Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,631
Der Unterschied zwischen dir und Harry ist...
Ach was, es gibt keinen Unterschied.
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,881
Warum ist das
so mit uns?
3
00:00:07,961 --> 00:00:12,673
- Wir haben den falschen Weg genommen.
- Heißt nicht, dass wir ihn nicht wiederfinden.
4
00:00:14,523 --> 00:00:17,403
28 aus 50.
5
00:00:18,204 --> 00:00:21,562
- Damit habe ich ja wohl kaum bestanden.
- Es kommt nicht auf die Zahl an.
6
00:00:21,645 --> 00:00:23,443
Ist der hohe Punktabzug
wegen der äußeren Form?
7
00:00:23,525 --> 00:00:26,883
Ich kann nichts für, dass die Ziege Hunger hatte.
Und ich hab's nur einen Tag später...
8
00:00:26,966 --> 00:00:31,519
Regen Sie sich nicht auf! Bitte!
Es ist keine schlechte Note.
9
00:00:31,607 --> 00:00:34,841
- Nicht?
- Sie waren Klassenbeste.
10
00:00:38,087 --> 00:00:42,129
- Gordon hilft mir, meinen Horizont zu erweitern.
- Gordon, nicht mehr Mr. Vidmar?
11
00:00:42,210 --> 00:00:46,490
Es ist mir egal, wieviele Abschlüsse er hat,
er ist immer noch ein Mann.
12
00:00:46,570 --> 00:00:52,092
Fällt es dir so schwer zu glauben,
dass man sich für meine Intelligenz interessiert?
13
00:01:05,294 --> 00:01:08,175
Als Beute wurde das nicht gerissen,
mehr so aus Spaß.
14
00:01:08,256 --> 00:01:11,568
War vielleicht ein Fuchs oder ein Wildhund.
Schwer zu sagen.
15
00:01:11,657 --> 00:01:14,569
Es ist eins von den tragenden Schafen.
Die anderen müssen hier weg.
16
00:01:14,657 --> 00:01:16,091
Ja.
17
00:01:16,578 --> 00:01:18,376
Bei euch auch, was?
18
00:01:18,457 --> 00:01:21,179
Wir haben 6 verloren, in drei Nächten.
Gestern Nacht war nichts.
19
00:01:21,259 --> 00:01:24,616
- Wir dachten, er ist weitergezogen.
- Denkst du, es ist derselbe Fuchs?
20
00:01:24,699 --> 00:01:28,694
Schon möglich. Wir dürfen Köder auslegen.
Möchtet ihr das auch so machen?
21
00:01:28,780 --> 00:01:31,056
- Was denkst du?
- Es ist wirkungsvoll.
22
00:01:31,140 --> 00:01:33,418
Man vergräbt die Köder,
so dass nur der Fuchs sie wittert.
23
00:01:33,502 --> 00:01:38,701
Aber mein Antrag für den Biobetrieb läuft grad.
Gift in der Erde ist da nicht sehr hilfreich.
24
00:01:38,782 --> 00:01:41,937
- Was wollt ihr dann tun?
- Die tragenden Schafe einpferchen.
25
00:01:42,025 --> 00:01:44,778
Die Alpakas können die Herde
auf der Bengal Weide bewachen...
26
00:01:44,864 --> 00:01:48,620
- ... und wir wechseln uns mit den Anderen ab.
- Das löst nicht das Problem, Tess.
27
00:01:48,704 --> 00:01:52,016
Vielleicht ja doch.
Und wenn nicht, dann...
28
00:01:52,105 --> 00:01:54,416
Wir beide können
gut schießen.
29
00:01:59,067 --> 00:02:01,458
Meine Schwester hat mich
noch nie auf Drover's besucht.
30
00:02:01,548 --> 00:02:04,780
Sie hat wahrscheinlich nie Zeit gehabt.
Sie ist ein großer Star.
31
00:02:04,867 --> 00:02:08,783
Sie ist eine Backgroundsängerin.
Sie steht hinter den Stars.
32
00:02:08,869 --> 00:02:13,068
Trotzdem, sie hat mit Jimmy Barnes gesungen.
Das ist was Besonderes.
33
00:02:13,150 --> 00:02:17,623
Bei 'ner Barry Manilow Gedächtnisband
war sie auch. Was ist das für dich?
34
00:02:27,113 --> 00:02:30,312
- Mann, die vier Jahre sieht man ihr aber an.
- Ach, Terry, hör jetzt auf!
35
00:02:30,394 --> 00:02:31,624
Hallo!
36
00:02:32,155 --> 00:02:34,191
Celia!
37
00:02:35,076 --> 00:02:38,626
- Ist das schön, dich zu sehen!
- Oh, du hast mir ja so sehr gefehlt!
38
00:02:38,716 --> 00:02:42,951
- Ach ja? Mal eine Karte zu Weihnachten.
- Und die vielen Postkarten?
39
00:02:43,038 --> 00:02:47,191
- Hey, du hast 'ne neue Frisur!
- Ja, ja, genau! Du aber auch.
40
00:02:47,279 --> 00:02:50,635
Es sieht so praktisch aus.
41
00:02:50,719 --> 00:02:53,599
- Kennst du noch Terry?
- Wer könnte ihn vergessen!
42
00:02:53,680 --> 00:02:56,992
- Hallo schöner Mann!
- Schön, dich zu sehen, Celia.
43
00:02:58,041 --> 00:03:02,195
- Sind das alles deine?
- Ich reise diesmal mit leichtem Gepäck.
44
00:03:02,282 --> 00:03:05,001
Mein Gott, Meg!
45
00:03:05,082 --> 00:03:08,395
Ich spendiere dir
'ne Generalüberholung.
46
00:03:54,413 --> 00:03:56,566
Ich weiß, die brauchen Sänger
für die Tour, Robert.
47
00:03:56,654 --> 00:04:00,171
Bin ich in der engeren Wahl oder nicht?
Robert? Hallo?
48
00:04:00,255 --> 00:04:01,769
Verdammt!
49
00:04:01,855 --> 00:04:05,566
- Die Verbindung ist weg.
- Handys haben hier keinen guten Empfang.
50
00:04:05,656 --> 00:04:09,095
- Gibt's denn ein Telefon im Haus?
- Und fließend Wasser und Radio.
51
00:04:09,177 --> 00:04:11,373
Na, dann ruf ich
meinen Agenten von da an.
52
00:04:11,457 --> 00:04:15,292
- Hast du ein Engagement verpasst?
- Nein, lass uns nicht darüber reden.
53
00:04:15,379 --> 00:04:18,770
Ich bin hier, um eine schöne Zeit zu haben
mit meiner entzückenden Schwester.
54
00:04:18,859 --> 00:04:20,976
So, da wären wir.
55
00:04:21,061 --> 00:04:25,739
- Oh, das riecht so anders hier.
- Ja, das liegt wohl an der frischen Luft.
56
00:04:25,822 --> 00:04:27,734
Oh, wie kuschelig!
57
00:04:27,822 --> 00:04:30,893
- Tante Celia!
- Jodi!
58
00:04:30,981 --> 00:04:33,133
Oh, Jodi!
59
00:04:35,583 --> 00:04:39,464
Das letzte Mal, als ich dich umarmt habe,
warst du noch ein Teenager mit Zahnspange.
60
00:04:39,544 --> 00:04:42,185
Du siehst
fantastisch aus, Jodi.
61
00:04:42,265 --> 00:04:48,263
- Sieh dich an! Was machst du denn hier?
- Ach, Schafe hüten, drenchen, Zäune flicken...
62
00:04:48,346 --> 00:04:52,467
Du solltest in der Stadt sein
und alle Welt begeistern.
63
00:04:55,468 --> 00:04:58,779
Wirklich sehr kuschelig.
Ich hatte größere Garderoben als das hier.
64
00:04:58,868 --> 00:05:02,340
- Und ich geschmackvollere Geschirrtücher...
- Da ist es! Hier!
65
00:05:02,429 --> 00:05:05,388
Hab in Hongkong mit denen gesungen
und alle unterschreiben lassen.
66
00:05:05,469 --> 00:05:09,101
- Ich wollte es dir zu Weihnachten schicken.
- Oh, danke, Tante Celia.
67
00:05:09,191 --> 00:05:11,661
- Sie hat keine Ahnung, wer die sind.
- Macht nichts.
68
00:05:11,752 --> 00:05:14,313
Wir Mädels waren sowieso
das Beste an der Show.
69
00:05:14,392 --> 00:05:16,305
Zieh's nachher an.
Verkleidest du dich noch so gern?
70
00:05:16,392 --> 00:05:20,945
- Natürlich. Ich muss aber die Kühe melken.
- Lass dich nicht davon abhalten.
71
00:05:21,033 --> 00:05:25,074
Also, was steht heute Abend an?
Die Club-Szene ist wohl weit entfernt.
72
00:05:25,154 --> 00:05:28,355
- Ich dachte, du hättest gern einen ruhigen...
- Sag jetzt nicht „ruhigen Abend“!
73
00:05:28,437 --> 00:05:32,431
- Den hatte ich zuletzt bei meiner Blinddarm-OP.
- Ich habe eine Arbeitsgruppe heute hier.
74
00:05:32,516 --> 00:05:35,634
- Entschuldige.
- Es ist nie zu spät, sich weiterzubilden.
75
00:05:35,716 --> 00:05:37,152
Oder ist das nur
ein Vorwand?
76
00:05:37,238 --> 00:05:40,709
Ich weiß, ihr werft alle eure Zimmerschlüssel
auf den Tisch, stimmt's?
77
00:05:40,798 --> 00:05:43,473
Nicht nötig,
Terry hat schon meine Schlüssel.
78
00:05:43,559 --> 00:05:45,152
Mom!
79
00:05:45,640 --> 00:05:49,555
Ach, ja, dann sind es
nur wir beide, Kleines.
80
00:05:55,360 --> 00:05:58,959
Roy!
Wo warst du denn, Junge?
81
00:05:59,684 --> 00:06:01,276
Komm her!
82
00:06:01,603 --> 00:06:03,197
Komm!
83
00:06:05,963 --> 00:06:08,844
Was ist in den
bloß gefahren?
84
00:06:09,685 --> 00:06:14,044
Ich mixe meinen Spezialcocktail, Megsy.
Wie lange dauert das mit dem Buchclub?
85
00:06:14,126 --> 00:06:17,723
- Es ist eine Lerngruppe.
- Die hocken 2 Stunden zusammen. Minimum.
86
00:06:17,807 --> 00:06:20,845
Wieso kann ich nicht dabei sein?
Ich hab auch schon Bücher gelesen.
87
00:06:20,927 --> 00:06:23,808
Ganz dicke Wälzer.
Die kauf ich mir immer auf den Flughäfen.
88
00:06:23,889 --> 00:06:26,722
Wir nehmen die Bronte Geschwister durch,
Charlotte, Emily und Anne.
89
00:06:26,809 --> 00:06:28,606
Hast du von denen
was gelesen?
90
00:06:28,688 --> 00:06:31,888
Ich hab von den Geschwistern Collins gelesen,
Jackie, Joan und...
91
00:06:31,971 --> 00:06:34,326
- ... Jackie?
- Ich denke nicht.
92
00:06:34,410 --> 00:06:38,486
Und wenn ich die Arbeitsgruppe absage,
könnten wir uns erst in einem Monat treffen.
93
00:06:38,572 --> 00:06:40,485
Tut mir Leid.
94
00:06:44,334 --> 00:06:50,604
Genau deswegen bin ich hergekommen.
Dieses Land-Feeling, der Duft, der Anblick!
95
00:06:50,695 --> 00:06:54,815
- Schade, dass Meg so beschäftigt ist.
- Ihr ist dieses Studium sehr wichtig.
96
00:06:54,895 --> 00:06:59,925
Das literarische Rätsel der jüngsten Bronte
ist die verschwommene Grenze zwischen...
97
00:07:00,016 --> 00:07:03,613
... handwerklicher Meisterschaft
und ihrem unverfälschten Genie.
98
00:07:03,697 --> 00:07:08,455
Somit erhielten wir das klassische Werk
aus der Feder einer Frau in den Zwanzigern.
99
00:07:09,379 --> 00:07:11,415
- Jetzt die Früchte rein, Jodi.
- Ja.
100
00:07:11,499 --> 00:07:13,856
- Sehr gut.
- Hey, machst du Tess auch einen?
101
00:07:13,940 --> 00:07:18,015
Nein, die passt heute auf Charlotte auf.
Die babysittende Tante.
102
00:07:18,821 --> 00:07:21,290
Celia, singst du
uns was vor?
103
00:07:21,381 --> 00:07:24,933
Vielleicht morgen Abend.
In Terrys Etablissement.
104
00:07:25,023 --> 00:07:28,460
- Du meinst den Truck Stop.
- Und Veranstaltungsort.
105
00:07:28,543 --> 00:07:30,662
Genau.
Nicht für mich.
106
00:07:30,985 --> 00:07:35,265
Stevie, sieh dich vor, die sind gut,
aber haben's in sich.
107
00:07:38,105 --> 00:07:43,420
Ich denke, es ist erfolgreich auf allen Ebenen.
Als ein Sittenbild des 19. Jahrhunderts...
108
00:07:43,506 --> 00:07:48,105
... eingepackt in eine bahnbrechende Erzählung
über ein Leben, das aus den Fugen gerät.
109
00:07:48,188 --> 00:07:50,987
Hi! Ich dachte, dass Sie jetzt
einen Drink brauchen können.
110
00:07:51,069 --> 00:07:53,981
Wir haben schon zu Abend gegessen
und die Sitzung ist noch im Gange.
111
00:07:54,068 --> 00:07:56,504
Gut, ich mach mit.
Es geht um die Brontes, nicht wahr?
112
00:07:56,589 --> 00:07:59,470
- Den Film hab ich bestimmt gesehen.
- Celia, das halte ich nicht...
113
00:07:59,550 --> 00:08:02,305
Ich glaube, dass wir jetzt
Schluss machen sollten.
114
00:08:02,391 --> 00:08:05,511
Danke, Meg. Sie haben uns reichlich Stoff
zum Nachdenken gegeben.
115
00:08:05,593 --> 00:08:07,983
Wer sagt's denn?
Machen wir den Kopf frei für andere Dinge.
116
00:08:08,073 --> 00:08:10,907
- Wer möchte einen Cocktail?
- Oh, sehr gern. Ich, bitte.
117
00:08:10,993 --> 00:08:12,712
Danke...
118
00:08:21,475 --> 00:08:23,148
Ich hab
zu lange gequasselt.
119
00:08:23,235 --> 00:08:25,831
Wäre Celia nicht gekommen,
hätten Sie mich unterbrochen.
120
00:08:25,916 --> 00:08:29,991
Ganz und gar nicht.
Es war eine klare, präzise Kritik.
121
00:08:30,078 --> 00:08:32,956
Das bringt mich
auf das hier.
122
00:08:34,637 --> 00:08:37,597
- Was ist das?
- Ein Jobangebot.
123
00:08:37,678 --> 00:08:40,035
Ein Freund sucht jemanden
für Recherchen zu seinem neuen Buch.
124
00:08:40,119 --> 00:08:42,315
Ich hab sofort
an Sie gedacht.
125
00:08:42,400 --> 00:08:46,396
- Ehrlich?
- Sie müssten allerdings nach Melbourne ziehen.
126
00:08:46,881 --> 00:08:50,035
Ich besorge Ihnen
einen Teilzeitjob als Privatlehrerin.
127
00:08:50,123 --> 00:08:54,915
Das geht nicht, Gordon.
Ich meine, es klingt wundervoll.
128
00:08:55,444 --> 00:08:57,879
- Aber Melbourne...
- Tun Sie mir einen Gefallen:
129
00:08:57,964 --> 00:08:59,921
Denken Sie darüber nach.
130
00:09:00,004 --> 00:09:02,803
Komm schon, Megsy,
hier sind noch ein paar Cocktails drin.
131
00:09:02,884 --> 00:09:05,957
Ich wäre wohl auf der Schule geblieben,
bei solchen Lehrern wie Ihnen.
132
00:09:06,046 --> 00:09:10,404
- Bereit für den nächsten Cocktail?
- Gordon hat noch eine lange Heimfahrt.
133
00:09:11,208 --> 00:09:15,806
- Wie schade!
- Ja. Also, ich melde mich dann.
134
00:09:17,247 --> 00:09:19,126
Ist der süß.
135
00:09:19,208 --> 00:09:21,804
Er ist schwul.
136
00:09:21,889 --> 00:09:26,442
Unglaublich, du machst
immer noch „Celia Fandangos“.
137
00:09:27,130 --> 00:09:30,647
- Die sind köstlich, Mom.
- Die sind tödlich.
138
00:09:30,731 --> 00:09:33,884
Okay, ich geh jetzt
schlafen.
139
00:09:33,972 --> 00:09:37,124
Ja, ich auch. Terry, soll ich morgen Abend
im Truck Stop bedienen?
140
00:09:37,212 --> 00:09:40,492
Nein, das musst du nicht.
Genieß Celias Auftritt.
141
00:09:40,575 --> 00:09:44,204
- Das ist schön. Gute Nacht!
- Kein Durchhaltevermögen!
142
00:09:44,294 --> 00:09:46,854
Wir haben früher Dutzende
davon runtergeschüttet.
143
00:09:46,935 --> 00:09:51,453
- Einige von uns müssen morgen arbeiten.
- Bleibst du vielleicht mal fünf Minuten sitzen?
144
00:09:51,536 --> 00:09:54,609
Schon merkwürdig,
was so ein paar Gene ausmachen.
145
00:09:54,697 --> 00:09:58,088
Ihr seid Schwestern, zusammen aufgewachsen
und habt trotzdem nichts gemein.
146
00:09:58,177 --> 00:09:59,737
Das ist nicht wahr.
147
00:09:59,817 --> 00:10:03,051
Als wir die „River-Sisters“ waren,
konnte man uns nicht auseinanderhalten.
148
00:10:03,139 --> 00:10:06,450
Was, Meg ist mit dir zusammen aufgetreten?
Davon weiß ich nichts.
149
00:10:06,539 --> 00:10:08,496
Ja, wir wollten die nächsten
„Pointer-Sisters“ werden.
150
00:10:08,579 --> 00:10:11,813
- Das ist 'ne Ewigkeit her. Wir waren Teenager.
- Wir waren ein Double Act.
151
00:10:11,901 --> 00:10:14,735
Und zwar ein ziemlich guter.
Wir waren richtig erfolgreich.
152
00:10:14,822 --> 00:10:16,860
Und dann hat sie
diesen Kevin geheiratet.
153
00:10:16,943 --> 00:10:20,777
- Fängt als River an...
- ... und endet als Fountain.
154
00:10:20,862 --> 00:10:22,695
Also musste ich
es allein schaffen.
155
00:10:22,783 --> 00:10:26,665
Während ich den einfachen Weg wählte
und Jodi allein aufzog und ganztags arbeitete.
156
00:10:26,745 --> 00:10:33,184
Du bist genauso ehrgeizig wie ich gewesen.
Aber eben nicht so hart im Nehmen.
157
00:10:35,786 --> 00:10:40,781
Mir hat Gordon heute
ein sehr interessantes Angebot gemacht.
158
00:10:42,228 --> 00:10:44,744
Ich glaube, so interessant
kann es nicht sein.
159
00:10:47,869 --> 00:10:51,021
Ich geh mal schlafen.
Wir sehen uns morgen früh.
160
00:10:51,109 --> 00:10:54,309
Ich komme auch
gleich nach, Schatz.
161
00:11:04,433 --> 00:11:07,347
Hast du dich nie
irgendwo niederlassen wollen?
162
00:11:07,435 --> 00:11:10,394
Ach, dazu war
ein paar Mal die Gelegenheit.
163
00:11:10,475 --> 00:11:15,392
Aber ich bin zu gern unterwegs
und wenn die Leute dir zujubeln...
164
00:11:15,476 --> 00:11:17,992
Ich war nie gern unterwegs.
Nicht, nachdem ich Meg getroffen hab.
165
00:11:18,077 --> 00:11:22,072
Wenn man den richtigen Partner hat,
will man doch Wurzeln schlagen.
166
00:11:22,516 --> 00:11:26,194
Man kann beschließen,
so ein Leben aufzugeben und...
167
00:11:26,278 --> 00:11:28,998
... manchmal gibt einen
auch das Leben auf.
168
00:11:29,078 --> 00:11:31,355
Dann denkst du drüber nach?
Ein Karrierewechsel?
169
00:11:31,439 --> 00:11:35,434
Vor drei Monaten hatte ich meinen letzten Gig.
Und es kommt auch nichts.
170
00:11:35,520 --> 00:11:37,432
Bestimmt nur 'ne
kleine Durststrecke.
171
00:11:37,521 --> 00:11:42,038
Bald werden die Angebote wieder fließen
und, na ja, dann läuft es wieder.
172
00:11:42,122 --> 00:11:46,992
Im Musikbiz stehen wir auf einem Fließband und
wenn man älter wird, fällt man hinten runter.
173
00:11:47,082 --> 00:11:50,042
- Ja, und was ist mit Mick Jagger?
- Was?
174
00:11:50,123 --> 00:11:52,879
Abgesehen mal von Mick Jagger,
gilt das für den Rest von uns.
175
00:11:52,964 --> 00:11:55,116
- Ja.
- Ach was...
176
00:11:55,205 --> 00:11:57,801
Jetzt mach dir
um mich keine Sorgen.
177
00:11:57,886 --> 00:12:02,005
- Ach, erzähl Meg nichts davon, ja?
- Nein, das mach ich nicht.
178
00:12:02,086 --> 00:12:05,319
- Na los, ich bring dich nach Hause.
- Ja, gut.
179
00:12:05,927 --> 00:12:08,840
Und was machst du in der Zeit,
während Meg so viel lernt?
180
00:12:08,927 --> 00:12:13,639
- Ich versuch, ihr nicht im Weg zu sein.
- Ist für dich bestimmt nicht so lustig.
181
00:12:14,970 --> 00:12:17,531
- Was war das?
- Ein Wildhund.
182
00:12:17,611 --> 00:12:20,080
Der wird die Schafe reißen.
Ich dachte, es wären Füchse.
183
00:12:20,171 --> 00:12:24,050
- Du meinst so wie Dingos?
- Nein! Nein, nicht in dieser Gegend.
184
00:12:24,131 --> 00:12:27,728
Wahrscheinlich ein Hund, der verwildert ist.
Ich hol mein Gewehr.
185
00:12:27,812 --> 00:12:30,851
Terry, nein!
Lass mich hier bloß nicht allein.
186
00:12:30,933 --> 00:12:32,891
Nein, ist gut.
187
00:12:32,974 --> 00:12:34,692
Ist das...
188
00:12:57,258 --> 00:13:00,218
- Wieso hast du mich nicht geweckt?
- Ich dachte, du willst ausschlafen.
189
00:13:00,299 --> 00:13:03,214
- Du warst ja so spät im Bett.
- Ja, wegen dem verdammten Hund.
190
00:13:03,300 --> 00:13:04,734
Warum auch immer.
191
00:13:07,701 --> 00:13:11,377
- Tut mir Leid wegen gestern Abend, Schatz.
- Schon okay.
192
00:13:11,942 --> 00:13:14,297
Du bist nicht eifersüchtig?
193
00:13:14,382 --> 00:13:16,851
Willst du nicht
arbeiten gehen?
194
00:13:17,744 --> 00:13:21,021
Okay.
Wir sehen uns dann heute Abend.
195
00:13:21,104 --> 00:13:23,257
Im Truck Stop.
196
00:13:28,466 --> 00:13:32,097
- Ich möchte Gordon Vidmar einladen.
- Warum denn?
197
00:13:32,668 --> 00:13:34,545
Ihm gefällt es vielleicht.
198
00:13:34,627 --> 00:13:36,903
- Und...
- Und?
199
00:13:37,268 --> 00:13:40,262
Und, und ich will
etwas mit dir besprechen.
200
00:13:40,349 --> 00:13:42,545
Scheint was Ernstes
zu sein.
201
00:13:43,550 --> 00:13:46,429
Nein.
Nein, es ist nichts.
202
00:13:46,510 --> 00:13:49,391
Geh schon.
Geh arbeiten.
203
00:13:51,711 --> 00:13:54,101
War klar,
dass es Zeitverschwendung ist.
204
00:13:54,192 --> 00:13:56,946
Tess hat ein Recht darauf,
schließlich stellt sie den Betrieb auf Bio um.
205
00:13:57,033 --> 00:13:59,025
Verdammt, sieh mal!
206
00:14:05,715 --> 00:14:10,347
Früher wollte sie kein Gift einsetzen,
weil es qualvoll für die Tiere ist.
207
00:14:10,435 --> 00:14:14,033
- Stur aus den verkehrten Gründen.
- Na ja, jetzt ist sie's aus den richtigen.
208
00:14:14,118 --> 00:14:16,234
Das ist ein Fortschritt.
209
00:14:17,879 --> 00:14:19,949
Noch warm.
210
00:14:22,198 --> 00:14:27,228
- Der Fuchs kann noch nicht weit sein.
- Wir sollten hier mit den Ködern anfangen.
211
00:14:27,319 --> 00:14:30,279
Ja, vielleicht kommt er zurück.
Wer weiß.
212
00:14:31,041 --> 00:14:33,795
- Willst du was trinken?
- Ja, gern.
213
00:14:40,442 --> 00:14:42,355
Was ist denn das?
214
00:14:42,804 --> 00:14:46,639
- Ein Tagebuch.
- Sag nur, Harry schreibt schon seine Memoiren.
215
00:14:46,724 --> 00:14:49,284
Sandra Kinsella-Ryan.
216
00:14:49,364 --> 00:14:51,597
Sie hat einen Doppelnamen.
217
00:14:51,686 --> 00:14:54,327
- Das gehört ihr.
- Sandras?
218
00:14:54,406 --> 00:14:56,557
Mach keine Witze...
219
00:14:57,525 --> 00:15:00,326
Vielleicht sollten wir
es mal lesen.
220
00:15:01,687 --> 00:15:03,328
- Ist privat.
- Komm schon, Nick.
221
00:15:03,409 --> 00:15:07,164
- Vielleicht steht drin was über mich, über uns.
- Na und?
222
00:15:07,249 --> 00:15:09,923
Dann betrifft es uns.
223
00:15:11,649 --> 00:15:14,529
Moment mal,
das ist doch Roy, oder?
224
00:15:14,609 --> 00:15:17,125
Vielleicht haben wir es ja
doch nicht mit einem Fuchs zu tun.
225
00:15:17,211 --> 00:15:20,888
- Roy reißt keine Tiere, niemals.
- Wir haben ihn beide gesehen. Ohne Zweifel.
226
00:15:20,972 --> 00:15:24,728
Was nicht heißt, dass er es war.
Wir suchen einen Fuchs, keinen Arbeitshund.
227
00:15:24,812 --> 00:15:27,203
Arbeitshunde können
auch verwildern, Tess.
228
00:15:27,293 --> 00:15:29,048
- Nicht Roy.
- Und wo ist er jetzt?
229
00:15:29,135 --> 00:15:32,286
- An der Arbeit, wo sonst?
- War Roy mit euch heute Morgen zusammen?
230
00:15:32,374 --> 00:15:34,014
Nein.
231
00:15:34,095 --> 00:15:36,247
Auch wenn ihr Roy gesehen habt,
er ist kein Wilderer.
232
00:15:36,335 --> 00:15:38,408
Und bevor er nicht da ist,
legt ihr keine Köder aus.
233
00:15:38,497 --> 00:15:42,571
Tut mir Leid, Tess. Ob Fuchs oder Hund,
wir können uns keine toten Schafe mehr leisten.
234
00:15:42,657 --> 00:15:44,297
Nick...
235
00:15:44,738 --> 00:15:47,128
Hör mal, Tess,
Roy benimmt sich zurzeit komisch.
236
00:15:47,218 --> 00:15:49,815
Er kommt nicht, wenn man ihn ruft
und ist nie da.
237
00:15:49,900 --> 00:15:51,935
Möglich wär's.
238
00:15:52,419 --> 00:15:54,332
Wir müssen ihn finden.
239
00:15:54,420 --> 00:15:56,695
Bevor es
jemand Anderes tut.
240
00:16:01,981 --> 00:16:03,780
Roy!
241
00:16:04,182 --> 00:16:05,695
Roy!
242
00:16:19,186 --> 00:16:24,386
- Hallo! Was gibt's zum Frühstück?
- Frühstück war um sechs. Das ist Mittagessen.
243
00:16:24,467 --> 00:16:28,826
Ich war schon ewig nicht mehr so früh auf.
Ich bin voller Energie.
244
00:16:28,908 --> 00:16:30,706
- Ist noch Kaffee da?
- Ja.
245
00:16:30,788 --> 00:16:34,145
Der Kocher steht da, der Kaffee darüber,
Milch ist im Kühlschrank.
246
00:16:34,230 --> 00:16:37,028
Du kennst dich
in Küchendingen aus.
247
00:16:37,430 --> 00:16:41,140
Du bist doch nicht sauer auf mich, oder?
Wegen letzter Nacht mit Terry.
248
00:16:41,230 --> 00:16:42,904
Nein.
249
00:16:42,991 --> 00:16:46,223
Weißt du, vor zwanzig Jahren
hättest du mit uns einen draufgemacht.
250
00:16:46,311 --> 00:16:48,828
Ich hab ein Jobangebot
in Melbourne.
251
00:16:48,913 --> 00:16:50,710
Als was denn?
252
00:16:51,192 --> 00:16:55,630
Recherchieren für einen Autor.
Und privat unterrichten.
253
00:16:56,474 --> 00:16:58,624
Melbourne ist kalt.
254
00:16:58,713 --> 00:17:02,027
Die Gold Coast ist viel amüsanter.
Die Auftritte im Casino waren spaßig.
255
00:17:02,116 --> 00:17:05,268
- Was hat das damit zu tun?
- Nichts, ich mein, wenn du schon umziehst...
256
00:17:05,356 --> 00:17:07,267
... dann nach Norden.
257
00:17:08,236 --> 00:17:12,914
- Hörst du mir eigentlich zu?
- Na bitte, geh nach Melbourne.
258
00:17:15,239 --> 00:17:18,710
Also, ich sehe Terry
nicht in Melbourne, du etwa?
259
00:17:18,800 --> 00:17:20,518
Und da ist noch Jodi.
260
00:17:20,599 --> 00:17:23,798
Als ich in Jodis Alter war,
da bin ich schon auf Tour gegangen.
261
00:17:23,879 --> 00:17:28,354
- Es geht nicht um dich, Celia.
- Ich weiß. Ich will damit ja nur sagen, dass...
262
00:17:28,441 --> 00:17:32,914
Weißt du, du bist hier so fest verwurzelt.
Vielleicht ist das deine Bestimmung.
263
00:17:33,002 --> 00:17:34,153
Ach, so ist das.
264
00:17:34,242 --> 00:17:37,441
Du bist die Schwester im Showbiz,
und ich die mit Kuhmist an den Schuhen.
265
00:17:37,522 --> 00:17:41,485
- Aber so meine ich... Siehst du so dein Leben?
- Nein, du siehst es so.
266
00:17:41,564 --> 00:17:44,400
- Was?
- Du musst immer im Mittelpunkt stehen.
267
00:17:44,486 --> 00:17:46,477
- Das ist nicht wahr!
- Das machst du schon ewig.
268
00:17:46,565 --> 00:17:50,641
- Gestern angelst du dir meine Lerngruppe...
- Ich hab nur Getränke serviert, sonst nichts.
269
00:17:50,727 --> 00:17:53,004
Du machst dir
ständig was vor!
270
00:17:53,087 --> 00:17:56,684
- Wenigstens hab ich etwas erlebt!
- Und ich nicht?
271
00:17:56,767 --> 00:17:59,489
- Ich hätte nicht herkommen sollen.
- Warum bist du's?
272
00:17:59,569 --> 00:18:04,282
Wahrscheinlich wegen derselben Streitereien,
die wir schon seit 20 Jahren führen.
273
00:18:05,490 --> 00:18:07,641
Ich gehe spazieren.
274
00:18:17,973 --> 00:18:21,205
- Was machst du wieder hier?
- Ich hab ein paar CDs für Celia zum Anhören.
275
00:18:21,294 --> 00:18:25,926
- Für ihren Auftritt heute Abend.
- Ja, sie muss immer groß auftreten, huh?
276
00:18:26,016 --> 00:18:27,733
- Hat ja nicht lange gedauert.
- Was?
277
00:18:27,814 --> 00:18:29,568
Mit euch zweien.
Ihr kriegt immer Streit.
278
00:18:29,655 --> 00:18:32,170
Sie bemüht sich nicht,
die Verbindung aufrecht zu halten.
279
00:18:32,255 --> 00:18:36,092
Wenn ich wegginge, glaub mir,
würde ich die Verbindung halten.
280
00:18:37,376 --> 00:18:39,733
Aufmerksamkeit,
das ist alles, was sie will.
281
00:18:39,817 --> 00:18:43,449
Deswegen ist sie nicht hier.
Sie ist hier, weil sie Unterstützung braucht.
282
00:18:43,538 --> 00:18:47,135
- Wie meinst du das?
- Sie glaubt, ihre Karriere ist zu Ende.
283
00:18:47,220 --> 00:18:50,817
Sie sucht nur eine Schulter
zum Ausweinen, mehr nicht.
284
00:18:52,340 --> 00:18:54,652
Was ist los?
285
00:18:54,742 --> 00:18:57,939
- Sie wollte ein wenig spazieren gehen.
- Wie lange ist das her?
286
00:18:58,022 --> 00:19:00,777
- Keine Ahnung, ein paar Stunden.
- Du hast sie allein gehen lassen?
287
00:19:00,863 --> 00:19:05,460
- Sie war sauer. Und ich auch.
- Sie ist doch deine Schwester.
288
00:19:06,582 --> 00:19:10,295
Na toll, ich hab sie
auf 12.000 Hektar ausgesetzt.
289
00:19:14,866 --> 00:19:17,176
Tut mir Leid,
dass ich euch mit reinziehe.
290
00:19:17,266 --> 00:19:20,817
Jodi und ich haben überall gesucht,
sie ist nirgendwo im Umkreis des Hauses.
291
00:19:20,907 --> 00:19:22,865
Weißt du in welche Richtung
sie gegangen ist, Meg?
292
00:19:22,948 --> 00:19:26,225
- Nein.
- War sie schon mal hier?
293
00:19:26,308 --> 00:19:29,939
- Nein.
- Kennt sie sich ein wenig auf dem Land aus?
294
00:19:30,029 --> 00:19:33,581
- Nein, und sie hat keinen Orientierungssinn.
- Sie kann nicht weit sein.
295
00:19:33,671 --> 00:19:38,109
Wir sollten ein paar Pferde von dir nehmen.
Vielleicht finden wir dabei auch gleich Roy.
296
00:19:38,191 --> 00:19:42,072
- Ich finde, wir reiten am besten paarweise.
- Na los.
297
00:19:44,193 --> 00:19:48,107
Wenn du mich fragst, von mir aus
kann Celia allein nach Hause finden.
298
00:19:48,514 --> 00:19:52,143
- Du solltest eben nicht mit Rockstars trinken.
- Sie ist Backgroundsängerin.
299
00:19:52,234 --> 00:19:54,750
Sie ist alt genug,
um es besser zu wissen.
300
00:19:54,835 --> 00:19:57,748
Sie ist es aber nicht,
die einen Kater hat.
301
00:19:59,436 --> 00:20:01,349
Sag mal, Stevie...
302
00:20:02,157 --> 00:20:05,947
- Was würdest du in ein Tagebuch schreiben?
- Ich führe kein Tagebuch.
303
00:20:06,038 --> 00:20:09,430
- Aber wenn doch.
- Weiß ich nicht.
304
00:20:09,959 --> 00:20:12,632
Keine Sorge, Mom,
wir finden sie.
305
00:20:13,480 --> 00:20:16,155
Meinst du, dass Tante Celia und ich
uns irgendwie ähnlich sind?
306
00:20:16,240 --> 00:20:21,555
Eigentlich nicht. Sie ist im Musikgeschäft
und du bist... nur Mutter.
307
00:20:21,642 --> 00:20:23,918
- Du findest mich langweilig?
- Hab ich nicht gesagt.
308
00:20:24,002 --> 00:20:26,312
- Sie ist einfach nur viel...
- ... aufregender.
309
00:20:26,403 --> 00:20:27,995
Du bist eine Frau.
310
00:20:28,082 --> 00:20:31,122
Was schreiben Frauen
in ihr Tagebuch?
311
00:20:31,564 --> 00:20:34,557
Wahrscheinlich was
über ihr Liebesleben.
312
00:20:34,644 --> 00:20:37,637
Mit wem sie geschlafen haben,
wie gut er war...
313
00:20:37,725 --> 00:20:39,477
Verstehe.
314
00:20:40,206 --> 00:20:43,995
Also, nur mal theoretisch:
Wenn du ein Tagebuch findest...
315
00:20:44,086 --> 00:20:45,840
- ... würdest du es lesen?
- Nein.
316
00:20:45,927 --> 00:20:49,126
Das ist Privatsache.
Das respektiert man.
317
00:20:49,208 --> 00:20:53,724
- Und wenn du denjenigen kennst, so wie Tess?
- Die ist doch sowieso ein offenes Buch.
318
00:20:53,808 --> 00:20:57,645
- Und wenn's von Jodi wär?
- Ach, ich hab Besseres zu tun.
319
00:20:58,249 --> 00:21:00,527
Was, wenn ich
Sandras Tagebuch gefunden hätte?
320
00:21:00,611 --> 00:21:02,602
- Was steht drin?
- Hab's nicht gelesen.
321
00:21:02,689 --> 00:21:05,651
- Wieso nicht?
- Kein Interesse.
322
00:21:06,212 --> 00:21:08,967
- Hat Tante Celia nicht ein Handy?
- Ja.
323
00:21:09,053 --> 00:21:11,568
- Meinst du, sie hat es dabei?
- Was soll ihr das nützen?
324
00:21:11,653 --> 00:21:13,770
Hier hat sie sowieso keinen Empfang.
Wo willst du hin?
325
00:21:13,853 --> 00:21:16,813
- Nicks Telefon holen.
- Jodi!
326
00:21:41,260 --> 00:21:44,809
- Was sagt sie?
- Sie sagt, vor sich sieht sie Gras und Bäume.
327
00:21:44,900 --> 00:21:47,735
Ach komm, Celia,
da muss doch irgendwas Auffälliges sein.
328
00:21:47,822 --> 00:21:50,735
Wenn du sie fragst, welche Bäume das sind,
wissen wir, wo sie ist.
329
00:21:50,822 --> 00:21:52,972
Sie kann Gummibäume nicht
von Löwenzahn unterscheiden.
330
00:21:53,062 --> 00:21:56,101
Gut, sie soll die Sonne ansehen,
nach rechts gucken und sagen, was sie sieht.
331
00:21:56,184 --> 00:21:57,503
Okay.
332
00:21:58,863 --> 00:22:01,698
Sonne ansehen, nach rechts gucken,
was siehst du?
333
00:22:01,784 --> 00:22:04,299
Sonne ansehen,
nach rechts gucken...
334
00:22:04,385 --> 00:22:06,536
... was sehe ich?
335
00:22:09,344 --> 00:22:11,225
Das kann
die Nordkoppel sein.
336
00:22:11,307 --> 00:22:13,822
Ja, aber ich glaube nicht,
dass da 'ne Rolle Zaundraht liegt.
337
00:22:13,906 --> 00:22:17,059
Sag ihr, sie soll dasselbe
nach links machen.
338
00:22:17,389 --> 00:22:19,903
Guck nach links,
was siehst du?
339
00:22:21,509 --> 00:22:23,227
Einen knubbeligen Hügel.
340
00:22:23,308 --> 00:22:27,543
Davon gibt's ungefähr 200 in der Gegend.
Vielleicht ist sie in Little Regret?
341
00:22:27,631 --> 00:22:29,588
- Ja, oder die Thompsons Weide.
- Oder Jacks Folly.
342
00:22:29,671 --> 00:22:33,950
- Wir splitten uns auf. Ich geb Alex Bescheid.
- Sag, sie soll beim knubbeligen Hügel warten.
343
00:22:34,031 --> 00:22:37,265
- Vielleicht sieht sie uns kommen.
- Okay.
344
00:22:43,914 --> 00:22:46,988
Spitze!
Sie wandert hier ohne Wasser herum.
345
00:22:47,075 --> 00:22:50,273
Sie kann überall sein.
Jetzt sind wir so schlau wie vorher.
346
00:22:50,356 --> 00:22:53,713
- Warte hier, ich reite wieder zu Nick.
- Wieso?
347
00:22:53,795 --> 00:22:57,711
Falls sie im Kreis herumirrt,
was gut der Fall sein kann.
348
00:23:16,521 --> 00:23:20,118
- Verdammte Scheiße!
- Das kann man wohl sagen.
349
00:23:22,443 --> 00:23:24,799
Hast du
einen Moment Zeit?
350
00:23:27,324 --> 00:23:31,285
Ja, es war deine Schuld.
Du hättest da warten sollen, wo du warst.
351
00:23:31,365 --> 00:23:33,879
Ich bin den Hügel raufgeklettert,
hab mich hingesetzt...
352
00:23:33,965 --> 00:23:37,243
... dann hab ich die Farmhäuser gesehen
und bin losgerannt.
353
00:23:37,327 --> 00:23:41,401
- Es tut mir Leid.
- Du denkst einfach nicht nach.
354
00:23:41,488 --> 00:23:44,844
Aber normalerweise macht sich
niemand Sorgen um mich.
355
00:23:44,927 --> 00:23:47,808
Ich bin allein im Geschäft.
356
00:23:47,888 --> 00:23:50,768
Ich bin auch sonst
allein für mich.
357
00:23:50,849 --> 00:23:53,968
Du hast so
ein großes Glück.
358
00:23:54,050 --> 00:23:56,806
Es wär so schön gewesen,
eine Tochter zu haben.
359
00:23:56,892 --> 00:23:58,928
Du wolltest doch
nie Kinder.
360
00:23:59,010 --> 00:24:03,006
Na ja, es wäre schön,
jetzt eins zu haben.
361
00:24:03,092 --> 00:24:07,052
- Eins wie Jodi.
- Die kommen nicht erwachsen zur Welt.
362
00:24:08,894 --> 00:24:11,613
Ich hab nie die Zeit
dafür gefunden.
363
00:24:12,895 --> 00:24:16,205
Ich war ja
rund um die Uhr unterwegs.
364
00:24:17,455 --> 00:24:21,291
Weißt du, ich fürchte,
mein Leben war ein Fehler.
365
00:24:21,376 --> 00:24:27,694
Ich denke, du hast es richtig gemacht,
dich für Familie und Heim zu entscheiden.
366
00:24:27,778 --> 00:24:31,056
Das ist doch
nur eine Möglichkeit.
367
00:24:31,139 --> 00:24:33,131
Du warst die Mutige,
weißt du noch?
368
00:24:33,219 --> 00:24:36,930
Ich war zu ängstlich, um auch nur einmal
zu riskieren, was du dauernd tust.
369
00:24:37,019 --> 00:24:39,581
Ich hab nichts
aus meinem Leben gemacht, Megsy.
370
00:24:39,661 --> 00:24:42,654
Das ist Quatsch.
Du tust das, was du liebst.
371
00:24:42,741 --> 00:24:44,494
Nein.
372
00:24:44,582 --> 00:24:46,859
Das stimmt nicht.
373
00:24:46,943 --> 00:24:49,332
- Ich bin weg vom Fenster.
- Aber du sagst doch...
374
00:24:49,422 --> 00:24:51,415
Nein. Nein, nein!
375
00:24:51,503 --> 00:24:54,063
Weißt du, niemand hat mir gesagt,
dass ich mal alt werde.
376
00:24:54,143 --> 00:24:59,936
Gerade bist du noch 20, im nächsten Moment
fast 40 und landest auf dem Abstellgleis.
377
00:25:00,466 --> 00:25:02,821
Du hast Talent...
378
00:25:02,905 --> 00:25:07,186
... und du hast die Welt gesehen.
Und du besitzt eine wundervolle Gabe.
379
00:25:07,267 --> 00:25:11,979
- Du gibst den Menschen ein gutes Gefühl.
- Denkst du das wirklich?
380
00:25:12,068 --> 00:25:14,185
Das hab ich gesehen.
381
00:25:14,267 --> 00:25:15,827
Tja...
382
00:25:16,389 --> 00:25:19,746
... selbst alles Gute
hat mal ein Ende.
383
00:25:21,790 --> 00:25:25,466
Nein, es wird Zeit,
dass ich sesshaft werde.
384
00:25:27,550 --> 00:25:30,785
Ich komm hierher
und arbeite für euch.
385
00:25:32,314 --> 00:25:33,986
Danke, dass Sie
alle gekommen sind.
386
00:25:34,073 --> 00:25:38,228
Heute Abend begrüßt der Truck Stop
seinen ersten großen Star.
387
00:25:38,315 --> 00:25:44,915
Ohne weitere Vorreden präsentiere ich heute
zum ersten und zum letzen Mal: Celia Rivers!
388
00:26:12,482 --> 00:26:15,600
Du musstest heute Abend
nicht mitkommen.
389
00:26:15,682 --> 00:26:19,725
Dein Problem ist mein Problem.
Die Geschichte meines Lebens, was?
390
00:26:19,805 --> 00:26:24,322
- Aber du versäumst den großen Auftritt.
- Ich werd's überleben.
391
00:26:27,525 --> 00:26:29,916
Du glaubst doch nicht wirklich,
dass es Roy ist, oder?
392
00:26:30,006 --> 00:26:32,522
Jodi sagt, dass er sich
merkwürdig verhält.
393
00:26:32,606 --> 00:26:35,166
Aber jeder verhält sich
mal merkwürdig.
394
00:26:35,246 --> 00:26:38,719
Auch Hunde.
Dafür gibt es Gründe.
395
00:26:38,808 --> 00:26:40,879
Und welche?
396
00:26:40,968 --> 00:26:42,643
Eifersucht.
397
00:26:42,729 --> 00:26:46,882
Unnachgiebiger Stolz,
zu viel Testosteron.
398
00:26:46,969 --> 00:26:49,645
Vielleicht hat man
ihn dazu getrieben.
399
00:26:50,172 --> 00:26:51,890
Ja, vielleicht.
400
00:26:59,892 --> 00:27:04,811
- Du kannst nicht widerstehen.
- Ich will sehen, ob's irgendwer gern lesen will.
401
00:27:04,894 --> 00:27:06,613
- Was ist das denn?
- Sandras Tagebuch.
402
00:27:06,694 --> 00:27:08,414
Ach, wirklich?
403
00:27:08,494 --> 00:27:10,055
Was, was ist denn los?
404
00:27:10,136 --> 00:27:12,810
Darum führt man doch Tagebuch,
damit Leute es heimlich lesen.
405
00:27:12,896 --> 00:27:16,173
- Warum schreibt man es sonst auf?
- Nicht jeder ist so wie du, Jodi.
406
00:27:16,256 --> 00:27:18,818
Sandra ist kein Typ,
der Tagebuch führt.
407
00:27:18,898 --> 00:27:22,369
- Jodi, es gehört Sandra, glaub mir.
- Vielleicht ist das ein Test.
408
00:27:22,458 --> 00:27:25,895
Vielleicht hat sie es liegen lassen,
damit ihr es findet.
409
00:27:26,379 --> 00:27:28,654
Das würde zu ihr passen.
410
00:27:31,540 --> 00:27:33,658
Gordon, hallo!
411
00:27:48,504 --> 00:27:51,303
Oh, du frierst ja.
Komm, zieh das an.
412
00:27:51,383 --> 00:27:54,981
- Nein, zieh du's an.
- Nein, komm schon, nimm du es. Dir ist kalt.
413
00:27:55,066 --> 00:27:57,787
- Hier.
- Danke.
414
00:27:58,427 --> 00:28:00,065
So.
415
00:28:00,907 --> 00:28:02,181
So geht's.
416
00:28:02,267 --> 00:28:04,100
Was war das?
417
00:28:05,748 --> 00:28:07,421
Er ist hier.
418
00:28:09,630 --> 00:28:12,098
Roy! Verschwinde!
419
00:28:14,631 --> 00:28:16,667
Nick, noch nicht!
420
00:28:17,351 --> 00:28:19,911
Roy? Roy!
421
00:28:19,992 --> 00:28:21,904
Komm her, ich bin's.
Roy!
422
00:28:27,792 --> 00:28:33,587
Wahrscheinlich wissen Sie es nicht,
aber als ich damals anfing, war ich nicht allein.
423
00:28:33,675 --> 00:28:36,315
Meine Schwester Meg...
424
00:28:36,394 --> 00:28:39,912
Sie war die andere Hälfte
der River-Sisters.
425
00:28:39,996 --> 00:28:45,710
Und wenn wir sie ermuntern, kommt sie sicher
gern rauf und singt ein kleines Duett mit mir.
426
00:28:48,038 --> 00:28:50,189
Komm hoch,
komm hoch!
427
00:29:49,372 --> 00:29:51,840
Das willst du
nicht wissen.
428
00:30:00,814 --> 00:30:02,374
Super!
429
00:30:02,455 --> 00:30:04,048
War es Roy?
430
00:30:04,135 --> 00:30:05,933
Schon möglich.
431
00:30:06,016 --> 00:30:08,690
Ich hatte ihn im Visier.
432
00:30:09,296 --> 00:30:11,813
Er ist zwischen
den Bäumen verschwunden.
433
00:30:13,257 --> 00:30:15,898
Also hättest du
ihn abknallen können.
434
00:30:15,978 --> 00:30:20,178
Und wär's Roy gewesen,
würdest du nie mehr mit mir reden.
435
00:30:22,379 --> 00:30:24,736
Du bist überhaupt
nicht wie Harry.
436
00:30:24,820 --> 00:30:26,380
Ja, findest du?
437
00:30:26,461 --> 00:30:29,693
Ja. Ich denk, du kriegst
keine Glatze wie er.
438
00:30:40,024 --> 00:30:42,299
Also, dann werden
wir warten.
439
00:30:42,383 --> 00:30:44,581
So lange wie nötig.
440
00:30:58,587 --> 00:31:01,229
Das vertreibt den Kater.
441
00:31:01,309 --> 00:31:03,903
- Das wird nicht funktionieren.
- Was?
442
00:31:03,989 --> 00:31:07,062
Mich weich klopfen,
damit ich sage, was drin steht.
443
00:31:07,150 --> 00:31:10,461
Bitte, Stevie,
würde ich so etwas tun?
444
00:31:10,551 --> 00:31:12,462
Natürlich.
445
00:31:14,191 --> 00:31:17,390
Aber wenn du es
wirklich wissen willst...
446
00:31:18,752 --> 00:31:21,427
- Ja?
- Es war kodiert.
447
00:31:21,514 --> 00:31:25,190
- Was?
- Also, mehr sag ich nicht.
448
00:31:33,356 --> 00:31:35,997
Sie wissen es erst,
wenn Sie ihn fragen.
449
00:31:36,077 --> 00:31:39,628
- Warum haben Sie's ihm nicht gesagt?
- Ich glaube nicht, dass er mitkommt.
450
00:31:39,718 --> 00:31:41,949
Das wissen Sie erst,
wenn Sie ihn gefragt haben.
451
00:31:42,039 --> 00:31:45,749
Aber selbst wenn Terry nicht mitkommen will,
es ist doch nur für ein Jahr.
452
00:31:45,838 --> 00:31:51,393
- Ich dachte, Sie nutzen das Studium zu etwas.
- Ja doch! Ich meine, ja, das will ich.
453
00:31:51,480 --> 00:31:55,157
So ein Job bietet sich nicht alle Tage.
Wenn überhaupt.
454
00:31:55,241 --> 00:31:59,156
Das ist Ihre Chance, Meg.
Lassen Sie die sich nicht entgehen.
455
00:32:01,283 --> 00:32:04,515
Hören Sie,
ich weiß, dass Sie ihn lieben.
456
00:32:05,403 --> 00:32:09,079
Aber das darf für Sie
kein Hindernis werden.
457
00:32:12,406 --> 00:32:15,399
- Was soll das?
- Mach dir deswegen keine Sorgen.
458
00:32:15,486 --> 00:32:20,163
Wahrscheinlich will er sie überreden,
den doofen Job in Melbourne anzunehmen.
459
00:32:20,246 --> 00:32:22,364
Welchen Job?
460
00:32:24,287 --> 00:32:25,802
Das macht nichts.
461
00:32:25,888 --> 00:32:28,562
Nein. Selbstverständlich
wird es mit der Zeit...
462
00:32:28,648 --> 00:32:31,642
Wann wolltest du's mir sagen?
Nachdem du gepackt hast?
463
00:32:34,891 --> 00:32:37,929
Terry, ich hab bis jetzt
noch gar nichts entschieden.
464
00:32:38,011 --> 00:32:40,400
Und ich hab in der Sache
wohl kein Mitspracherecht?
465
00:32:40,490 --> 00:32:42,051
Natürlich hast du das.
466
00:32:42,132 --> 00:32:45,603
Wenn du nach Melbourne willst, schön,
aber erwarte nicht, dass ich mitkomme, ja?
467
00:32:45,693 --> 00:32:49,767
- Moment, du gehst nach Melbourne?
- Es ist eine überaus seltene Gelegenheit, Terry.
468
00:32:49,853 --> 00:32:53,370
Sie halten sich gefälligst raus.
Wie lange weißt du es schon?
469
00:32:53,454 --> 00:32:55,890
Das ist Megs Chance,
was wirklich Sinnvolles zu tun.
470
00:32:55,976 --> 00:32:58,536
Sinnvoll? Dann ist das Leben
mit mir hier wohl Zeitvergeudung.
471
00:32:58,615 --> 00:33:02,577
- Wollen Sie das damit sagen?
- Terry, hier ist sie doch unterfordert.
472
00:33:02,657 --> 00:33:04,250
Sie...
473
00:33:06,258 --> 00:33:08,170
Tut mir Leid.
474
00:33:08,258 --> 00:33:12,015
Auf dem Land und schwul,
da lernt man sich, zu verteidigen.
475
00:33:12,100 --> 00:33:15,137
Ja, sicher.
Himmel...
476
00:33:24,060 --> 00:33:26,019
Du kannst froh sein,
dass er nicht Anzeige erstattet.
477
00:33:26,102 --> 00:33:30,142
Der kann froh sein...
ich hab schließlich das Veilchen.
478
00:33:32,103 --> 00:33:35,938
Tut mir Leid, dass Celia
ihre Klappe aufreißen musste.
479
00:33:36,024 --> 00:33:40,577
- Ich hätte dich noch gefragt.
- Du meinst, ich darf mich dazu äußern?
480
00:33:44,025 --> 00:33:46,940
Es ist eine wundervolle
Gelegenheit, Terry.
481
00:33:47,027 --> 00:33:50,737
- Und was ist mit uns?
- Es ist nur für ein Jahr.
482
00:33:50,827 --> 00:33:53,343
Ich kann dich doch immer
hier besuchen oder du kannst...
483
00:33:53,429 --> 00:33:55,305
Ich hasse Städte, klar?
484
00:33:55,388 --> 00:33:58,383
Außerdem hab ich hier
einen guten Job und du auch.
485
00:33:58,470 --> 00:33:59,698
Ich...
486
00:33:59,788 --> 00:34:02,828
... hätte das Gefühl,
etwas erreicht zu haben.
487
00:34:02,910 --> 00:34:06,222
Hört sich für mich an,
als ob du dich längst entschieden hast.
488
00:34:06,311 --> 00:34:09,942
- Nicht, wenn wir uns dann trennen würden.
- Und was passiert nach einem Jahr?
489
00:34:10,032 --> 00:34:12,946
- Dann komme ich zurück.
- Was, wenn dir gefällt, was du da machst?
490
00:34:13,033 --> 00:34:17,347
Und was ist, wenn du danach
ein anderes Angebot kriegst? Huh?
491
00:34:21,955 --> 00:34:24,869
Hier ist ein Gewehr,
falls du den Hund siehst.
492
00:34:24,954 --> 00:34:27,950
Bisschen nervig,
den Babysitter für Schafe zu spielen.
493
00:34:28,036 --> 00:34:30,551
Das wird dir sicher
am wenigsten fehlen.
494
00:34:30,636 --> 00:34:34,028
Ich hab noch nicht entschieden,
was ich nun tun werde.
495
00:34:34,437 --> 00:34:36,997
Du musst jemanden
schwer beeindruckt haben.
496
00:34:37,078 --> 00:34:39,878
Schön für dich.
Neue Herausforderungen sind das Wichtigste.
497
00:34:39,959 --> 00:34:42,349
Ich wünschte,
alle würden so denken.
498
00:34:42,439 --> 00:34:45,716
- Hilft Tante Celia mit?
- Ach, so weit kommt's noch.
499
00:34:45,800 --> 00:34:47,712
- Morgen.
- Wie war die Nachtwache?
500
00:34:47,800 --> 00:34:50,315
Einmal war er da, darum haben wir
auf ihn gewartet. Für alle Fälle.
501
00:34:50,400 --> 00:34:52,871
- Die ganze Nacht?
- Ja.
502
00:34:53,761 --> 00:34:55,675
Hey, hey, hey!
503
00:34:57,363 --> 00:34:59,673
Okay, ich hole ihn.
504
00:35:01,004 --> 00:35:05,761
Seht euch das an. Das hier ist ihr Leben.
Sie kann doch nicht von hier weggehen.
505
00:35:05,846 --> 00:35:10,078
Wir alle ändern uns.
Manche Träume verwirklichen sich erst spät.
506
00:35:10,165 --> 00:35:13,126
Ja, das ist eine große Chance.
Sie müsste sie nutzen.
507
00:35:13,207 --> 00:35:16,563
- Aber?
- Was machen wir ohne Meg?
508
00:35:16,647 --> 00:35:20,642
- Unsere Meg. Sie wird mir fehlen.
- Sie hat sich noch nicht entschieden.
509
00:35:20,729 --> 00:35:23,529
Und wenn sie fährt,
sollten wir ihr alles Gute wünschen.
510
00:35:23,609 --> 00:35:26,204
Ich weiß,
ich bin egoistisch.
511
00:35:26,290 --> 00:35:28,487
Hey, da ist Roy.
512
00:35:29,211 --> 00:35:30,724
Okay, kreisen wir ihn ein.
513
00:35:30,810 --> 00:35:34,691
Auf keinen Fall darf er
in die Nähe von Killarney kommen. Los.
514
00:35:37,732 --> 00:35:40,531
Wenn Roy ein Wilderer geworden ist,
kann er nie mehr als Arbeitshund dienen.
515
00:35:40,612 --> 00:35:44,289
- Das weißt du, oder?
- Unvorstellbar. Roy und ein Killer.
516
00:35:44,374 --> 00:35:47,686
Du kannst dir auch nicht vorstellen,
dass Meg weggeht.
517
00:35:57,576 --> 00:35:59,376
Da drüben.
518
00:36:04,939 --> 00:36:06,657
Stevie...
519
00:36:25,024 --> 00:36:28,460
- Ein Glück, dass ich es nicht sein musste.
- Ja.
520
00:36:29,424 --> 00:36:33,181
Entschuldige, Kumpel,
entweder du oder die Schafe.
521
00:36:38,906 --> 00:36:40,704
Na komm.
522
00:36:41,867 --> 00:36:44,508
- Oh, Jodi.
- Wow!
523
00:36:49,468 --> 00:36:52,348
Hallo ihr süßen Kleinen.
524
00:36:55,589 --> 00:36:56,944
Roy!
525
00:36:58,671 --> 00:37:00,822
- Hey!
- Du bist Vater geworden.
526
00:37:00,911 --> 00:37:05,702
- Er beschützt nur seine Familie.
- Besser gesagt, er verteidigt sein Revier.
527
00:37:07,913 --> 00:37:12,271
- Hey, hat jemand Roy gesehen?
- Schau dir das hier an.
528
00:37:13,354 --> 00:37:15,267
Die sind niedlich.
529
00:37:17,275 --> 00:37:20,746
Hey Roy!
Na, mein Junge?
530
00:37:22,196 --> 00:37:25,906
Sind das deine Welpen?
Ich wusste, du bist kein Schafe-Killer.
531
00:37:25,997 --> 00:37:29,709
- Hab ich doch die ganze Zeit gesagt.
- Wenn du ihn beißen willst, Roy, nur zu.
532
00:37:29,798 --> 00:37:32,234
Komm mit,
wir haben zu tun.
533
00:37:35,200 --> 00:37:37,475
Na, wie findest du sie?
534
00:37:37,559 --> 00:37:40,997
Weißt du, der eine da
sieht aus wie du.
535
00:37:42,481 --> 00:37:45,316
Den da nenne ich Turbo.
536
00:37:45,401 --> 00:37:49,920
- Ich wusste gar nicht, dass du ein Autofan bist.
- Du weißt eine ganze Menge nicht über mich.
537
00:37:50,003 --> 00:37:53,918
Ja, richtig. Dass du heimlich anderer Leute
Tagebücher liest und nichts verrätst.
538
00:37:54,004 --> 00:37:56,473
- Hoffnungslos mit dir.
- Erzählst du's mir oder nicht?
539
00:37:56,564 --> 00:38:00,682
- Ich sag doch, es ist alles kodiert.
- Ja, aber du hast es bestimmt entschlüsselt.
540
00:38:00,764 --> 00:38:03,404
Es waren hauptsächlich
Daten und Temperaturangaben.
541
00:38:03,485 --> 00:38:06,082
Wieso, zum Pflanzen
oder was?
542
00:38:06,446 --> 00:38:08,599
Ein kleiner Hinweis.
543
00:38:10,368 --> 00:38:14,647
- Sie schreibt über Hunde?
- Den Kreislauf des Lebens.
544
00:38:14,728 --> 00:38:17,289
- Hat das was mit Züchten zu tun?
- Oh ja.
545
00:38:17,368 --> 00:38:23,082
Es geht nicht um Hereford Rinder oder Kelpies.
Sandra plant eine Dynastie.
546
00:38:32,732 --> 00:38:35,805
- Was soll das?
- Ich muss abreisen.
547
00:38:35,894 --> 00:38:39,808
Mein Agent hat angerufen.
Ich hab einen Gig an der Gold Coast.
548
00:38:39,894 --> 00:38:42,491
Und was ist
mit sesshaft werden?
549
00:38:43,095 --> 00:38:46,452
Irgendwann ist es so weit.
Ich...
550
00:38:46,535 --> 00:38:52,135
Eines Tages klingelt das Telefon nicht mehr
oder mir versagt die Stimme.
551
00:38:52,216 --> 00:38:54,413
Und dann muss es sein.
552
00:38:54,818 --> 00:38:59,610
Ich werd weder Übung noch Geld haben,
aber ich werde sesshaft.
553
00:38:59,699 --> 00:39:03,250
Wenn ich's tu,
dann mit einem enormen Knall.
554
00:39:10,382 --> 00:39:12,179
So!
555
00:39:12,262 --> 00:39:15,973
Du denkst also, es ist zu spät
für die „River-Sisters“, huh?
556
00:39:16,063 --> 00:39:18,658
Höchstens so
um zwanzig Jahre.
557
00:39:18,743 --> 00:39:20,463
Ach ja.
558
00:39:20,544 --> 00:39:23,184
Jeder musste wohl
seinen eigenen Weg finden.
559
00:39:23,264 --> 00:39:25,780
Du hast deinen Traum
wenigstens verwirklicht.
560
00:39:25,865 --> 00:39:28,174
Du etwa nicht?
561
00:39:28,265 --> 00:39:31,383
Die meisten meiner Träume
sind wahr geworden.
562
00:39:37,988 --> 00:39:40,709
Ich bin so stolz
auf dich, Kleines.
563
00:39:45,910 --> 00:39:48,060
- Bis bald, Terry.
- Wiedersehen.
564
00:39:48,149 --> 00:39:50,028
Ich hab dich lieb.
565
00:39:52,230 --> 00:39:53,950
Mach's gut.
566
00:40:00,393 --> 00:40:01,985
Bis bald!
567
00:40:12,436 --> 00:40:15,075
- Terry...
- Nimm diesen Job an.
568
00:40:15,716 --> 00:40:17,309
Was?
569
00:40:18,436 --> 00:40:20,747
Ruf diesen Typen an
und sag ihm zu.
570
00:40:20,837 --> 00:40:24,070
Ich fahr dich selbst nach Melbourne,
wenn's sein muss.
571
00:40:24,159 --> 00:40:26,037
Wie kommt
das denn jetzt?
572
00:40:26,118 --> 00:40:28,555
Ich kann nicht mit dir zusammen leben,
wenn ich weiß...
573
00:40:28,640 --> 00:40:32,110
... dass du etwas willst,
was ich dir nicht erfüllen kann.
574
00:40:32,880 --> 00:40:35,715
Was ist mit dir?
Was wird aus uns?
575
00:40:35,800 --> 00:40:38,600
Ich werde auch
für mich allein sorgen.
576
00:40:38,681 --> 00:40:43,758
Na ja, ich dachte, ich könnte mit dem Hausbau
auf unserem Land anfangen.
577
00:40:43,843 --> 00:40:48,122
Bestimmt brauche ich ein Jahr dafür.
Wenn du zurückkommst, ist es fertig.
578
00:41:06,849 --> 00:41:09,842
Terry sagt,
du willst mich sprechen.
579
00:41:10,849 --> 00:41:12,885
Ich hab mich entschieden.
580
00:41:13,369 --> 00:41:15,248
Du gehst nach Melbourne.
581
00:41:15,330 --> 00:41:18,802
Ich werde eine von den langweiligen Frauen,
die in einem öden Büro arbeiten.
582
00:41:18,891 --> 00:41:20,529
Da wirst du verrückt.
583
00:41:20,611 --> 00:41:24,845
Diese lauten Einkaufszentren und die Boutiquen.
Ich geb wahrscheinlich all mein Geld aus.
584
00:41:24,931 --> 00:41:26,765
Ja, wahrscheinlich.
585
00:41:26,853 --> 00:41:29,083
Immer in Restaurants zu essen,
wird mir auch schwer fallen.
586
00:41:29,173 --> 00:41:33,486
Ja, dein Gemüse wird dir fehlen.
Und unsere frischen Eier.
587
00:41:34,254 --> 00:41:37,930
- Ja, das wird schwierig.
- Darauf kommt es nicht an.
588
00:41:38,014 --> 00:41:40,450
Wichtig ist,
du wirst mir fehlen.
589
00:41:40,536 --> 00:41:43,130
Und ich werd dir
auch fehlen, oder?
590
00:41:43,696 --> 00:41:45,893
Nicht, wenn du
mit mir kommst.
591
00:41:46,458 --> 00:41:48,176
Was?
592
00:41:48,257 --> 00:41:50,534
Das hast du dir doch
immer gewünscht.
593
00:41:50,617 --> 00:41:53,975
Also komm mit
und leb mit mir in der Stadt.
594
00:41:54,059 --> 00:41:57,848
Wir könnten uns 'ne Wohnung teilen.
Wir könnten in Clubs und Restaurants gehen.
595
00:41:57,939 --> 00:41:59,818
Ich dacht, wenn ich das tue,
werd ich verrückt.
596
00:41:59,900 --> 00:42:04,213
Na ja, du allein schon, aber wir zusammen,
das wird 'ne einzige große Party.
52435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.