Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Ladies and gentlemen,
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,115
a round of applause for...
3
00:00:40,123 --> 00:00:43,377
Cap & the Bossa Soldiers!
4
00:00:46,964 --> 00:00:49,174
I just wanted to talk to you
5
00:00:49,299 --> 00:00:52,261
about something that's been rattling
around in my head.
6
00:00:52,594 --> 00:00:57,140
A certain gentleman wrote
that I made a faux pas,
7
00:00:57,558 --> 00:00:59,518
that I got it all mixed up.
8
00:01:00,769 --> 00:01:04,982
According to him,
samba belongs to the hills,
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,276
and a club like this...
10
00:01:07,852 --> 00:01:10,112
[in a man's voice]
...should only play jazz.
11
00:01:11,363 --> 00:01:13,115
I'm used to it by now, though.
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,491
After all,
13
00:01:14,658 --> 00:01:18,078
like a good girl from São Paulo,
not as cool and laid-back as you...
14
00:01:18,745 --> 00:01:23,250
I make an average of three faux pas
in Rio every day.
15
00:01:23,959 --> 00:01:28,589
Therefore, Mr. Critic,
here, in this club...
16
00:01:28,672 --> 00:01:32,092
yes, we do mix all kinds of music
17
00:01:32,676 --> 00:01:36,054
and all kinds of people!
18
00:01:36,555 --> 00:01:38,432
And you know what else we mix?
19
00:01:38,849 --> 00:01:42,644
All kinds of drinks!
Two for one tonight!
20
00:01:43,020 --> 00:01:46,565
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
21
00:01:46,690 --> 00:01:50,986
["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim
and Vinícius de Moraes plays]
22
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
SHORTY
23
00:02:05,384 --> 00:02:06,593
- Dad?
- Yes?
24
00:02:06,897 --> 00:02:10,172
I want to catch Carlinhos
before he goes to sleep.
25
00:02:10,439 --> 00:02:12,149
It’s late, Maria Luiza.
26
00:02:12,491 --> 00:02:16,286
I know, but he wasn't home
the last few times I called.
27
00:02:16,970 --> 00:02:19,640
What the hell was that photo
in Angela magazine all about?
28
00:02:21,058 --> 00:02:22,559
Oh, you saw the ad.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,227
Well...
30
00:02:24,902 --> 00:02:26,855
I know it was a bit bold,
31
00:02:27,439 --> 00:02:31,026
but the club has been packed
every night,
32
00:02:31,108 --> 00:02:33,195
- Dad.
- I’m ashamed.
33
00:02:35,197 --> 00:02:37,616
I thought you would be proud.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
Your son lost a father.
35
00:02:40,452 --> 00:02:43,372
Be the mother and respectable woman
he needs you to be!
36
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
That’s exactly what I’m trying to be.
37
00:02:47,264 --> 00:02:49,086
I just got a new apartment...
38
00:02:49,795 --> 00:02:51,546
- [line disconnects]
- For us.
39
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
[sighs]
40
00:03:01,448 --> 00:03:02,448
[Perez] Malu.
41
00:03:02,643 --> 00:03:05,936
Perez! Where were you last week?
42
00:03:06,103 --> 00:03:07,396
You missed some good shows!
43
00:03:07,479 --> 00:03:11,191
I had to finish my play,
I think you’ll love this one.
44
00:03:11,341 --> 00:03:12,843
I'm sure I will.
45
00:03:13,568 --> 00:03:16,405
Let me introduce you to my friends.
Oscar, a famous architect.
46
00:03:16,530 --> 00:03:18,031
Hello, how are you?
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,658
This is Frederico, a judge.
48
00:03:19,866 --> 00:03:21,076
This is the famous Malu.
49
00:03:22,202 --> 00:03:26,707
Please, sirs,
consider this your table for good.
50
00:03:26,915 --> 00:03:30,460
Hey, Vinicius, please send a bottle
of our best whisky
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,379
to that table. My tab.
52
00:03:32,548 --> 00:03:34,923
- I can get it.
- Okay, thanks.
53
00:03:35,215 --> 00:03:39,136
- By the way, you’re doing great, Ivone.
- Thank you for giving me this job.
54
00:03:39,344 --> 00:03:42,222
I like it here, except the cleaning part.
55
00:03:42,389 --> 00:03:44,641
It’s called “paying your dues,”
young lady.
56
00:03:44,908 --> 00:03:45,908
Hmm!
57
00:03:46,309 --> 00:03:47,309
"Hmm!"
58
00:03:49,020 --> 00:03:52,149
Could you please handle closing tonight
without me?
59
00:03:52,733 --> 00:03:54,901
- No problem.
- Thank you.
60
00:04:25,015 --> 00:04:26,725
Wait...
61
00:04:26,892 --> 00:04:28,769
I can’t wait, not ever again.
62
00:04:31,321 --> 00:04:33,281
There’s something
I need to tell you first.
63
00:04:33,565 --> 00:04:35,609
It’s the reason I looked
for you that day.
64
00:04:35,734 --> 00:04:36,943
- Yeah?
- Yeah.
65
00:04:38,653 --> 00:04:40,113
We have a daughter.
66
00:04:45,160 --> 00:04:49,623
Do you hear me?
We have a daughter.
67
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
A daughter?
68
00:05:03,929 --> 00:05:06,431
And you’re just telling me this
like it's no big deal?
69
00:05:09,684 --> 00:05:12,062
Were you planning to hide this
70
00:05:12,187 --> 00:05:13,980
- from me all my life?
- I didn't, Nelson.
71
00:05:14,773 --> 00:05:16,817
You were the one
who ran away, Nelson.
72
00:05:17,467 --> 00:05:20,470
I was there the day you left,
I wanted to tell you.
73
00:05:20,987 --> 00:05:23,657
You always hid me
because you were afraid of your family.
74
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
If you want to blame anyone,
blame yourself.
75
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
This will destroy Thereza.
76
00:05:33,250 --> 00:05:36,002
I know, that's why
we gotta talk to her.
77
00:05:36,545 --> 00:05:38,880
You don't know how difficult
this will be for me.
78
00:05:39,005 --> 00:05:40,549
Difficult for you?
79
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
And for me?
80
00:05:43,151 --> 00:05:44,403
And for Conceição?
81
00:05:46,429 --> 00:05:47,681
Conceição...
82
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
I used to think she looked like you.
83
00:05:53,562 --> 00:05:58,191
But maybe it was because I thought of you
every time I looked at her.
84
00:06:04,322 --> 00:06:06,491
You haven’t told anyone, have you?
85
00:06:10,370 --> 00:06:11,663
I see now.
86
00:06:13,248 --> 00:06:18,378
How could I believe you’d have
the strength to be with me?
87
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
Then and now. That’s just not you.
That’s never been you.
88
00:06:22,841 --> 00:06:24,009
Hold on.
89
00:06:24,926 --> 00:06:26,595
- Don’t judge me.
- I am not!
90
00:06:26,678 --> 00:06:28,054
- You are!
- I am not!
91
00:06:28,138 --> 00:06:29,389
You don’t know!
92
00:06:31,474 --> 00:06:35,145
You don’t know what Thereza
and I have been through.
93
00:06:41,735 --> 00:06:43,111
It’s really painful...
94
00:06:44,950 --> 00:06:47,866
to realize you’re not the man
I’ve been waiting for.
95
00:06:49,686 --> 00:06:51,578
It hurts, but I’m relieved.
96
00:06:52,359 --> 00:06:53,914
The spell is broken.
97
00:07:03,548 --> 00:07:06,384
Thereza, isn’t it a bit too early
for you to start drinking?
98
00:07:06,509 --> 00:07:10,889
No. Actually, I’m celebrating!
I have news.
99
00:07:11,056 --> 00:07:14,351
Mrs. Thereza, I’m sorry to bother you...
100
00:07:15,060 --> 00:07:18,438
but I have to ask your friends to leave.
101
00:07:21,024 --> 00:07:22,984
There must be a mistake.
102
00:07:23,109 --> 00:07:26,446
As you know, ma'am,
this is a respectable place
103
00:07:26,529 --> 00:07:28,531
and they are not welcome. I'm sorry.
104
00:07:28,657 --> 00:07:30,992
- They’re my friends...
- I’m a member here too.
105
00:07:31,076 --> 00:07:32,160
- Exactly.
- I must insist.
106
00:07:33,078 --> 00:07:35,163
You know our internal rules,
107
00:07:35,622 --> 00:07:39,376
- we have strict moral standards...
- Moral standards? What do you know
108
00:07:39,501 --> 00:07:41,211
- about our morals?
- Thereza, please,
109
00:07:41,336 --> 00:07:42,879
- don’t embarrass me...
- But Lígia...
110
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
- ...any more than I already am.
- This is ridiculous.
111
00:07:48,009 --> 00:07:49,386
Hypocrites.
112
00:07:50,011 --> 00:07:52,597
That’s how Rio's court works, Malu.
113
00:07:52,764 --> 00:07:55,225
This city is not a court.
And it's about to lose
114
00:07:55,308 --> 00:07:56,685
its post as capital of Brazil.
115
00:07:56,893 --> 00:07:58,144
I can’t believe this.
116
00:07:58,269 --> 00:08:01,189
What do you expect after exposing me
like that in your ad?
117
00:08:01,356 --> 00:08:03,942
Lígia, you've always wanted
to be a singer.
118
00:08:04,025 --> 00:08:06,778
How, if I’m not even allowed
in places like this anymore?
119
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
- You don’t need this place.
- Yeah, right!
120
00:08:09,656 --> 00:08:12,951
I’ll be very happy singing in steakhouses
for the rest of my life!
121
00:08:13,118 --> 00:08:15,912
And Thereza, you almost lost your job
because of that ad!
122
00:08:16,121 --> 00:08:17,372
"Almost." Well said.
123
00:08:17,455 --> 00:08:20,041
But the number of readers
practically doubled
124
00:08:20,125 --> 00:08:22,502
after I started publishing
what I wanted.
125
00:08:22,711 --> 00:08:25,880
I was just about to tell you girls,
I got promoted.
126
00:08:26,047 --> 00:08:28,091
I'm now the editor-in-chief
at the magazine.
127
00:08:28,591 --> 00:08:31,886
See, Lígia? Just stay true to yourself
and good things will happen.
128
00:08:32,062 --> 00:08:34,272
Those decisions were mine to make!
129
00:08:34,431 --> 00:08:35,890
I was trying to help you.
130
00:08:35,974 --> 00:08:37,934
Helping yourself,
and that club of yours,
131
00:08:38,018 --> 00:08:42,397
trying to prove yourself to your father.
You did it, congratulations.
132
00:08:42,522 --> 00:08:45,358
- Okay, Lígia.
- But I'm the one paying the price.
133
00:08:45,639 --> 00:08:47,027
I did it for myself.
134
00:08:47,861 --> 00:08:49,696
Since you'd prefer
to live that wonderful
135
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
- life of yours...
- What?
136
00:08:51,229 --> 00:08:52,229
Malu, stop!
137
00:08:52,329 --> 00:08:54,529
...singing in the only place
you're allowed, the shower.
138
00:08:57,822 --> 00:08:58,972
I’m sorry.
139
00:09:02,319 --> 00:09:03,793
I didn't mean it.
140
00:09:06,320 --> 00:09:09,090
Not everyone can carry
the same loads you do, Malu.
141
00:09:10,545 --> 00:09:12,719
Lígia! Lígia!
142
00:09:19,601 --> 00:09:22,395
OPEN TONIGHT
COISA MAIS LINDA
143
00:09:23,605 --> 00:09:24,605
[Chico] Malu?
144
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
Why are you here, Chico?
145
00:09:36,117 --> 00:09:38,870
I was wondering if you’d go
somewhere with me tomorrow.
146
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
What for?
147
00:09:43,708 --> 00:09:46,336
I want to apologize. Properly.
148
00:09:47,585 --> 00:09:49,589
I’ve already heard your apology.
149
00:09:50,090 --> 00:09:51,883
But you haven’t heard the truth.
150
00:09:56,046 --> 00:09:57,046
I'm listening.
151
00:09:57,605 --> 00:09:59,274
On opening night, I...
152
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
I couldn’t handle it.
153
00:10:04,430 --> 00:10:07,148
Being in public is... hard for me.
154
00:10:09,234 --> 00:10:10,568
Facing people scares me.
155
00:10:11,653 --> 00:10:12,904
Mm-hmm.
156
00:10:13,497 --> 00:10:15,323
And whisky gives you courage.
157
00:10:16,322 --> 00:10:18,409
At least it covers up my fear.
158
00:10:21,703 --> 00:10:23,414
- Want some coffee?
- No.
159
00:10:25,083 --> 00:10:28,336
That's why I was gone for a while.
I went home to compose.
160
00:10:31,172 --> 00:10:32,172
Home?
161
00:10:32,434 --> 00:10:34,884
- A small village, not too far from here.
- Mm.
162
00:10:35,201 --> 00:10:37,762
I like to work there,
it helps me create.
163
00:10:38,421 --> 00:10:39,631
Good for you.
164
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
I made this for you.
165
00:10:44,326 --> 00:10:46,646
- Really?
- Really.
166
00:10:51,098 --> 00:10:56,698
Do you think a song
solves the mess you made?
167
00:11:00,118 --> 00:11:01,118
It doesn’t.
168
00:11:05,582 --> 00:11:09,085
Now, if you’ll excuse me,
I have a lot to do here.
169
00:11:11,086 --> 00:11:14,299
Okay, I'll see you around then.
170
00:11:15,692 --> 00:11:16,735
See you.
171
00:11:22,065 --> 00:11:23,065
A father?
172
00:11:23,264 --> 00:11:27,145
Thereza, you talk like I knew
I had a daughter
173
00:11:27,270 --> 00:11:28,688
and was hiding it from you.
174
00:11:28,813 --> 00:11:32,692
But you did hide things from me!
Since you love to brag about all the women
175
00:11:32,775 --> 00:11:35,278
you slept with, why didn't you
tell me about Adélia?
176
00:11:35,904 --> 00:11:39,407
That’d make quite a story,
the house maid.
177
00:11:39,616 --> 00:11:41,993
But for some reason
you chose to protect that.
178
00:11:43,119 --> 00:11:45,997
I'm no fool! I saw the way
you looked at each other that night.
179
00:11:46,080 --> 00:11:50,043
- It caught me by surprise!
- And now you tell me you're a father!
180
00:11:53,421 --> 00:11:56,841
I was digesting it.
I didn't know how you'd react.
181
00:11:56,925 --> 00:11:59,219
I’ll never be able to give you
a child, Nelson.
182
00:12:00,345 --> 00:12:02,222
And you know that.
183
00:12:19,656 --> 00:12:21,241
When I get back, I want you gone.
184
00:12:27,497 --> 00:12:28,665
Thereza, please,
185
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
- this is way in the past.
- I mean it!
186
00:12:34,212 --> 00:12:35,964
I need to go to work.
187
00:12:38,967 --> 00:12:41,844
You ruined my first day
as editor-in-chief.
188
00:12:41,970 --> 00:12:43,304
Don't say that.
189
00:12:46,772 --> 00:12:48,768
I want you out of this house, Nelson.
190
00:13:18,089 --> 00:13:19,173
[door opens]
191
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
[Lígia] Are you okay?
192
00:13:29,517 --> 00:13:32,353
I tried my best not to listen,
but I ended up...
193
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Thereza!
194
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
[sighs]
195
00:13:45,884 --> 00:13:48,511
- This was his.
- Whose?
196
00:13:50,791 --> 00:13:52,707
I lost a son, Lígia.
197
00:13:55,877 --> 00:13:57,462
Stillborn.
198
00:13:59,714 --> 00:14:05,178
Everything was ready:
his clothes, his room, a beautiful crib...
199
00:14:09,390 --> 00:14:13,644
That’s why we came back to Brazil.
To overcome it.
200
00:14:15,188 --> 00:14:16,189
I’m so sorry.
201
00:14:16,356 --> 00:14:19,275
And now I learn he has a child,
with Adélia.
202
00:14:20,735 --> 00:14:21,903
Adélia?
203
00:14:22,904 --> 00:14:24,614
- She’s the one...
- You knew?
204
00:14:26,473 --> 00:14:30,536
Only that he moved to Paris
because of his affair with a maid.
205
00:14:30,620 --> 00:14:32,622
I didn’t know it was Adélia.
206
00:14:32,789 --> 00:14:33,789
Yes.
207
00:14:33,956 --> 00:14:37,794
You know I don’t even care about all that,
but a daughter for God's sake?
208
00:14:38,400 --> 00:14:40,254
I don’t think I can ever get past that.
209
00:14:40,380 --> 00:14:43,758
Nelson loves you very much,
that doesn’t change anything...
210
00:14:43,883 --> 00:14:45,635
A child changes everything!
211
00:14:46,302 --> 00:14:49,639
I’m sorry.
212
00:14:50,431 --> 00:14:51,557
[Thereza sighs]
213
00:14:54,769 --> 00:14:57,021
What is it?
214
00:14:58,773 --> 00:15:00,441
I'll tell you some other time.
215
00:15:01,484 --> 00:15:06,364
It’s okay. You can tell me anything.
I’ve just told you my deepest secret.
216
00:15:07,824 --> 00:15:08,866
I’m pregnant.
217
00:15:09,367 --> 00:15:10,535
[gasps]
218
00:15:12,078 --> 00:15:14,330
Well, this is wonderful news!
219
00:15:15,456 --> 00:15:18,167
This is what you wanted, right?
220
00:15:18,251 --> 00:15:19,251
No.
221
00:15:20,837 --> 00:15:24,132
I can’t have a child with Augusto now.
I want a career!
222
00:15:24,549 --> 00:15:28,177
- You can still have it.
- Thereza,
223
00:15:28,469 --> 00:15:32,056
you and I both know a woman
can’t have children and a career.
224
00:15:33,349 --> 00:15:34,851
I need your help.
225
00:15:36,519 --> 00:15:40,523
I don't want to have this baby.
I just can't.
226
00:15:44,986 --> 00:15:45,987
I’m sorry, Lígia.
227
00:15:49,749 --> 00:15:51,000
I can’t.
228
00:15:51,859 --> 00:15:53,027
What do you mean?
229
00:15:53,458 --> 00:15:57,457
You, with your feminist agenda
and women’s rights. Is it all a lie?
230
00:15:57,790 --> 00:15:59,542
Of course not. But...
231
00:16:00,251 --> 00:16:04,255
I can’t help my sister-in-law
give up something
232
00:16:04,338 --> 00:16:07,508
I so desperately want
and can’t have.
233
00:16:09,677 --> 00:16:13,639
I think you would be making a mistake.
234
00:16:15,266 --> 00:16:16,726
Wait a minute.
235
00:16:21,856 --> 00:16:23,232
Here.
236
00:16:25,651 --> 00:16:26,651
Take this.
237
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
I can’t bear to throw it away,
238
00:16:31,782 --> 00:16:33,743
but it’s also too painful
for me to keep.
239
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
I have to get to the magazine.
240
00:16:38,998 --> 00:16:40,416
I’ll probably be late.
241
00:16:43,253 --> 00:16:44,420
Thereza.
242
00:16:53,433 --> 00:16:55,890
We can’t have
the boss looking like this.
243
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
Come in.
244
00:17:09,904 --> 00:17:10,905
Hi.
245
00:17:12,524 --> 00:17:14,575
I see you fired Gustavo.
246
00:17:16,202 --> 00:17:18,871
He’s the third man you let go
for no reason.
247
00:17:19,140 --> 00:17:20,790
Do you miss Paulo Sérgio?
248
00:17:22,500 --> 00:17:24,085
I'm the boss now.
249
00:17:24,794 --> 00:17:28,214
A woman’s magazine
should be made by women.
250
00:17:29,357 --> 00:17:31,842
I moved you back here.
What are you complaining about?
251
00:17:33,719 --> 00:17:36,597
Now, please no more interruptions,
I need to write.
252
00:17:36,931 --> 00:17:38,015
Are you okay?
253
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
Why wouldn’t I be?
254
00:17:52,113 --> 00:17:54,657
"What does it mean
to be a woman these days?
255
00:17:55,324 --> 00:17:58,369
We are expected to be strong
but demure,
256
00:17:58,619 --> 00:18:01,289
educated but not opinionated,
257
00:18:01,539 --> 00:18:03,833
and above all beautiful.
258
00:18:04,375 --> 00:18:07,712
Isn’t it time to have an honest
conversation with one another,
259
00:18:08,087 --> 00:18:11,465
to open up and admit
that behind our perfect make-up,
260
00:18:11,841 --> 00:18:14,176
coiffed hair, and beautiful dresses,
261
00:18:14,260 --> 00:18:17,430
some days
can be really hard for us?"
262
00:18:21,142 --> 00:18:22,142
[gasps]
263
00:18:51,839 --> 00:18:54,884
[Chico singing]
♪ You suddenly came ♪
264
00:18:55,468 --> 00:18:58,346
♪ Like a dive in the ocean ♪
265
00:18:58,971 --> 00:19:02,391
♪ With your different colors ♪
266
00:19:02,767 --> 00:19:05,728
♪ I couldn't help but to fall in love ♪
267
00:19:06,520 --> 00:19:10,316
♪ I'd go anywhere with you... ♪
268
00:19:11,192 --> 00:19:12,693
[waves crashing on sand]
269
00:19:12,860 --> 00:19:17,865
♪ I would
I'd go anywhere with you ♪
270
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
♪ I would ♪
271
00:19:29,602 --> 00:19:30,895
Thank you for that.
272
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
Thank you for agreeing
to come with me.
273
00:19:37,301 --> 00:19:38,511
Shall we?
274
00:19:40,062 --> 00:19:41,681
- Yes.
- Let's swim together.
275
00:19:41,806 --> 00:19:43,224
Let's swim together.
276
00:20:03,494 --> 00:20:05,037
Are you okay?
277
00:20:06,706 --> 00:20:09,417
More than okay, just a little cold.
278
00:20:13,546 --> 00:20:14,839
Do you want to go back?
279
00:20:16,757 --> 00:20:18,092
Come with me.
280
00:20:19,802 --> 00:20:21,220
I just got the key.
281
00:20:22,797 --> 00:20:25,975
- Isn’t it awesome?
- Fantastic, Malu.
282
00:20:27,518 --> 00:20:30,563
Carlinhos will love it!
283
00:20:31,313 --> 00:20:32,898
[Chico] Look at this view...
284
00:20:33,441 --> 00:20:34,817
[Maria Luiza sighs]
285
00:20:35,401 --> 00:20:37,278
You haven't seen the best part yet.
286
00:20:39,894 --> 00:20:42,241
Check this out.
A brand-new Motorola.
287
00:20:42,450 --> 00:20:44,285
[jazz music plays]
288
00:20:44,410 --> 00:20:47,830
I negotiated for the last tenant
to leave it, records too.
289
00:20:49,707 --> 00:20:50,916
Music.
290
00:20:52,418 --> 00:20:53,627
Music.
291
00:20:56,505 --> 00:20:59,717
- You like it?
- Very much.
292
00:22:01,612 --> 00:22:05,366
♪ I'd go anywhere with you ♪
293
00:22:06,826 --> 00:22:09,203
♪ Anywhere ♪
294
00:22:12,832 --> 00:22:16,126
I could listen to you play
every day, Chico.
295
00:22:16,502 --> 00:22:18,045
Did you know that?
296
00:22:18,919 --> 00:22:21,048
The whole world
should hear your music,
297
00:22:21,423 --> 00:22:23,634
- not just Brazil.
- [chuckling] No.
298
00:22:25,670 --> 00:22:26,837
I mean it.
299
00:22:32,268 --> 00:22:34,141
I have an idea, hold this.
300
00:22:40,526 --> 00:22:42,027
[jazz music plays]
301
00:22:47,216 --> 00:22:48,300
Play along.
302
00:22:55,165 --> 00:22:56,792
[starts playing along]
303
00:23:11,328 --> 00:23:15,311
George Gauss.
He’s on tour in Buenos Aires.
304
00:23:16,729 --> 00:23:18,939
- Really?
- Do you know his story?
305
00:23:21,413 --> 00:23:23,193
He was born in the States.
306
00:23:23,444 --> 00:23:25,905
He started touring with some
of the biggest jazz bands
307
00:23:26,030 --> 00:23:29,116
in the U.S. at age 12 or 13.
308
00:23:30,993 --> 00:23:32,286
He's a legend.
309
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
He invented his own way of playing.
310
00:23:37,041 --> 00:23:38,125
Like you.
311
00:23:39,335 --> 00:23:41,337
Wait! Maria Luiza!
You can't just barge in
312
00:23:41,462 --> 00:23:44,089
- every time you come here!
- If he complains to you,
313
00:23:44,173 --> 00:23:45,549
tell him to come to me.
314
00:23:45,925 --> 00:23:48,761
Roberto, I had an amazing idea!
315
00:23:48,844 --> 00:23:50,888
Don't worry, Carla.
You can go.
316
00:23:51,513 --> 00:23:53,015
Good day to you too.
317
00:23:53,515 --> 00:23:56,435
I was listening to George Gauss live.
318
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
What if we send him
some of Chico’s recordings,
319
00:24:00,356 --> 00:24:02,149
and see if he’ll come play in Brazil?
320
00:24:03,108 --> 00:24:05,736
Great? I’d say average.
321
00:24:06,827 --> 00:24:08,197
Something to begin with.
322
00:24:08,822 --> 00:24:11,909
- And how would we do that?
- He's spending Christmas in Buenos Aires.
323
00:24:12,465 --> 00:24:14,870
Let's bring him here
for New Year’s Eve.
324
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
Here in Rio?
325
00:24:16,829 --> 00:24:20,084
A New Year’s Eve party
at Coisa Mais Linda.
326
00:24:21,500 --> 00:24:22,753
What’s in it for me?
327
00:24:23,050 --> 00:24:26,173
A record, that I get a cut of.
328
00:24:26,507 --> 00:24:28,133
And I get a cut of the tickets.
329
00:24:32,096 --> 00:24:35,891
George Gauss and Chico Carvalho
on the same stage...
330
00:24:36,934 --> 00:24:38,060
Sounds good.
331
00:24:39,061 --> 00:24:41,188
I know a guy at his record company,
in New York.
332
00:24:41,895 --> 00:24:44,525
- I can make a call.
- Deal?
333
00:24:46,911 --> 00:24:47,995
Deal.
334
00:24:48,308 --> 00:24:51,991
How about we go talk about it
over drinks on my boat?
335
00:24:52,666 --> 00:24:53,918
I’m with Chico now.
336
00:24:55,261 --> 00:24:56,720
So I've heard.
337
00:24:58,789 --> 00:25:01,083
Who do you think produced the song?
338
00:25:01,731 --> 00:25:03,043
Nice play on his part.
339
00:25:04,735 --> 00:25:07,297
I don’t know what I did wrong
with you two.
340
00:25:07,464 --> 00:25:09,717
You both chose your wives poorly.
341
00:25:10,342 --> 00:25:12,511
They were not even able
to give me grandchildren.
342
00:25:13,012 --> 00:25:16,932
And now, two divorces...
343
00:25:18,131 --> 00:25:20,185
We’re not divorcing, Mom.
344
00:25:24,790 --> 00:25:26,625
There’s something I need to tell you.
345
00:25:26,965 --> 00:25:30,362
Nelson, pull yourself together.
346
00:25:30,446 --> 00:25:35,075
I know you’re sentimental,
but my God, not in public.
347
00:25:36,952 --> 00:25:38,787
I just found out I have a daughter.
348
00:25:39,955 --> 00:25:41,248
With whom?
349
00:25:41,879 --> 00:25:43,125
She’s eight years old.
350
00:25:43,459 --> 00:25:44,459
[gasps]
351
00:25:46,086 --> 00:25:47,463
Oh, my God!
352
00:25:48,130 --> 00:25:49,423
I can't believe this...
353
00:25:50,174 --> 00:25:54,053
You brought a mulatto child
into this family.
354
00:25:55,012 --> 00:26:00,851
And she is asking
for hush money now, I assume?
355
00:26:01,477 --> 00:26:06,065
What? No, Mom.
She hasn’t asked for a thing. She won’t.
356
00:26:06,523 --> 00:26:08,567
Have you met this child?
357
00:26:08,776 --> 00:26:10,861
- No, not yet.
- Good.
358
00:26:11,904 --> 00:26:18,035
Now, don’t ever speak of this again,
do you understand me?
359
00:26:18,619 --> 00:26:23,540
Your brother’s campaign is everything,
and you’re not going to ruin it.
360
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
For God's sake,
361
00:26:26,168 --> 00:26:31,006
am I the only one who cares
about our family's reputation?
362
00:26:31,173 --> 00:26:35,511
You stay away from her
and that illegitimate child.
363
00:26:35,961 --> 00:26:38,130
Who knows if she really is
your child.
364
00:26:38,764 --> 00:26:40,599
Do I make myself clear?
365
00:26:41,447 --> 00:26:43,852
The pie was absolutely divine!
366
00:26:44,158 --> 00:26:46,021
Mrs. Eleonora,
367
00:26:46,146 --> 00:26:49,775
I’m sorry, but I can't put this meal
on your family tab today.
368
00:26:51,007 --> 00:26:54,196
What do you mean?
I didn’t even bring a wallet!
369
00:26:54,363 --> 00:26:56,824
It seems like your payments
to the club are delayed.
370
00:26:56,949 --> 00:26:59,827
I’m sure it’s a misunderstanding.
Should I call the office?
371
00:26:59,993 --> 00:27:02,621
No need, my son can pay for it.
372
00:27:03,497 --> 00:27:04,623
Excuse me.
373
00:27:08,332 --> 00:27:10,003
What was that all about?
374
00:27:11,463 --> 00:27:15,467
It’ll all go away when your brother
is elected mayor.
375
00:27:18,929 --> 00:27:23,433
You see how my grandson's situation
is delicate, Waltinho?
376
00:27:23,725 --> 00:27:27,855
Without a proper home and a husband,
she will lose Carlinhos’ guardianship
377
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
and you’ll be his new legal guardian.
378
00:27:30,416 --> 00:27:34,672
What do you mean “guardianship”?
Carlinhos is coming to Rio next week.
379
00:27:34,903 --> 00:27:38,824
He’s trying to prove
you’re an unfit mother.
380
00:27:39,408 --> 00:27:41,034
Why is Dad doing that?
381
00:27:41,407 --> 00:27:45,038
Your father loves you,
but he doesn't approve of your new life.
382
00:27:45,289 --> 00:27:48,250
I just wanted to let you know
what’s going on here.
383
00:27:48,458 --> 00:27:50,252
Didn't you say
I could count on you?
384
00:27:50,586 --> 00:27:52,296
We'll find a way.
385
00:27:52,671 --> 00:27:54,006
I cannot believe this.
386
00:27:54,548 --> 00:27:56,800
Mother, for the love of God,
bring my son to me.
387
00:27:57,301 --> 00:27:59,595
I need to go.
They are coming out of the office.
388
00:28:07,978 --> 00:28:11,523
Well, he’s going to try to prove
you have an unsavory lifestyle.
389
00:28:12,232 --> 00:28:15,277
But I have a proper apartment now,
I'm making money.
390
00:28:17,196 --> 00:28:18,488
I’m a business owner.
391
00:28:18,780 --> 00:28:22,826
You own a club,
a very liberal one at that.
392
00:28:23,135 --> 00:28:25,387
Are you involved with anyone?
393
00:28:26,088 --> 00:28:28,882
There are some rumors
about you and that musician.
394
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
Is that relevant?
395
00:28:33,212 --> 00:28:34,212
Absolutely.
396
00:28:34,536 --> 00:28:39,182
My husband left me and stole everything,
and then my father cut me off.
397
00:28:39,332 --> 00:28:41,970
The two of us have done
all of this on our own!
398
00:28:42,054 --> 00:28:44,588
Did you leave your son in São Paulo?
399
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
How long did you abandon him?
400
00:28:47,251 --> 00:28:48,502
More than a month? Two?
401
00:28:48,925 --> 00:28:50,187
Longer, maybe...
402
00:28:53,799 --> 00:28:55,175
I did not abandon my son.
403
00:28:56,026 --> 00:28:58,111
Malu, I’m not judging you.
404
00:28:58,542 --> 00:29:02,532
I’m simply pointing out
how the court will see this.
405
00:29:03,609 --> 00:29:05,611
Fine. Thank you, sir.
406
00:29:08,956 --> 00:29:10,123
Don't worry.
407
00:29:14,645 --> 00:29:19,191
Adélia, if I need to choose between
our club and my son,
408
00:29:20,192 --> 00:29:21,401
I will choose my son.
409
00:29:23,212 --> 00:29:25,547
Go get some rest.
I’ll be the hostess tonight.
410
00:29:45,242 --> 00:29:48,120
Where does your eye go immediately
when you look at this page?
411
00:29:48,787 --> 00:29:51,373
We first look here!
So why is the headline over there?
412
00:29:51,590 --> 00:29:53,050
Hmm? Answer.
413
00:29:53,589 --> 00:29:55,502
Get out of here. I’ll do it myself.
414
00:29:56,295 --> 00:29:57,546
Beat it!
415
00:29:59,214 --> 00:30:00,674
I can't take this anymore.
416
00:30:02,968 --> 00:30:04,928
- [Thereza scoffs]
- Thereza, what was that?
417
00:30:05,178 --> 00:30:06,930
Why are these women so incompetent?
418
00:30:07,344 --> 00:30:10,100
No, they’re not.
419
00:30:10,183 --> 00:30:12,602
It is your working style that is...
shitty.
420
00:30:13,120 --> 00:30:14,454
I’m still your boss, Helô.
421
00:30:15,227 --> 00:30:17,441
I know, and that's the issue.
422
00:30:17,972 --> 00:30:20,444
You should be leading us,
not crushing us...
423
00:30:20,541 --> 00:30:21,820
What’s going on with you?
424
00:30:22,504 --> 00:30:24,031
You’re not yourself.
425
00:30:25,324 --> 00:30:28,785
We always say
we want to work like men,
426
00:30:29,176 --> 00:30:32,053
so we have no business complaining
like little girls now.
427
00:30:32,253 --> 00:30:33,373
Work is work.
428
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Nightmares again?
429
00:30:59,691 --> 00:31:01,068
Real life, Chico.
430
00:31:04,196 --> 00:31:06,448
I think I need some time alone.
431
00:31:09,576 --> 00:31:11,536
Space. [sniffles]
432
00:31:12,829 --> 00:31:15,499
My father is threatening
to take Carlinhos from me.
433
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
[sobs]
434
00:31:18,617 --> 00:31:22,672
And the judge said that our relationship
could influence the custody decision.
435
00:31:24,925 --> 00:31:26,218
[sniffles]
436
00:31:27,552 --> 00:31:32,265
Nobody in the world matters more to me
than that little guy.
437
00:31:35,811 --> 00:31:37,771
- Nobody.
- If it was any other way,
438
00:31:37,854 --> 00:31:39,982
I wouldn't have
fallen in love with you.
439
00:31:42,442 --> 00:31:44,820
You don’t want me to stay
with you tonight?
440
00:31:46,822 --> 00:31:51,034
It’s better if you go.
441
00:32:08,468 --> 00:32:09,678
I'm here for you.
442
00:32:11,947 --> 00:32:13,073
Take care.
443
00:32:21,606 --> 00:32:24,025
Thank you, have a good night.
444
00:32:29,072 --> 00:32:30,198
Mrs. Eleonora.
445
00:32:32,201 --> 00:32:37,164
I only came to hand you these,
the divorce papers.
446
00:32:38,495 --> 00:32:42,586
Augusto is busy in Italy
with the Mayor,
447
00:32:42,752 --> 00:32:45,213
so I’m handling matters for him.
448
00:32:45,872 --> 00:32:50,085
We want you out of this family
as quickly as possible.
449
00:32:51,228 --> 00:32:54,690
I did nothing but love your son
unconditionally, even when...
450
00:32:55,223 --> 00:32:57,490
Frankly, even when he was unlovable,
451
00:32:57,559 --> 00:32:59,936
and this is how you thank me?
452
00:33:00,562 --> 00:33:02,314
What do I have to thank you for?
453
00:33:03,345 --> 00:33:07,194
For the humiliation,
the shame you caused us?
454
00:33:07,277 --> 00:33:08,695
Is this what Augusto wants?
455
00:33:08,946 --> 00:33:10,948
I thought you’d be pleased,
456
00:33:11,354 --> 00:33:14,826
you’d be free to live this...
457
00:33:14,910 --> 00:33:17,954
- dream life you chose.
- I don't expect you to understand
458
00:33:18,121 --> 00:33:19,748
- my choice.
- Understand what?
459
00:33:19,831 --> 00:33:23,627
That you think this is more important
than your family’s reputation?
460
00:33:23,710 --> 00:33:25,795
You mean “your family,” right?!
461
00:33:26,463 --> 00:33:28,131
I’m surprised by you, Lígia.
462
00:33:29,174 --> 00:33:32,928
I would expect this kind of behavior
from Thereza, but not you.
463
00:33:33,053 --> 00:33:35,972
I always thought
you were the good one.
464
00:33:36,139 --> 00:33:38,600
I left our home because your son
was beating me.
465
00:33:43,997 --> 00:33:46,875
You say that as if you
hadn't given him reasons.
466
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
That’s marriage.
467
00:33:51,421 --> 00:33:53,590
Men have their bad days,
468
00:33:54,491 --> 00:33:56,493
and we must be there for them.
469
00:34:01,915 --> 00:34:02,915
[Helô] Nelson?
470
00:34:04,926 --> 00:34:06,928
- Where is she?
- In her office.
471
00:34:08,421 --> 00:34:12,467
I don't know what's happening,
but she is not well. I’m very worried.
472
00:34:12,884 --> 00:34:15,971
Yeah. She's got a lot
going on right now.
473
00:34:17,489 --> 00:34:18,698
I'm sorry for that.
474
00:34:19,850 --> 00:34:24,354
I didn't mean to cause trouble.
I've always admired your marriage.
475
00:34:24,613 --> 00:34:25,613
Excuse me.
476
00:34:30,402 --> 00:34:31,653
- [door open]
- [Nelson] Baby?
477
00:34:36,558 --> 00:34:38,059
I came here...
478
00:34:38,618 --> 00:34:40,662
because I feel
we can still fix this.
479
00:34:40,912 --> 00:34:42,414
You lied to me.
480
00:34:43,454 --> 00:34:46,042
Whatever happened to never
lying to each other?
481
00:34:50,097 --> 00:34:52,452
We lied to each other, right?
482
00:34:54,134 --> 00:34:56,845
I just found out about your affair
with your secretary.
483
00:34:57,754 --> 00:34:59,047
She's a reporter.
484
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
But that's not important.
485
00:35:02,100 --> 00:35:04,728
I feel like we’re living
separate lives now.
486
00:35:05,562 --> 00:35:07,731
I wish we had a child.
487
00:35:09,316 --> 00:35:11,067
I wish we were still in Paris.
488
00:35:13,612 --> 00:35:16,448
I wish we hadn't had sex
with so many different people.
489
00:35:17,866 --> 00:35:19,743
It’s so overrated.
490
00:35:20,160 --> 00:35:23,496
Maybe once or twice
it was worth it.
491
00:35:24,080 --> 00:35:25,373
[Nelson laughs]
492
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
What now?
493
00:35:31,755 --> 00:35:33,131
You have a daughter.
494
00:35:41,507 --> 00:35:46,102
The only real problem, Thereza,
is if you don’t love me anymore.
495
00:35:47,979 --> 00:35:49,689
I love you so much...
496
00:35:51,023 --> 00:35:53,401
I kicked a desk earlier.
497
00:35:53,943 --> 00:35:55,820
- Really?
- I kicked a desk earlier, yes.
498
00:35:58,823 --> 00:36:02,327
Can we go home, Mrs. Editor-in-chief?
499
00:36:09,059 --> 00:36:10,143
[Maria Luiza] Lígia?
500
00:36:12,804 --> 00:36:13,805
What's wrong?
501
00:36:15,131 --> 00:36:16,800
[voice breaking] I need you.
502
00:36:18,627 --> 00:36:20,994
[Lígia wailing]
503
00:36:24,140 --> 00:36:26,059
Lígia, drink some water.
504
00:36:27,435 --> 00:36:28,435
Thank you.
505
00:36:32,565 --> 00:36:36,611
Can you guys believe that,
before Eleonora showed up today,
506
00:36:37,821 --> 00:36:41,491
I actually thought about
going back to Augusto?
507
00:36:44,063 --> 00:36:48,081
[clears throat] Lígia, if you ask me,
508
00:36:49,291 --> 00:36:50,875
I say it would be a mistake.
509
00:36:51,793 --> 00:36:52,961
I’m pregnant.
510
00:36:56,748 --> 00:36:58,124
Does Augusto know?
511
00:37:03,596 --> 00:37:05,598
I can’t do this alone.
512
00:37:07,058 --> 00:37:08,309
You’re not alone.
513
00:37:10,526 --> 00:37:15,817
And I do think you would
make a very good mother.
514
00:37:25,243 --> 00:37:32,000
Most women would say I’m mad,
walking away from a rich husband,
515
00:37:32,876 --> 00:37:35,545
a chance to have a family,
for what?
516
00:37:35,837 --> 00:37:38,173
To live the life
you've chosen for yourself.
517
00:37:39,799 --> 00:37:43,178
And we were never
like most women.
518
00:37:44,429 --> 00:37:46,014
And we’ve always known that.
519
00:37:48,892 --> 00:37:50,518
I can't have this baby.
520
00:37:52,771 --> 00:37:53,938
Help me.
521
00:37:57,701 --> 00:37:58,827
Look at me.
522
00:38:01,237 --> 00:38:02,405
[Lígia sniffles]
523
00:38:02,530 --> 00:38:06,117
This is your choice to make,
and yours only.
524
00:38:06,951 --> 00:38:08,369
[sighs]
525
00:38:08,495 --> 00:38:09,829
We'll be here for you.
526
00:38:17,587 --> 00:38:19,255
I’ve made my decision.
527
00:38:20,415 --> 00:38:22,250
I'm moving on with my life.
528
00:38:37,633 --> 00:38:40,944
Do you think you’ll be able
to forgive me someday?
529
00:38:42,952 --> 00:38:44,948
I have nothing to forgive you for, Adélia.
530
00:38:46,074 --> 00:38:49,118
People forgive what they don’t understand.
I do understand you.
531
00:38:49,369 --> 00:38:52,038
I think my great love
has always been right here...
532
00:38:53,206 --> 00:38:54,541
in front of me.
533
00:38:56,201 --> 00:38:57,869
I want a life with you, Cap.
534
00:38:59,045 --> 00:39:00,380
Will you marry me?
535
00:39:01,876 --> 00:39:05,260
Don't laugh at me, I'm serious.
Will you marry me?
536
00:39:10,890 --> 00:39:12,642
She’s not here, Mrs. Eleonora.
537
00:39:13,434 --> 00:39:17,021
She told me to give you this.
538
00:39:19,215 --> 00:39:20,300
Hmm.
539
00:39:22,488 --> 00:39:24,195
I just want to say goodbye to her.
540
00:39:24,854 --> 00:39:29,067
And kick that woman
out of my apartment.
39940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.