All language subtitles for Mother.Of.Tears.The.Third.Mother.UNCUT.2007.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,985 --> 00:00:19,679 ♪Mater♪ 2 00:00:21,207 --> 00:00:25,801 ♪ Lacrimarum ♪ 3 00:00:25,802 --> 00:00:32,919 ♪ Mater Lacrimarum ♪ 4 00:01:02,220 --> 00:01:04,983 Mater. 5 00:01:09,853 --> 00:01:12,918 Mater. 6 00:01:16,643 --> 00:01:20,180 ♪♪ 7 00:02:05,560 --> 00:02:08,325 Mater. 8 00:02:10,660 --> 00:02:14,107 Mater. 9 00:02:19,177 --> 00:02:21,739 Mater. 10 00:02:26,944 --> 00:02:29,709 Mater. 11 00:02:35,183 --> 00:02:38,228 Uh-huh. Uh-huh. Easy now. 12 00:02:40,356 --> 00:02:45,444 - You okay? - Hey, there's something down here! 13 00:03:07,349 --> 00:03:11,387 "Oscar de la Vallé, 1815." 14 00:03:18,361 --> 00:03:20,548 Cut the chains. 15 00:03:55,089 --> 00:03:58,776 We'll rebury him on the other side of the cemetery... 16 00:03:58,777 --> 00:04:01,365 later tonight. 17 00:04:01,922 --> 00:04:04,961 And the urn? 18 00:04:06,057 --> 00:04:08,108 Put it in my car. 19 00:04:08,109 --> 00:04:11,625 Hang on, Monsignor. 20 00:04:24,575 --> 00:04:27,342 Dear Michael... 21 00:04:27,343 --> 00:04:30,211 we found something alarming today... 22 00:04:30,212 --> 00:04:33,730 right outside of the cemetery. 23 00:04:33,731 --> 00:04:38,346 I'm sending this urn over to you... 24 00:04:38,347 --> 00:04:41,990 that you can examine its contents. 25 00:04:42,855 --> 00:04:45,723 You know more about the history of magic... 26 00:04:45,724 --> 00:04:50,475 and esoteric sciences than I do... 27 00:04:50,476 --> 00:04:53,958 and I'm hoping you can deny... 28 00:04:53,959 --> 00:04:56,650 what I fear. 29 00:04:59,947 --> 00:05:03,336 Hey, Sarah. You seen Michael? 30 00:05:03,337 --> 00:05:05,902 Not for a couple of hours. 31 00:05:05,903 --> 00:05:09,256 - He had to take Paul to the doctor. - Oh, that's right. 32 00:05:09,257 --> 00:05:11,547 I was wondering why he wasn't answering his cell. 33 00:05:11,548 --> 00:05:13,263 Come take a look at something. 34 00:05:13,264 --> 00:05:15,144 What? 35 00:05:15,145 --> 00:05:17,676 Here, let me show you. Come with me. 36 00:05:17,677 --> 00:05:20,232 All right. 37 00:05:20,757 --> 00:05:24,214 - What is it? - Come. I'll show you. 38 00:05:24,215 --> 00:05:26,816 I know it's late, but you really need to check this out. 39 00:05:26,817 --> 00:05:28,866 - Really? - Yeah. 40 00:05:28,868 --> 00:05:31,127 don't keep me hanging. What is it? 41 00:05:31,128 --> 00:05:34,788 - All right. It's an urn. - Really? 42 00:05:34,789 --> 00:05:37,345 Yes. 43 00:05:41,353 --> 00:05:45,389 - Where'd it come from? - Viterbo. A Monsignor Brusca sent it. 44 00:05:45,390 --> 00:05:50,253 They found it with a coffin buried in 1815. 45 00:05:50,254 --> 00:05:52,157 Mater. 46 00:05:52,158 --> 00:05:55,035 - Isn't this amazing? - I've never seen anything like this. 47 00:05:55,036 --> 00:05:57,092 I know. 48 00:05:59,083 --> 00:06:03,462 Oh. Michael's phone is still off. 49 00:06:03,463 --> 00:06:06,242 What do you think? Should we risk opening it without him? 50 00:06:06,243 --> 00:06:08,606 - don't ask me. - Yeah, right. 51 00:06:08,607 --> 00:06:12,510 You know what? We're just gonna open it up, and I won't touch the letter. 52 00:06:12,511 --> 00:06:14,569 - deal. - Okay. 53 00:06:14,570 --> 00:06:17,856 - Let's do it. - All right. 54 00:06:17,857 --> 00:06:19,980 Do you need help? 55 00:06:19,981 --> 00:06:23,051 No, I think I'm okay. 56 00:06:30,384 --> 00:06:32,641 Ow! damn it! 57 00:06:32,642 --> 00:06:34,907 Are you okay? What is it? 58 00:06:34,908 --> 00:06:38,341 Aah. I cut myself. I'll be all right. 59 00:06:38,342 --> 00:06:41,495 - It's okay. Are you ready? - Yeah. 60 00:06:41,496 --> 00:06:43,623 - Okay. - Let's do it. 61 00:06:43,624 --> 00:06:45,508 - Let's go. - Like this? 62 00:06:45,509 --> 00:06:47,599 Yeah. It's a little tough. 63 00:06:47,600 --> 00:06:49,593 All right. Yeah, there you go. 64 00:06:49,594 --> 00:06:51,719 Careful. 65 00:06:51,720 --> 00:06:54,867 Yeah. 66 00:06:57,003 --> 00:06:59,062 Wow. 67 00:06:59,063 --> 00:07:02,390 Take a careful look at the hilt. 68 00:07:02,391 --> 00:07:05,272 - Tell me what you see. - The gemstone settings. 69 00:07:05,273 --> 00:07:07,434 It's a medieval technique, isn't it? 70 00:07:07,435 --> 00:07:11,302 Very good. Thirteenth century, most likely. 71 00:07:12,232 --> 00:07:14,698 Look. Three statues. 72 00:07:14,699 --> 00:07:16,759 - That's kind of scary. - Yeah. 73 00:07:16,760 --> 00:07:19,542 - You take it. - There you go. 74 00:07:19,543 --> 00:07:22,665 Okay. Oh, there's more. 75 00:07:22,666 --> 00:07:27,257 Look at this. Okay. 76 00:07:29,293 --> 00:07:31,737 They're so well-preserved. 77 00:07:31,738 --> 00:07:35,328 - Yeah. - Look at this writing. 78 00:07:38,140 --> 00:07:41,437 - Hey, there's more. - Yeah? 79 00:07:49,794 --> 00:07:53,705 This is some kind of talisman. 80 00:07:55,461 --> 00:07:57,763 Can you read the writing? 81 00:07:57,764 --> 00:08:00,202 No, not offhand. 82 00:08:00,203 --> 00:08:03,090 It's some ancient language. 83 00:08:03,092 --> 00:08:07,112 You know what? Go and grab the Aramaic and Mycenaean dictionaries, will you? 84 00:08:07,113 --> 00:08:09,622 - Yeah. - He'll want us to move on this right away. 85 00:08:09,623 --> 00:08:12,987 - Okay. - Thank you. 86 00:08:17,527 --> 00:08:23,271 "Seera Leraji"- 87 00:08:29,876 --> 00:08:33,648 "Sabnack. " 88 00:08:53,537 --> 00:08:56,291 Huh? 89 00:08:56,292 --> 00:09:00,693 No! No! 90 00:09:01,586 --> 00:09:05,057 Help me! No! 91 00:09:59,898 --> 00:10:02,786 Mater. Mater. 92 00:11:51,925 --> 00:11:54,432 Go now. 93 00:11:55,251 --> 00:11:57,260 Go now! 94 00:12:17,482 --> 00:12:21,407 Hello. Help! Please help me! 95 00:12:26,117 --> 00:12:31,090 You saw four people, and they were, to use your words, "deformed"? 96 00:12:31,091 --> 00:12:34,385 I didn't see their faces, but... 97 00:12:34,386 --> 00:12:36,900 there was something very strange about the way they moved. 98 00:12:36,901 --> 00:12:40,225 - How so? - It was like- 99 00:12:41,544 --> 00:12:45,054 God, they tore her to bits. 100 00:12:45,737 --> 00:12:48,197 - The blood, it was- - Wait. 101 00:12:48,198 --> 00:12:52,661 - How did they move? - Well, they were sort of hunched over. 102 00:12:52,662 --> 00:12:55,079 But I only saw them for a few seconds. 103 00:12:55,080 --> 00:12:58,402 - So there were three deformed people. - Yes, and a monkey. 104 00:13:00,961 --> 00:13:04,453 - A monkey? - Yes. It was chasing me. 105 00:13:04,454 --> 00:13:07,343 Okay. 106 00:13:08,217 --> 00:13:11,640 Sarah. 107 00:13:11,641 --> 00:13:15,369 So what exactly do you do for the institute, Sarah? 108 00:13:15,371 --> 00:13:19,167 I'm studying art restoration and archaeology. 109 00:13:19,168 --> 00:13:21,518 Mm-hmm. 110 00:13:21,519 --> 00:13:24,717 And did you manage to catalog these pieces of art... 111 00:13:24,718 --> 00:13:26,894 that were stolen before they were taken away? 112 00:13:26,895 --> 00:13:28,073 No. 113 00:13:28,074 --> 00:13:32,006 We were just starting to examine them. 114 00:13:32,007 --> 00:13:35,095 Look, I told you everything I know. 115 00:13:35,096 --> 00:13:37,043 Can I please go home now, please? 116 00:13:37,079 --> 00:13:38,991 - Sarah! - No, it's okay. Let him in. 117 00:13:38,992 --> 00:13:42,155 - Michael. Oh, my God. - Sarah! Hey, are you okay? 118 00:13:42,156 --> 00:13:45,171 - Michael, it was horrible. And Giselle, she- - Shh. Shh. It's okay. 119 00:13:45,173 --> 00:13:48,198 It's okay. I'm here now. It's okay. 120 00:13:48,199 --> 00:13:50,552 Hi, I'm Michael Pierce. I'm the director of the museum. 121 00:13:50,553 --> 00:13:52,194 I am Enzo Marchi, the head of this investigation. 122 00:13:52,195 --> 00:13:53,272 Great. 123 00:13:53,273 --> 00:13:56,732 - Look, I'm gonna take her home now, okay? - Of course. No problem. 124 00:13:56,733 --> 00:14:00,596 - Thank you. - Are you all right? 125 00:14:02,258 --> 00:14:04,464 I can't believe it. 126 00:14:04,500 --> 00:14:06,669 did you hear that? 127 00:14:06,670 --> 00:14:09,388 She's crazy. 128 00:14:09,966 --> 00:14:12,190 You're some detective, you know? 129 00:14:12,191 --> 00:14:16,489 - Sure. - Go and keep an eye on her. 130 00:14:25,784 --> 00:14:29,176 Can I stay at your place tonight? 131 00:14:29,177 --> 00:14:32,575 I really don't feel like being alone. 132 00:14:33,418 --> 00:14:35,872 Of course you can. 133 00:14:38,330 --> 00:14:41,050 It's freezing outside. 134 00:14:43,112 --> 00:14:46,844 - Can I light a fire? - Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul. 135 00:14:46,845 --> 00:14:49,860 All right. 136 00:15:03,833 --> 00:15:06,961 Good. Well, he's still asleep. 137 00:15:15,327 --> 00:15:18,901 Something very strange happened to me tonight. 138 00:15:18,902 --> 00:15:22,337 And, uh, I feel almost embarrassed to tell you about it. 139 00:15:22,338 --> 00:15:24,093 What? 140 00:15:24,094 --> 00:15:26,620 Promise me you won't think I'm crazy. 141 00:15:26,621 --> 00:15:30,229 - I promise. - All right. 142 00:15:30,230 --> 00:15:33,092 I was trapped in there. 143 00:15:33,093 --> 00:15:37,776 And there was no way I was gonna get out of there alive. 144 00:15:37,777 --> 00:15:40,976 - And then- - What? 145 00:15:42,600 --> 00:15:44,621 Nah, never mind. 146 00:15:44,622 --> 00:15:47,308 Come on. Tell me. 147 00:15:48,264 --> 00:15:50,487 And then... 148 00:15:50,488 --> 00:15:53,958 I heard a voice in my head... 149 00:15:54,531 --> 00:15:56,648 telling me to go. 150 00:15:56,684 --> 00:15:59,150 And then- bam- the doors slammed open! 151 00:15:59,151 --> 00:16:02,447 I mean, they were locked and they slammed open! 152 00:16:02,448 --> 00:16:07,037 And I-And there was this woman too- 153 00:16:07,038 --> 00:16:09,361 Dad? 154 00:16:09,398 --> 00:16:12,802 Hey, tiger! What are you doing up? Huh? 155 00:16:12,803 --> 00:16:14,806 I thought you were asleep. Ah, come here. 156 00:16:14,841 --> 00:16:17,818 - Hi, Paul. - Hi, Sarah. 157 00:16:17,819 --> 00:16:21,531 - do you want some hot chocolate? - Yes. Can I stay up late? 158 00:16:21,532 --> 00:16:23,731 Yes, you can stay up late. 159 00:16:23,733 --> 00:16:28,188 Let's choose one of your books, and we'll take you to bed. 160 00:16:28,189 --> 00:16:30,791 Which one are you gonna get? This one? Okay. 161 00:16:30,792 --> 00:16:33,895 I'm gonna come in with the hot chocolate now. Come on. Back to bed. 162 00:16:33,896 --> 00:16:37,975 Coming in a second, all right? 163 00:16:38,660 --> 00:16:41,301 I just can't get my head around it. 164 00:16:41,302 --> 00:16:43,829 Why did they have to kill Giselle? 165 00:16:43,830 --> 00:16:47,278 What was so important about that urn? 166 00:16:47,279 --> 00:16:52,004 Well, from what you told me, they could be talismans. 167 00:16:52,006 --> 00:16:54,640 Look, I'm gonna go and see Monsignor Brusca tomorrow morning. 168 00:16:54,641 --> 00:16:56,703 Maybe he can shed some more light on it. 169 00:16:56,704 --> 00:16:59,169 How do you know him? 170 00:16:59,170 --> 00:17:02,177 Well, he came to London a few years ago to lecture on spiritualism. 171 00:17:02,178 --> 00:17:07,245 And he's meant to be a leading authority on mysticism and the occult sciences- 172 00:17:07,246 --> 00:17:10,340 "Sciences"? Come on. You don't believe in that crap. 173 00:17:10,341 --> 00:17:12,811 - The occult? - Yeah. 174 00:17:12,812 --> 00:17:15,860 Well, maybe, maybe not. 175 00:17:15,861 --> 00:17:18,338 - Hmph. - What? 176 00:17:18,339 --> 00:17:20,368 I was just- 177 00:17:20,369 --> 00:17:23,726 What, you don't think there are forces out there we don't understand? 178 00:17:23,727 --> 00:17:26,772 Not really, no. You and I are scientists. 179 00:17:26,773 --> 00:17:30,942 We're supposed to believe in what we see and what we touch. 180 00:17:33,010 --> 00:17:37,170 - The chocolate! - See? Forces. 181 00:17:43,422 --> 00:17:47,789 I keep hearing that voice echoing in my head. 182 00:17:51,617 --> 00:17:54,417 I think I'm going crazy. 183 00:17:54,418 --> 00:17:58,000 You're not going crazy. Come here. 184 00:17:58,001 --> 00:18:01,108 You're not going crazy. You just- 185 00:18:01,109 --> 00:18:05,411 Just need to sleep. 186 00:18:05,412 --> 00:18:07,423 Hmm? 187 00:18:07,458 --> 00:18:10,392 Just try to sleep, hmm? 188 00:18:15,824 --> 00:18:17,568 Chaos. Blood. Tears. 189 00:18:17,569 --> 00:18:22,173 Mater! Mater! 190 00:19:17,629 --> 00:19:22,809 Certo. Certo. 191 00:20:00,269 --> 00:20:02,276 I'll kill you! I'll kill you! 192 00:21:22,055 --> 00:21:25,220 - Morning, Father. - Morning. 193 00:21:25,221 --> 00:21:27,913 I'm here to see Monsignor Brusca. 194 00:21:27,914 --> 00:21:31,279 Oh, you don't know, do you? 195 00:21:32,901 --> 00:21:36,366 He had a stroke the day after we found the coffin. 196 00:21:38,356 --> 00:21:42,960 He was conscious for only a few minutes before he slipped into a coma. 197 00:21:43,778 --> 00:21:46,291 I'm so sorry. 198 00:21:47,513 --> 00:21:51,288 Look, I... understand this isn't the best time... 199 00:21:51,289 --> 00:21:54,552 but I really do need to know as much as I can about the urn. 200 00:21:54,553 --> 00:21:57,551 Look. Look, I really don't know why... 201 00:21:57,552 --> 00:22:00,751 anyone would want to take that urn. 202 00:22:00,752 --> 00:22:06,239 The only thing I know is that there was a name on the coffin: Oscar de la Vallé. 203 00:22:06,240 --> 00:22:09,171 - Oscar de la Vallé? - Yes. 204 00:22:09,172 --> 00:22:11,423 do you know who he was? 205 00:22:11,424 --> 00:22:15,197 The monsignor thought it was the same man... 206 00:22:15,198 --> 00:22:20,486 who figures in an old story that's been popular in Aosta for centuries. 207 00:22:20,487 --> 00:22:25,166 Most people, including me, consider it nothing but legend. 208 00:22:25,167 --> 00:22:29,509 Brusca didn't. That's why he sent the items to you for verification. 209 00:22:29,510 --> 00:22:33,014 Well, can you tell me about the story? 210 00:22:33,015 --> 00:22:34,998 In 1814... 211 00:22:34,999 --> 00:22:38,503 workers renovating the church curia in Aosta... 212 00:22:38,504 --> 00:22:41,094 discovered an urn. 213 00:22:41,095 --> 00:22:44,026 There were several items inside it... 214 00:22:44,027 --> 00:22:47,762 including a dress that may have been from pagan times. 215 00:22:49,717 --> 00:22:53,251 As the legend has it, packs of wolves came out of the forest... 216 00:22:53,253 --> 00:22:55,644 the night after the urn was found. 217 00:22:55,645 --> 00:22:58,944 They dug up freshly-buried bodies in the graveyard... 218 00:22:58,945 --> 00:23:01,098 and tore them to bits. 219 00:23:01,100 --> 00:23:03,110 The local priest decided to send the urn to the Vatican. 220 00:23:04,198 --> 00:23:07,058 Oscar de la Vallé volunteered to deliver it. 221 00:23:07,059 --> 00:23:10,562 He was a knight of noble birth. Only he was allowed to talk with the pope. 222 00:23:10,563 --> 00:23:14,740 He had one bad trip. 223 00:23:14,741 --> 00:23:18,542 Wherever he went, death and destruction followed. 224 00:23:18,543 --> 00:23:20,935 Children died. Crops burned. 225 00:23:20,936 --> 00:23:24,605 Whole villages were devastated. 226 00:23:24,606 --> 00:23:27,535 Many towns refused to let De la Vallé enter. 227 00:23:27,536 --> 00:23:30,227 People were in a panic. 228 00:23:30,228 --> 00:23:34,440 By the time he reached Viterbo, he was both sick and blind. 229 00:23:34,478 --> 00:23:36,864 The church took him in. 230 00:23:36,865 --> 00:23:40,434 He died six days later. Maybe it was malarial fever. 231 00:23:40,435 --> 00:23:42,824 His body was buried in a secret place. 232 00:23:42,825 --> 00:23:48,036 The urn was chained to his coffin and sealed with crucifixes. 233 00:23:49,425 --> 00:23:55,115 After the urn was found, the monsignor was a different person. 234 00:23:55,116 --> 00:23:58,249 He began talking nonsense. 235 00:24:00,405 --> 00:24:03,537 Wait. Wait, wait. 236 00:24:03,538 --> 00:24:05,790 I- Yes- 237 00:24:05,791 --> 00:24:09,431 - He was writing this when he had the stroke. - Here. 238 00:24:09,432 --> 00:24:14,540 It's a list of what was in the urn. 239 00:24:15,372 --> 00:24:19,212 - "Mater Lacrimarum. " - Mater Lacrimarum. Yes. 240 00:24:19,213 --> 00:24:21,673 The monsignor thought the urn... 241 00:24:21,674 --> 00:24:25,007 and its contents were magical... 242 00:24:25,008 --> 00:24:27,029 that they belonged to an evil witch... 243 00:24:27,030 --> 00:24:31,509 named Mater Lacrimarum- the Mother of Tears. 244 00:24:31,510 --> 00:24:34,710 It's such a shame. 245 00:24:34,711 --> 00:24:37,404 He was a brilliant man- kind... 246 00:24:37,405 --> 00:24:40,605 and a wonderful teacher. 247 00:24:40,606 --> 00:24:43,975 To end his days believing in this nonsense- 248 00:24:47,683 --> 00:24:52,063 I'm sure he told you the same thing he told me many times- 249 00:24:52,064 --> 00:24:56,647 that God's plans for us are a mystery to everyone but him. 250 00:24:56,648 --> 00:24:59,543 Monsignor Brusca wrote this for a reason. 251 00:24:59,544 --> 00:25:04,763 One we might not understand, but a reason nonetheless. 252 00:25:04,764 --> 00:25:07,315 Good-bye, Father. 253 00:25:48,512 --> 00:25:51,479 Hold still. I said hold still! 254 00:25:51,481 --> 00:25:55,156 - No! Help me! - Open your legs. Open your legs! 255 00:25:55,157 --> 00:25:58,684 No! Help me! 256 00:27:18,319 --> 00:27:20,953 Stop! Freeze! 257 00:27:20,954 --> 00:27:25,068 Freeze! 258 00:27:46,807 --> 00:27:49,325 Michael? 259 00:27:55,144 --> 00:27:57,170 Hello? 260 00:27:57,171 --> 00:28:00,036 Is there anybody home? 261 00:28:07,825 --> 00:28:10,343 Michael? 262 00:28:15,929 --> 00:28:18,448 Paul? 263 00:28:30,032 --> 00:28:32,554 Michael? 264 00:28:34,419 --> 00:28:38,402 Michael! What happened? 265 00:28:38,403 --> 00:28:41,369 They took him. 266 00:28:41,370 --> 00:28:43,771 - Who took him? - The babysitter... 267 00:28:43,772 --> 00:28:47,953 went out for two minutes, she said. 268 00:28:47,954 --> 00:28:50,251 She came back... 269 00:28:50,252 --> 00:28:53,921 and she found... this- 270 00:28:54,625 --> 00:28:57,932 "If you want to see your son again... 271 00:28:57,933 --> 00:29:00,165 keep the silentium. " 272 00:29:00,166 --> 00:29:02,327 The silentium. 273 00:29:02,328 --> 00:29:05,232 Michael, I'm sorry. 274 00:29:05,233 --> 00:29:08,244 I'm so sorry, darling. 275 00:29:08,245 --> 00:29:11,351 Those symbols- they are the same ones I saw on the urn. 276 00:29:11,352 --> 00:29:16,348 I know! It's the same people. It's some kind of black magic. 277 00:29:16,349 --> 00:29:18,477 Black magic? 278 00:29:18,514 --> 00:29:20,731 - I don't know about black magic- - What? 279 00:29:20,732 --> 00:29:23,459 What, you think this is all some sort of coincidence? 280 00:29:23,460 --> 00:29:26,377 - No, I didn't say- - don't be so bloody naive! Giselle's dead. 281 00:29:26,378 --> 00:29:28,841 Brusca's in a coma. Now they've taken Paul. 282 00:29:28,842 --> 00:29:31,889 It's - It's all connected with the urn and-and those talismans. 283 00:29:31,890 --> 00:29:35,267 And they want me to stop looking. They want me to keep quiet. 284 00:29:35,268 --> 00:29:39,054 About what? Keep quiet about what? 285 00:29:39,055 --> 00:29:43,685 The darkness... gathering around Rome. You haven't seen it? 286 00:29:43,686 --> 00:29:46,186 It's happening. Here, come with me! 287 00:29:46,187 --> 00:29:49,026 - Look. Let me show you. Look. - I'm coming. 288 00:29:49,027 --> 00:29:52,135 What do you think all this is? Where is it? 289 00:29:52,136 --> 00:29:56,497 - An epidemic of suicides, 52 in two days! - Yes. 290 00:29:56,498 --> 00:29:59,336 Look. A wave of violence spreads through the city- 291 00:29:59,337 --> 00:30:02,209 murders, fires, kidnappings, church vandalism- 292 00:30:02,210 --> 00:30:05,044 Yes, Michael, you're scaring me. I- I know all this. 293 00:30:05,045 --> 00:30:08,125 I'm going to Monteleone. There's a priest there, Father Johannes. 294 00:30:08,126 --> 00:30:11,065 And what on earth could he do to help this situation? 295 00:30:11,066 --> 00:30:13,365 He's an exorcist- one of the last confirmed by the Vatican. 296 00:30:13,366 --> 00:30:15,628 He knows more about the occult than anyone else I know. 297 00:30:15,629 --> 00:30:18,841 And he'll be able to help me get Paul back in a way they can't detect. 298 00:30:18,842 --> 00:30:22,221 - Look, Michael, why don't we try the police? - No! No police! 299 00:30:22,222 --> 00:30:26,647 You saw the way they looked at you at the museum. They thought you were fucking crazy! 300 00:30:26,648 --> 00:30:29,353 Michael, look, I-I love Paul, okay, as much as you do... 301 00:30:29,354 --> 00:30:31,924 but I don't know if this is the best way- 302 00:30:31,925 --> 00:30:35,234 He is my son! 303 00:30:35,235 --> 00:30:37,761 Not yours! 304 00:30:39,214 --> 00:30:42,534 Michael. 305 00:30:53,972 --> 00:30:57,492 Damn it! Be careful, damn it! 306 00:30:57,493 --> 00:31:00,030 You rot in hell. 307 00:31:04,768 --> 00:31:08,081 - Are you ready for the celebration? - Of course! 308 00:31:13,534 --> 00:31:16,410 Excuse me. 309 00:31:43,710 --> 00:31:46,774 Three Furies. 310 00:31:47,533 --> 00:31:50,005 Furies. 311 00:31:54,919 --> 00:31:57,514 Three Fates. 312 00:31:58,909 --> 00:32:00,639 Three Graces. 313 00:32:00,640 --> 00:32:05,706 Diana, the three-headed- 314 00:32:12,493 --> 00:32:14,626 The Triad. 315 00:32:14,627 --> 00:32:17,231 Why are they always three? 316 00:32:19,544 --> 00:32:23,069 Sorry. Hello? 317 00:32:23,070 --> 00:32:25,954 - Sarah, hi. It's me. It's Michael. - Michael? 318 00:32:25,955 --> 00:32:28,867 - Where are you? - Wait, no, no. Wait, wait, listen. 319 00:32:28,868 --> 00:32:31,715 - I-I really need your help, okay? - Yeah, of course I'll help you. 320 00:32:31,716 --> 00:32:33,952 Just tell me what to do. 321 00:32:33,953 --> 00:32:37,040 - No, you've got- - Michael? 322 00:32:37,041 --> 00:32:39,310 Michael! 323 00:32:39,311 --> 00:32:43,002 Hello, are you there? Michael! 324 00:32:47,146 --> 00:32:50,940 Help me, Sarah. Help me. 325 00:32:50,941 --> 00:32:53,145 Michael, are you still there? 326 00:32:53,146 --> 00:32:56,697 Michael? Michael! 327 00:33:26,838 --> 00:33:31,192 Whoo-hoo! 328 00:33:31,963 --> 00:33:33,892 Hey, sister. 329 00:33:45,782 --> 00:33:48,264 Chotomateh! 330 00:33:55,240 --> 00:33:57,845 Simone. Ikeh! 331 00:34:51,752 --> 00:34:53,762 Okay, please, come on. Let's find her. 332 00:34:53,763 --> 00:34:56,543 And try not to draw too much attention to yourselves, okay? 333 00:34:56,544 --> 00:34:59,798 - Okay, I know, I know. - Okay, you two with me. Come on. This way. 334 00:34:59,799 --> 00:35:02,540 Move! Move! 335 00:35:17,339 --> 00:35:19,519 People, we're the police. 336 00:35:19,520 --> 00:35:22,368 No, no, no, you can't go in. Can't go in. 337 00:35:22,369 --> 00:35:26,727 Lady, you too. Move on, please. Thank you. Move on. 338 00:35:59,292 --> 00:36:02,112 - Concentrate. - Huh? 339 00:36:02,113 --> 00:36:04,968 Concentrate! 340 00:36:06,519 --> 00:36:09,296 They won't see you! 341 00:36:10,043 --> 00:36:13,436 Don't worry. They won't see you! 342 00:36:54,796 --> 00:36:58,086 We lost her. 343 00:37:01,850 --> 00:37:04,358 Okay. 344 00:37:43,447 --> 00:37:45,952 What? 345 00:38:11,332 --> 00:38:13,549 Excuse me. Where's this train going? 346 00:38:13,550 --> 00:38:17,342 - Orte. Leaves in 30 minutes. - Thank you. 347 00:38:31,762 --> 00:38:34,178 - Michael? - This is Michael Pierce's voicemail. 348 00:38:34,179 --> 00:38:36,599 Please leave a message after the tone. 349 00:38:36,600 --> 00:38:40,193 Michael, I've run into problems. I'm going to Monteleone. 350 00:38:40,194 --> 00:38:42,704 Bye. 351 00:39:09,019 --> 00:39:11,948 Can I help you? 352 00:39:14,713 --> 00:39:17,446 Sorry, I don't understand. 353 00:40:08,517 --> 00:40:12,147 Get out! 354 00:40:22,299 --> 00:40:25,327 The train for Monteleone now leaving on track nine. 355 00:40:25,328 --> 00:40:29,201 - Where the fuck is she? - Maybe in there. 356 00:40:29,202 --> 00:40:32,902 Maybe she's in there! 357 00:40:50,365 --> 00:40:54,342 Well, Sarah Mandy killed this woman because she saw... 358 00:40:54,343 --> 00:40:58,322 Miss Mandy attacking da Silva over there. 359 00:40:58,323 --> 00:41:01,320 As simple as this. 360 00:41:04,073 --> 00:41:09,272 Mandy weighs 110 pounds, at the most? 361 00:41:09,273 --> 00:41:13,301 da Silva, God rest his soul, was a fucking gorilla. 362 00:41:13,302 --> 00:41:15,507 And he was armed. 363 00:41:15,508 --> 00:41:19,057 No, there's more to this case than we think. 364 00:41:19,058 --> 00:41:21,187 Can you move them back, please? 365 00:41:31,058 --> 00:41:36,591 Nafech! Nafech! Nafech! 366 00:41:36,592 --> 00:41:40,049 Nafech! Nafech! Nafech! Nafech! 367 00:41:40,050 --> 00:41:42,201 Nafech! Nafech! 368 00:41:42,202 --> 00:41:45,993 Nafech! Nafech! 369 00:41:48,275 --> 00:41:51,192 Nafech! Nafech! 370 00:42:06,942 --> 00:42:08,919 - Yes? - Hello? 371 00:42:08,957 --> 00:42:12,276 My name is Sarah Mandy. I'm looking for a friend of mine, Michael Pierce. 372 00:42:12,277 --> 00:42:16,573 - He came to see Father Johannes. - No, I'm sorry, he's not here. 373 00:42:16,574 --> 00:42:18,588 What? 374 00:42:18,589 --> 00:42:22,042 Could I see Father Johannes then? It's very important. 375 00:42:22,043 --> 00:42:24,161 You have to come back tomorrow. 376 00:42:24,162 --> 00:42:27,115 - He can't see you today. - I'm sorry, but that's not possible. 377 00:42:27,152 --> 00:42:30,441 Please, tell him I won't take much of his time. 378 00:42:30,442 --> 00:42:32,948 Please. 379 00:42:33,627 --> 00:42:35,908 All right. Come in. 380 00:42:35,909 --> 00:42:39,019 Thanks. Thanks a lot. 381 00:43:01,326 --> 00:43:04,832 You look like you had a hard trip. 382 00:43:08,306 --> 00:43:10,751 You have it, you know. 383 00:43:10,752 --> 00:43:13,296 Your mother's gaze. 384 00:43:14,413 --> 00:43:17,663 You're Elisa Mandy's daughter, aren't you? 385 00:43:19,517 --> 00:43:22,019 I'm Marta Colussi. 386 00:43:26,598 --> 00:43:29,343 You really look just like her. 387 00:43:30,136 --> 00:43:35,996 I knew your mother many years ago in Germany. 388 00:43:35,997 --> 00:43:38,570 She was a wonderful teacher. 389 00:43:38,868 --> 00:43:41,427 I learned so much from her. 390 00:43:41,428 --> 00:43:45,375 She was a great spiritualist- the best I've ever known. 391 00:43:45,376 --> 00:43:49,490 - My mother was a dancer. - And a healer. 392 00:43:49,491 --> 00:43:52,318 A white witch, if you will. 393 00:43:53,469 --> 00:43:57,208 And it seems to me you've inherited some of her gifts. 394 00:43:57,209 --> 00:44:00,516 - Listen, lady- - It's Marta. 395 00:44:00,517 --> 00:44:02,912 Marta. Whoever you are... 396 00:44:02,913 --> 00:44:05,021 I don't know you and I didn't come here to talk to you. 397 00:44:05,022 --> 00:44:07,857 Please leave me alone now, okay? 398 00:44:07,860 --> 00:44:12,115 How did you get away at the train station? 399 00:44:13,974 --> 00:44:16,906 What the-Who are you? 400 00:44:17,802 --> 00:44:23,984 Elisa was helping you. Coaching you, wasn't she? 401 00:44:24,009 --> 00:44:26,168 I- I don't know. 402 00:44:26,170 --> 00:44:30,375 I heard- I heard a voice. 403 00:44:33,422 --> 00:44:37,432 - did you really know my mother? - Quite well. 404 00:44:37,433 --> 00:44:41,724 - You don't know much about her, do you? - No. 405 00:44:41,725 --> 00:44:45,688 I don't remember much about my parents. 406 00:44:45,689 --> 00:44:48,688 I was very young when they died in the accident. 407 00:44:49,850 --> 00:44:53,012 The car crash in Freiburg. 408 00:44:53,905 --> 00:44:59,429 No, honey. I'm sorry. That's not what happened. 409 00:45:02,023 --> 00:45:05,535 - Your parents were murdered. - What? 410 00:45:05,571 --> 00:45:09,081 What are you talking about? 411 00:45:09,084 --> 00:45:12,965 Nobody ever told me this. What are you saying? 412 00:45:18,384 --> 00:45:23,259 Your mother dared to fight a very powerful black witch: 413 00:45:23,260 --> 00:45:27,655 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs. 414 00:45:27,656 --> 00:45:29,874 The Mother of Sighs? 415 00:45:36,503 --> 00:45:38,826 Father Johannes. 416 00:45:39,609 --> 00:45:42,855 - How many drops? - Twenty, please. 417 00:45:42,856 --> 00:45:47,041 You look exhausted. You need to rest. 418 00:45:47,042 --> 00:45:49,341 With everything that's going on now? I have to fight. 419 00:45:49,342 --> 00:45:53,890 - I have to fight! - Stay calm now. Please. Take your drops. 420 00:45:54,678 --> 00:45:58,626 Your weakness is your strength, Father. 421 00:46:01,794 --> 00:46:05,273 I've been expecting you. 422 00:46:05,990 --> 00:46:08,428 - You're Sarah. - Yes. 423 00:46:08,464 --> 00:46:10,950 Hi. 424 00:46:12,839 --> 00:46:16,215 There's a lot I have to tell you-about your mother... 425 00:46:16,216 --> 00:46:20,410 about you, and about a world- 426 00:46:20,411 --> 00:46:22,876 you hardly know. 427 00:46:23,690 --> 00:46:25,818 More than a thousand years ago... 428 00:46:25,819 --> 00:46:28,487 witchcraft was birthed... 429 00:46:28,488 --> 00:46:32,344 by the shores of the Black Sea by three sisters. 430 00:46:32,345 --> 00:46:35,013 For years they roamed the earth... 431 00:46:35,014 --> 00:46:39,574 bringing death and destruction wherever they went. 432 00:46:39,575 --> 00:46:44,545 Search any art history book and you'll find images of them. 433 00:46:44,546 --> 00:46:46,505 Eventually, they found homes. 434 00:46:46,506 --> 00:46:52,253 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs, settled in Freiburg. 435 00:46:52,254 --> 00:46:56,916 The Mother of Pain, Mater Tenebrarum, went to New York. 436 00:46:56,917 --> 00:47:00,299 Mater Lacrimarum came to Rome. 437 00:47:00,300 --> 00:47:02,583 She's known as the Mother of Tears. 438 00:47:02,584 --> 00:47:05,570 She's the most cruel and beautiful of the three. 439 00:47:05,571 --> 00:47:08,667 And she's the only one still alive. 440 00:47:08,668 --> 00:47:12,219 Mater Tenebrarum and Mater Suspiriorum... 441 00:47:12,220 --> 00:47:14,250 died many years ago. 442 00:47:14,252 --> 00:47:18,038 The Mother of Sighs. She murdered my parents. 443 00:47:18,039 --> 00:47:21,014 Yes. But not before your mother... 444 00:47:21,015 --> 00:47:23,043 had injured her horribly. 445 00:47:23,044 --> 00:47:28,184 After fighting your mother, she was reduced to a shell of her former self. 446 00:47:28,186 --> 00:47:32,213 A young dancer named Suzy Bannion... 447 00:47:32,214 --> 00:47:35,488 finally managed to kill her. 448 00:47:36,306 --> 00:47:38,909 But that's all history. 449 00:47:38,910 --> 00:47:41,921 When that urn Brusca found was opened... 450 00:47:41,922 --> 00:47:45,268 it restored the Mother of Tears's powers. 451 00:47:45,269 --> 00:47:47,568 How do you know about that? 452 00:47:47,569 --> 00:47:51,392 Your friend, Michael, told me about it... 453 00:47:51,393 --> 00:47:55,676 when he phoned and spoke of a magic red tunic... 454 00:47:55,677 --> 00:47:58,654 that would be a great and powerful talisman. 455 00:47:58,655 --> 00:48:02,005 I've had visions. Witches are coming... 456 00:48:02,006 --> 00:48:05,323 from all over the world to celebrate her return. 457 00:48:05,324 --> 00:48:08,406 Yes. They're arriving in Rome every day. 458 00:48:08,407 --> 00:48:10,738 Every jet, every car... 459 00:48:10,739 --> 00:48:12,905 every train brings more. 460 00:48:12,906 --> 00:48:15,782 They aim to make Rome fall again... 461 00:48:15,783 --> 00:48:19,812 to usher in the Second Age of Witches. 462 00:48:19,814 --> 00:48:23,623 I can't take it anymore. I feel like I'm going crazy. 463 00:48:23,624 --> 00:48:26,805 There's nothing wrong with your mind, Sarah. 464 00:48:26,806 --> 00:48:30,188 It's the world that's gone crazy. 465 00:48:30,924 --> 00:48:33,488 Have a look. 466 00:48:36,043 --> 00:48:38,583 Look at this. 467 00:48:38,584 --> 00:48:43,027 Usually I have one exorcism request a month... 468 00:48:43,028 --> 00:48:48,114 but the last few days, I've had more cases than I've had in my whole life. 469 00:48:48,115 --> 00:48:51,736 Every priest I talk to is faced with the same challenge. 470 00:48:53,537 --> 00:48:55,537 Why is all this happening? 471 00:48:55,538 --> 00:48:59,503 The Mother of Tears spreads evil wherever she can. 472 00:48:59,504 --> 00:49:03,944 Some she kills, others she drives mad. 473 00:49:03,945 --> 00:49:07,066 She revels in chaos and human despair. 474 00:49:09,811 --> 00:49:11,844 We have work to do. 475 00:49:11,845 --> 00:49:15,937 I have a book in my study that shows us the way. 476 00:49:35,131 --> 00:49:38,968 Valeria! Valeria! 477 00:49:38,969 --> 00:49:41,853 Valeria. 478 00:49:54,579 --> 00:49:57,057 Valeria. 479 00:50:02,014 --> 00:50:04,830 Requiescat! 480 00:50:22,901 --> 00:50:25,408 Father Johannes! 481 00:50:39,131 --> 00:50:43,032 - Mother? - Marta, come back! Come back! 482 00:50:43,033 --> 00:50:46,897 Mother, I obeyed you! 483 00:50:47,868 --> 00:50:49,992 Come on, let's go! 484 00:51:01,070 --> 00:51:03,972 Let me- Somebody help- 485 00:51:03,973 --> 00:51:07,205 Marta! Marta, help me! 486 00:51:07,206 --> 00:51:10,696 Oh, my God! 487 00:51:12,542 --> 00:51:16,679 Marta! Marta, let's go! 488 00:51:20,745 --> 00:51:22,746 - Where's your car? - It's right there. 489 00:51:22,747 --> 00:51:25,233 They're coming! Oh, God, run! 490 00:51:26,546 --> 00:51:28,547 It's locked! Open- Open up! 491 00:51:28,548 --> 00:51:32,605 - Open it! - I can't find my key! 492 00:51:51,490 --> 00:51:53,620 Why were they all after me? 493 00:51:53,621 --> 00:51:55,654 Your mother. 494 00:51:55,655 --> 00:51:58,473 - What are you doing? - I'm calling Michael. 495 00:51:58,509 --> 00:52:01,290 Are you crazy? They can trace you with it. 496 00:52:01,291 --> 00:52:04,350 You're right. Fuck it. 497 00:52:07,892 --> 00:52:10,858 Come to my place tonight. It'll be safer for you. 498 00:52:10,859 --> 00:52:12,859 No, I'd rather go home. 499 00:52:12,860 --> 00:52:14,891 Michael can reach me there. 500 00:52:14,892 --> 00:52:16,895 Mmm. 501 00:52:16,896 --> 00:52:19,595 Here's my phone number and address. 502 00:52:19,596 --> 00:52:22,695 - Call me anytime. It's no bother. - Thank you. 503 00:52:22,696 --> 00:52:26,529 You're Elisa's daughter. That's closer than family. 504 00:52:26,530 --> 00:52:30,197 I don't mean to scare you, but... 505 00:52:30,198 --> 00:52:32,198 they know who you are, Sarah. 506 00:52:32,199 --> 00:52:35,200 Promise me you won't trust anyone. 507 00:52:35,201 --> 00:52:37,687 I promise. 508 00:52:43,537 --> 00:52:45,601 What's going on here? 509 00:52:45,603 --> 00:52:48,501 They are burning the churches. 510 00:52:48,502 --> 00:52:50,994 It's getting worse. 511 00:53:14,076 --> 00:53:17,273 Mater! Mater! 512 00:55:01,277 --> 00:55:03,544 There was somebody at my apartment! 513 00:55:03,546 --> 00:55:07,279 I saw lights and shadows under the door. I feel like I'm going crazy! 514 00:55:07,280 --> 00:55:11,413 God! Help. Please help me. Help me, please. 515 00:55:11,414 --> 00:55:13,904 Take a deep breath. 516 00:55:18,616 --> 00:55:21,616 - Thank you. - Calm down. 517 00:55:21,617 --> 00:55:24,105 Come in. 518 00:55:25,819 --> 00:55:28,319 - Elga, meet Sarah. - Hi. 519 00:55:28,320 --> 00:55:30,717 - What is she doing here? - It's okay. 520 00:55:30,718 --> 00:55:33,722 Marta, you have to help me. I don't know what's happening to me. 521 00:55:33,723 --> 00:55:36,420 - Come with me. - You have to explain. 522 00:55:36,421 --> 00:55:38,422 Why is all this happening to me? Why? 523 00:55:38,423 --> 00:55:41,421 They know who you are. They can't take any chances. 524 00:55:41,422 --> 00:55:44,723 But I- I- I don't know anything. 525 00:55:44,724 --> 00:55:47,724 You know more than you think you do. 526 00:55:47,725 --> 00:55:51,682 How else have you survived this long with those monsters after you? 527 00:55:57,697 --> 00:56:00,692 Elga, would you please excuse us for a minute? 528 00:56:00,693 --> 00:56:02,696 Oh, please. Come on. 529 00:56:02,697 --> 00:56:05,186 Please? 530 00:56:10,498 --> 00:56:13,266 You have gifts, Sarah. 531 00:56:13,267 --> 00:56:17,097 You need to accept that if you want to survive. 532 00:56:42,739 --> 00:56:45,935 Watch and learn. 533 00:57:02,513 --> 00:57:05,171 drifting spirits. 534 00:57:05,881 --> 00:57:09,838 They are everywhere, especially here in Rome. 535 00:57:11,782 --> 00:57:14,352 The old houses are full of ghosts. 536 00:57:14,353 --> 00:57:16,352 Think about it. 537 00:57:16,353 --> 00:57:19,450 The city is 2700 years old... 538 00:57:19,451 --> 00:57:23,451 and we are standing on five layers of graves. 539 00:57:23,452 --> 00:57:26,620 - How do you do it? - You can do it too. 540 00:57:26,622 --> 00:57:30,417 With your gifts, you can see what others can't. 541 00:57:36,222 --> 00:57:38,885 Close your eyes. 542 00:57:41,025 --> 00:57:43,992 Focus all of your energy... 543 00:57:43,993 --> 00:57:47,754 and concentrate on this spot. 544 00:57:48,927 --> 00:57:51,519 Good. 545 00:57:52,464 --> 00:57:56,261 Now just do like I did and blow. 546 00:58:19,504 --> 00:58:21,638 Sarah. 547 00:58:21,639 --> 00:58:24,127 No, it can't be. 548 00:58:24,939 --> 00:58:27,007 Mommy? 549 00:58:27,008 --> 00:58:29,472 Sarah. Ohh. 550 00:58:29,473 --> 00:58:32,474 - Mommy! - You can't touch her or she'll disappear. 551 00:58:32,475 --> 00:58:34,440 Leave me alone. 552 00:58:34,441 --> 00:58:39,309 Mater Lacrimarum grows stronger. She grows stronger, Sarah! 553 00:58:39,310 --> 00:58:41,276 Where-Where are you? 554 00:58:41,277 --> 00:58:44,111 Mommy! Mommy! 555 00:58:44,113 --> 00:58:47,175 You're in great danger, my dear child. 556 00:58:47,176 --> 00:58:49,546 - Learn to fight. - No! 557 00:58:49,547 --> 00:58:51,214 No! No! 558 00:58:51,215 --> 00:58:55,279 Don't go, Mommy! Don't leave me! Mommy, please! 559 00:58:55,280 --> 00:58:57,815 Mommy! 560 00:58:57,816 --> 00:59:00,181 Please make her come back. Please! 561 00:59:00,182 --> 00:59:02,051 Mo- 562 00:59:02,052 --> 00:59:05,243 Don't leave me. Don't leave. 563 00:59:12,350 --> 00:59:14,755 She told me to fight. 564 00:59:14,756 --> 00:59:19,120 You have to help me. I have to fight. Please. 565 00:59:20,123 --> 00:59:22,957 I'm only a psychic. 566 00:59:22,958 --> 00:59:28,615 I can communicate with spirits, but that's about it. 567 00:59:29,625 --> 00:59:32,961 I don't have your mother's gifts, or yours. 568 00:59:34,959 --> 00:59:38,961 You need someone who can guide you, point you in the right direction. 569 00:59:38,962 --> 00:59:41,329 Yes. 570 00:59:41,330 --> 00:59:44,629 Tomorrow I'll introduce you to Guglielmo de Witt. 571 00:59:44,630 --> 00:59:47,561 - He's a great Belgian thinker. - Okay. 572 00:59:47,562 --> 00:59:52,496 He'll tell you something useful, if it's not too late. 573 00:59:55,802 --> 00:59:58,549 Thank you. 574 00:59:58,550 --> 01:00:01,935 Oh, thank you. 575 01:00:16,229 --> 01:00:18,887 No. 576 01:00:19,305 --> 01:00:22,822 No. 577 01:02:11,371 --> 01:02:13,709 Pick up the phone. 578 01:02:13,710 --> 01:02:16,965 Come on, Marta, pick up the phone! 579 01:02:28,216 --> 01:02:30,690 Hello? Hello, Marta? 580 01:02:30,691 --> 01:02:36,011 Marta, you have to get out of there now! Marta? Hello? Who's there? 581 01:02:36,012 --> 01:02:38,821 Run! It's too late! 582 01:02:38,822 --> 01:02:40,789 Now! Run now! 583 01:03:06,176 --> 01:03:08,547 No! She doesn't know anything! 584 01:03:08,548 --> 01:03:10,852 No! don't do it! don't do it! 585 01:04:15,601 --> 01:04:18,048 Mater! Mater! 586 01:04:18,049 --> 01:04:20,432 Where is Sarah? 587 01:04:20,433 --> 01:04:22,574 She isn't here. 588 01:04:22,575 --> 01:04:25,117 Idiot! 589 01:04:29,498 --> 01:04:34,519 It is you. 590 01:04:34,520 --> 01:04:38,012 It is. 591 01:05:07,432 --> 01:05:10,432 Stay strong. Stay strong! 592 01:05:10,433 --> 01:05:13,203 - Mom. - Stay strong, Sarah! 593 01:05:13,204 --> 01:05:16,533 Yes. 594 01:05:18,875 --> 01:05:22,376 Mom, what did they do to you and Dad when- 595 01:05:22,410 --> 01:05:24,645 Shh. It's all in the past. 596 01:05:24,646 --> 01:05:27,743 There's nothing you can do. It was meant to be. 597 01:05:27,744 --> 01:05:31,185 I was so upset, so angry at you for leaving me. 598 01:05:31,186 --> 01:05:33,185 Plea- Please don't abandon me again. 599 01:05:33,186 --> 01:05:35,888 Forgive me, little Sarah. 600 01:05:35,889 --> 01:05:38,555 I can't speak anymore. 601 01:05:38,556 --> 01:05:41,593 I belong to another place now. Use your gifts. 602 01:05:41,630 --> 01:05:44,058 Use them. Use them. 603 01:05:44,059 --> 01:05:46,130 Mommy. 604 01:05:48,134 --> 01:05:51,966 Okay, guys, listen up. We're looking for a girl around 28. 605 01:05:51,967 --> 01:05:56,403 Her name is Sarah Mandy. If you see her, don't approach her. 606 01:06:00,743 --> 01:06:02,773 Michael? 607 01:06:02,774 --> 01:06:05,874 Michael. Mi- 608 01:06:06,382 --> 01:06:10,042 Michael! Michael! 609 01:06:12,419 --> 01:06:14,908 Michael, stop! 610 01:06:15,786 --> 01:06:17,985 Michael? 611 01:06:20,426 --> 01:06:22,794 Michael. 612 01:06:22,795 --> 01:06:25,095 Are you okay? 613 01:06:25,096 --> 01:06:27,094 Michael, you're sick. 614 01:06:27,095 --> 01:06:29,801 Where's Paul? 615 01:06:29,802 --> 01:06:31,800 I thought- 616 01:06:31,801 --> 01:06:33,801 did you- 617 01:06:33,802 --> 01:06:35,971 I think- 618 01:06:35,973 --> 01:06:40,375 I think he's - I think he's dead. 619 01:06:40,376 --> 01:06:43,079 - Oh, my God. - They killed him. 620 01:06:43,080 --> 01:06:45,077 - Oh, my God. - And I can't - 621 01:06:45,078 --> 01:06:48,743 I don't want to talk about that now. 622 01:06:49,781 --> 01:06:51,783 Let's go. 623 01:06:51,784 --> 01:06:53,787 My apartment is not safe. 624 01:06:53,788 --> 01:06:56,787 - Everywhere I go, they- - We'll go to my place. 625 01:06:56,788 --> 01:06:59,124 They won't look for you there. 626 01:07:04,127 --> 01:07:06,197 No, no. No lights. 627 01:07:06,198 --> 01:07:08,197 Why? 628 01:07:08,198 --> 01:07:11,098 We don't want them to see us. 629 01:07:13,770 --> 01:07:17,262 I'm so happy we found each other. 630 01:07:18,608 --> 01:07:21,111 Are you okay? 631 01:07:21,112 --> 01:07:24,977 - Why don't you just rest, take off your coat- - No, no, no. 632 01:07:25,612 --> 01:07:27,613 I'm freezing. Sorry. I'm freezing. 633 01:07:27,614 --> 01:07:30,618 I just haven't spent a- a single night inside. 634 01:07:30,619 --> 01:07:33,118 - I looked everywhere for him. - Yeah, what happened? 635 01:07:33,119 --> 01:07:36,611 - Because I went to Monteleone to find you. - I couldn't get there. 636 01:07:37,757 --> 01:07:40,392 They were following me. 637 01:07:40,393 --> 01:07:44,696 Everything you were trying to tell me I understand now. 638 01:07:44,697 --> 01:07:46,931 I'm sorry I didn't believe you. 639 01:07:46,932 --> 01:07:48,867 I'm really sorry. 640 01:07:48,868 --> 01:07:51,355 Okay. 641 01:07:51,935 --> 01:07:54,605 Maybe you shouldn't smoke. 642 01:07:54,606 --> 01:07:56,772 Why don't you- 643 01:07:56,773 --> 01:08:00,342 do you want me to fix something? Tea, maybe? 644 01:08:00,343 --> 01:08:02,834 No. 645 01:08:04,713 --> 01:08:07,216 No, I'm f- I'm fine. 646 01:08:07,217 --> 01:08:10,317 I'm just- 647 01:08:10,318 --> 01:08:13,686 I'm just pleased I found you again. 648 01:08:13,687 --> 01:08:17,019 I'm fine. don't worry. Fine. 649 01:08:22,561 --> 01:08:25,586 Michael, you're bleeding! 650 01:08:30,803 --> 01:08:34,204 - It's nothing. - Michael, you're hurt! 651 01:08:34,205 --> 01:08:36,341 No, it's - it's okay. 652 01:08:36,342 --> 01:08:38,507 It's nothing. 653 01:08:38,508 --> 01:08:41,010 What do you mean, it's nothing? You're hurt! 654 01:08:41,011 --> 01:08:43,512 I told you it's nothing! Get off me! 655 01:08:43,513 --> 01:08:47,014 I told you to get the fuck off me! 656 01:08:56,758 --> 01:09:02,160 Do you think they would spare me and my child? 657 01:09:02,161 --> 01:09:05,433 You're so naive. 658 01:09:05,434 --> 01:09:07,430 You can't escape her. 659 01:09:07,431 --> 01:09:09,232 But they killed your son! 660 01:09:09,233 --> 01:09:13,937 Your mother can't help you anymore. 661 01:09:13,938 --> 01:09:17,257 We all have one mother now. 662 01:09:17,294 --> 01:09:20,576 The Mother of Tears. 663 01:09:22,547 --> 01:09:26,208 You bitch! Oh, you crazy- 664 01:09:26,412 --> 01:09:29,386 you crazy bitch! 665 01:09:57,475 --> 01:10:01,175 Guglielmo. The name Marta gave you. 666 01:10:01,176 --> 01:10:03,668 Find him. 667 01:10:14,688 --> 01:10:17,659 Mommy! 668 01:10:17,660 --> 01:10:20,059 Sarah! 669 01:10:59,269 --> 01:11:02,284 Welcome back to the morning news. 670 01:11:02,285 --> 01:11:04,292 And now for today's top story. 671 01:11:04,293 --> 01:11:07,439 They're calling it the second fall of Rome. 672 01:11:07,440 --> 01:11:10,568 Over the past few days the city has witnessed hundreds of acts of violence. 673 01:11:10,569 --> 01:11:14,184 Detective Marchi, you say that they are all connected? 674 01:11:14,185 --> 01:11:15,481 Uh, yes... 675 01:11:15,482 --> 01:11:19,018 everything started with events at the Art Museum of Rome. 676 01:11:19,438 --> 01:11:23,426 The brutal murder of the assistant curator, Giselle Mares. 677 01:11:23,427 --> 01:11:25,814 But how does that all tie together? 678 01:11:25,816 --> 01:11:28,188 It was the trigger for everything that's happening now. 679 01:11:28,189 --> 01:11:32,359 We ask everybody to be on the lookout for this girl, Sarah Mandy... 680 01:11:32,360 --> 01:11:35,815 the only witness to events at the museum. 681 01:11:35,816 --> 01:11:38,253 - If you see her- - Is she a suspect? 682 01:11:38,254 --> 01:11:40,598 If you see her, do not approach her. 683 01:11:40,599 --> 01:11:43,948 Call the police and ask to speak to Homicide. 684 01:11:43,949 --> 01:11:45,418 Shit! 685 01:11:49,124 --> 01:11:52,128 - Fuck you! - Oh, no, fuck you! 686 01:11:52,129 --> 01:11:56,278 - Give me my money! - What are you talking about? 687 01:11:57,541 --> 01:12:00,744 Give me your car. Give me your car! 688 01:12:03,484 --> 01:12:06,291 Sunglasses! 689 01:12:07,492 --> 01:12:11,040 No! No! No! 690 01:12:20,649 --> 01:12:22,444 Hello? 691 01:12:22,445 --> 01:12:25,756 Yes, can I please have the address for Mr. Guglielmo De-Witt? 692 01:12:25,757 --> 01:12:28,965 D, e, w, i, double t. 693 01:12:48,235 --> 01:12:51,244 - Yes? - I need to see Guglielmo De-Witt. 694 01:12:51,245 --> 01:12:54,677 And you are? 695 01:12:54,678 --> 01:12:58,291 My name won't mean anything to him. 696 01:12:59,723 --> 01:13:03,128 All right. Come in. 697 01:13:31,577 --> 01:13:34,784 So, you wanted to see me? 698 01:13:34,785 --> 01:13:37,589 Please sit down. 699 01:13:39,261 --> 01:13:43,264 As you can see, I- I'm not very mobile. 700 01:13:43,265 --> 01:13:46,841 I'm here because I- I have to ask you about- 701 01:13:55,456 --> 01:14:00,499 We alchemists may practice an ancient art... 702 01:14:00,500 --> 01:14:03,371 but we do watch the news. 703 01:14:03,372 --> 01:14:07,276 do you think I wouldn't know who you are, Sarah Mandy? 704 01:14:07,277 --> 01:14:11,785 And that the police is looking for you because you're wanted for murder? 705 01:14:13,786 --> 01:14:16,128 Another thing about us alchemists- 706 01:14:16,129 --> 01:14:18,999 we're not all one thing or another. 707 01:14:19,000 --> 01:14:24,172 After all, good magic is good, and black magic is- 708 01:14:27,383 --> 01:14:29,819 Well, it's good too. 709 01:14:29,820 --> 01:14:31,922 Some of what we do is magic, science... 710 01:14:31,923 --> 01:14:35,696 esoterism, theosophy, natural law. 711 01:14:35,697 --> 01:14:40,610 A little of this and a little of that. 712 01:14:54,332 --> 01:14:59,573 This will let me know who you really are... 713 01:14:59,574 --> 01:15:01,609 and what you've really seen. 714 01:15:03,615 --> 01:15:05,552 Hmm. Interesting. 715 01:15:05,553 --> 01:15:07,487 I see you have latent powers. 716 01:15:07,488 --> 01:15:11,534 Instinct more than anything else. 717 01:15:11,729 --> 01:15:14,065 Marta Colussi sent you, I see. 718 01:15:14,066 --> 01:15:17,407 So did your mother, Elisa Mandy. 719 01:15:28,625 --> 01:15:31,064 What did you do to me? Huh? 720 01:15:31,065 --> 01:15:36,907 did you expect me to just let you waltz in here without making sure who you are? 721 01:15:39,414 --> 01:15:43,959 Now, why exactly did you come here? 722 01:15:44,588 --> 01:15:46,995 I need to find the Mother of Tears. 723 01:15:46,996 --> 01:15:49,462 - Why? - Look what's happening to the city. 724 01:15:49,463 --> 01:15:52,639 Rome is falling apart. She has to be stopped. 725 01:15:52,640 --> 01:15:58,654 Mmm. What do you think you can do? Kill her? 726 01:16:00,484 --> 01:16:04,558 Well, my mother was very powerful... 727 01:16:04,559 --> 01:16:07,563 and I think I might have the same gifts. 728 01:16:07,564 --> 01:16:11,010 Which you found out about when? Yesterday? 729 01:16:11,774 --> 01:16:13,975 I don't know. 730 01:16:13,976 --> 01:16:19,230 There's got to be some people that can help, people like my mother. 731 01:16:20,053 --> 01:16:23,025 Father Johannes said that- 732 01:16:23,026 --> 01:16:26,766 that Mater Lacrimarum is bringing on the Second Age of Witches. 733 01:16:26,767 --> 01:16:30,038 Mmm. Father Johannes was right. 734 01:16:30,039 --> 01:16:34,447 Somewhere in the city the celebration has already begun. 735 01:16:34,448 --> 01:16:37,052 But I'm afraid there is no army of good witches 736 01:16:37,053 --> 01:16:38,921 out there to come to the rescue. 737 01:16:38,922 --> 01:16:42,592 If you want to stop her, you have to do it yourself. 738 01:16:42,593 --> 01:16:44,931 So I'm on my own now? 739 01:16:44,932 --> 01:16:46,937 I didn't say I wouldn't help. 740 01:16:46,938 --> 01:16:50,777 I can't give you answers, but I can share information. 741 01:16:50,778 --> 01:16:53,282 Follow me. 742 01:16:53,283 --> 01:16:58,523 Centuries ago, a great Roman alchemist named Varelli... 743 01:16:58,524 --> 01:17:01,662 lived for a time in this villa. 744 01:17:01,664 --> 01:17:04,770 He was also a gifted architect. 745 01:17:04,771 --> 01:17:11,025 And near the end of his life, he built the residences for the Three Mothers. 746 01:17:22,814 --> 01:17:26,340 This may tell you something you need to know. 747 01:17:46,079 --> 01:17:49,342 The Three Mothers. 748 01:17:50,854 --> 01:17:53,920 I don't know how much it will cost me... 749 01:17:53,956 --> 01:17:59,090 to break what we alchemists have always called SILENTIUM. 750 01:18:03,372 --> 01:18:05,371 I met the three Mothers... 751 01:18:05,372 --> 01:18:07,509 and built three houses for them: 752 01:18:07,510 --> 01:18:10,680 one in Freiburg, one in New York... 753 01:18:10,681 --> 01:18:13,417 and one in Rome. 754 01:18:13,418 --> 01:18:18,524 I discovered too late that these houses hide obscene secrets. 755 01:18:18,525 --> 01:18:22,196 It is from here that the sisters spread pain... 756 01:18:22,197 --> 01:18:25,929 tears and darkness throughout the world. 757 01:18:32,946 --> 01:18:37,315 This building should be the one Varelli built in Rome. 758 01:18:38,487 --> 01:18:41,107 "What you see... 759 01:18:41,143 --> 01:18:43,727 "does not exist... 760 01:18:43,728 --> 01:18:47,932 and what you cannot see is truth. " 761 01:18:47,933 --> 01:18:50,571 It's a riddle. 762 01:18:50,572 --> 01:18:53,439 Find where Mater Lacrimarum resides... 763 01:18:53,440 --> 01:18:55,610 and you'll find the answer. 764 01:18:55,611 --> 01:18:58,707 Are you sure you want to do this? 765 01:18:59,649 --> 01:19:02,354 do I have a choice? 766 01:20:01,304 --> 01:20:05,376 Mater. 767 01:20:05,377 --> 01:20:07,378 Mater. 768 01:20:07,379 --> 01:20:09,784 Mater. 769 01:20:09,785 --> 01:20:12,220 Mater. 770 01:20:16,761 --> 01:20:19,028 Stop. Stop right here! 771 01:24:20,409 --> 01:24:23,175 Hey! Who are you? 772 01:24:23,176 --> 01:24:26,250 I, uh- I just saw some women come in. 773 01:24:26,251 --> 01:24:28,252 - did you see them? - No. 774 01:24:28,253 --> 01:24:31,655 - You here to interview me? - Yeah. 775 01:24:32,292 --> 01:24:34,292 Here. 776 01:24:34,293 --> 01:24:36,294 How long you've been living here? 777 01:24:36,295 --> 01:24:38,701 Shh-A long time. 778 01:24:38,702 --> 01:24:41,502 Thirty, forty years. 779 01:24:41,503 --> 01:24:47,077 Since the Nazis escaped at the end of the war. 780 01:24:47,078 --> 01:24:50,416 And who used to live here before you? 781 01:24:50,417 --> 01:24:54,220 Oh, I don't know. A kind of association. 782 01:24:54,221 --> 01:24:58,027 Philosophers. Artists maybe. I don't remember. 783 01:24:58,028 --> 01:25:00,094 Why did they leave? 784 01:25:00,095 --> 01:25:03,402 Maybe because when the Nazis occupied the villa... 785 01:25:03,403 --> 01:25:07,240 they tortured and killed a lot of people down here. 786 01:25:07,241 --> 01:25:11,472 Hey! You won't report me, will ya? 787 01:25:28,139 --> 01:25:30,230 Shh, shh. 788 01:25:31,241 --> 01:25:33,243 Easy. 789 01:25:44,227 --> 01:25:47,957 - Where did she go? - I think she's gone. 790 01:25:51,939 --> 01:25:53,971 I'll check upstairs. 791 01:25:53,972 --> 01:25:56,772 - Stay here. - Yeah. 792 01:26:08,296 --> 01:26:11,963 - She's not there! - Then she's gone. Everything's okay. 793 01:26:11,964 --> 01:26:15,304 You forgot what we were supposed to do, didn't you? 794 01:26:15,305 --> 01:26:17,307 - No. - No? 795 01:26:17,308 --> 01:26:23,214 Inform them every time somebody comes to look around! 796 01:26:23,215 --> 01:26:26,187 - Understand? - Yes! 797 01:26:26,188 --> 01:26:28,677 - Yes. - Move! 798 01:26:41,774 --> 01:26:44,768 - Where did they go? They just- - Shh. 799 01:26:57,419 --> 01:27:01,235 They're in here. I can feel it. 800 01:27:03,406 --> 01:27:06,630 "What you see does not exist... 801 01:27:06,667 --> 01:27:10,209 and what you cannot see is truth. " 802 01:27:10,210 --> 01:27:14,993 The secret of the house. 803 01:27:15,519 --> 01:27:19,710 Those are the same symbols I saw on the urn. 804 01:27:58,456 --> 01:28:00,979 Catacombs. 805 01:28:00,980 --> 01:28:04,220 These are unexplored catacombs. 806 01:28:13,104 --> 01:28:15,685 Oh, my God. 807 01:28:17,081 --> 01:28:22,996 This is the home of the Mother of Tears... 808 01:28:22,997 --> 01:28:25,733 and her followers. 809 01:28:25,734 --> 01:28:28,315 Dear God. 810 01:28:31,062 --> 01:28:33,327 Witches. 811 01:28:33,364 --> 01:28:35,590 Witches? 812 01:28:35,591 --> 01:28:38,426 What are you talking about? 813 01:28:40,229 --> 01:28:42,719 You'll see. 814 01:28:46,250 --> 01:28:49,152 Stay behind me. 815 01:29:07,178 --> 01:29:09,945 The three Graces. 816 01:29:35,002 --> 01:29:38,224 What are you doing down here? 817 01:29:38,225 --> 01:29:40,395 I'm an art historian. I just wanted to see- 818 01:29:40,396 --> 01:29:43,547 Come with us. I'll let you see something. 819 01:29:43,548 --> 01:29:46,064 We'll show you! Yeah! We'll show you! 820 01:29:46,065 --> 01:29:50,780 Come on! 821 01:32:14,726 --> 01:32:17,013 Mother, give us power! 822 01:32:17,014 --> 01:32:20,067 Burn it all! 823 01:32:20,068 --> 01:32:23,840 I will! I will! 824 01:32:23,841 --> 01:32:27,192 I will! 825 01:32:28,672 --> 01:32:32,535 Stop please! 826 01:32:32,536 --> 01:32:34,835 No! No! 827 01:32:39,697 --> 01:32:42,911 Mater! Mater! 828 01:32:46,685 --> 01:32:48,496 - Mater! - Mater! 829 01:32:48,497 --> 01:32:50,722 Look, Mother! An intruder! 830 01:32:54,762 --> 01:32:57,332 Wait! 831 01:32:57,333 --> 01:33:00,340 Get him! 832 01:33:08,360 --> 01:33:11,099 We'll eat you alive! 833 01:33:17,778 --> 01:33:20,687 Hang him! 834 01:33:20,688 --> 01:33:22,504 Our hour... 835 01:33:22,505 --> 01:33:25,955 is coming! 836 01:33:45,132 --> 01:33:48,454 Hello, Sarah. 837 01:33:59,885 --> 01:34:02,203 Come here. 838 01:34:22,785 --> 01:34:25,923 Who wants to eat the girl? 839 01:34:25,924 --> 01:34:28,408 Me. 840 01:34:28,826 --> 01:34:32,725 We have waited for this moment... 841 01:34:32,726 --> 01:34:36,187 for one thousand years! 842 01:34:36,224 --> 01:34:39,650 Our power is here! 843 01:34:44,125 --> 01:34:47,177 No one can stop us now! 844 01:34:47,178 --> 01:34:49,131 No one! 845 01:34:57,611 --> 01:35:01,726 No! 846 01:35:03,665 --> 01:35:06,828 - Damn you! - It's an earthquake! 847 01:35:08,861 --> 01:35:12,298 No! 848 01:35:26,878 --> 01:35:28,992 No! 849 01:35:35,220 --> 01:35:37,336 No! 850 01:37:09,380 --> 01:37:12,536 Sarah! 851 01:37:12,537 --> 01:37:16,118 Shh! Shh! It's me, it's me! It's me! It's me! 852 01:37:16,119 --> 01:37:19,096 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 853 01:37:28,507 --> 01:37:31,641 Enzo. Enzo! 854 01:37:31,955 --> 01:37:34,814 Go. Go! Go! 855 01:38:12,062 --> 01:38:14,541 Mother. 856 01:38:23,081 --> 01:38:26,432 Mother. 857 01:38:28,526 --> 01:38:31,141 ♪Mater♪ 858 01:38:33,442 --> 01:38:36,986 ♪ Lacrimarum ♪ 859 01:38:36,987 --> 01:38:42,556 ♪ Mater Lacrimarum ♪ 860 01:38:44,262 --> 01:38:47,775 ♪Hail to the queen of rare delights ♪ 861 01:38:47,776 --> 01:38:51,029 ♪ Malefic and tragic are the strings of her magic ♪ 862 01:38:51,032 --> 01:38:52,919 ♪ Screaming through the night ♪ 863 01:38:52,920 --> 01:38:55,773 ♪ She is sex and death and more ♪ 864 01:38:55,775 --> 01:38:59,060 ♪ The scent of evil in the glittering city ♪ 865 01:38:59,061 --> 01:39:01,349 ♪ A virgin and a whore ♪ 866 01:39:01,350 --> 01:39:05,662 ♪ For the horns of blasphemy ♪ 867 01:39:07,590 --> 01:39:09,718 ♪Mater♪ 868 01:39:09,719 --> 01:39:12,669 ♪She's our Mother of Tears ♪ 869 01:39:12,670 --> 01:39:15,358 ♪ Lacrimarum ♪ 870 01:39:15,359 --> 01:39:18,876 ♪ The howling on the wind ♪ 871 01:39:18,877 --> 01:39:20,934 ♪ Mater♪ 872 01:39:20,935 --> 01:39:23,787 ♪ She's the lover of all our fears ♪ 873 01:39:23,789 --> 01:39:27,208 ♪ Lacrimarum ♪ 874 01:39:27,209 --> 01:39:29,394 ♪ Mater♪ 875 01:39:29,395 --> 01:39:33,935 ♪ Lacrimarum ♪ 876 01:39:35,605 --> 01:39:39,748 ♪ Mater♪ 877 01:39:51,173 --> 01:39:55,019 ♪ Hail to the goddess of the storm ♪ 878 01:39:55,020 --> 01:39:57,843 ♪ Dancing on the abyss in a blaze of light ♪ 879 01:39:57,879 --> 01:39:59,999 ♪ A darkened star reborn ♪ 880 01:40:00,001 --> 01:40:03,348 ♪ When the moon hangs in the sky ♪ 881 01:40:03,384 --> 01:40:06,307 ♪ Sabbatical and fatter than the blood red sunset ♪ 882 01:40:06,308 --> 01:40:08,959 ♪ Know the reason why ♪ 883 01:40:08,960 --> 01:40:11,847 ♪ The heavens burned today ♪ 884 01:40:11,848 --> 01:40:14,273 ♪Mater♪ 885 01:40:14,274 --> 01:40:17,024 ♪ She's our Mother of Tears ♪ 886 01:40:17,025 --> 01:40:20,809 ♪ Lacrimarum ♪ 887 01:40:23,267 --> 01:40:25,124 ♪ Mater♪ 888 01:40:25,125 --> 01:40:28,112 ♪ She's our Mother of Tears ♪ 889 01:40:28,113 --> 01:40:32,052 ♪ Lacrimarum ♪ 890 01:40:34,451 --> 01:40:36,309 ♪ Mater♪ 891 01:40:36,310 --> 01:40:39,331 ♪ She's our Mother of Tears ♪ 892 01:40:39,332 --> 01:40:42,120 ♪ Lacrimarum ♪ 893 01:40:42,121 --> 01:40:45,670 ♪ The howling on the wind ♪ 894 01:40:45,671 --> 01:40:47,459 ♪ Mater♪ 895 01:40:47,496 --> 01:40:50,417 ♪ She's our Mother of Tears ♪ 896 01:40:50,418 --> 01:40:53,635 ♪ Lacrimarum ♪ 897 01:40:53,636 --> 01:40:56,889 ♪ The more in mortal sin ♪ 898 01:40:56,890 --> 01:40:58,645 ♪ Mater♪ 899 01:40:58,681 --> 01:41:01,600 ♪ She's our Mother of Tears ♪ 900 01:41:01,601 --> 01:41:04,985 ♪ Lacrimarum ♪ 901 01:41:04,986 --> 01:41:08,010 ♪ Chaos in the cosmos ♪ 902 01:41:08,011 --> 01:41:10,031 ♪ Mater♪ 903 01:41:10,032 --> 01:41:12,755 ♪ She's the lover of all our fears ♪ 904 01:41:12,756 --> 01:41:16,138 ♪ Lacrimarum ♪ 905 01:41:16,139 --> 01:41:18,296 ♪ Mater♪ 906 01:41:18,297 --> 01:41:23,205 ♪ Lacrimarum ♪ 907 01:41:24,537 --> 01:41:28,145 ♪ Mother♪♪66151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.