All language subtitles for Most.Beautiful.Thing.S01E05.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 [thud] 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 [groaning] 3 00:00:19,895 --> 00:00:21,647 I know I'm late... 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,316 but it's all under control. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 You look gorgeous, Malu. 6 00:00:29,905 --> 00:00:30,905 Gorgeous. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,366 Are you drunk? 8 00:00:34,743 --> 00:00:40,207 I wrote something new for your opening, "Light In Your Eyes". 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,209 You won’t go in like this. 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,673 You won't get on stage in this shape, not in my club. 11 00:00:49,341 --> 00:00:51,134 Get back here, Chico! 12 00:00:51,218 --> 00:00:52,344 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 13 00:00:52,636 --> 00:00:56,181 ["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim and Vinícius de Moraes plays] 14 00:01:18,787 --> 00:01:21,873 It’s okay, man. These folks are our brothers. 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 Let's do this. 16 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 Don't worry, Malu. 17 00:01:59,036 --> 00:02:00,746 He's a drunken genius. 18 00:02:44,164 --> 00:02:46,792 ♪ I want to rest ♪ 19 00:02:47,292 --> 00:02:51,004 ♪ In the light of your eyes ♪ 20 00:02:51,963 --> 00:02:57,719 ♪ While the city sleeps ♪ 21 00:02:59,638 --> 00:03:03,350 ♪ I don't want To think about tomorrow... ♪ 22 00:03:04,851 --> 00:03:07,604 ♪ Or what will be of us ♪ 23 00:03:08,438 --> 00:03:13,944 ♪ Once the city ♪ 24 00:03:18,657 --> 00:03:20,575 ♪ Wakes up ♪ 25 00:03:22,619 --> 00:03:29,209 ♪ Days of summer Dreaming nights ♪ 26 00:03:29,501 --> 00:03:34,840 ♪ And the sea breeze Drifting into our home... ♪ 27 00:03:38,051 --> 00:03:40,721 - I thought you weren't coming! - Me too. 28 00:03:41,304 --> 00:03:44,015 ♪ Light in the darkness ♪ 29 00:03:44,683 --> 00:03:49,938 ♪ And we remain awake In the dark, warm night ♪ 30 00:03:52,232 --> 00:03:56,820 ♪ And we remain awake In the dark, warm night... ♪ 31 00:03:56,903 --> 00:03:58,155 [man] Louder. 32 00:03:59,781 --> 00:04:04,786 ♪ And we remain awake In the dark, warm night ♪ 33 00:04:06,496 --> 00:04:08,832 - [applause] - [cheering] 34 00:04:15,172 --> 00:04:17,007 [man] Make it louder next time! 35 00:04:17,632 --> 00:04:19,092 [sparse laughter] 36 00:04:26,224 --> 00:04:27,309 Shut up! 37 00:04:27,392 --> 00:04:29,436 Then sing something decent. 38 00:04:31,104 --> 00:04:34,566 Chico. Chico, don't ruin everything. It's not worth it. 39 00:04:35,275 --> 00:04:37,152 - [audience gasp] - [Maria Luiza] Chico! 40 00:04:37,944 --> 00:04:39,613 [clattering] 41 00:04:41,490 --> 00:04:42,657 [Maria Luiza] I'm sorry. 42 00:04:43,658 --> 00:04:45,452 - [audience booing] - Cap. 43 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 Chico. 44 00:04:47,537 --> 00:04:49,164 I'm sorry, he'll be right back. 45 00:04:49,331 --> 00:04:51,291 Adélia, why don't we pour everyone a drink? 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,793 [jazz music plays] 47 00:05:04,387 --> 00:05:07,933 He was disrespectful. I was singing, and that jerk wouldn't stop waffling. 48 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 I don’t know if you’re drunk or just an asshole, 49 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 but you're ruining my evening! 50 00:05:12,521 --> 00:05:15,357 - You wanted me to keep quiet? - I want you to get out of here. 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,319 Don't ever come back. 52 00:05:33,959 --> 00:05:37,254 Malu, calm down. Relax. Forget about that piece of shit. 53 00:05:37,337 --> 00:05:38,630 Let it go. 54 00:05:38,755 --> 00:05:41,216 How can I, Roberto? What am I supposed to do? 55 00:05:41,299 --> 00:05:44,511 You're going to get in there and put out the fire. 56 00:05:44,886 --> 00:05:47,472 Got it? The jazz starts now. 57 00:06:13,707 --> 00:06:14,791 [music stops] 58 00:06:17,127 --> 00:06:18,920 Good evening, ladies and gentlemen. 59 00:06:19,379 --> 00:06:20,964 Good evening. 60 00:06:23,008 --> 00:06:25,093 So... [clears throat] 61 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 Uh... uh... 62 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 you know what I think? 63 00:06:31,016 --> 00:06:34,185 Every time you trust a man with a task... 64 00:06:35,312 --> 00:06:36,855 he fucks everything up. 65 00:06:37,731 --> 00:06:43,194 For starters, it was my husband's idea to open a restaurant in Rio de Janeiro. 66 00:06:43,320 --> 00:06:48,491 Now picture this: A couple from São Paulo opening a restaurant in Rio. 67 00:06:49,659 --> 00:06:51,828 That's right, another fuckup. 68 00:06:52,996 --> 00:06:56,666 On my part, I suggested this place should have live music, 69 00:06:57,083 --> 00:07:00,170 which my husband didn't like at all. 70 00:07:00,712 --> 00:07:04,424 Because, in my opinion, there's nothing like music 71 00:07:04,841 --> 00:07:07,719 to bring people together. 72 00:07:08,261 --> 00:07:13,224 It has the power to awaken a memory you didn't even know you had, 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,561 and it comes out so strong. It feels so good. 74 00:07:16,895 --> 00:07:18,021 Isn't it? 75 00:07:18,146 --> 00:07:21,858 If you know a popcorn shrimp with a side of salad that can do that, 76 00:07:23,526 --> 00:07:24,903 please raise your hand. 77 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 'Cause I've never seen one. 78 00:07:28,031 --> 00:07:29,866 And speaking of my husband, 79 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 the worst idea I've ever had 80 00:07:32,118 --> 00:07:34,621 was to leave him to take care of my business. 81 00:07:34,746 --> 00:07:36,873 - You know what he did? - [public] What? 82 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 He left. And took all of my money with him. 83 00:07:39,793 --> 00:07:44,297 Here's a word of advice, ladies: 84 00:07:44,547 --> 00:07:49,177 never let your husbands control your money, 85 00:07:50,220 --> 00:07:52,097 or your life. 86 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 Or you might end up on a stage in a club 87 00:07:57,352 --> 00:08:00,063 ranting to a bunch of strangers 88 00:08:01,022 --> 00:08:02,983 looking at you as if you were a lunatic. 89 00:08:04,484 --> 00:08:07,696 My husband loves calling me crazy. What did I do when he disappeared? 90 00:08:08,488 --> 00:08:11,616 I started a blaze with all the bastard’s clothes. 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,203 I almost burned the whole building down, including myself. 92 00:08:15,370 --> 00:08:17,330 The only reason I didn't die... 93 00:08:18,707 --> 00:08:22,711 was because that wonderful woman... Say hello, partner. 94 00:08:23,169 --> 00:08:26,256 She saved me. Her name is Adélia. 95 00:08:26,673 --> 00:08:32,303 And now we're opening our very own club tonight! 96 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 [man] Oh, my God, this is so boring. 97 00:08:36,516 --> 00:08:38,685 - Pardon, sir? - This talk is so boring. 98 00:08:38,852 --> 00:08:40,687 how long is this going to go on for? 99 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 You're right. Adélia, could we 100 00:08:42,480 --> 00:08:45,025 offer that gentleman a double shot of whiskey? 101 00:08:45,191 --> 00:08:47,652 I'm sure we can all agree he's not having a good day. 102 00:08:49,946 --> 00:08:54,743 Speaking of drinks, I have to tell you our booze is great. 103 00:08:54,826 --> 00:08:56,661 Truth be told, it’s actually stolen booze. 104 00:08:56,745 --> 00:09:01,374 But don't worry. I get it straight from the dealer, 105 00:09:01,708 --> 00:09:04,252 who actually might be around. [laughs] 106 00:09:09,549 --> 00:09:11,009 And that’s Lígia. 107 00:09:11,843 --> 00:09:15,096 She’s my oldest friend. 108 00:09:16,681 --> 00:09:20,351 She has the most incredible voice I've ever heard. 109 00:09:20,810 --> 00:09:23,855 We would be so lucky 110 00:09:24,230 --> 00:09:28,234 if we could ever get her to sing for us. 111 00:09:28,485 --> 00:09:32,781 Since the man who was supposed to play here tonight did what? 112 00:09:33,114 --> 00:09:34,866 - [women] Fucked it up. - Fucked it up. 113 00:09:36,326 --> 00:09:38,787 - [woman] C’mon, sing! - Please, sing for us. 114 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 [public] Sing! Sing! 115 00:09:41,706 --> 00:09:47,003 The most incredible voice in Rio de Janeiro. Take it away, 116 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Lígia Soares! 117 00:09:51,382 --> 00:09:53,009 Good luck. 118 00:09:56,054 --> 00:09:57,722 "É Luxo Só," in A. 119 00:10:13,822 --> 00:10:15,865 ♪ You see ♪ 120 00:10:16,658 --> 00:10:20,161 ♪ When this mulata dances ♪ 121 00:10:20,578 --> 00:10:22,455 ♪ It's pure splendor ♪ 122 00:10:23,832 --> 00:10:26,084 ♪ When ♪ 123 00:10:26,626 --> 00:10:30,171 ♪ Her whole body swings ♪ 124 00:10:30,463 --> 00:10:32,757 ♪ It's pure splendor ♪ 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,885 ♪ There's ♪ 126 00:10:36,678 --> 00:10:40,056 ♪ Something I can't explain ♪ 127 00:10:40,515 --> 00:10:42,600 ♪ That mixes things up... ♪ 128 00:10:42,767 --> 00:10:43,810 - [applause] - [cheering] 129 00:10:43,935 --> 00:10:47,105 ♪ But oh, my God ♪ 130 00:10:47,355 --> 00:10:50,567 ♪ I'll tell you what she doesn't have ♪ 131 00:10:50,650 --> 00:10:53,945 ♪ And it is mercy Oh, mulata ♪ 132 00:10:54,028 --> 00:10:57,615 ♪ You see, this mulata... ♪ 133 00:10:57,949 --> 00:11:00,493 - I have to go to the restroom. Excuse me. - Sure. 134 00:11:02,829 --> 00:11:05,456 I thought he would never need to go! 135 00:11:06,499 --> 00:11:09,878 ♪ When her whole body swings ♪ 136 00:11:10,545 --> 00:11:13,339 ♪ It's pure splendor ♪ 137 00:11:13,631 --> 00:11:14,632 ♪ However... ♪ 138 00:11:14,757 --> 00:11:17,385 I guess seeing you from ten to six is not enough. 139 00:11:18,386 --> 00:11:24,017 Listen, you're a great woman, a talented writer. 140 00:11:25,643 --> 00:11:27,020 Helô, you are amazing. 141 00:11:28,104 --> 00:11:30,857 And we did have a lot of fun. 142 00:11:32,066 --> 00:11:33,066 But... 143 00:11:34,694 --> 00:11:35,695 But? 144 00:11:37,155 --> 00:11:39,282 But it's not only fun, is it? 145 00:11:39,616 --> 00:11:41,701 You got it all wrong. 146 00:11:43,286 --> 00:11:44,495 I have Nelson. 147 00:11:44,787 --> 00:11:48,541 I don't want to live a sham life, like you and your husband. 148 00:11:51,294 --> 00:11:53,254 Nelson is my real life. 149 00:11:54,756 --> 00:11:58,218 This is the sham. 150 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 [woman] Bravo! 151 00:12:20,823 --> 00:12:22,492 - Adélia? - Not now, Ivone. 152 00:12:22,575 --> 00:12:23,575 What’s going on? 153 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 Nothing. 154 00:12:25,745 --> 00:12:28,248 It can't be just about that musician's tantrum. 155 00:12:28,748 --> 00:12:30,124 Is something else wrong? 156 00:12:34,796 --> 00:12:36,756 Conceição's father is in there. 157 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 After all this time, there he is. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,597 Adélia, can we talk? 159 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 Go wait outside, please. 160 00:12:51,896 --> 00:12:52,981 Are you sure? 161 00:12:59,612 --> 00:13:00,655 [door opens] 162 00:13:01,239 --> 00:13:02,323 [door closes] 163 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 I know this probably isn’t the best time, 164 00:13:05,243 --> 00:13:06,953 - but... - No time would be good. 165 00:13:08,079 --> 00:13:09,372 Adélia, I just wanna say... 166 00:13:09,455 --> 00:13:11,833 At least now I know where to return the ring. 167 00:13:13,418 --> 00:13:16,504 I've kept it for all these years, can you believe that? 168 00:13:18,298 --> 00:13:20,591 First because I thought you’d be coming back. 169 00:13:21,217 --> 00:13:24,595 Then because I knew you wouldn’t. 170 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 It wasn’t easy for me either. 171 00:13:29,559 --> 00:13:32,895 You never answered my letter. I thought you wanted to keep a distance. 172 00:13:32,979 --> 00:13:34,230 What letter? 173 00:13:35,356 --> 00:13:37,900 What letter? You are just too drunk... 174 00:13:37,984 --> 00:13:39,402 Wait. 175 00:13:44,782 --> 00:13:46,659 What do you want from me anyway? 176 00:13:47,493 --> 00:13:48,786 I’m not sure. 177 00:13:50,121 --> 00:13:51,622 I’m not sure. 178 00:13:51,748 --> 00:13:56,002 I just had to talk to you... be close to you again. 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,298 [door opens] 180 00:14:01,632 --> 00:14:02,759 [door closes] 181 00:14:03,176 --> 00:14:04,761 - [vocalizing] - [cheering] 182 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Lígia! Gorgeous! 183 00:14:43,341 --> 00:14:46,386 [public] Lígia! Lígia! Lígia! Lígia! 184 00:14:47,678 --> 00:14:49,639 Where's the girl? Is she gone? 185 00:14:51,057 --> 00:14:53,309 I think it wasn’t what she was expecting. 186 00:14:54,519 --> 00:14:57,230 It hasn’t been anything like I expected either. 187 00:15:01,234 --> 00:15:03,027 [applause continues] 188 00:15:12,662 --> 00:15:13,871 Wow! 189 00:15:16,082 --> 00:15:17,625 Bravo, Lígia. 190 00:15:18,292 --> 00:15:19,460 Bravo. 191 00:15:21,045 --> 00:15:22,713 That really was something. 192 00:15:23,464 --> 00:15:27,677 Aren’t you the perfect singer? 193 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 - Augusto, please... - To sing in a brothel. 194 00:15:30,638 --> 00:15:32,473 The perfect whore. 195 00:15:33,474 --> 00:15:35,810 If you step back on that stage, 196 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 you will never step into my house again. 197 00:15:44,193 --> 00:15:45,736 Calm down. 198 00:15:46,195 --> 00:15:48,489 I love you. Easy. 199 00:15:49,615 --> 00:15:52,452 - Let's go home and talk. - [public] One more! One more! 200 00:15:52,660 --> 00:15:53,744 Okay? 201 00:15:55,997 --> 00:15:57,206 Calm down. 202 00:15:57,498 --> 00:16:00,501 Those people outside, they don’t love you. 203 00:16:01,377 --> 00:16:04,755 They don’t love you, they don't know how to. 204 00:16:04,839 --> 00:16:06,591 It’s just stronger than me. 205 00:16:07,467 --> 00:16:10,720 I tried. I swear I did. 206 00:16:11,262 --> 00:16:12,180 [knocking at door] 207 00:16:12,263 --> 00:16:14,307 - Let me go! - You're not going back there! 208 00:16:14,390 --> 00:16:16,100 - You're not going back! - Stop! 209 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 What's going on here? 210 00:16:28,613 --> 00:16:31,616 Leave. Leave! 211 00:16:33,242 --> 00:16:34,494 Look at me. 212 00:16:35,453 --> 00:16:37,538 Sit up. Are you okay? 213 00:16:37,914 --> 00:16:39,874 I want to go back to the stage. 214 00:16:45,379 --> 00:16:49,800 ♪ There's no use in pretending ♪ 215 00:16:50,885 --> 00:16:53,804 ♪ I don't want to fool you ♪ 216 00:16:55,181 --> 00:16:57,934 ♪ I have to tell you ♪ 217 00:16:58,684 --> 00:17:00,394 ♪ Goodbye ♪ 218 00:17:03,022 --> 00:17:05,942 ♪ You had better forget ♪ 219 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 ♪ I know I must leave ♪ 220 00:17:09,862 --> 00:17:12,532 ♪ All we can say now is ♪ 221 00:17:13,407 --> 00:17:15,034 ♪ Goodbye ♪ 222 00:17:17,703 --> 00:17:23,709 ♪ Oh, I beg for your forgiveness ♪ 223 00:17:24,502 --> 00:17:27,088 ♪ But I want to remind you ♪ 224 00:17:28,172 --> 00:17:32,301 ♪ How beautiful it was ♪ 225 00:17:32,385 --> 00:17:35,471 ♪ Our thing that died... ♪ 226 00:17:35,555 --> 00:17:36,973 Thank you. 227 00:17:38,724 --> 00:17:42,687 ♪ And the beauty of our love ♪ 228 00:17:43,104 --> 00:17:47,817 ♪ I felt it so strong And now I feel so alone ♪ 229 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 ♪ I don't want to lose it ♪ 230 00:17:50,987 --> 00:17:53,322 ♪ I don't want to lie about it ♪ 231 00:17:53,489 --> 00:17:54,991 Most Beautiful Thing 232 00:17:55,157 --> 00:17:58,035 ♪ I could not betray it... ♪ 233 00:17:59,078 --> 00:18:03,958 ♪ Because, my love To me you were ♪ 234 00:18:04,709 --> 00:18:09,714 ♪ Like a sunny day ♪ 235 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 [sighs] 236 00:18:13,467 --> 00:18:15,469 [muffled applause] 237 00:18:38,451 --> 00:18:39,827 Oh, thank you. 238 00:18:40,828 --> 00:18:43,414 I have to go, drank too much. 239 00:18:43,497 --> 00:18:45,541 This was never a problem for you, Nelson. 240 00:18:48,336 --> 00:18:49,795 The whiskey... 241 00:18:52,006 --> 00:18:53,549 is strong here. 242 00:18:53,966 --> 00:18:55,343 I see. 243 00:18:55,718 --> 00:18:58,804 I'll stay a little longer, okay? For Malu. 244 00:19:14,362 --> 00:19:16,822 [Maria Luiza] We're almost down to the last table. 245 00:19:17,031 --> 00:19:18,824 Let's have a shot, we deserve it. 246 00:19:18,949 --> 00:19:20,785 [Adélia] Please! I really need this. 247 00:19:22,370 --> 00:19:23,663 Listen... 248 00:19:24,455 --> 00:19:26,332 I never knew you were so funny. 249 00:19:26,666 --> 00:19:28,376 - Me neither! - [Adélia laughs] 250 00:19:29,585 --> 00:19:32,505 I never knew a little self-deprecation would sell so much booze. 251 00:19:32,672 --> 00:19:34,423 - Cheers. - Cheers. 252 00:19:35,424 --> 00:19:38,052 - You did it! - No. We did it. 253 00:19:38,386 --> 00:19:40,680 - I told you so. - You did. 254 00:19:45,893 --> 00:19:47,061 Thanks. 255 00:19:50,022 --> 00:19:51,232 Look. 256 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 Give me a minute. 257 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 Requião! Requião, it’s on the house. 258 00:19:55,611 --> 00:19:56,611 I insist. 259 00:19:57,863 --> 00:20:00,157 This is not how things work, sweetie. 260 00:20:00,282 --> 00:20:02,493 Not with me, anyway. Good night. 261 00:20:02,618 --> 00:20:04,495 But did you enjoy the night? 262 00:20:04,870 --> 00:20:08,290 Oh., it was definitely... intense. 263 00:20:09,083 --> 00:20:12,211 - Requião, man. - Roberto, it was good seeing you. 264 00:20:12,294 --> 00:20:15,673 - Thank you and good night. - Always so elegant, Requião. 265 00:20:15,756 --> 00:20:17,216 - Oh, please. - Nice suit. 266 00:20:19,635 --> 00:20:22,346 His face told me he had a good time. 267 00:20:22,430 --> 00:20:23,889 - He's tough. - That he is. 268 00:20:25,057 --> 00:20:26,684 But I had a great time. 269 00:20:27,435 --> 00:20:28,894 - Really? - Really. 270 00:20:30,563 --> 00:20:31,689 I owe you one. 271 00:20:32,398 --> 00:20:34,608 - Thank you. - You're welcome. 272 00:20:35,067 --> 00:20:38,154 Actually... I owe you two! 273 00:20:40,906 --> 00:20:43,617 It's yours... For good luck. 274 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Merci. 275 00:20:46,120 --> 00:20:47,288 I'm leaving. 276 00:20:48,247 --> 00:20:50,499 - Do you need anything? - No, I'm good. 277 00:20:50,708 --> 00:20:52,001 - No? - Maybe a ride? 278 00:20:52,334 --> 00:20:54,295 - Aren't you funny? - [Roberto] Yes? 279 00:20:54,587 --> 00:20:56,839 - Are you sure? - Absolutely. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Okay. Goodbye, then. 281 00:21:03,637 --> 00:21:05,431 Bye, Roberto. 282 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 - Bye, Malu. - Bye. 283 00:21:10,060 --> 00:21:11,645 Seriously, thank you. 284 00:21:16,525 --> 00:21:17,985 [Adélia] You were great. 285 00:21:18,736 --> 00:21:20,446 - Well done. - Much obliged. 286 00:21:24,366 --> 00:21:26,869 You know we see everything from the stage, right? 287 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 What are you talking about? 288 00:21:37,671 --> 00:21:38,798 It's him, right? 289 00:21:45,554 --> 00:21:47,431 The man deserves to know. 290 00:21:49,517 --> 00:21:51,227 We all deserve to know the truth. 291 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 - I’ll help you with that. - No, I got it. 292 00:22:14,166 --> 00:22:15,543 Adélia... 293 00:22:15,918 --> 00:22:20,172 Now, I know you worked for Nelson’s lazy family, 294 00:22:20,256 --> 00:22:22,758 but I’m not like them. 295 00:22:26,220 --> 00:22:29,223 Finally! Let’s celebrate the night! 296 00:22:29,348 --> 00:22:32,935 Lígia, you were amazing. 297 00:22:34,645 --> 00:22:36,856 - Lígia, you don't need... - It’s okay. 298 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 [gasps] 299 00:22:39,400 --> 00:22:40,776 What's this? 300 00:22:43,654 --> 00:22:47,658 This is me. And Augusto. 301 00:22:55,082 --> 00:22:56,834 We had a heated discussion. 302 00:22:56,917 --> 00:22:58,752 Words don’t leave marks like that. 303 00:22:58,878 --> 00:23:01,672 Augusto is just very stressed right now about the campaign... 304 00:23:01,755 --> 00:23:03,507 I never liked that prick, Lígia. 305 00:23:05,676 --> 00:23:09,889 - We have to do something about this. - No, I won't mess up my marriage. 306 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 He didn’t mean to hurt me. 307 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 - He didn't mean it. - Of course he did. 308 00:23:14,226 --> 00:23:16,353 [Adélia] It can get worse for her if she reacts. 309 00:23:16,729 --> 00:23:18,272 Adélia has a point, Thereza. 310 00:23:18,689 --> 00:23:20,441 - If we try... - No, no! 311 00:23:21,567 --> 00:23:25,446 This is unacceptable! I’m telling Nelson 312 00:23:25,529 --> 00:23:27,197 - and... - You're not telling anyone! 313 00:23:29,450 --> 00:23:31,076 You have to respect me, Thereza. 314 00:23:32,161 --> 00:23:35,664 I’m telling you because I trust you, but I don't want anyone to know. 315 00:23:37,124 --> 00:23:38,834 Promise you will keep this between us. 316 00:23:40,794 --> 00:23:44,048 Augusto is a public person, he’s running for Mayor. 317 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 Wait, you’re worried about him? 318 00:23:47,509 --> 00:23:49,094 It’s his dream, Thereza. 319 00:23:49,887 --> 00:23:50,971 And I love him. 320 00:23:51,096 --> 00:23:53,390 Oh, my God. Don’t ever say that again. 321 00:23:53,515 --> 00:23:54,934 Thereza. 322 00:23:55,643 --> 00:23:57,394 It just drives me crazy. 323 00:23:57,978 --> 00:23:59,647 Son of a bitch. 324 00:24:01,523 --> 00:24:03,192 Do you want to sleep at my place? 325 00:24:04,610 --> 00:24:07,821 - Nelson will keep this a secre... - They are brothers, Thereza! 326 00:24:10,115 --> 00:24:11,116 I'm sorry. 327 00:24:12,326 --> 00:24:14,495 [sobbing] I’ll just go to a hotel. 328 00:24:14,578 --> 00:24:16,413 There's no way. Look... 329 00:24:17,623 --> 00:24:20,793 you stay here with me. We will sleep together. 330 00:24:21,543 --> 00:24:24,171 It will be like old times. Remember? 331 00:24:25,547 --> 00:24:26,924 What do you say? 332 00:24:33,639 --> 00:24:36,433 Look! With three pillows 333 00:24:37,226 --> 00:24:40,062 as you used to do when we were teens. 334 00:24:40,437 --> 00:24:42,398 - You have such a good memory. - Right. 335 00:24:42,815 --> 00:24:45,484 And that's why my marriage didn't work. Believe it or not, 336 00:24:45,651 --> 00:24:49,655 I read somewhere that short memory is the secret to happiness. 337 00:24:50,197 --> 00:24:51,615 [chuckles] 338 00:24:53,575 --> 00:24:55,369 I think my marriage is really over. 339 00:24:56,912 --> 00:24:59,123 Maybe that isn't such a bad thing. 340 00:25:05,129 --> 00:25:06,964 [Ivone] Conceição is asleep. 341 00:25:10,134 --> 00:25:11,218 Feel like talking? 342 00:25:15,472 --> 00:25:17,433 - The club is really something. - [scoffs] 343 00:25:19,518 --> 00:25:20,728 No. I mean it. 344 00:25:21,729 --> 00:25:23,605 Different from anything I've seen. 345 00:25:25,357 --> 00:25:26,525 I’m really proud of you. 346 00:25:30,821 --> 00:25:32,156 Mom would be too. 347 00:25:34,074 --> 00:25:35,284 [sniffles] 348 00:25:35,451 --> 00:25:38,162 Who knows? Maybe one day I could even work there with you. 349 00:25:39,038 --> 00:25:42,291 You can barely tolerate me as your older sister. 350 00:25:42,541 --> 00:25:44,501 [chuckles, sniffles] 351 00:25:50,799 --> 00:25:53,052 I thought I would never see him again. 352 00:25:54,470 --> 00:25:56,138 You wanted to though, didn't you? 353 00:25:57,765 --> 00:25:58,932 I did. 354 00:25:59,641 --> 00:26:02,561 For the longest time, I waited for it. 355 00:26:03,145 --> 00:26:05,355 But when I saw him there today, 356 00:26:06,106 --> 00:26:10,152 all this anger came rushing back. 357 00:26:11,445 --> 00:26:14,364 [voice breaking] I went over our story in my mind. 358 00:26:15,532 --> 00:26:16,992 What about the love? 359 00:26:20,704 --> 00:26:23,123 He's Thereza's husband now. 360 00:26:26,919 --> 00:26:28,587 Cap saw me with him. 361 00:26:28,962 --> 00:26:31,548 I don’t think he’s ever going to talk to me again. 362 00:26:32,257 --> 00:26:33,926 Does he know Nelson is the father... 363 00:26:34,009 --> 00:26:37,221 Don't ever repeat that story in this house, ever again. 364 00:26:39,098 --> 00:26:40,099 Ever. 365 00:26:45,354 --> 00:26:46,980 Why don't you go rest? 366 00:26:48,398 --> 00:26:49,942 Tomorrow is a brand-new day. 367 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 [birds calling] 368 00:27:04,581 --> 00:27:06,542 [muffled rattling] 369 00:27:25,936 --> 00:27:27,354 Oh, my God... 370 00:27:28,689 --> 00:27:30,941 did last night really happen? 371 00:27:31,608 --> 00:27:36,488 I couldn’t sleep, too much on my mind. 372 00:27:37,698 --> 00:27:40,200 How about you? Do you feel better? 373 00:27:40,284 --> 00:27:41,368 Thank you. 374 00:27:45,080 --> 00:27:46,707 - Morning. - [Maria Luiza] Morning. 375 00:27:47,624 --> 00:27:49,793 Hot coffee coming up! 376 00:27:50,210 --> 00:27:54,214 Guess how many bottles of beer we sold last night. 377 00:27:55,299 --> 00:27:56,675 Just... 176! 378 00:27:57,467 --> 00:28:01,805 Not to mention 48 cigarette packs. 379 00:28:03,265 --> 00:28:08,103 I could easily take all this money and bet on horses. 380 00:28:09,188 --> 00:28:10,480 What do you think? 381 00:28:10,856 --> 00:28:11,940 Sounds good. 382 00:28:13,692 --> 00:28:16,195 You're way too depressed for my liking. 383 00:28:16,778 --> 00:28:19,990 But that's okay. I know exactly what we need. 384 00:28:20,991 --> 00:28:22,451 [Nelson retching] 385 00:28:25,495 --> 00:28:28,832 Gosh, what a hangover. I've never seen you like that. 386 00:28:31,126 --> 00:28:35,339 Thereza, I have to tell you something. 387 00:28:40,135 --> 00:28:41,386 Look at him go! 388 00:28:51,313 --> 00:28:53,774 [Maria Luiza] Let me straighten out this beach wrap. 389 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 Sandstorm! 390 00:29:05,244 --> 00:29:07,496 Sorry, sorry! 391 00:29:12,709 --> 00:29:16,088 [Maria Luiza] I wanted to see Lígia smile, I love her teeth. 392 00:29:16,546 --> 00:29:18,590 - [indistinct conversation] - [laughter] 393 00:29:19,091 --> 00:29:20,759 [Adélia] He's a good player, though. 394 00:29:24,972 --> 00:29:26,223 Was it serious? 395 00:29:26,932 --> 00:29:30,102 What happened to our “no jealousy” agreement? 396 00:29:30,352 --> 00:29:33,814 Probably forgotten in the same box of our “no secrets” agreement? 397 00:29:36,483 --> 00:29:39,236 I was single at that time. 398 00:29:39,611 --> 00:29:41,071 And I’m telling you now. 399 00:29:41,905 --> 00:29:43,073 Hmm. 400 00:29:44,324 --> 00:29:45,534 Okay. 401 00:29:46,535 --> 00:29:47,828 Right. 402 00:29:49,746 --> 00:29:51,540 - I’m sorry. - Don't worry. 403 00:29:52,833 --> 00:29:54,543 You need to get ready. 404 00:29:55,210 --> 00:29:58,880 Go get ready, we have that diplomatic fundraiser at the Country Club. 405 00:29:59,006 --> 00:30:01,633 - [Nelson moans] - I know. 406 00:30:01,717 --> 00:30:03,468 What can we do, my love? 407 00:30:04,094 --> 00:30:07,806 The world needs wonderful examples like us. 408 00:30:16,523 --> 00:30:17,983 Malu was right. 409 00:30:18,859 --> 00:30:21,653 She said your voice was unforgettable. 410 00:30:22,195 --> 00:30:24,406 I'm still playing your performance in my mind. 411 00:30:24,489 --> 00:30:25,741 Thank you. 412 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 Means a lot coming from you. 413 00:30:29,995 --> 00:30:32,247 I bet soon you won’t be so complimentary. 414 00:30:32,581 --> 00:30:33,874 - Why? - I know. 415 00:30:34,082 --> 00:30:38,462 Success is a taste you won't change for any other, Lígia. 416 00:30:38,545 --> 00:30:39,713 I'm not like that. 417 00:30:39,880 --> 00:30:41,048 Every artist is. 418 00:30:41,423 --> 00:30:43,008 That's what keeps an artist going. 419 00:30:44,009 --> 00:30:45,719 Are you saying I'm an artist? 420 00:30:46,762 --> 00:30:48,972 You should get used to it. 421 00:30:51,350 --> 00:30:55,187 Artist. Artist. Artist. 422 00:31:01,485 --> 00:31:03,195 [man speaking in French] 423 00:31:03,612 --> 00:31:06,907 [in French] Our rich people prefer to give money to more noble causes, 424 00:31:07,115 --> 00:31:10,285 like building a new house at the beach. 425 00:31:10,452 --> 00:31:12,412 - [laughter] - It's true. 426 00:31:14,373 --> 00:31:16,958 - It is. - Hello. Nice to meet you. 427 00:31:18,126 --> 00:31:19,419 As we were saying, 428 00:31:19,503 --> 00:31:23,215 it takes a strong stomach to face the Brazilian elite. 429 00:31:23,507 --> 00:31:24,549 [chuckles] 430 00:31:24,883 --> 00:31:26,968 - What did she say? - [Nelson] She's teasing you. 431 00:31:27,135 --> 00:31:30,305 Unfortunately, we still have a lot of ignorant people with power. 432 00:31:30,597 --> 00:31:33,558 If you want to send a message, sister-in-law, say it in my face. 433 00:31:33,767 --> 00:31:35,227 [Augusto chuckles] 434 00:31:35,477 --> 00:31:37,813 You should be very ashamed of yourself. 435 00:31:39,064 --> 00:31:41,525 - Come with me... - Perfect. Hurt me like you did to Lígia. 436 00:31:41,942 --> 00:31:43,735 I bet this is the kind of behavior 437 00:31:43,819 --> 00:31:45,737 your sponsors expect from their next mayor. 438 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 You think I’m afraid of those people? 439 00:31:48,907 --> 00:31:50,242 [Nelson] Excuse us. 440 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 What the hell is this, Augusto? 441 00:31:55,288 --> 00:31:56,623 What do you want? 442 00:31:58,750 --> 00:32:00,085 Did you hit Lígia? 443 00:32:00,752 --> 00:32:02,921 You’re such a good boy, aren’t you, Nelson? 444 00:32:03,130 --> 00:32:04,881 You hit your wife, man. 445 00:32:06,508 --> 00:32:07,508 [scoffs] 446 00:32:09,094 --> 00:32:10,345 You know who I am. 447 00:32:12,180 --> 00:32:13,265 Do I? 448 00:32:17,436 --> 00:32:19,187 What's going on with you? 449 00:32:32,159 --> 00:32:35,245 I brought a toy with me. Isn't it beautiful? 450 00:32:35,328 --> 00:32:37,914 - [man] No way! - I bought it in the U.S. 451 00:32:38,665 --> 00:32:40,500 - Can you use it? - Of course. 452 00:32:40,709 --> 00:32:41,960 Look. 453 00:32:42,878 --> 00:32:44,963 [inaudible] 454 00:32:50,177 --> 00:32:52,846 Wait. Gorgeous! Show me your smile. 455 00:33:08,820 --> 00:33:10,447 [Chico] Taken any good pictures? 456 00:33:10,530 --> 00:33:13,742 Really? Is that all you've got to say to me? 457 00:33:14,868 --> 00:33:16,203 I'm sorry. 458 00:33:16,828 --> 00:33:20,457 I keep destroying the good things in my life over and over. 459 00:33:20,540 --> 00:33:23,210 It was my life this time. 460 00:33:25,212 --> 00:33:28,298 I feel like shit. If that helps. 461 00:33:28,465 --> 00:33:29,549 It doesn’t. 462 00:33:30,217 --> 00:33:31,801 But you know what the sad part is? 463 00:33:32,385 --> 00:33:34,221 I know you’re better than this. 464 00:33:36,932 --> 00:33:38,683 At least I picked the right color. 465 00:33:39,643 --> 00:33:41,353 You look beautiful in blue. 466 00:33:54,908 --> 00:33:57,035 [Lígia] "Chico is the new genius in town. 467 00:33:57,118 --> 00:34:00,705 His music is a wonderful slow jazz mixed with samba. 468 00:34:00,789 --> 00:34:03,166 Can you imagine a sophisticated sound 469 00:34:03,250 --> 00:34:05,544 that you can sing along to? 470 00:34:05,669 --> 00:34:08,296 This young man is about to change the history of music. 471 00:34:08,755 --> 00:34:11,550 Mark my words: he's got a bright future ahead of him." 472 00:34:11,675 --> 00:34:14,511 Okay, clearly he was at a different show. 473 00:34:14,594 --> 00:34:16,555 - "About Lígia Soares." - [squealing] 474 00:34:16,763 --> 00:34:19,933 "There's not much to be said. A somewhat vulgar lady, 475 00:34:20,016 --> 00:34:23,395 with no charisma to speak of, but who owns an impressive pair of legs, 476 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 the only thing actually worth mentioning." 477 00:34:26,606 --> 00:34:30,777 "The club itself could be anything but what the name suggests. 478 00:34:30,902 --> 00:34:33,822 A dirty little dump, way too dark. 479 00:34:34,239 --> 00:34:37,993 Anyone is welcome in there and, believe me, that's not a good thing. 480 00:34:38,827 --> 00:34:42,455 The owner. Maria Luisa Carone Furtado, 481 00:34:42,706 --> 00:34:45,333 comes from São Paulo, the daughter of a coffee farmer. 482 00:34:45,584 --> 00:34:46,793 A farm girl herself. 483 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 She clearly gets her taste from charmless São Paulo. 484 00:34:50,463 --> 00:34:54,301 This girl has no idea what she’s doing. Word of advice: 485 00:34:54,551 --> 00:34:56,928 Stay away from this place." 486 00:34:57,512 --> 00:35:00,015 My name's spelled with a Z, to begin with. 487 00:35:00,098 --> 00:35:03,852 And who cares if my father is a farmer? 488 00:35:05,937 --> 00:35:06,938 No! 489 00:35:07,188 --> 00:35:08,690 No one's reading this anymore. 490 00:35:10,442 --> 00:35:12,319 "New genius in town..." 491 00:35:36,676 --> 00:35:39,346 CONGRATULATIONS! LOVE, ROBERTO 492 00:35:44,601 --> 00:35:46,770 Thank you again for everything. 493 00:35:48,313 --> 00:35:50,690 For the flowers too, they're lovely. 494 00:35:50,774 --> 00:35:54,569 I didn't know your favorite color so I covered the whole palette. 495 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 My pleasure, milady. 496 00:35:58,448 --> 00:35:59,448 Hey. 497 00:35:59,616 --> 00:36:02,118 You're such a stuck-up carioca. 498 00:36:02,202 --> 00:36:04,287 "Stuck-up carioca"? That's so redundant. 499 00:36:04,579 --> 00:36:05,914 [Roberto laughs] 500 00:36:06,873 --> 00:36:08,291 You are a lot like me. 501 00:36:09,334 --> 00:36:14,964 We see the beauty of the simple things, but we like the sophisticated ones. 502 00:36:15,757 --> 00:36:16,883 Hmm. 503 00:36:17,509 --> 00:36:20,553 Do you think that critic made me sound stupid? 504 00:36:20,970 --> 00:36:23,139 I would never use that word to describe you. 505 00:36:24,057 --> 00:36:26,768 The guy is a frustrated musician, forget about him. 506 00:36:27,894 --> 00:36:30,230 Plus, I see his point. 507 00:36:30,730 --> 00:36:33,149 Oh, you do? Talk me through it. 508 00:36:33,566 --> 00:36:38,571 Look. Chico is bright. Even with that girlie punch, 509 00:36:38,655 --> 00:36:41,199 he's an exceptional artist. Everybody knows that. 510 00:36:41,408 --> 00:36:42,408 Mm-hmm. 511 00:36:42,450 --> 00:36:44,494 Lígia's great, she's very talented. 512 00:36:44,577 --> 00:36:47,664 But she has no experience, and he would never compliment a beginner. 513 00:36:48,707 --> 00:36:49,833 And you... 514 00:36:51,000 --> 00:36:52,836 What about me? 515 00:36:53,336 --> 00:36:55,547 You, Malu, are an enigma. 516 00:36:57,132 --> 00:36:59,926 When we first met I also didn’t get you. 517 00:37:02,220 --> 00:37:03,430 What’s so hard to get? 518 00:37:04,806 --> 00:37:07,016 I don't know... You came to my office 519 00:37:07,434 --> 00:37:09,853 asking for my business, so clueless about it all. 520 00:37:10,103 --> 00:37:13,440 With your stuck-up São Paulo accent. 521 00:37:14,941 --> 00:37:17,610 My accent, Roberto? 522 00:37:18,570 --> 00:37:19,612 I don't have an accent. 523 00:37:19,988 --> 00:37:23,283 Your accent is music to my ears, I could listen to it for hours. 524 00:37:24,701 --> 00:37:25,994 Jesus! 525 00:37:26,244 --> 00:37:30,081 Malu, you've done something that no man in Rio had the guts to do. 526 00:37:30,540 --> 00:37:31,750 Understand? 527 00:37:32,375 --> 00:37:36,087 You improvised in a way only a few could've done. Understand? 528 00:37:36,713 --> 00:37:39,799 Just don’t expect everyone will applaud you all the time. 529 00:37:40,300 --> 00:37:41,968 - Life's not like that. - [sighs] 530 00:37:42,260 --> 00:37:44,846 But the club will be a hit, I'm sure of that. 531 00:37:45,263 --> 00:37:47,974 And I’ll send you more of my talents. 532 00:37:48,975 --> 00:37:50,143 What do you say? 533 00:37:51,102 --> 00:37:53,438 - You know what I think? - What? 534 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 I think we shouldn't mix things up. 535 00:37:56,941 --> 00:38:00,820 Cariocas are the best at mixing things up, Malu. 536 00:38:03,948 --> 00:38:05,366 [Maria Luiza chuckles] 537 00:38:09,204 --> 00:38:11,206 Good night, Roberto. Bye. 538 00:38:15,168 --> 00:38:16,836 [Conceição] Ah, okay. 539 00:38:19,714 --> 00:38:22,175 [Conceição murmuring] 540 00:38:39,984 --> 00:38:41,569 We are victims, man. 541 00:38:42,654 --> 00:38:45,824 We are a product of those crazy people who happened to have kids. 542 00:38:46,282 --> 00:38:50,078 I found out early they were terrible parents and I gave up. 543 00:38:50,578 --> 00:38:51,663 You didn't. 544 00:38:52,330 --> 00:38:55,166 You spent your life trying to make them love you. 545 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 You wasted your time. 546 00:38:58,127 --> 00:39:00,505 They hated themselves too much to love anyone. 547 00:39:00,588 --> 00:39:02,715 Is that supposed to cheer me up? 548 00:39:03,258 --> 00:39:04,258 No. 549 00:39:05,301 --> 00:39:08,221 It’s supposed to set you free, Guto. 550 00:39:08,429 --> 00:39:10,682 You don't have to repeat what they did, man. 551 00:39:10,807 --> 00:39:13,434 Yes, you've made some terrible mistakes. 552 00:39:14,310 --> 00:39:15,979 But there is still time to change. 553 00:39:17,105 --> 00:39:19,148 Lígia can still forgive you at this point. 554 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 Even I can forgive you. 555 00:39:25,488 --> 00:39:26,698 What? 556 00:39:27,740 --> 00:39:30,743 When Mom sent me to France to break me apart from Adélia, 557 00:39:31,536 --> 00:39:35,248 I wrote Adélia a letter and asked you to give it to her. 558 00:39:36,958 --> 00:39:39,252 - What did you do with it? - I saved your life. 559 00:39:40,003 --> 00:39:41,462 Bro, that’s what I did. 560 00:39:42,839 --> 00:39:44,424 It wasn’t your decision to make. 561 00:39:44,507 --> 00:39:46,551 Where would you be now? Married to a black woman? 562 00:39:47,135 --> 00:39:50,221 Living in a slum up the hill? Look at you! 563 00:39:50,430 --> 00:39:52,223 You should be thanking me. 564 00:39:53,600 --> 00:39:56,060 You never had a firm hand, Neno. 565 00:40:02,150 --> 00:40:03,443 What? 566 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 Fuck you, Guto. 567 00:40:06,654 --> 00:40:07,739 Fuck you. 568 00:40:08,197 --> 00:40:10,700 Fuck you. Fuck you! 569 00:40:10,783 --> 00:40:13,036 Fuck you. Fuck you! 570 00:40:13,119 --> 00:40:14,120 Fuck you. 571 00:40:14,203 --> 00:40:17,832 You're angry because you know it's true, you piece of shit! 572 00:40:18,333 --> 00:40:19,876 [type writer key clacking] 573 00:40:24,047 --> 00:40:26,549 Excuse me. I believe this is my desk. 574 00:40:27,383 --> 00:40:28,885 They left this for you. 575 00:40:30,053 --> 00:40:32,764 "OVEN & STOVE" EMPLOYMENT RECORD 576 00:40:37,602 --> 00:40:39,228 What does that mean? 577 00:40:39,687 --> 00:40:41,522 They didn’t tell you the good news? 578 00:40:41,606 --> 00:40:43,107 You've been promoted. 579 00:40:43,191 --> 00:40:45,944 To “Oven & Stove” staff writer. That's our cooking magazine. 580 00:40:46,027 --> 00:40:48,863 It’s three floors down. I can help you take your things there. 581 00:40:53,618 --> 00:40:56,120 - “Oven & Stove”? Really? - It’s very popular. 582 00:40:56,204 --> 00:40:59,040 - So is the obituary section. - It has more readers than Angela. 583 00:40:59,165 --> 00:41:02,001 - You're afraid of having me around. - Great for your resume. 584 00:41:02,126 --> 00:41:05,380 - I’m sure you will adapt fast. - Will you look me in the eye? 585 00:41:07,256 --> 00:41:09,008 I even got you a raise. 586 00:41:11,094 --> 00:41:13,846 Congratulations, Thereza, you’ve finally become one of them. 587 00:41:17,350 --> 00:41:20,937 CHICO CARVALHO IS THE NEW MUSICAL GENIUS IN TOWN. 588 00:41:28,361 --> 00:41:32,115 I've been swimming a lot in the ocean. I'm sending you a photo of our beach. 589 00:41:52,969 --> 00:41:53,970 Too much? 590 00:41:57,724 --> 00:41:59,392 This will set tongues wagging. 591 00:42:01,519 --> 00:42:02,979 But yes, I love it. 592 00:42:05,773 --> 00:42:07,775 This is how I pictured it, Thereza. 593 00:42:08,317 --> 00:42:10,653 - Let me see. - For the ad. 594 00:42:10,737 --> 00:42:12,613 "Coisa Mais Linda: 595 00:42:13,322 --> 00:42:16,367 The home of bossa nova in Rio de Janeiro, 596 00:42:17,577 --> 00:42:19,245 where everything gets mixed up." 597 00:42:23,082 --> 00:42:26,085 This may have consequences you can't even imagine. 598 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 Of course I can. 599 00:42:30,506 --> 00:42:31,924 [Maria Luiza laughs] 600 00:42:32,759 --> 00:42:33,926 Okay. 601 00:42:35,636 --> 00:42:37,889 - Caio! - [Caio] Yes. 602 00:42:38,097 --> 00:42:40,850 Come here, please. Help me here. 603 00:42:42,060 --> 00:42:46,314 Let’s print this in the next issue, double page. 604 00:42:46,856 --> 00:42:47,856 Oh. 605 00:42:49,734 --> 00:42:51,194 Hmm. 606 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 Is Mr. Paulo Sérgio aware of this, Mrs. Thereza? 607 00:42:54,739 --> 00:42:56,365 I’m making the call. 608 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 Okay. 609 00:43:12,215 --> 00:43:14,383 Oh! Look! 610 00:43:14,675 --> 00:43:17,261 Take a look at this. Isn’t this Augusto’s wife? 611 00:43:17,345 --> 00:43:20,098 COISA MAIS LINDA THE HOME OF BOSSA NOVA IN RIO DE JANEIRO 612 00:43:22,767 --> 00:43:24,477 [phone rings] 613 00:43:30,024 --> 00:43:31,776 - Hello? - [Mayor] Augusto? 614 00:43:32,777 --> 00:43:34,987 Good morning, Mr. Mayor. 615 00:43:35,071 --> 00:43:37,782 Have you seen the latest issue of the Angela magazine? 616 00:43:38,157 --> 00:43:39,157 No. 617 00:43:40,952 --> 00:43:42,662 [line disconnects] 618 00:44:03,349 --> 00:44:06,727 Bonjour! Wake up, sleeping beauty! 619 00:44:07,812 --> 00:44:09,647 - Look who’s famous now! - Hmm? 620 00:44:10,731 --> 00:44:11,731 You. 621 00:44:12,692 --> 00:44:14,318 Wow! You're so photogenic, 622 00:44:14,443 --> 00:44:16,237 - Lígia that... - What kind of joke is this? 623 00:44:20,908 --> 00:44:22,160 Lígia, I... 624 00:44:23,286 --> 00:44:24,286 [door opens] 625 00:44:24,453 --> 00:44:25,496 [door slams shut] 626 00:44:30,543 --> 00:44:32,336 [footsteps] 627 00:44:38,050 --> 00:44:39,427 Is Thereza home? 628 00:44:42,305 --> 00:44:43,305 Come in. 629 00:44:44,432 --> 00:44:45,600 [Adélia] Excuse me. 630 00:44:47,518 --> 00:44:48,603 [door closes] 631 00:44:50,229 --> 00:44:52,398 I need to talk to both of you, Nelson. 632 00:44:54,317 --> 00:44:55,610 No more lies. 633 00:44:57,778 --> 00:44:59,488 She... She’s at the magazine. 634 00:45:00,323 --> 00:45:02,200 - I’ll come back. - No, wait! 635 00:45:10,291 --> 00:45:12,793 ["Magrelinha" by Luiz Melodia plays] 46082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.