,663
You're Elisa Mandy's daughter,
aren't you?
385
00:43:19,517 --> 00:43:22,019
I'm Marta Colussi.
386
00:43:26,598 --> 00:43:29,343
You really look just like her.
387
00:43:30,136 --> 00:43:35,996
I knew your mother
many years ago in Germany.
388
00:43:35,997 --> 00:43:38,570
She was a wonderful teacher.
389
00:43:38,868 --> 00:43:41,427
I learned so much from her.
390
00:43:41,428 --> 00:43:45,375
She was a great spiritualist-
the best I've ever known.
391
00:43:45,376 --> 00:43:49,490
- My mother was a dancer.
- And a healer.
392
00:43:49,491 --> 00:43:52,318
A white witch, if you will.
393
00:43:53,469 --> 00:43:57,208
And it seems to me
you've inherited some of her gifts.
394
00:43:57,209 --> 00:44:00,516
- Listen, lady-
- It's Marta.
395
00:44:00,517 --> 00:44:02,912
Marta. Whoever you are...
396
00:44:02,913 --> 00:44:05,021
I don't know you and I didn't
come here to talk to you.
397
00:44:05,022 --> 00:44:07,857
Please leave me
alone now, okay?
398
00:44:07,860 --> 00:44:12,115
How did you get away
at the train station?
399
00:44:13,974 --> 00:44:16,906
What the-Who are you?
400
00:44:17,802 --> 00:44:23,984
Elisa was helping you.
Coaching you, wasn't she?
401
00:44:24,009 --> 00:44:26,168
I- I don't know.
402
00:44:26,170 --> 00:44:30,375
I heard- I heard a voice.
403
00:44:33,422 --> 00:44:37,432
- did you really know my mother?
- Quite well.
404
00:44:37,433 --> 00:44:41,724
- You don't know much about her, do you?
- No.
405
00:44:41,725 --> 00:44:45,688
I don't remember much
about my parents.
406
00:44:45,689 --> 00:44:48,688
I was very young
when they died in the accident.
407
00:44:49,850 --> 00:44:53,012
The car crash in Freiburg.
408
00:44:53,905 --> 00:44:59,429
No, honey. I'm sorry.
That's not what happened.
409
00:45:02,023 --> 00:45:05,535
- Your parents were murdered.
- What?
410
00:45:05,571 --> 00:45:09,081
What are you talking about?
411
00:45:09,084 --> 00:45:12,965
Nobody ever told me this.
What are you saying?
412
00:45:18,384 --> 00:45:23,259
Your mother dared to fight
a very powerful black witch:
413
00:45:23,260 --> 00:45:27,655
Mater Suspiriorum,
the Mother of Sighs.
414
00:45:27,656 --> 00:45:29,874
The Mother of Sighs?
415
00:45:36,503 --> 00:45:38,826
Father Johannes.
416
00:45:39,609 --> 00:45:42,855
- How many drops?
- Twenty, please.
417
00:45:42,856 --> 00:45:47,041
You look exhausted.
You need to rest.
418
00:45:47,042 --> 00:45:49,341
With everything that's going on now?
I have to fight.
419
00:45:49,342 --> 00:45:53,890
- I have to fight!
- Stay calm now. Please. Take your drops.
420
00:45:54,678 --> 00:45:58,626
Your weakness is your strength, Father.
421
00:46:01,794 --> 00:46:05,273
I've been expecting you.
422
00:46:05,990 --> 00:46:08,428
- You're Sarah.
- Yes.
423
00:46:08,464 --> 00:46:10,950
Hi.
424
00:46:12,839 --> 00:46:16,215
There's a lot I have to
tell you-about your mother...
425
00:46:16,216 --> 00:46:20,410
about you,
and about a world-
426
00:46:20,411 --> 00:46:22,876
you hardly know.
427
00:46:23,690 --> 00:46:25,818
More than a thousand years ago...
428
00:46:25,819 --> 00:46:28,487
witchcraft was birthed...
429
00:46:28,488 --> 00:46:32,344
by the shores of the Black Sea
by three sisters.
430
00:46:32,345 --> 00:46:35,013
For years they roamed
the earth...
431
00:46:35,014 --> 00:46:39,574
bringing death and destruction
wherever they went.
432
00:46:39,575 --> 00:46:44,545
Search any art history book
and you'll find images of them.
433
00:46:44,546 --> 00:46:46,505
Eventually, they found homes.
434
00:46:46,506 --> 00:46:52,253
Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs,
settled in Freiburg.
435
00:46:52,254 --> 00:46:56,916
The Mother of Pain, Mater Tenebrarum,
went to New York.
436
00:46:56,917 --> 00:47:00,299
Mater Lacrimarum
came to Rome.
437
00:47:00,300 --> 00:47:02,583
She's known as the Mother of Tears.
438
00:47:02,584 --> 00:47:05,570
She's the most cruel
and beautiful of the three.
439
00:47:05,571 --> 00:47:08,667
And she's the only one still alive.
440
00:47:08,668 --> 00:47:12,219
Mater Tenebrarum
and Mater Suspiriorum...
441
00:47:12,220 --> 00:47:14,250
died many years ago.
442
00:47:14,252 --> 00:47:18,038
The Mother of Sighs.
She murdered my parents.
443
00:47:18,039 --> 00:47:21,014
Yes. But not before your mother...
444
00:47:21,015 --> 00:47:23,043
had injured her horribly.
445
00:47:23,044 --> 00:47:28,184
After fighting your mother,
she was reduced to a shell of her former self.
446
00:47:28,186 --> 00:47:32,213
A young dancer
named Suzy Bannion...
447
00:47:32,214 --> 00:47:35,488
finally managed to kill her.
448
00:47:36,306 --> 00:47:38,909
But that's all history.
449
00:47:38,910 --> 00:47:41,921
When that urn Brusca
found was opened...
450
00:47:41,922 --> 00:47:45,268
it restored the Mother of Tears's powers.
451
00:47:45,269 --> 00:47:47,568
How do you know about that?
452
00:47:47,569 --> 00:47:51,392
Your friend, Michael,
told me about it...
453
00:47:51,393 --> 00:47:55,676
when he phoned and spoke
of a magic red tunic...
454
00:47:55,677 --> 00:47:58,654
that would be a great
and powerful talisman.
455
00:47:58,655 --> 00:48:02,005
I've had visions.
Witches are coming...
456
00:48:02,006 --> 00:48:05,323
from all over the world
to celebrate her return.
457
00:48:05,324 --> 00:48:08,406
Yes. They're arriving
in Rome every day.
458
00:48:08,407 --> 00:48:10,738
Every jet, every car...
459
00:48:10,739 --> 00:48:12,905
every train brings more.
460
00:48:12,906 --> 00:48:15,782
They aim to make Rome fall again...
461
00:48:15,783 --> 00:48:19,812
to usher in the Second Age of Witches.
462
00:48:19,814 --> 00:48:23,623
I can't take it anymore.
I feel like I'm going crazy.
463
00:48:23,624 --> 00:48:26,805
There's nothing wrong
with your mind, Sarah.
464
00:48:26,806 --> 00:48:30,188
It's the world that's gone crazy.
465
00:48:30,924 --> 00:48:33,488
Have a look.
466
00:48:36,043 --> 00:48:38,583
Look at this.
467
00:48:38,584 --> 00:48:43,027
Usually I have one exorcism request
a month...
468
00:48:43,028 --> 00:48:48,114
but the last few days, I've had more cases
than I've had in my whole life.
469
00:48:48,115 --> 00:48:51,736
Every priest I talk to is faced
with the same challenge.
470
00:48:53,537 --> 00:48:55,537
Why is all this happening?
471
00:48:55,538 --> 00:48:59,503
The Mother of Tears
spreads evil wherever she can.
472
00:48:59,504 --> 00:49:03,944
Some she kills,
others she drives mad.
473
00:49:03,945 --> 00:49:07,066
She revels in chaos
and human despair.
474
00:49:09,811 --> 00:49:11,844
We have work to do.
475
00:49:11,845 --> 00:49:15,937
I have a book in my study
that shows us the way.
476
00:49:35,131 --> 00:49:38,968
Valeria! Valeria!
477
00:49:38,969 --> 00:49:41,853
Valeria.
478
00:49:54,579 --> 00:49:57,057
Valeria.
479
00:50:02,014 --> 00:50:04,830
Requiescat!
480
00:50:22,901 --> 00:50:25,408
Father Johannes!
481
00:50:39,131 --> 00:50:43,032
- Mother?
- Marta, come back! Come back!
482
00:50:43,033 --> 00:50:46,897
Mother, I obeyed you!
483
00:50:47,868 --> 00:50:49,992
Come on, let's go!
484
00:51:01,070 --> 00:51:03,972
Let me- Somebody help-
485
00:51:03,973 --> 00:51:07,205
Marta!
Marta, help me!
486
00:51:07,206 --> 00:51:10,696
Oh, my God!
487
00:51:12,542 --> 00:51:16,679
Marta! Marta, let's go!
488
00:51:20,745 --> 00:51:22,746
- Where's your car?
- It's right there.
489
00:51:22,747 --> 00:51:25,233
They're coming!
Oh, God, run!
490
00:51:26,546 --> 00:51:28,547
It's locked!
Open- Open up!
491
00:51:28,548 --> 00:51:32,605
- Open it!
- I can't find my key!
492
00:51:51,490 --> 00:51:53,620
Why were they all after me?
493
00:51:53,621 --> 00:51:55,654
Your mother.
494
00:51:55,655 --> 00:51:58,473
- What are you doing?
- I'm calling Michael.
495
00:51:58,509 --> 00:52:01,290
Are you crazy?
They can trace you with it.
496
00:52:01,291 --> 00:52:04,350
You're right.
Fuck it.
497
00:52:07,892 --> 00:52:10,858
Come to my place tonight.
It'll be safer for you.
498
00:52:10,859 --> 00:52:12,859
No, I'd rather go home.
499
00:52:12,860 --> 00:52:14,891
Michael can reach me there.
500
00:52:14,892 --> 00:52:16,895
Mmm.
501
00:52:16,896 --> 00:52:19,595
Here's my phone number
and address.
502
00:52:19,596 --> 00:52:22,695
- Call me anytime. It's no bother.
- Thank you.
503
00:52:22,696 --> 00:52:26,529
You're Elisa's daughter.
That's closer than family.
504
00:52:26,530 --> 00:52:30,197
I don't mean to scare you, but...
505
00:52:30,198 --> 00:52:32,198
they know who you are, Sarah.
506
00:52:32,199 --> 00:52:35,200
Promise me
you won't trust anyone.
507
00:52:35,201 --> 00:52:37,687
I promise.
508
00:52:43,537 --> 00:52:45,601
What's going on here?
509
00:52:45,603 --> 00:52:48,501
They are burning the churches.
510
00:52:48,502 --> 00:52:50,994
It's getting worse.
511
00:53:14,076 --> 00:53:17,273
Mater! Mater!
512
00:55:01,277 --> 00:55:03,544
There was somebody at my apartment!
513
00:55:03,546 --> 00:55:07,279
I saw lights and shadows under the door.
I feel like I'm going crazy!
514
00:55:07,280 --> 00:55:11,413
God! Help. Please help me.
Help me, please.
515
00:55:11,414 --> 00:55:13,904
Take a deep breath.
516
00:55:18,616 --> 00:55:21,616
- Thank you.
- Calm down.
517
00:55:21,617 --> 00:55:24,105
Come in.
518
00:55:25,819 --> 00:55:28,319
- Elga, meet Sarah.
- Hi.
519
00:55:28,320 --> 00:55:30,717
- What is she doing here?
- It's okay.
520
00:55:30,718 --> 00:55:33,722
Marta, you have to help me.
I don't know what's happening to me.
521
00:55:33,723 --> 00:55:36,420
- Come with me.
- You have to explain.
522
00:55:36,421 --> 00:55:38,422
Why is all this happening to me?
Why?
523
00:55:38,423 --> 00:55:41,421
They know who you are.
They can't take any chances.
524
00:55:41,422 --> 00:55:44,723
But I- I-
I don't know anything.
525
00:55:44,724 --> 00:55:47,724
You know more
than you think you do.
526
00:55:47,725 --> 00:55:51,682
How else have you survived
this long with those monsters after you?
527
00:55:57,697 --> 00:56:00,692
Elga, would you please
excuse us for a minute?
528
00:56:00,693 --> 00:56:02,696
Oh, please. Come on.
529
00:56:02,697 --> 00:56:05,186
Please?
530
00:56:10,498 --> 00:56:13,266
You have gifts, Sarah.
531
00:56:13,267 --> 00:56:17,097
You need to accept that
if you want to survive.
532
00:56:42,739 --> 00:56:45,935
Watch and learn.
533
00:57:02,513 --> 00:57:05,171
drifting spirits.
534
00:57:05,881 --> 00:57:09,838
They are everywhere,
especially here in Rome.
535
00:57:11,782 --> 00:57:14,352
The old houses are full of ghosts.
536
00:57:14,353 --> 00:57:16,352
Think about it.
537
00:57:16,353 --> 00:57:19,450
The city is 2700 years old...
538
00:57:19,451 --> 00:57:23,451
and we are standing
on five layers of graves.
539
00:57:23,452 --> 00:57:26,620
- How do you do it?
- You can do it too.
540
00:57:26,622 --> 00:57:30,417
With your gifts,
you can see what others can't.
541
00:57:36,222 --> 00:57:38,885
Close your eyes.
542
00:57:41,025 --> 00:57:43,992
Focus all of your energy...
543
00:57:43,993 --> 00:57:47,754
and concentrate on this spot.
544
00:57:48,927 --> 00:57:51,519
Good.
545
00:57:52,464 --> 00:57:56,261
Now just do like I did
and blow.
546
00:58:19,504 --> 00:58:21,638
Sarah.
547
00:58:21,639 --> 00:58:24,127
No, it can't be.
548
00:58:24,939 --> 00:58:27,007
Mommy?
549
00:58:27,008 --> 00:58:29,472
Sarah. Ohh.
550
00:58:29,473 --> 00:58:32,474
- Mommy!
- You can't touch her or she'll disappear.
551
00:58:32,475 --> 00:58:34,440
Leave me alone.
552
00:58:34,441 --> 00:58:39,309
Mater Lacrimarum grows stronger.
She grows stronger, Sarah!
553
00:58:39,310 --> 00:58:41,276
Where-Where are you?
554
00:58:41,277 --> 00:58:44,111
Mommy! Mommy!
555
00:58:44,113 --> 00:58:47,175
You're in great danger,
my dear child.
556
00:58:47,176 --> 00:58:49,546
- Learn to fight.
- No!
557
00:58:49,547 --> 00:58:51,214
No! No!
558
00:58:51,215 --> 00:58:55,279
Don't go, Mommy!
Don't leave me! Mommy, please!
559
00:58:55,280 --> 00:58:57,815
Mommy!
560
00:58:57,816 --> 00:59:00,181
Please make her come back.
Please!
561
00:59:00,182 --> 00:59:02,051
Mo-
562
00:59:02,052 --> 00:59:05,243
Don't leave me.
Don't leave.
563
00:59:12,350 --> 00:59:14,755
She told me to fight.
564
00:59:14,756 --> 00:59:19,120
You have to help me.
I have to fight. Please.
565
00:59:20,123 --> 00:59:22,957
I'm only a psychic.
566
00:59:22,958 --> 00:59:28,615
I can communicate with spirits,
but that's about it.
567
00:59:29,625 --> 00:59:32,961
I don't have your mother's gifts,
or yours.
568
00:59:34,959 --> 00:59:38,961
You need someone who can guide you,
point you in the right direction.
569
00:59:38,962 --> 00:59:41,329
Yes.
570
00:59:41,330 --> 00:59:44,629
Tomorrow I'll introduce you
to Guglielmo de Witt.
571
00:59:44,630 --> 00:59:47,561
- He's a great Belgian thinker.
- Okay.
572
00:59:47,562 --> 00:59:52,496
He'll tell you something useful,
if it's not too late.
573
00:59:55,802 --> 00:59:58,549
Thank you.
574
00:59:58,550 --> 01:00:01,935
Oh, thank you.
575
01:00:16,229 --> 01:00:18,887
No.
576
01:00:19,305 --> 01:00:22,822
No.
577
01:02:11,371 --> 01:02:13,709
Pick up the phone.
578
01:02:13,710 --> 01:02:16,965
Come on, Marta,
pick up the phone!
579
01:02:28,216 --> 01:02:30,690
Hello? Hello, Marta?
580
01:02:30,691 --> 01:02:36,011
Marta, you have to get out of there now!
Marta? Hello? Who's there?
581
01:02:36,012 --> 01:02:38,821
Run! It's too late!
582
01:02:38,822 --> 01:02:40,789
Now! Run now!
583
01:03:06,176 --> 01:03:08,547
No! She doesn't know anything!
584
01:03:08,548 --> 01:03:10,852
No! don't do it!
don't do it!
585
01:04:15,601 --> 01:04:18,048
Mater! Mater!
586
01:04:18,049 --> 01:04:20,432
Where is Sarah?
587
01:04:20,433 --> 01:04:22,574
She isn't here.
588
01:04:22,575 --> 01:04:25,117
Idiot!
589
01:04:29,498 --> 01:04:34,519
It is you.
590
01:04:34,520 --> 01:04:38,012
It is.
591
01:05:07,432 --> 01:05:10,432
Stay strong. Stay strong!
592
01:05:10,433 --> 01:05:13,203
- Mom.
- Stay strong, Sarah!
593
01:05:13,204 --> 01:05:16,533
Yes.
594
01:05:18,875 --> 01:05:22,376
Mom, what did they do
to you and Dad when-
595
01:05:22,410 --> 01:05:24,645
Shh. It's all in the past.
596
01:05:24,646 --> 01:05:27,743
There's nothing you can do.
It was meant to be.
597
01:05:27,744 --> 01:05:31,185
I was so upset,
so angry at you for leaving me.
598
01:05:31,186 --> 01:05:33,185
Plea- Please
don't abandon me again.
599
01:05:33,186 --> 01:05:35,888
Forgive me, little Sarah.
600
01:05:35,889 --> 01:05:38,555
I can't speak anymore.
601
01:05:38,556 --> 01:05:41,593
I belong to another place now.
Use your gifts.
602
01:05:41,630 --> 01:05:44,058
Use them. Use them.
603
01:05:44,059 --> 01:05:46,130
Mommy.
604
01:05:48,134 --> 01:05:51,966
Okay, guys, listen up.
We're looking for a girl around 28.
605
01:05:51,967 --> 01:05:56,403
Her name is Sarah Mandy.
If you see her, don't approach her.
606
01:06:00,743 --> 01:06:02,773
Michael?
607
01:06:02,774 --> 01:06:05,874
Michael. Mi-
608
01:06:06,382 --> 01:06:10,042
Michael! Michael!
609
01:06:12,419 --> 01:06:14,908
Michael, stop!
610
01:06:15,786 --> 01:06:17,985
Michael?
611
01:06:20,426 --> 01:06:22,794
Michael.
612
01:06:22,795 --> 01:06:25,095
Are you okay?
613
01:06:25,096 --> 01:06:27,094
Michael, you're sick.
614
01:06:27,095 --> 01:06:29,801
Where's Paul?
615
01:06:29,802 --> 01:06:31,800
I thought-
616
01:06:31,801 --> 01:06:33,801
did you-
617
01:06:33,802 --> 01:06:35,971
I think-
618
01:06:35,973 --> 01:06:40,375
I think he's -
I think he's dead.
619
01:06:40,376 --> 01:06:43,079
- Oh, my God.
- They killed him.
620
01:06:43,080 --> 01:06:45,077
- Oh, my God.
- And I can't -
621
01:06:45,078 --> 01:06:48,743
I don't want to talk about that now.
622
01:06:49,781 --> 01:06:51,783
Let's go.
623
01:06:51,784 --> 01:06:53,787
My apartment is not safe.
624
01:06:53,788 --> 01:06:56,787
- Everywhere I go, they-
- We'll go to my place.
625
01:06:56,788 --> 01:06:59,124
They won't look for you there.
626
01:07:04,127 --> 01:07:06,197
No, no. No lights.
627
01:07:06,198 --> 01:07:08,197
Why?
628
01:07:08,198 --> 01:07:11,098
We don't want them to see us.
629
01:07:13,770 --> 01:07:17,262
I'm so happy
we found each other.
630
01:07:18,608 --> 01:07:21,111
Are you okay?
631
01:07:21,112 --> 01:07:24,977
- Why don't you just rest, take off your coat-
- No, no, no.
632
01:07:25,612 --> 01:07:27,613
I'm freezing. Sorry.
I'm freezing.
633
01:07:27,614 --> 01:07:30,618
I just haven't spent a-
a single night inside.
634
01:07:30,619 --> 01:07:33,118
- I looked everywhere for him.
- Yeah, what happened?
635
01:07:33,119 --> 01:07:36,611
- Because I went to Monteleone to find you.
- I couldn't get there.
636
01:07:37,757 --> 01:07:40,392
They were following me.
637
01:07:40,393 --> 01:07:44,696
Everything you were trying to tell me
I understand now.
638
01:07:44,697 --> 01:07:46,931
I'm sorry I didn't believe you.
639
01:07:46,932 --> 01:07:48,867
I'm really sorry.
640
01:07:48,868 --> 01:07:51,355
Okay.
641
01:07:51,935 --> 01:07:54,605
Maybe you shouldn't smoke.
642
01:07:54,606 --> 01:07:56,772
Why don't you-
643
01:07:56,773 --> 01:08:00,342
do you want me to fix something?
Tea, maybe?
644
01:08:00,343 --> 01:08:02,834
No.
645
01:08:04,713 --> 01:08:07,216
No, I'm f- I'm fine.
646
01:08:07,217 --> 01:08:10,317
I'm just-
647
01:08:10,318 --> 01:08:13,686
I'm just pleased
I found you again.
648
01:08:13,687 --> 01:08:17,019
I'm fine.
don't worry. Fine.
649
01:08:22,561 --> 01:08:25,586
Michael, you're bleeding!
650
01:08:30,803 --> 01:08:34,204
- It's nothing.
- Michael, you're hurt!
651
01:08:34,205 --> 01:08:36,341
No, it's - it's okay.
652
01:08:36,342 --> 01:08:38,507
It's nothing.
653
01:08:38,508 --> 01:08:41,010
What do you mean, it's nothing?
You're hurt!
654
01:08:41,011 --> 01:08:43,512
I told you it's nothing!
Get off me!
655
01:08:43,513 --> 01:08:47,014
I told you to get the fuck off me!
656
01:08:56,758 --> 01:09:02,160
Do you think they would
spare me and my child?
657
01:09:02,161 --> 01:09:05,433
You're so naive.
658
01:09:05,434 --> 01:09:07,430
You can't escape her.
659
01:09:07,431 --> 01:09:09,232
But they killed your son!
660
01:09:09,233 --> 01:09:13,937
Your mother can't
help you anymore.
661
01:09:13,938 --> 01:09:17,257
We all have one mother now.
662
01:09:17,294 --> 01:09:20,576
The Mother of Tears.
663
01:09:22,547 --> 01:09:26,208
You bitch!
Oh, you crazy-
664
01:09:26,412 --> 01:09:29,386
you crazy bitch!
665
01:09:57,475 --> 01:10:01,175
Guglielmo.
The name Marta gave you.
666
01:10:01,176 --> 01:10:03,668
Find him.
667
01:10:14,688 --> 01:10:17,659
Mommy!
668
01:10:17,660 --> 01:10:20,059
Sarah!
669
01:10:59,269 --> 01:11:02,284
Welcome back to the morning news.
670
01:11:02,285 --> 01:11:04,292
And now for today's top story.
671
01:11:04,293 --> 01:11:07,439
They're calling it
the second fall of Rome.
672
01:11:07,440 --> 01:11:10,568
Over the past few days the city
has witnessed hundreds of acts of violence.
673
01:11:10,569 --> 01:11:14,184
Detective Marchi,
you say that they are all connected?
674
01:11:14,185 --> 01:11:15,481
Uh, yes...
675
01:11:15,482 --> 01:11:19,018
everything started with events
at the Art Museum of Rome.
676
01:11:19,438 --> 01:11:23,426
The brutal murder of the assistant curator,
Giselle Mares.
677
01:11:23,427 --> 01:11:25,814
But how does that all tie together?
678
01:11:25,816 --> 01:11:28,188
It was the trigger for everything
that's happening now.
679
01:11:28,189 --> 01:11:32,359
We ask everybody to be on the lookout
for this girl, Sarah Mandy...
680
01:11:32,360 --> 01:11:35,815
the only witness
to events at the museum.
681
01:11:35,816 --> 01:11:38,253
- If you see her-
- Is she a suspect?
682
01:11:38,254 --> 01:11:40,598
If you see her,
do not approach her.
683
01:11:40,599 --> 01:11:43,948
Call the police
and ask to speak to Homicide.
684
01:11:43,949 --> 01:11:45,418
Shit!
685
01:11:49,124 --> 01:11:52,128
- Fuck you!
- Oh, no, fuck you!
686
01:11:52,129 --> 01:11:56,278
- Give me my money!
- What are you talking about?
687
01:11:57,541 --> 01:12:00,744
Give me your car. Give me your car!
688
01:12:03,484 --> 01:12:06,291
Sunglasses!
689
01:12:07,492 --> 01:12:11,040
No! No! No!
690
01:12:20,649 --> 01:12:22,444
Hello?
691
01:12:22,445 --> 01:12:25,756
Yes, can I please have the address
for Mr. Guglielmo De-Witt?
692
01:12:25,757 --> 01:12:28,965
D, e, w, i, double t.
693
01:12:48,235 --> 01:12:51,244
- Yes?
- I need to see Guglielmo De-Witt.
694
01:12:51,245 --> 01:12:54,677
And you are?
695
01:12:54,678 --> 01:12:58,291
My name won't mean
anything to him.
696
01:12:59,723 --> 01:13:03,128
All right. Come in.
697
01:13:31,577 --> 01:13:34,784
So, you wanted to see me?
698
01:13:34,785 --> 01:13:37,589
Please sit down.
699
01:13:39,261 --> 01:13:43,264
As you can see, I-
I'm not very mobile.
700
01:13:43,265 --> 01:13:46,841
I'm here because I-
I have to ask you about-
701
01:13:55,456 --> 01:14:00,499
We alchemists may practice
an ancient art...
702
01:14:00,500 --> 01:14:03,371
but we do watch the news.
703
01:14:03,372 --> 01:14:07,276
do you think I wouldn't know
who you are, Sarah Mandy?
704
01:14:07,277 --> 01:14:11,785
And that the police is looking for you
because you're wanted for murder?
705
01:14:13,786 --> 01:14:16,128
Another thing
about us alchemists-
706
01:14:16,129 --> 01:14:18,999
we're not all one
thing or another.
707
01:14:19,000 --> 01:14:24,172
After all, good magic is good,
and black magic is-
708
01:14:27,383 --> 01:14:29,819
Well, it's good too.
709
01:14:29,820 --> 01:14:31,922
Some of what we do
is magic, science...
710
01:14:31,923 --> 01:14:35,696
esoterism, theosophy, natural law.
711
01:14:35,697 --> 01:14:40,610
A little of this and a little of that.
712
01:14:54,332 --> 01:14:59,573
This will let me know
who you really are...
713
01:14:59,574 --> 01:15:01,609
and what you've really seen.
714
01:15:03,615 --> 01:15:05,552
Hmm. Interesting.
715
01:15:05,553 --> 01:15:07,487
I see you have latent powers.
716
01:15:07,488 --> 01:15:11,534
Instinct more than anything else.
717
01:15:11,729 --> 01:15:14,065
Marta Colussi sent you, I see.
718
01:15:14,066 --> 01:15:17,407
So did your mother,
Elisa Mandy.
719
01:15:28,625 --> 01:15:31,064
What did you do to me? Huh?
720
01:15:31,065 --> 01:15:36,907
did you expect me to just let you waltz
in here without making sure who you are?
721
01:15:39,414 --> 01:15:43,959
Now, why exactly
did you come here?
722
01:15:44,588 --> 01:15:46,995
I need to find
the Mother of Tears.
723
01:15:46,996 --> 01:15:49,462
- Why?
- Look what's happening to the city.
724
01:15:49,463 --> 01:15:52,639
Rome is falling apart.
She has to be stopped.
725
01:15:52,640 --> 01:15:58,654
Mmm. What do you think
you can do? Kill her?
726
01:16:00,484 --> 01:16:04,558
Well, my mother was very powerful...
727
01:16:04,559 --> 01:16:07,563
and I think I might
have the same gifts.
728
01:16:07,564 --> 01:16:11,010
Which you found out about
when? Yesterday?
729
01:16:11,774 --> 01:16:13,975
I don't know.
730
01:16:13,976 --> 01:16:19,230
There's got to be some people that can help,
people like my mother.
731
01:16:20,053 --> 01:16:23,025
Father Johannes said that-
732
01:16:23,026 --> 01:16:26,766
that Mater Lacrimarum is bringing
on the Second Age of Witches.
733
01:16:26,767 --> 01:16:30,038
Mmm.
Father Johannes was right.
734
01:16:30,039 --> 01:16:34,447
Somewhere in the city the celebration
has already begun.
735
01:16:34,448 --> 01:16:37,052
But I'm afraid there is no
army of good witches
736
01:16:37,053 --> 01:16:38,921
out there to come to the rescue.
737
01:16:38,922 --> 01:16:42,592
If you want to stop her,
you have to do it yourself.
738
01:16:42,593 --> 01:16:44,931
So I'm on my own now?
739
01:16:44,932 --> 01:16:46,937
I didn't say I wouldn't help.
740
01:16:46,938 --> 01:16:50,777
I can't give you answers,
but I can share information.
741
01:16:50,778 --> 01:16:53,282
Follow me.
742
01:16:53,283 --> 01:16:58,523
Centuries ago, a great Roman alchemist
named Varelli...
743
01:16:58,524 --> 01:17:01,662
lived for a time in this villa.
744
01:17:01,664 --> 01:17:04,770
He was also a gifted architect.
745
01:17:04,771 --> 01:17:11,025
And near the end of his life, he built
the residences for the Three Mothers.
746
01:17:22,814 --> 01:17:26,340
This may tell you
something you need to know.
747
01:17:46,079 --> 01:17:49,342
The Three Mothers.
748
01:17:50,854 --> 01:17:53,920
I don't know
how much it will cost me...
749
01:17:53,956 --> 01:17:59,090
to break what we alchemists
have always called SILENTIUM.
750
01:18:03,372 --> 01:18:05,371
I met the three Mothers...
751
01:18:05,372 --> 01:18:07,509
and built three houses
for them:
752
01:18:07,510 --> 01:18:10,680
one in Freiburg,
one in New York...
753
01:18:10,681 --> 01:18:13,417
and one in Rome.
754
01:18:13,418 --> 01:18:18,524
I discovered too late that these houses
hide obscene secrets.
755
01:18:18,525 --> 01:18:22,196
It is from here
that the sisters spread pain...
756
01:18:22,197 --> 01:18:25,929
tears and darkness
throughout the world.
757
01:18:32,946 --> 01:18:37,315
This building should be
the one Varelli built in Rome.
758
01:18:38,487 --> 01:18:41,107
"What you see...
759
01:18:41,143 --> 01:18:43,727
"does not exist...
760
01:18:43,728 --> 01:18:47,932
and what you cannot
see is truth. "
761
01:18:47,933 --> 01:18:50,571
It's a riddle.
762
01:18:50,572 --> 01:18:53,439
Find where Mater Lacrimarum resides...
763
01:18:53,440 --> 01:18:55,610
and you'll find the answer.
764
01:18:55,611 --> 01:18:58,707
Are you sure
you want to do this?
765
01:18:59,649 --> 01:19:02,354
do I have a choice?
766
01:20:01,304 --> 01:20:05,376
Mater.
767
01:20:05,377 --> 01:20:07,378
Mater.
768
01:20:07,379 --> 01:20:09,784
Mater.
769
01:20:09,785 --> 01:20:12,220
Mater.
770
01:20:16,761 --> 01:20:19,028
Stop. Stop right here!
771
01:24:20,409 --> 01:24:23,175
Hey! Who are you?
772
01:24:23,176 --> 01:24:26,250
I, uh- I just saw
some women come in.
773
01:24:26,251 --> 01:24:28,252
- did you see them?
- No.
774
01:24:28,253 --> 01:24:31,655
- You here to interview me?
- Yeah.
775
01:24:32,292 --> 01:24:34,292
Here.
776
01:24:34,293 --> 01:24:36,294
How long you've been living here?
777
01:24:36,295 --> 01:24:38,701
Shh-A long time.
778
01:24:38,702 --> 01:24:41,502
Thirty, forty years.
779
01:24:41,503 --> 01:24:47,077
Since the Nazis escaped
at the end of the war.
780
01:24:47,078 --> 01:24:50,416
And who used to live here
before you?
781
01:24:50,417 --> 01:24:54,220
Oh, I don't know.
A kind of association.
782
01:24:54,221 --> 01:24:58,027
Philosophers. Artists maybe.
I don't remember.
783
01:24:58,028 --> 01:25:00,094
Why did they leave?
784
01:25:00,095 --> 01:25:03,402
Maybe because when the Nazis
occupied the villa...
785
01:25:03,403 --> 01:25:07,240
they tortured and killed
a lot of people down here.
786
01:25:07,241 --> 01:25:11,472
Hey! You won't
report me, will ya?
787
01:25:28,139 --> 01:25:30,230
Shh, shh.
788
01:25:31,241 --> 01:25:33,243
Easy.
789
01:25:44,227 --> 01:25:47,957
- Where did she go?
- I think she's gone.
790
01:25:51,939 --> 01:25:53,971
I'll check upstairs.
791
01:25:53,972 --> 01:25:56,772
- Stay here.
- Yeah.
792
01:26:08,296 --> 01:26:11,963
- She's not there!
- Then she's gone. Everything's okay.
793
01:26:11,964 --> 01:26:15,304
You forgot what we were supposed to do,
didn't you?
794
01:26:15,305 --> 01:26:17,307
- No.
- No?
795
01:26:17,308 --> 01:26:23,214
Inform them every time somebody
comes to look around!
796
01:26:23,215 --> 01:26:26,187
- Understand?
- Yes!
797
01:26:26,188 --> 01:26:28,677
- Yes.
- Move!
798
01:26:41,774 --> 01:26:44,768
- Where did they go? They just-
- Shh.
799
01:26:57,419 --> 01:27:01,235
They're in here. I can feel it.
800
01:27:03,406 --> 01:27:06,630
"What you see does not exist...
801
01:27:06,667 --> 01:27:10,209
and what you cannot see
is truth. "
802
01:27:10,210 --> 01:27:14,993
The secret of the house.
803
01:27:15,519 --> 01:27:19,710
Those are the same symbols
I saw on the urn.
804
01:27:58,456 --> 01:28:00,979
Catacombs.
805
01:28:00,980 --> 01:28:04,220
These are unexplored catacombs.
806
01:28:13,104 --> 01:28:15,685
Oh, my God.
807
01:28:17,081 --> 01:28:22,996
This is the home
of the Mother of Tears...
808
01:28:22,997 --> 01:28:25,733
and her followers.
809
01:28:25,734 --> 01:28:28,315
Dear God.
810
01:28:31,062 --> 01:28:33,327
Witches.
811
01:28:33,364 --> 01:28:35,590
Witches?
812
01:28:35,591 --> 01:28:38,426
What are you talking about?
813
01:28:40,229 --> 01:28:42,719
You'll see.
814
01:28:46,250 --> 01:28:49,152
Stay behind me.
815
01:29:07,178 --> 01:29:09,945
The three Graces.
816
01:29:35,002 --> 01:29:38,224
What are you doing down here?
817
01:29:38,225 --> 01:29:40,395
I'm an art historian.
I just wanted to see-
818
01:29:40,396 --> 01:29:43,547
Come with us.
I'll let you see something.
819
01:29:43,548 --> 01:29:46,064
We'll show you! Yeah! We'll show you!
820
01:29:46,065 --> 01:29:50,780
Come on!
821
01:32:14,726 --> 01:32:17,013
Mother, give us power!
822
01:32:17,014 --> 01:32:20,067
Burn it all!
823
01:32:20,068 --> 01:32:23,840
I will! I will!
824
01:32:23,841 --> 01:32:27,192
I will!
825
01:32:28,672 --> 01:32:32,535
Stop please!
826
01:32:32,536 --> 01:32:34,835
No! No!
827
01:32:39,697 --> 01:32:42,911
Mater! Mater!
828
01:32:46,685 --> 01:32:48,496
- Mater!
- Mater!
829
01:32:48,497 --> 01:32:50,722
Look, Mother!
An intruder!
830
01:32:54,762 --> 01:32:57,332
Wait!
831
01:32:57,333 --> 01:33:00,340
Get him!
832
01:33:08,360 --> 01:33:11,099
We'll eat you alive!
833
01:33:17,778 --> 01:33:20,687
Hang him!
834
01:33:20,688 --> 01:33:22,504
Our hour...
835
01:33:22,505 --> 01:33:25,955
is coming!
836
01:33:45,132 --> 01:33:48,454
Hello, Sarah.
837
01:33:59,885 --> 01:34:02,203
Come here.
838
01:34:22,785 --> 01:34:25,923
Who wants to eat the girl?
839
01:34:25,924 --> 01:34:28,408
Me.
840
01:34:28,826 --> 01:34:32,725
We have waited for this moment...
841
01:34:32,726 --> 01:34:36,187
for one thousand years!
842
01:34:36,224 --> 01:34:39,650
Our power is here!
843
01:34:44,125 --> 01:34:47,177
No one can stop us now!
844
01:34:47,178 --> 01:34:49,131
No one!
845
01:34:57,611 --> 01:35:01,726
No!
846
01:35:03,665 --> 01:35:06,828
- Damn you!
- It's an earthquake!
847
01:35:08,861 --> 01:35:12,298
No!
848
01:35:26,878 --> 01:35:28,992
No!
849
01:35:35,220 --> 01:35:37,336
No!
850
01:37:09,380 --> 01:37:12,536
Sarah!
851
01:37:12,537 --> 01:37:16,118
Shh! Shh! It's me, it's me!
It's me! It's me!
852
01:37:16,119 --> 01:37:19,096
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
853
01:37:28,507 --> 01:37:31,641
Enzo. Enzo!
854
01:37:31,955 --> 01:37:34,814
Go. Go! Go!
855
01:38:12,062 --> 01:38:14,541
Mother.
856
01:38:23,081 --> 01:38:26,432
Mother.
857
01:38:28,526 --> 01:38:31,141
♪Mater♪
858
01:38:33,442 --> 01:38:36,986
♪ Lacrimarum ♪
859
01:38:36,987 --> 01:38:42,556
♪ Mater Lacrimarum ♪
860
01:38:44,262 --> 01:38:47,775
♪Hail to the queen of rare delights ♪
861
01:38:47,776 --> 01:38:51,029
♪ Malefic and tragic
are the strings of her magic ♪
862
01:38:51,032 --> 01:38:52,919
♪ Screaming through the night ♪
863
01:38:52,920 --> 01:38:55,773
♪ She is sex and death and more ♪
864
01:38:55,775 --> 01:38:59,060
♪ The scent of evil
in the glittering city ♪
865
01:38:59,061 --> 01:39:01,349
♪ A virgin and a whore ♪
866
01:39:01,350 --> 01:39:05,662
♪ For the horns of blasphemy ♪
867
01:39:07,590 --> 01:39:09,718
♪Mater♪
868
01:39:09,719 --> 01:39:12,669
♪She's our Mother of Tears ♪
869
01:39:12,670 --> 01:39:15,358
♪ Lacrimarum ♪
870
01:39:15,359 --> 01:39:18,876
♪ The howling on the wind ♪
871
01:39:18,877 --> 01:39:20,934
♪ Mater♪
872
01:39:20,935 --> 01:39:23,787
♪ She's the lover
of all our fears ♪
873
01:39:23,789 --> 01:39:27,208
♪ Lacrimarum ♪
874
01:39:27,209 --> 01:39:29,394
♪ Mater♪
875
01:39:29,395 --> 01:39:33,935
♪ Lacrimarum ♪
876
01:39:35,605 --> 01:39:39,748
♪ Mater♪
877
01:39:51,173 --> 01:39:55,019
♪ Hail to the goddess
of the storm ♪
878
01:39:55,020 --> 01:39:57,843
♪ Dancing on the abyss
in a blaze of light ♪
879
01:39:57,879 --> 01:39:59,999
♪ A darkened star reborn ♪
880
01:40:00,001 --> 01:40:03,348
♪ When the moon hangs in the sky ♪
881
01:40:03,384 --> 01:40:06,307
♪ Sabbatical and fatter
than the blood red sunset ♪
882
01:40:06,308 --> 01:40:08,959
♪ Know the reason why ♪
883
01:40:08,960 --> 01:40:11,847
♪ The heavens burned today ♪
884
01:40:11,848 --> 01:40:14,273
♪Mater♪
885
01:40:14,274 --> 01:40:17,024
♪ She's our Mother of Tears ♪
886
01:40:17,025 --> 01:40:20,809
♪ Lacrimarum ♪
887
01:40:23,267 --> 01:40:25,124
♪ Mater♪
888
01:40:25,125 --> 01:40:28,112
♪ She's our Mother of Tears ♪
889
01:40:28,113 --> 01:40:32,052
♪ Lacrimarum ♪
890
01:40:34,451 --> 01:40:36,309
♪ Mater♪
891
01:40:36,310 --> 01:40:39,331
♪ She's our Mother of Tears ♪
892
01:40:39,332 --> 01:40:42,120
♪ Lacrimarum ♪
893
01:40:42,121 --> 01:40:45,670
♪ The howling on the wind ♪
894
01:40:45,671 --> 01:40:47,459
♪ Mater♪
895
01:40:47,496 --> 01:40:50,417
♪ She's our Mother of Tears ♪
896
01:40:50,418 --> 01:40:53,635
♪ Lacrimarum ♪
897
01:40:53,636 --> 01:40:56,889
♪ The more in mortal sin ♪
898
01:40:56,890 --> 01:40:58,645
♪ Mater♪
899
01:40:58,681 --> 01:41:01,600
♪ She's our Mother of Tears ♪
900
01:41:01,601 --> 01:41:04,985
♪ Lacrimarum ♪
901
01:41:04,986 --> 01:41:08,010
♪ Chaos in the cosmos ♪
902
01:41:08,011 --> 01:41:10,031
♪ Mater♪
903
01:41:10,032 --> 01:41:12,755
♪ She's the lover of all our fears ♪
904
01:41:12,756 --> 01:41:16,138
♪ Lacrimarum ♪
905
01:41:16,139 --> 01:41:18,296
♪ Mater♪
906
01:41:18,297 --> 01:41:23,205
♪ Lacrimarum ♪
907
01:41:24,537 --> 01:41:28,145
♪ Mother♪♪66151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.