Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,174
[thud]
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,176
[groaning]
3
00:00:19,895 --> 00:00:21,647
I know I'm late...
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,316
but it's all under control.
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,987
You look gorgeous, Malu.
6
00:00:29,905 --> 00:00:30,905
Gorgeous.
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,366
Are you drunk?
8
00:00:34,743 --> 00:00:40,207
I wrote something new for your opening,
"Light In Your Eyes".
9
00:00:40,624 --> 00:00:42,209
You won’t go in like this.
10
00:00:44,711 --> 00:00:47,673
You won't get on stage in this shape,
not in my club.
11
00:00:49,341 --> 00:00:51,134
Get back here, Chico!
12
00:00:51,218 --> 00:00:52,344
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
13
00:00:52,636 --> 00:00:56,181
["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim
and Vinícius de Moraes plays]
14
00:01:18,787 --> 00:01:21,873
It’s okay, man.
These folks are our brothers.
15
00:01:22,165 --> 00:01:23,709
Let's do this.
16
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
Don't worry, Malu.
17
00:01:59,036 --> 00:02:00,746
He's a drunken genius.
18
00:02:44,164 --> 00:02:46,792
♪ I want to rest ♪
19
00:02:47,292 --> 00:02:51,004
♪ In the light of your eyes ♪
20
00:02:51,963 --> 00:02:57,719
♪ While the city sleeps ♪
21
00:02:59,638 --> 00:03:03,350
♪ I don't want
To think about tomorrow... ♪
22
00:03:04,851 --> 00:03:07,604
♪ Or what will be of us ♪
23
00:03:08,438 --> 00:03:13,944
♪ Once the city ♪
24
00:03:18,657 --> 00:03:20,575
♪ Wakes up ♪
25
00:03:22,619 --> 00:03:29,209
♪ Days of summer
Dreaming nights ♪
26
00:03:29,501 --> 00:03:34,840
♪ And the sea breeze
Drifting into our home... ♪
27
00:03:38,051 --> 00:03:40,721
- I thought you weren't coming!
- Me too.
28
00:03:41,304 --> 00:03:44,015
♪ Light in the darkness ♪
29
00:03:44,683 --> 00:03:49,938
♪ And we remain awake
In the dark, warm night ♪
30
00:03:52,232 --> 00:03:56,820
♪ And we remain awake
In the dark, warm night... ♪
31
00:03:56,903 --> 00:03:58,155
[man] Louder.
32
00:03:59,781 --> 00:04:04,786
♪ And we remain awake
In the dark, warm night ♪
33
00:04:06,496 --> 00:04:08,832
- [applause]
- [cheering]
34
00:04:15,172 --> 00:04:17,007
[man] Make it louder next time!
35
00:04:17,632 --> 00:04:19,092
[sparse laughter]
36
00:04:26,224 --> 00:04:27,309
Shut up!
37
00:04:27,392 --> 00:04:29,436
Then sing something decent.
38
00:04:31,104 --> 00:04:34,566
Chico. Chico, don't ruin everything.
It's not worth it.
39
00:04:35,275 --> 00:04:37,152
- [audience gasp]
- [Maria Luiza] Chico!
40
00:04:37,944 --> 00:04:39,613
[clattering]
41
00:04:41,490 --> 00:04:42,657
[Maria Luiza] I'm sorry.
42
00:04:43,658 --> 00:04:45,452
- [audience booing]
- Cap.
43
00:04:46,453 --> 00:04:47,454
Chico.
44
00:04:47,537 --> 00:04:49,164
I'm sorry, he'll be right back.
45
00:04:49,331 --> 00:04:51,291
Adélia, why don't we
pour everyone a drink?
46
00:04:51,500 --> 00:04:52,793
[jazz music plays]
47
00:05:04,387 --> 00:05:07,933
He was disrespectful. I was singing,
and that jerk wouldn't stop waffling.
48
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
I don’t know if you’re drunk
or just an asshole,
49
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
but you're ruining my evening!
50
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
- You wanted me to keep quiet?
- I want you to get out of here.
51
00:05:17,400 --> 00:05:19,319
Don't ever come back.
52
00:05:33,959 --> 00:05:37,254
Malu, calm down. Relax.
Forget about that piece of shit.
53
00:05:37,337 --> 00:05:38,630
Let it go.
54
00:05:38,755 --> 00:05:41,216
How can I, Roberto?
What am I supposed to do?
55
00:05:41,299 --> 00:05:44,511
You're going to get in there
and put out the fire.
56
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
Got it? The jazz starts now.
57
00:06:13,707 --> 00:06:14,791
[music stops]
58
00:06:17,127 --> 00:06:18,920
Good evening, ladies and gentlemen.
59
00:06:19,379 --> 00:06:20,964
Good evening.
60
00:06:23,008 --> 00:06:25,093
So... [clears throat]
61
00:06:26,011 --> 00:06:28,013
Uh... uh...
62
00:06:28,305 --> 00:06:29,681
you know what I think?
63
00:06:31,016 --> 00:06:34,185
Every time you trust a man
with a task...
64
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
he fucks everything up.
65
00:06:37,731 --> 00:06:43,194
For starters, it was my husband's idea
to open a restaurant in Rio de Janeiro.
66
00:06:43,320 --> 00:06:48,491
Now picture this: A couple from São Paulo
opening a restaurant in Rio.
67
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
That's right, another fuckup.
68
00:06:52,996 --> 00:06:56,666
On my part, I suggested this place
should have live music,
69
00:06:57,083 --> 00:07:00,170
which my husband didn't like at all.
70
00:07:00,712 --> 00:07:04,424
Because, in my opinion,
there's nothing like music
71
00:07:04,841 --> 00:07:07,719
to bring people together.
72
00:07:08,261 --> 00:07:13,224
It has the power to awaken a memory
you didn't even know you had,
73
00:07:13,642 --> 00:07:16,561
and it comes out so strong.
It feels so good.
74
00:07:16,895 --> 00:07:18,021
Isn't it?
75
00:07:18,146 --> 00:07:21,858
If you know a popcorn shrimp
with a side of salad that can do that,
76
00:07:23,526 --> 00:07:24,903
please raise your hand.
77
00:07:25,862 --> 00:07:27,238
'Cause I've never seen one.
78
00:07:28,031 --> 00:07:29,866
And speaking of my husband,
79
00:07:30,617 --> 00:07:31,952
the worst idea I've ever had
80
00:07:32,118 --> 00:07:34,621
was to leave him
to take care of my business.
81
00:07:34,746 --> 00:07:36,873
- You know what he did?
- [public] What?
82
00:07:37,290 --> 00:07:39,417
He left. And took all of my money
with him.
83
00:07:39,793 --> 00:07:44,297
Here's a word of advice, ladies:
84
00:07:44,547 --> 00:07:49,177
never let your husbands
control your money,
85
00:07:50,220 --> 00:07:52,097
or your life.
86
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
Or you might end up
on a stage in a club
87
00:07:57,352 --> 00:08:00,063
ranting to a bunch of strangers
88
00:08:01,022 --> 00:08:02,983
looking at you
as if you were a lunatic.
89
00:08:04,484 --> 00:08:07,696
My husband loves calling me crazy.
What did I do when he disappeared?
90
00:08:08,488 --> 00:08:11,616
I started a blaze
with all the bastard’s clothes.
91
00:08:11,825 --> 00:08:15,203
I almost burned the whole building down,
including myself.
92
00:08:15,370 --> 00:08:17,330
The only reason I didn't die...
93
00:08:18,707 --> 00:08:22,711
was because that wonderful woman...
Say hello, partner.
94
00:08:23,169 --> 00:08:26,256
She saved me.
Her name is Adélia.
95
00:08:26,673 --> 00:08:32,303
And now we're opening
our very own club tonight!
96
00:08:34,431 --> 00:08:36,099
[man] Oh, my God, this is so boring.
97
00:08:36,516 --> 00:08:38,685
- Pardon, sir?
- This talk is so boring.
98
00:08:38,852 --> 00:08:40,687
how long is this going to go on for?
99
00:08:40,895 --> 00:08:42,313
You're right. Adélia, could we
100
00:08:42,480 --> 00:08:45,025
offer that gentleman
a double shot of whiskey?
101
00:08:45,191 --> 00:08:47,652
I'm sure we can all agree
he's not having a good day.
102
00:08:49,946 --> 00:08:54,743
Speaking of drinks,
I have to tell you our booze is great.
103
00:08:54,826 --> 00:08:56,661
Truth be told,
it’s actually stolen booze.
104
00:08:56,745 --> 00:09:01,374
But don't worry.
I get it straight from the dealer,
105
00:09:01,708 --> 00:09:04,252
who actually might be around.
[laughs]
106
00:09:09,549 --> 00:09:11,009
And that’s Lígia.
107
00:09:11,843 --> 00:09:15,096
She’s my oldest friend.
108
00:09:16,681 --> 00:09:20,351
She has the most incredible voice
I've ever heard.
109
00:09:20,810 --> 00:09:23,855
We would be so lucky
110
00:09:24,230 --> 00:09:28,234
if we could ever get her to sing for us.
111
00:09:28,485 --> 00:09:32,781
Since the man who was supposed
to play here tonight did what?
112
00:09:33,114 --> 00:09:34,866
- [women] Fucked it up.
- Fucked it up.
113
00:09:36,326 --> 00:09:38,787
- [woman] C’mon, sing!
- Please, sing for us.
114
00:09:38,953 --> 00:09:41,623
[public] Sing! Sing!
115
00:09:41,706 --> 00:09:47,003
The most incredible voice
in Rio de Janeiro. Take it away,
116
00:09:47,128 --> 00:09:49,380
Lígia Soares!
117
00:09:51,382 --> 00:09:53,009
Good luck.
118
00:09:56,054 --> 00:09:57,722
"É Luxo Só," in A.
119
00:10:13,822 --> 00:10:15,865
♪ You see ♪
120
00:10:16,658 --> 00:10:20,161
♪ When this mulata dances ♪
121
00:10:20,578 --> 00:10:22,455
♪ It's pure splendor ♪
122
00:10:23,832 --> 00:10:26,084
♪ When ♪
123
00:10:26,626 --> 00:10:30,171
♪ Her whole body swings ♪
124
00:10:30,463 --> 00:10:32,757
♪ It's pure splendor ♪
125
00:10:33,800 --> 00:10:35,885
♪ There's ♪
126
00:10:36,678 --> 00:10:40,056
♪ Something I can't explain ♪
127
00:10:40,515 --> 00:10:42,600
♪ That mixes things up... ♪
128
00:10:42,767 --> 00:10:43,810
- [applause]
- [cheering]
129
00:10:43,935 --> 00:10:47,105
♪ But oh, my God ♪
130
00:10:47,355 --> 00:10:50,567
♪ I'll tell you what she doesn't have ♪
131
00:10:50,650 --> 00:10:53,945
♪ And it is mercy
Oh, mulata ♪
132
00:10:54,028 --> 00:10:57,615
♪ You see, this mulata... ♪
133
00:10:57,949 --> 00:11:00,493
- I have to go to the restroom. Excuse me.
- Sure.
134
00:11:02,829 --> 00:11:05,456
I thought he would never
need to go!
135
00:11:06,499 --> 00:11:09,878
♪ When her whole body swings ♪
136
00:11:10,545 --> 00:11:13,339
♪ It's pure splendor ♪
137
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
♪ However... ♪
138
00:11:14,757 --> 00:11:17,385
I guess seeing you from ten to six
is not enough.
139
00:11:18,386 --> 00:11:24,017
Listen, you're a great woman,
a talented writer.
140
00:11:25,643 --> 00:11:27,020
Helô, you are amazing.
141
00:11:28,104 --> 00:11:30,857
And we did have a lot of fun.
142
00:11:32,066 --> 00:11:33,066
But...
143
00:11:34,694 --> 00:11:35,695
But?
144
00:11:37,155 --> 00:11:39,282
But it's not only fun, is it?
145
00:11:39,616 --> 00:11:41,701
You got it all wrong.
146
00:11:43,286 --> 00:11:44,495
I have Nelson.
147
00:11:44,787 --> 00:11:48,541
I don't want to live a sham life,
like you and your husband.
148
00:11:51,294 --> 00:11:53,254
Nelson is my real life.
149
00:11:54,756 --> 00:11:58,218
This is the sham.
150
00:12:01,262 --> 00:12:02,639
[woman] Bravo!
151
00:12:20,823 --> 00:12:22,492
- Adélia?
- Not now, Ivone.
152
00:12:22,575 --> 00:12:23,575
What’s going on?
153
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
Nothing.
154
00:12:25,745 --> 00:12:28,248
It can't be just about
that musician's tantrum.
155
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
Is something else wrong?
156
00:12:34,796 --> 00:12:36,756
Conceição's father is in there.
157
00:12:39,175 --> 00:12:41,302
After all this time, there he is.
158
00:12:42,971 --> 00:12:44,597
Adélia, can we talk?
159
00:12:49,602 --> 00:12:51,312
Go wait outside, please.
160
00:12:51,896 --> 00:12:52,981
Are you sure?
161
00:12:59,612 --> 00:13:00,655
[door opens]
162
00:13:01,239 --> 00:13:02,323
[door closes]
163
00:13:03,032 --> 00:13:05,159
I know this probably
isn’t the best time,
164
00:13:05,243 --> 00:13:06,953
- but...
- No time would be good.
165
00:13:08,079 --> 00:13:09,372
Adélia, I just wanna say...
166
00:13:09,455 --> 00:13:11,833
At least now I know
where to return the ring.
167
00:13:13,418 --> 00:13:16,504
I've kept it for all these years,
can you believe that?
168
00:13:18,298 --> 00:13:20,591
First because I thought
you’d be coming back.
169
00:13:21,217 --> 00:13:24,595
Then because I knew you wouldn’t.
170
00:13:26,597 --> 00:13:28,641
It wasn’t easy for me either.
171
00:13:29,559 --> 00:13:32,895
You never answered my letter.
I thought you wanted to keep a distance.
172
00:13:32,979 --> 00:13:34,230
What letter?
173
00:13:35,356 --> 00:13:37,900
What letter?
You are just too drunk...
174
00:13:37,984 --> 00:13:39,402
Wait.
175
00:13:44,782 --> 00:13:46,659
What do you want from me anyway?
176
00:13:47,493 --> 00:13:48,786
I’m not sure.
177
00:13:50,121 --> 00:13:51,622
I’m not sure.
178
00:13:51,748 --> 00:13:56,002
I just had to talk to you...
be close to you again.
179
00:13:59,213 --> 00:14:00,298
[door opens]
180
00:14:01,632 --> 00:14:02,759
[door closes]
181
00:14:03,176 --> 00:14:04,761
- [vocalizing]
- [cheering]
182
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Lígia! Gorgeous!
183
00:14:43,341 --> 00:14:46,386
[public] Lígia! Lígia! Lígia! Lígia!
184
00:14:47,678 --> 00:14:49,639
Where's the girl? Is she gone?
185
00:14:51,057 --> 00:14:53,309
I think it wasn’t
what she was expecting.
186
00:14:54,519 --> 00:14:57,230
It hasn’t been anything
like I expected either.
187
00:15:01,234 --> 00:15:03,027
[applause continues]
188
00:15:12,662 --> 00:15:13,871
Wow!
189
00:15:16,082 --> 00:15:17,625
Bravo, Lígia.
190
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
Bravo.
191
00:15:21,045 --> 00:15:22,713
That really was something.
192
00:15:23,464 --> 00:15:27,677
Aren’t you the perfect singer?
193
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
- Augusto, please...
- To sing in a brothel.
194
00:15:30,638 --> 00:15:32,473
The perfect whore.
195
00:15:33,474 --> 00:15:35,810
If you step back on that stage,
196
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
you will never step
into my house again.
197
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
Calm down.
198
00:15:46,195 --> 00:15:48,489
I love you. Easy.
199
00:15:49,615 --> 00:15:52,452
- Let's go home and talk.
- [public] One more! One more!
200
00:15:52,660 --> 00:15:53,744
Okay?
201
00:15:55,997 --> 00:15:57,206
Calm down.
202
00:15:57,498 --> 00:16:00,501
Those people outside,
they don’t love you.
203
00:16:01,377 --> 00:16:04,755
They don’t love you,
they don't know how to.
204
00:16:04,839 --> 00:16:06,591
It’s just stronger than me.
205
00:16:07,467 --> 00:16:10,720
I tried. I swear I did.
206
00:16:11,262 --> 00:16:12,180
[knocking at door]
207
00:16:12,263 --> 00:16:14,307
- Let me go!
- You're not going back there!
208
00:16:14,390 --> 00:16:16,100
- You're not going back!
- Stop!
209
00:16:22,565 --> 00:16:24,025
What's going on here?
210
00:16:28,613 --> 00:16:31,616
Leave. Leave!
211
00:16:33,242 --> 00:16:34,494
Look at me.
212
00:16:35,453 --> 00:16:37,538
Sit up. Are you okay?
213
00:16:37,914 --> 00:16:39,874
I want to go back to the stage.
214
00:16:45,379 --> 00:16:49,800
♪ There's no use in pretending ♪
215
00:16:50,885 --> 00:16:53,804
♪ I don't want to fool you ♪
216
00:16:55,181 --> 00:16:57,934
♪ I have to tell you ♪
217
00:16:58,684 --> 00:17:00,394
♪ Goodbye ♪
218
00:17:03,022 --> 00:17:05,942
♪ You had better forget ♪
219
00:17:06,025 --> 00:17:09,028
♪ I know I must leave ♪
220
00:17:09,862 --> 00:17:12,532
♪ All we can say now is ♪
221
00:17:13,407 --> 00:17:15,034
♪ Goodbye ♪
222
00:17:17,703 --> 00:17:23,709
♪ Oh, I beg for your forgiveness ♪
223
00:17:24,502 --> 00:17:27,088
♪ But I want to remind you ♪
224
00:17:28,172 --> 00:17:32,301
♪ How beautiful it was ♪
225
00:17:32,385 --> 00:17:35,471
♪ Our thing that died... ♪
226
00:17:35,555 --> 00:17:36,973
Thank you.
227
00:17:38,724 --> 00:17:42,687
♪ And the beauty of our love ♪
228
00:17:43,104 --> 00:17:47,817
♪ I felt it so strong
And now I feel so alone ♪
229
00:17:48,401 --> 00:17:50,903
♪ I don't want to lose it ♪
230
00:17:50,987 --> 00:17:53,322
♪ I don't want to lie about it ♪
231
00:17:53,489 --> 00:17:54,991
Most Beautiful Thing
232
00:17:55,157 --> 00:17:58,035
♪ I could not betray it... ♪
233
00:17:59,078 --> 00:18:03,958
♪ Because, my love
To me you were ♪
234
00:18:04,709 --> 00:18:09,714
♪ Like a sunny day ♪
235
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
[sighs]
236
00:18:13,467 --> 00:18:15,469
[muffled applause]
237
00:18:38,451 --> 00:18:39,827
Oh, thank you.
238
00:18:40,828 --> 00:18:43,414
I have to go, drank too much.
239
00:18:43,497 --> 00:18:45,541
This was never a problem
for you, Nelson.
240
00:18:48,336 --> 00:18:49,795
The whiskey...
241
00:18:52,006 --> 00:18:53,549
is strong here.
242
00:18:53,966 --> 00:18:55,343
I see.
243
00:18:55,718 --> 00:18:58,804
I'll stay a little longer, okay?
For Malu.
244
00:19:14,362 --> 00:19:16,822
[Maria Luiza] We're almost down
to the last table.
245
00:19:17,031 --> 00:19:18,824
Let's have a shot,
we deserve it.
246
00:19:18,949 --> 00:19:20,785
[Adélia] Please! I really need this.
247
00:19:22,370 --> 00:19:23,663
Listen...
248
00:19:24,455 --> 00:19:26,332
I never knew you were so funny.
249
00:19:26,666 --> 00:19:28,376
- Me neither!
- [Adélia laughs]
250
00:19:29,585 --> 00:19:32,505
I never knew a little self-deprecation
would sell so much booze.
251
00:19:32,672 --> 00:19:34,423
- Cheers.
- Cheers.
252
00:19:35,424 --> 00:19:38,052
- You did it!
- No. We did it.
253
00:19:38,386 --> 00:19:40,680
- I told you so.
- You did.
254
00:19:45,893 --> 00:19:47,061
Thanks.
255
00:19:50,022 --> 00:19:51,232
Look.
256
00:19:51,565 --> 00:19:52,858
Give me a minute.
257
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
Requião! Requião, it’s on the house.
258
00:19:55,611 --> 00:19:56,611
I insist.
259
00:19:57,863 --> 00:20:00,157
This is not how things work, sweetie.
260
00:20:00,282 --> 00:20:02,493
Not with me, anyway.
Good night.
261
00:20:02,618 --> 00:20:04,495
But did you enjoy the night?
262
00:20:04,870 --> 00:20:08,290
Oh., it was definitely... intense.
263
00:20:09,083 --> 00:20:12,211
- Requião, man.
- Roberto, it was good seeing you.
264
00:20:12,294 --> 00:20:15,673
- Thank you and good night.
- Always so elegant, Requião.
265
00:20:15,756 --> 00:20:17,216
- Oh, please.
- Nice suit.
266
00:20:19,635 --> 00:20:22,346
His face told me
he had a good time.
267
00:20:22,430 --> 00:20:23,889
- He's tough.
- That he is.
268
00:20:25,057 --> 00:20:26,684
But I had a great time.
269
00:20:27,435 --> 00:20:28,894
- Really?
- Really.
270
00:20:30,563 --> 00:20:31,689
I owe you one.
271
00:20:32,398 --> 00:20:34,608
- Thank you.
- You're welcome.
272
00:20:35,067 --> 00:20:38,154
Actually... I owe you two!
273
00:20:40,906 --> 00:20:43,617
It's yours... For good luck.
274
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
Merci.
275
00:20:46,120 --> 00:20:47,288
I'm leaving.
276
00:20:48,247 --> 00:20:50,499
- Do you need anything?
- No, I'm good.
277
00:20:50,708 --> 00:20:52,001
- No?
- Maybe a ride?
278
00:20:52,334 --> 00:20:54,295
- Aren't you funny?
- [Roberto] Yes?
279
00:20:54,587 --> 00:20:56,839
- Are you sure?
- Absolutely.
280
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Okay. Goodbye, then.
281
00:21:03,637 --> 00:21:05,431
Bye, Roberto.
282
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
- Bye, Malu.
- Bye.
283
00:21:10,060 --> 00:21:11,645
Seriously, thank you.
284
00:21:16,525 --> 00:21:17,985
[Adélia] You were great.
285
00:21:18,736 --> 00:21:20,446
- Well done.
- Much obliged.
286
00:21:24,366 --> 00:21:26,869
You know we see everything
from the stage, right?
287
00:21:31,415 --> 00:21:33,000
What are you talking about?
288
00:21:37,671 --> 00:21:38,798
It's him, right?
289
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
The man deserves to know.
290
00:21:49,517 --> 00:21:51,227
We all deserve to know the truth.
291
00:22:11,163 --> 00:22:13,749
- I’ll help you with that.
- No, I got it.
292
00:22:14,166 --> 00:22:15,543
Adélia...
293
00:22:15,918 --> 00:22:20,172
Now, I know you worked
for Nelson’s lazy family,
294
00:22:20,256 --> 00:22:22,758
but I’m not like them.
295
00:22:26,220 --> 00:22:29,223
Finally! Let’s celebrate the night!
296
00:22:29,348 --> 00:22:32,935
Lígia, you were amazing.
297
00:22:34,645 --> 00:22:36,856
- Lígia, you don't need...
- It’s okay.
298
00:22:37,398 --> 00:22:38,524
[gasps]
299
00:22:39,400 --> 00:22:40,776
What's this?
300
00:22:43,654 --> 00:22:47,658
This is me. And Augusto.
301
00:22:55,082 --> 00:22:56,834
We had a heated discussion.
302
00:22:56,917 --> 00:22:58,752
Words don’t leave marks like that.
303
00:22:58,878 --> 00:23:01,672
Augusto is just very stressed right now
about the campaign...
304
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
I never liked that prick, Lígia.
305
00:23:05,676 --> 00:23:09,889
- We have to do something about this.
- No, I won't mess up my marriage.
306
00:23:10,306 --> 00:23:12,308
He didn’t mean to hurt me.
307
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
- He didn't mean it.
- Of course he did.
308
00:23:14,226 --> 00:23:16,353
[Adélia] It can get worse for her
if she reacts.
309
00:23:16,729 --> 00:23:18,272
Adélia has a point, Thereza.
310
00:23:18,689 --> 00:23:20,441
- If we try...
- No, no!
311
00:23:21,567 --> 00:23:25,446
This is unacceptable!
I’m telling Nelson
312
00:23:25,529 --> 00:23:27,197
- and...
- You're not telling anyone!
313
00:23:29,450 --> 00:23:31,076
You have to respect me, Thereza.
314
00:23:32,161 --> 00:23:35,664
I’m telling you because I trust you,
but I don't want anyone to know.
315
00:23:37,124 --> 00:23:38,834
Promise you will keep this
between us.
316
00:23:40,794 --> 00:23:44,048
Augusto is a public person,
he’s running for Mayor.
317
00:23:44,173 --> 00:23:46,091
Wait, you’re worried about him?
318
00:23:47,509 --> 00:23:49,094
It’s his dream, Thereza.
319
00:23:49,887 --> 00:23:50,971
And I love him.
320
00:23:51,096 --> 00:23:53,390
Oh, my God. Don’t ever say that again.
321
00:23:53,515 --> 00:23:54,934
Thereza.
322
00:23:55,643 --> 00:23:57,394
It just drives me crazy.
323
00:23:57,978 --> 00:23:59,647
Son of a bitch.
324
00:24:01,523 --> 00:24:03,192
Do you want to sleep at my place?
325
00:24:04,610 --> 00:24:07,821
- Nelson will keep this a secre...
- They are brothers, Thereza!
326
00:24:10,115 --> 00:24:11,116
I'm sorry.
327
00:24:12,326 --> 00:24:14,495
[sobbing] I’ll just go to a hotel.
328
00:24:14,578 --> 00:24:16,413
There's no way. Look...
329
00:24:17,623 --> 00:24:20,793
you stay here with me.
We will sleep together.
330
00:24:21,543 --> 00:24:24,171
It will be like old times. Remember?
331
00:24:25,547 --> 00:24:26,924
What do you say?
332
00:24:33,639 --> 00:24:36,433
Look! With three pillows
333
00:24:37,226 --> 00:24:40,062
as you used to do
when we were teens.
334
00:24:40,437 --> 00:24:42,398
- You have such a good memory.
- Right.
335
00:24:42,815 --> 00:24:45,484
And that's why my marriage didn't work.
Believe it or not,
336
00:24:45,651 --> 00:24:49,655
I read somewhere that short memory
is the secret to happiness.
337
00:24:50,197 --> 00:24:51,615
[chuckles]
338
00:24:53,575 --> 00:24:55,369
I think my marriage
is really over.
339
00:24:56,912 --> 00:24:59,123
Maybe that isn't such a bad thing.
340
00:25:05,129 --> 00:25:06,964
[Ivone] Conceição is asleep.
341
00:25:10,134 --> 00:25:11,218
Feel like talking?
342
00:25:15,472 --> 00:25:17,433
- The club is really something.
- [scoffs]
343
00:25:19,518 --> 00:25:20,728
No. I mean it.
344
00:25:21,729 --> 00:25:23,605
Different from anything I've seen.
345
00:25:25,357 --> 00:25:26,525
I’m really proud of you.
346
00:25:30,821 --> 00:25:32,156
Mom would be too.
347
00:25:34,074 --> 00:25:35,284
[sniffles]
348
00:25:35,451 --> 00:25:38,162
Who knows? Maybe one day
I could even work there with you.
349
00:25:39,038 --> 00:25:42,291
You can barely tolerate me
as your older sister.
350
00:25:42,541 --> 00:25:44,501
[chuckles, sniffles]
351
00:25:50,799 --> 00:25:53,052
I thought I would never
see him again.
352
00:25:54,470 --> 00:25:56,138
You wanted to though, didn't you?
353
00:25:57,765 --> 00:25:58,932
I did.
354
00:25:59,641 --> 00:26:02,561
For the longest time,
I waited for it.
355
00:26:03,145 --> 00:26:05,355
But when I saw him there today,
356
00:26:06,106 --> 00:26:10,152
all this anger came rushing back.
357
00:26:11,445 --> 00:26:14,364
[voice breaking]
I went over our story in my mind.
358
00:26:15,532 --> 00:26:16,992
What about the love?
359
00:26:20,704 --> 00:26:23,123
He's Thereza's husband now.
360
00:26:26,919 --> 00:26:28,587
Cap saw me with him.
361
00:26:28,962 --> 00:26:31,548
I don’t think he’s ever going
to talk to me again.
362
00:26:32,257 --> 00:26:33,926
Does he know Nelson is the father...
363
00:26:34,009 --> 00:26:37,221
Don't ever repeat that story
in this house, ever again.
364
00:26:39,098 --> 00:26:40,099
Ever.
365
00:26:45,354 --> 00:26:46,980
Why don't you go rest?
366
00:26:48,398 --> 00:26:49,942
Tomorrow is a brand-new day.
367
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
[birds calling]
368
00:27:04,581 --> 00:27:06,542
[muffled rattling]
369
00:27:25,936 --> 00:27:27,354
Oh, my God...
370
00:27:28,689 --> 00:27:30,941
did last night really happen?
371
00:27:31,608 --> 00:27:36,488
I couldn’t sleep,
too much on my mind.
372
00:27:37,698 --> 00:27:40,200
How about you?
Do you feel better?
373
00:27:40,284 --> 00:27:41,368
Thank you.
374
00:27:45,080 --> 00:27:46,707
- Morning.
- [Maria Luiza] Morning.
375
00:27:47,624 --> 00:27:49,793
Hot coffee coming up!
376
00:27:50,210 --> 00:27:54,214
Guess how many bottles of beer
we sold last night.
377
00:27:55,299 --> 00:27:56,675
Just... 176!
378
00:27:57,467 --> 00:28:01,805
Not to mention 48 cigarette packs.
379
00:28:03,265 --> 00:28:08,103
I could easily take all this money
and bet on horses.
380
00:28:09,188 --> 00:28:10,480
What do you think?
381
00:28:10,856 --> 00:28:11,940
Sounds good.
382
00:28:13,692 --> 00:28:16,195
You're way too depressed
for my liking.
383
00:28:16,778 --> 00:28:19,990
But that's okay.
I know exactly what we need.
384
00:28:20,991 --> 00:28:22,451
[Nelson retching]
385
00:28:25,495 --> 00:28:28,832
Gosh, what a hangover.
I've never seen you like that.
386
00:28:31,126 --> 00:28:35,339
Thereza,
I have to tell you something.
387
00:28:40,135 --> 00:28:41,386
Look at him go!
388
00:28:51,313 --> 00:28:53,774
[Maria Luiza]
Let me straighten out this beach wrap.
389
00:28:59,613 --> 00:29:00,906
Sandstorm!
390
00:29:05,244 --> 00:29:07,496
Sorry, sorry!
391
00:29:12,709 --> 00:29:16,088
[Maria Luiza] I wanted to see Lígia smile,
I love her teeth.
392
00:29:16,546 --> 00:29:18,590
- [indistinct conversation]
- [laughter]
393
00:29:19,091 --> 00:29:20,759
[Adélia] He's a good player, though.
394
00:29:24,972 --> 00:29:26,223
Was it serious?
395
00:29:26,932 --> 00:29:30,102
What happened
to our “no jealousy” agreement?
396
00:29:30,352 --> 00:29:33,814
Probably forgotten in the same box
of our “no secrets” agreement?
397
00:29:36,483 --> 00:29:39,236
I was single at that time.
398
00:29:39,611 --> 00:29:41,071
And I’m telling you now.
399
00:29:41,905 --> 00:29:43,073
Hmm.
400
00:29:44,324 --> 00:29:45,534
Okay.
401
00:29:46,535 --> 00:29:47,828
Right.
402
00:29:49,746 --> 00:29:51,540
- I’m sorry.
- Don't worry.
403
00:29:52,833 --> 00:29:54,543
You need to get ready.
404
00:29:55,210 --> 00:29:58,880
Go get ready, we have that diplomatic
fundraiser at the Country Club.
405
00:29:59,006 --> 00:30:01,633
- [Nelson moans]
- I know.
406
00:30:01,717 --> 00:30:03,468
What can we do, my love?
407
00:30:04,094 --> 00:30:07,806
The world needs
wonderful examples like us.
408
00:30:16,523 --> 00:30:17,983
Malu was right.
409
00:30:18,859 --> 00:30:21,653
She said your voice
was unforgettable.
410
00:30:22,195 --> 00:30:24,406
I'm still playing your performance
in my mind.
411
00:30:24,489 --> 00:30:25,741
Thank you.
412
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
Means a lot coming from you.
413
00:30:29,995 --> 00:30:32,247
I bet soon you won’t be so complimentary.
414
00:30:32,581 --> 00:30:33,874
- Why?
- I know.
415
00:30:34,082 --> 00:30:38,462
Success is a taste you won't change
for any other, Lígia.
416
00:30:38,545 --> 00:30:39,713
I'm not like that.
417
00:30:39,880 --> 00:30:41,048
Every artist is.
418
00:30:41,423 --> 00:30:43,008
That's what keeps
an artist going.
419
00:30:44,009 --> 00:30:45,719
Are you saying I'm an artist?
420
00:30:46,762 --> 00:30:48,972
You should get used to it.
421
00:30:51,350 --> 00:30:55,187
Artist. Artist. Artist.
422
00:31:01,485 --> 00:31:03,195
[man speaking in French]
423
00:31:03,612 --> 00:31:06,907
[in French] Our rich people prefer
to give money to more noble causes,
424
00:31:07,115 --> 00:31:10,285
like building a new house at the beach.
425
00:31:10,452 --> 00:31:12,412
- [laughter]
- It's true.
426
00:31:14,373 --> 00:31:16,958
- It is.
- Hello. Nice to meet you.
427
00:31:18,126 --> 00:31:19,419
As we were saying,
428
00:31:19,503 --> 00:31:23,215
it takes a strong stomach
to face the Brazilian elite.
429
00:31:23,507 --> 00:31:24,549
[chuckles]
430
00:31:24,883 --> 00:31:26,968
- What did she say?
- [Nelson] She's teasing you.
431
00:31:27,135 --> 00:31:30,305
Unfortunately, we still have a lot
of ignorant people with power.
432
00:31:30,597 --> 00:31:33,558
If you want to send a message,
sister-in-law, say it in my face.
433
00:31:33,767 --> 00:31:35,227
[Augusto chuckles]
434
00:31:35,477 --> 00:31:37,813
You should be very ashamed of yourself.
435
00:31:39,064 --> 00:31:41,525
- Come with me...
- Perfect. Hurt me like you did to Lígia.
436
00:31:41,942 --> 00:31:43,735
I bet this is the kind of behavior
437
00:31:43,819 --> 00:31:45,737
your sponsors expect
from their next mayor.
438
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
You think I’m afraid of those people?
439
00:31:48,907 --> 00:31:50,242
[Nelson] Excuse us.
440
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
What the hell is this, Augusto?
441
00:31:55,288 --> 00:31:56,623
What do you want?
442
00:31:58,750 --> 00:32:00,085
Did you hit Lígia?
443
00:32:00,752 --> 00:32:02,921
You’re such a good boy,
aren’t you, Nelson?
444
00:32:03,130 --> 00:32:04,881
You hit your wife, man.
445
00:32:06,508 --> 00:32:07,508
[scoffs]
446
00:32:09,094 --> 00:32:10,345
You know who I am.
447
00:32:12,180 --> 00:32:13,265
Do I?
448
00:32:17,436 --> 00:32:19,187
What's going on with you?
449
00:32:32,159 --> 00:32:35,245
I brought a toy with me.
Isn't it beautiful?
450
00:32:35,328 --> 00:32:37,914
- [man] No way!
- I bought it in the U.S.
451
00:32:38,665 --> 00:32:40,500
- Can you use it?
- Of course.
452
00:32:40,709 --> 00:32:41,960
Look.
453
00:32:42,878 --> 00:32:44,963
[inaudible]
454
00:32:50,177 --> 00:32:52,846
Wait.
Gorgeous! Show me your smile.
455
00:33:08,820 --> 00:33:10,447
[Chico] Taken any good pictures?
456
00:33:10,530 --> 00:33:13,742
Really? Is that all you've got
to say to me?
457
00:33:14,868 --> 00:33:16,203
I'm sorry.
458
00:33:16,828 --> 00:33:20,457
I keep destroying the good things
in my life over and over.
459
00:33:20,540 --> 00:33:23,210
It was my life this time.
460
00:33:25,212 --> 00:33:28,298
I feel like shit. If that helps.
461
00:33:28,465 --> 00:33:29,549
It doesn’t.
462
00:33:30,217 --> 00:33:31,801
But you know what the sad part is?
463
00:33:32,385 --> 00:33:34,221
I know you’re better than this.
464
00:33:36,932 --> 00:33:38,683
At least I picked the right color.
465
00:33:39,643 --> 00:33:41,353
You look beautiful in blue.
466
00:33:54,908 --> 00:33:57,035
[Lígia]
"Chico is the new genius in town.
467
00:33:57,118 --> 00:34:00,705
His music is a wonderful slow jazz
mixed with samba.
468
00:34:00,789 --> 00:34:03,166
Can you imagine
a sophisticated sound
469
00:34:03,250 --> 00:34:05,544
that you can sing along to?
470
00:34:05,669 --> 00:34:08,296
This young man
is about to change the history of music.
471
00:34:08,755 --> 00:34:11,550
Mark my words:
he's got a bright future ahead of him."
472
00:34:11,675 --> 00:34:14,511
Okay, clearly
he was at a different show.
473
00:34:14,594 --> 00:34:16,555
- "About Lígia Soares."
- [squealing]
474
00:34:16,763 --> 00:34:19,933
"There's not much to be said.
A somewhat vulgar lady,
475
00:34:20,016 --> 00:34:23,395
with no charisma to speak of,
but who owns an impressive pair of legs,
476
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
the only thing actually worth mentioning."
477
00:34:26,606 --> 00:34:30,777
"The club itself could be anything
but what the name suggests.
478
00:34:30,902 --> 00:34:33,822
A dirty little dump, way too dark.
479
00:34:34,239 --> 00:34:37,993
Anyone is welcome in there and,
believe me, that's not a good thing.
480
00:34:38,827 --> 00:34:42,455
The owner. Maria Luisa Carone Furtado,
481
00:34:42,706 --> 00:34:45,333
comes from São Paulo,
the daughter of a coffee farmer.
482
00:34:45,584 --> 00:34:46,793
A farm girl herself.
483
00:34:46,918 --> 00:34:50,338
She clearly gets her taste
from charmless São Paulo.
484
00:34:50,463 --> 00:34:54,301
This girl has no idea what she’s doing.
Word of advice:
485
00:34:54,551 --> 00:34:56,928
Stay away from this place."
486
00:34:57,512 --> 00:35:00,015
My name's spelled with a Z,
to begin with.
487
00:35:00,098 --> 00:35:03,852
And who cares
if my father is a farmer?
488
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
No!
489
00:35:07,188 --> 00:35:08,690
No one's reading this anymore.
490
00:35:10,442 --> 00:35:12,319
"New genius in town..."
491
00:35:36,676 --> 00:35:39,346
CONGRATULATIONS!
LOVE, ROBERTO
492
00:35:44,601 --> 00:35:46,770
Thank you again for everything.
493
00:35:48,313 --> 00:35:50,690
For the flowers too,
they're lovely.
494
00:35:50,774 --> 00:35:54,569
I didn't know your favorite color
so I covered the whole palette.
495
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
My pleasure, milady.
496
00:35:58,448 --> 00:35:59,448
Hey.
497
00:35:59,616 --> 00:36:02,118
You're such a stuck-up carioca.
498
00:36:02,202 --> 00:36:04,287
"Stuck-up carioca"?
That's so redundant.
499
00:36:04,579 --> 00:36:05,914
[Roberto laughs]
500
00:36:06,873 --> 00:36:08,291
You are a lot like me.
501
00:36:09,334 --> 00:36:14,964
We see the beauty of the simple things,
but we like the sophisticated ones.
502
00:36:15,757 --> 00:36:16,883
Hmm.
503
00:36:17,509 --> 00:36:20,553
Do you think that critic
made me sound stupid?
504
00:36:20,970 --> 00:36:23,139
I would never use that word
to describe you.
505
00:36:24,057 --> 00:36:26,768
The guy is a frustrated musician,
forget about him.
506
00:36:27,894 --> 00:36:30,230
Plus, I see his point.
507
00:36:30,730 --> 00:36:33,149
Oh, you do?
Talk me through it.
508
00:36:33,566 --> 00:36:38,571
Look. Chico is bright.
Even with that girlie punch,
509
00:36:38,655 --> 00:36:41,199
he's an exceptional artist.
Everybody knows that.
510
00:36:41,408 --> 00:36:42,408
Mm-hmm.
511
00:36:42,450 --> 00:36:44,494
Lígia's great,
she's very talented.
512
00:36:44,577 --> 00:36:47,664
But she has no experience,
and he would never compliment a beginner.
513
00:36:48,707 --> 00:36:49,833
And you...
514
00:36:51,000 --> 00:36:52,836
What about me?
515
00:36:53,336 --> 00:36:55,547
You, Malu, are an enigma.
516
00:36:57,132 --> 00:36:59,926
When we first met
I also didn’t get you.
517
00:37:02,220 --> 00:37:03,430
What’s so hard to get?
518
00:37:04,806 --> 00:37:07,016
I don't know...
You came to my office
519
00:37:07,434 --> 00:37:09,853
asking for my business,
so clueless about it all.
520
00:37:10,103 --> 00:37:13,440
With your stuck-up São Paulo accent.
521
00:37:14,941 --> 00:37:17,610
My accent, Roberto?
522
00:37:18,570 --> 00:37:19,612
I don't have an accent.
523
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Your accent is music to my ears,
I could listen to it for hours.
524
00:37:24,701 --> 00:37:25,994
Jesus!
525
00:37:26,244 --> 00:37:30,081
Malu, you've done something
that no man in Rio had the guts to do.
526
00:37:30,540 --> 00:37:31,750
Understand?
527
00:37:32,375 --> 00:37:36,087
You improvised in a way only
a few could've done. Understand?
528
00:37:36,713 --> 00:37:39,799
Just don’t expect everyone
will applaud you all the time.
529
00:37:40,300 --> 00:37:41,968
- Life's not like that.
- [sighs]
530
00:37:42,260 --> 00:37:44,846
But the club will be a hit,
I'm sure of that.
531
00:37:45,263 --> 00:37:47,974
And I’ll send you
more of my talents.
532
00:37:48,975 --> 00:37:50,143
What do you say?
533
00:37:51,102 --> 00:37:53,438
- You know what I think?
- What?
534
00:37:54,063 --> 00:37:56,357
I think we shouldn't mix things up.
535
00:37:56,941 --> 00:38:00,820
Cariocas are the best
at mixing things up, Malu.
536
00:38:03,948 --> 00:38:05,366
[Maria Luiza chuckles]
537
00:38:09,204 --> 00:38:11,206
Good night, Roberto. Bye.
538
00:38:15,168 --> 00:38:16,836
[Conceição] Ah, okay.
539
00:38:19,714 --> 00:38:22,175
[Conceição murmuring]
540
00:38:39,984 --> 00:38:41,569
We are victims, man.
541
00:38:42,654 --> 00:38:45,824
We are a product of those crazy people
who happened to have kids.
542
00:38:46,282 --> 00:38:50,078
I found out early they were
terrible parents and I gave up.
543
00:38:50,578 --> 00:38:51,663
You didn't.
544
00:38:52,330 --> 00:38:55,166
You spent your life
trying to make them love you.
545
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
You wasted your time.
546
00:38:58,127 --> 00:39:00,505
They hated themselves too much
to love anyone.
547
00:39:00,588 --> 00:39:02,715
Is that supposed
to cheer me up?
548
00:39:03,258 --> 00:39:04,258
No.
549
00:39:05,301 --> 00:39:08,221
It’s supposed to set you free, Guto.
550
00:39:08,429 --> 00:39:10,682
You don't have to repeat
what they did, man.
551
00:39:10,807 --> 00:39:13,434
Yes, you've made
some terrible mistakes.
552
00:39:14,310 --> 00:39:15,979
But there is still time to change.
553
00:39:17,105 --> 00:39:19,148
Lígia can still forgive you
at this point.
554
00:39:21,109 --> 00:39:22,861
Even I can forgive you.
555
00:39:25,488 --> 00:39:26,698
What?
556
00:39:27,740 --> 00:39:30,743
When Mom sent me to France
to break me apart from Adélia,
557
00:39:31,536 --> 00:39:35,248
I wrote Adélia a letter
and asked you to give it to her.
558
00:39:36,958 --> 00:39:39,252
- What did you do with it?
- I saved your life.
559
00:39:40,003 --> 00:39:41,462
Bro, that’s what I did.
560
00:39:42,839 --> 00:39:44,424
It wasn’t your decision to make.
561
00:39:44,507 --> 00:39:46,551
Where would you be now?
Married to a black woman?
562
00:39:47,135 --> 00:39:50,221
Living in a slum up the hill?
Look at you!
563
00:39:50,430 --> 00:39:52,223
You should be thanking me.
564
00:39:53,600 --> 00:39:56,060
You never had a firm hand, Neno.
565
00:40:02,150 --> 00:40:03,443
What?
566
00:40:04,485 --> 00:40:06,279
Fuck you, Guto.
567
00:40:06,654 --> 00:40:07,739
Fuck you.
568
00:40:08,197 --> 00:40:10,700
Fuck you. Fuck you!
569
00:40:10,783 --> 00:40:13,036
Fuck you. Fuck you!
570
00:40:13,119 --> 00:40:14,120
Fuck you.
571
00:40:14,203 --> 00:40:17,832
You're angry because you know it's true,
you piece of shit!
572
00:40:18,333 --> 00:40:19,876
[type writer key clacking]
573
00:40:24,047 --> 00:40:26,549
Excuse me.
I believe this is my desk.
574
00:40:27,383 --> 00:40:28,885
They left this for you.
575
00:40:30,053 --> 00:40:32,764
"OVEN & STOVE"
EMPLOYMENT RECORD
576
00:40:37,602 --> 00:40:39,228
What does that mean?
577
00:40:39,687 --> 00:40:41,522
They didn’t tell you the good news?
578
00:40:41,606 --> 00:40:43,107
You've been promoted.
579
00:40:43,191 --> 00:40:45,944
To “Oven & Stove” staff writer.
That's our cooking magazine.
580
00:40:46,027 --> 00:40:48,863
It’s three floors down.
I can help you take your things there.
581
00:40:53,618 --> 00:40:56,120
- “Oven & Stove”? Really?
- It’s very popular.
582
00:40:56,204 --> 00:40:59,040
- So is the obituary section.
- It has more readers than Angela.
583
00:40:59,165 --> 00:41:02,001
- You're afraid of having me around.
- Great for your resume.
584
00:41:02,126 --> 00:41:05,380
- I’m sure you will adapt fast.
- Will you look me in the eye?
585
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
I even got you a raise.
586
00:41:11,094 --> 00:41:13,846
Congratulations, Thereza,
you’ve finally become one of them.
587
00:41:17,350 --> 00:41:20,937
CHICO CARVALHO
IS THE NEW MUSICAL GENIUS IN TOWN.
588
00:41:28,361 --> 00:41:32,115
I've been swimming a lot in the ocean.
I'm sending you a photo of our beach.
589
00:41:52,969 --> 00:41:53,970
Too much?
590
00:41:57,724 --> 00:41:59,392
This will set tongues wagging.
591
00:42:01,519 --> 00:42:02,979
But yes, I love it.
592
00:42:05,773 --> 00:42:07,775
This is how I pictured it, Thereza.
593
00:42:08,317 --> 00:42:10,653
- Let me see.
- For the ad.
594
00:42:10,737 --> 00:42:12,613
"Coisa Mais Linda:
595
00:42:13,322 --> 00:42:16,367
The home of bossa nova
in Rio de Janeiro,
596
00:42:17,577 --> 00:42:19,245
where everything gets mixed up."
597
00:42:23,082 --> 00:42:26,085
This may have consequences
you can't even imagine.
598
00:42:28,171 --> 00:42:29,172
Of course I can.
599
00:42:30,506 --> 00:42:31,924
[Maria Luiza laughs]
600
00:42:32,759 --> 00:42:33,926
Okay.
601
00:42:35,636 --> 00:42:37,889
- Caio!
- [Caio] Yes.
602
00:42:38,097 --> 00:42:40,850
Come here, please.
Help me here.
603
00:42:42,060 --> 00:42:46,314
Let’s print this in the next issue,
double page.
604
00:42:46,856 --> 00:42:47,856
Oh.
605
00:42:49,734 --> 00:42:51,194
Hmm.
606
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
Is Mr. Paulo Sérgio aware of this,
Mrs. Thereza?
607
00:42:54,739 --> 00:42:56,365
I’m making the call.
608
00:42:57,909 --> 00:42:59,035
Okay.
609
00:43:12,215 --> 00:43:14,383
Oh! Look!
610
00:43:14,675 --> 00:43:17,261
Take a look at this.
Isn’t this Augusto’s wife?
611
00:43:17,345 --> 00:43:20,098
COISA MAIS LINDA
THE HOME OF BOSSA NOVA IN RIO DE JANEIRO
612
00:43:22,767 --> 00:43:24,477
[phone rings]
613
00:43:30,024 --> 00:43:31,776
- Hello?
- [Mayor] Augusto?
614
00:43:32,777 --> 00:43:34,987
Good morning, Mr. Mayor.
615
00:43:35,071 --> 00:43:37,782
Have you seen the latest issue
of the Angela magazine?
616
00:43:38,157 --> 00:43:39,157
No.
617
00:43:40,952 --> 00:43:42,662
[line disconnects]
618
00:44:03,349 --> 00:44:06,727
Bonjour! Wake up, sleeping beauty!
619
00:44:07,812 --> 00:44:09,647
- Look who’s famous now!
- Hmm?
620
00:44:10,731 --> 00:44:11,731
You.
621
00:44:12,692 --> 00:44:14,318
Wow! You're so photogenic,
622
00:44:14,443 --> 00:44:16,237
- Lígia that...
- What kind of joke is this?
623
00:44:20,908 --> 00:44:22,160
Lígia, I...
624
00:44:23,286 --> 00:44:24,286
[door opens]
625
00:44:24,453 --> 00:44:25,496
[door slams shut]
626
00:44:30,543 --> 00:44:32,336
[footsteps]
627
00:44:38,050 --> 00:44:39,427
Is Thereza home?
628
00:44:42,305 --> 00:44:43,305
Come in.
629
00:44:44,432 --> 00:44:45,600
[Adélia] Excuse me.
630
00:44:47,518 --> 00:44:48,603
[door closes]
631
00:44:50,229 --> 00:44:52,398
I need to talk to both of you, Nelson.
632
00:44:54,317 --> 00:44:55,610
No more lies.
633
00:44:57,778 --> 00:44:59,488
She... She’s at the magazine.
634
00:45:00,323 --> 00:45:02,200
- I’ll come back.
- No, wait!
635
00:45:10,291 --> 00:45:12,793
["Magrelinha" by Luiz Melodia plays]
46082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.