All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E13_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,631 Der Unterschied zwischen dir und Harry ist... Ach was, es gibt keinen Unterschied. 2 00:00:05,241 --> 00:00:07,881 Warum ist das so mit uns? 3 00:00:07,961 --> 00:00:12,673 - Wir haben den falschen Weg genommen. - Heißt nicht, dass wir ihn nicht wiederfinden. 4 00:00:14,523 --> 00:00:17,403 28 aus 50. 5 00:00:18,204 --> 00:00:21,562 - Damit habe ich ja wohl kaum bestanden. - Es kommt nicht auf die Zahl an. 6 00:00:21,645 --> 00:00:23,443 Ist der hohe Punktabzug wegen der äußeren Form? 7 00:00:23,525 --> 00:00:26,883 Ich kann nichts für, dass die Ziege Hunger hatte. Und ich hab's nur einen Tag später... 8 00:00:26,966 --> 00:00:31,519 Regen Sie sich nicht auf! Bitte! Es ist keine schlechte Note. 9 00:00:31,607 --> 00:00:34,841 - Nicht? - Sie waren Klassenbeste. 10 00:00:38,087 --> 00:00:42,129 - Gordon hilft mir, meinen Horizont zu erweitern. - Gordon, nicht mehr Mr. Vidmar? 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,490 Es ist mir egal, wieviele Abschlüsse er hat, er ist immer noch ein Mann. 12 00:00:46,570 --> 00:00:52,092 Fällt es dir so schwer zu glauben, dass man sich für meine Intelligenz interessiert? 13 00:01:05,294 --> 00:01:08,175 Als Beute wurde das nicht gerissen, mehr so aus Spaß. 14 00:01:08,256 --> 00:01:11,568 War vielleicht ein Fuchs oder ein Wildhund. Schwer zu sagen. 15 00:01:11,657 --> 00:01:14,569 Es ist eins von den tragenden Schafen. Die anderen müssen hier weg. 16 00:01:14,657 --> 00:01:16,091 Ja. 17 00:01:16,578 --> 00:01:18,376 Bei euch auch, was? 18 00:01:18,457 --> 00:01:21,179 Wir haben 6 verloren, in drei Nächten. Gestern Nacht war nichts. 19 00:01:21,259 --> 00:01:24,616 - Wir dachten, er ist weitergezogen. - Denkst du, es ist derselbe Fuchs? 20 00:01:24,699 --> 00:01:28,694 Schon möglich. Wir dürfen Köder auslegen. Möchtet ihr das auch so machen? 21 00:01:28,780 --> 00:01:31,056 - Was denkst du? - Es ist wirkungsvoll. 22 00:01:31,140 --> 00:01:33,418 Man vergräbt die Köder, so dass nur der Fuchs sie wittert. 23 00:01:33,502 --> 00:01:38,701 Aber mein Antrag für den Biobetrieb läuft grad. Gift in der Erde ist da nicht sehr hilfreich. 24 00:01:38,782 --> 00:01:41,937 - Was wollt ihr dann tun? - Die tragenden Schafe einpferchen. 25 00:01:42,025 --> 00:01:44,778 Die Alpakas können die Herde auf der Bengal Weide bewachen... 26 00:01:44,864 --> 00:01:48,620 - ... und wir wechseln uns mit den Anderen ab. - Das löst nicht das Problem, Tess. 27 00:01:48,704 --> 00:01:52,016 Vielleicht ja doch. Und wenn nicht, dann... 28 00:01:52,105 --> 00:01:54,416 Wir beide können gut schießen. 29 00:01:59,067 --> 00:02:01,458 Meine Schwester hat mich noch nie auf Drover's besucht. 30 00:02:01,548 --> 00:02:04,780 Sie hat wahrscheinlich nie Zeit gehabt. Sie ist ein großer Star. 31 00:02:04,867 --> 00:02:08,783 Sie ist eine Backgroundsängerin. Sie steht hinter den Stars. 32 00:02:08,869 --> 00:02:13,068 Trotzdem, sie hat mit Jimmy Barnes gesungen. Das ist was Besonderes. 33 00:02:13,150 --> 00:02:17,623 Bei 'ner Barry Manilow Gedächtnisband war sie auch. Was ist das für dich? 34 00:02:27,113 --> 00:02:30,312 - Mann, die vier Jahre sieht man ihr aber an. - Ach, Terry, hör jetzt auf! 35 00:02:30,394 --> 00:02:31,624 Hallo! 36 00:02:32,155 --> 00:02:34,191 Celia! 37 00:02:35,076 --> 00:02:38,626 - Ist das schön, dich zu sehen! - Oh, du hast mir ja so sehr gefehlt! 38 00:02:38,716 --> 00:02:42,951 - Ach ja? Mal eine Karte zu Weihnachten. - Und die vielen Postkarten? 39 00:02:43,038 --> 00:02:47,191 - Hey, du hast 'ne neue Frisur! - Ja, ja, genau! Du aber auch. 40 00:02:47,279 --> 00:02:50,635 Es sieht so praktisch aus. 41 00:02:50,719 --> 00:02:53,599 - Kennst du noch Terry? - Wer könnte ihn vergessen! 42 00:02:53,680 --> 00:02:56,992 - Hallo schöner Mann! - Schön, dich zu sehen, Celia. 43 00:02:58,041 --> 00:03:02,195 - Sind das alles deine? - Ich reise diesmal mit leichtem Gepäck. 44 00:03:02,282 --> 00:03:05,001 Mein Gott, Meg! 45 00:03:05,082 --> 00:03:08,395 Ich spendiere dir 'ne Generalüberholung. 46 00:03:54,413 --> 00:03:56,566 Ich weiß, die brauchen Sänger für die Tour, Robert. 47 00:03:56,654 --> 00:04:00,171 Bin ich in der engeren Wahl oder nicht? Robert? Hallo? 48 00:04:00,255 --> 00:04:01,769 Verdammt! 49 00:04:01,855 --> 00:04:05,566 - Die Verbindung ist weg. - Handys haben hier keinen guten Empfang. 50 00:04:05,656 --> 00:04:09,095 - Gibt's denn ein Telefon im Haus? - Und fließend Wasser und Radio. 51 00:04:09,177 --> 00:04:11,373 Na, dann ruf ich meinen Agenten von da an. 52 00:04:11,457 --> 00:04:15,292 - Hast du ein Engagement verpasst? - Nein, lass uns nicht darüber reden. 53 00:04:15,379 --> 00:04:18,770 Ich bin hier, um eine schöne Zeit zu haben mit meiner entzückenden Schwester. 54 00:04:18,859 --> 00:04:20,976 So, da wären wir. 55 00:04:21,061 --> 00:04:25,739 - Oh, das riecht so anders hier. - Ja, das liegt wohl an der frischen Luft. 56 00:04:25,822 --> 00:04:27,734 Oh, wie kuschelig! 57 00:04:27,822 --> 00:04:30,893 - Tante Celia! - Jodi! 58 00:04:30,981 --> 00:04:33,133 Oh, Jodi! 59 00:04:35,583 --> 00:04:39,464 Das letzte Mal, als ich dich umarmt habe, warst du noch ein Teenager mit Zahnspange. 60 00:04:39,544 --> 00:04:42,185 Du siehst fantastisch aus, Jodi. 61 00:04:42,265 --> 00:04:48,263 - Sieh dich an! Was machst du denn hier? - Ach, Schafe hüten, drenchen, Zäune flicken... 62 00:04:48,346 --> 00:04:52,467 Du solltest in der Stadt sein und alle Welt begeistern. 63 00:04:55,468 --> 00:04:58,779 Wirklich sehr kuschelig. Ich hatte größere Garderoben als das hier. 64 00:04:58,868 --> 00:05:02,340 - Und ich geschmackvollere Geschirrtücher... - Da ist es! Hier! 65 00:05:02,429 --> 00:05:05,388 Hab in Hongkong mit denen gesungen und alle unterschreiben lassen. 66 00:05:05,469 --> 00:05:09,101 - Ich wollte es dir zu Weihnachten schicken. - Oh, danke, Tante Celia. 67 00:05:09,191 --> 00:05:11,661 - Sie hat keine Ahnung, wer die sind. - Macht nichts. 68 00:05:11,752 --> 00:05:14,313 Wir Mädels waren sowieso das Beste an der Show. 69 00:05:14,392 --> 00:05:16,305 Zieh's nachher an. Verkleidest du dich noch so gern? 70 00:05:16,392 --> 00:05:20,945 - Natürlich. Ich muss aber die Kühe melken. - Lass dich nicht davon abhalten. 71 00:05:21,033 --> 00:05:25,074 Also, was steht heute Abend an? Die Club-Szene ist wohl weit entfernt. 72 00:05:25,154 --> 00:05:28,355 - Ich dachte, du hättest gern einen ruhigen... - Sag jetzt nicht „ruhigen Abend“! 73 00:05:28,437 --> 00:05:32,431 - Den hatte ich zuletzt bei meiner Blinddarm-OP. - Ich habe eine Arbeitsgruppe heute hier. 74 00:05:32,516 --> 00:05:35,634 - Entschuldige. - Es ist nie zu spät, sich weiterzubilden. 75 00:05:35,716 --> 00:05:37,152 Oder ist das nur ein Vorwand? 76 00:05:37,238 --> 00:05:40,709 Ich weiß, ihr werft alle eure Zimmerschlüssel auf den Tisch, stimmt's? 77 00:05:40,798 --> 00:05:43,473 Nicht nötig, Terry hat schon meine Schlüssel. 78 00:05:43,559 --> 00:05:45,152 Mom! 79 00:05:45,640 --> 00:05:49,555 Ach, ja, dann sind es nur wir beide, Kleines. 80 00:05:55,360 --> 00:05:58,959 Roy! Wo warst du denn, Junge? 81 00:05:59,684 --> 00:06:01,276 Komm her! 82 00:06:01,603 --> 00:06:03,197 Komm! 83 00:06:05,963 --> 00:06:08,844 Was ist in den bloß gefahren? 84 00:06:09,685 --> 00:06:14,044 Ich mixe meinen Spezialcocktail, Megsy. Wie lange dauert das mit dem Buchclub? 85 00:06:14,126 --> 00:06:17,723 - Es ist eine Lerngruppe. - Die hocken 2 Stunden zusammen. Minimum. 86 00:06:17,807 --> 00:06:20,845 Wieso kann ich nicht dabei sein? Ich hab auch schon Bücher gelesen. 87 00:06:20,927 --> 00:06:23,808 Ganz dicke Wälzer. Die kauf ich mir immer auf den Flughäfen. 88 00:06:23,889 --> 00:06:26,722 Wir nehmen die Bronte Geschwister durch, Charlotte, Emily und Anne. 89 00:06:26,809 --> 00:06:28,606 Hast du von denen was gelesen? 90 00:06:28,688 --> 00:06:31,888 Ich hab von den Geschwistern Collins gelesen, Jackie, Joan und... 91 00:06:31,971 --> 00:06:34,326 - ... Jackie? - Ich denke nicht. 92 00:06:34,410 --> 00:06:38,486 Und wenn ich die Arbeitsgruppe absage, könnten wir uns erst in einem Monat treffen. 93 00:06:38,572 --> 00:06:40,485 Tut mir Leid. 94 00:06:44,334 --> 00:06:50,604 Genau deswegen bin ich hergekommen. Dieses Land-Feeling, der Duft, der Anblick! 95 00:06:50,695 --> 00:06:54,815 - Schade, dass Meg so beschäftigt ist. - Ihr ist dieses Studium sehr wichtig. 96 00:06:54,895 --> 00:06:59,925 Das literarische Rätsel der jüngsten Bronte ist die verschwommene Grenze zwischen... 97 00:07:00,016 --> 00:07:03,613 ... handwerklicher Meisterschaft und ihrem unverfälschten Genie. 98 00:07:03,697 --> 00:07:08,455 Somit erhielten wir das klassische Werk aus der Feder einer Frau in den Zwanzigern. 99 00:07:09,379 --> 00:07:11,415 - Jetzt die Früchte rein, Jodi. - Ja. 100 00:07:11,499 --> 00:07:13,856 - Sehr gut. - Hey, machst du Tess auch einen? 101 00:07:13,940 --> 00:07:18,015 Nein, die passt heute auf Charlotte auf. Die babysittende Tante. 102 00:07:18,821 --> 00:07:21,290 Celia, singst du uns was vor? 103 00:07:21,381 --> 00:07:24,933 Vielleicht morgen Abend. In Terrys Etablissement. 104 00:07:25,023 --> 00:07:28,460 - Du meinst den Truck Stop. - Und Veranstaltungsort. 105 00:07:28,543 --> 00:07:30,662 Genau. Nicht für mich. 106 00:07:30,985 --> 00:07:35,265 Stevie, sieh dich vor, die sind gut, aber haben's in sich. 107 00:07:38,105 --> 00:07:43,420 Ich denke, es ist erfolgreich auf allen Ebenen. Als ein Sittenbild des 19. Jahrhunderts... 108 00:07:43,506 --> 00:07:48,105 ... eingepackt in eine bahnbrechende Erzählung über ein Leben, das aus den Fugen gerät. 109 00:07:48,188 --> 00:07:50,987 Hi! Ich dachte, dass Sie jetzt einen Drink brauchen können. 110 00:07:51,069 --> 00:07:53,981 Wir haben schon zu Abend gegessen und die Sitzung ist noch im Gange. 111 00:07:54,068 --> 00:07:56,504 Gut, ich mach mit. Es geht um die Brontes, nicht wahr? 112 00:07:56,589 --> 00:07:59,470 - Den Film hab ich bestimmt gesehen. - Celia, das halte ich nicht... 113 00:07:59,550 --> 00:08:02,305 Ich glaube, dass wir jetzt Schluss machen sollten. 114 00:08:02,391 --> 00:08:05,511 Danke, Meg. Sie haben uns reichlich Stoff zum Nachdenken gegeben. 115 00:08:05,593 --> 00:08:07,983 Wer sagt's denn? Machen wir den Kopf frei für andere Dinge. 116 00:08:08,073 --> 00:08:10,907 - Wer möchte einen Cocktail? - Oh, sehr gern. Ich, bitte. 117 00:08:10,993 --> 00:08:12,712 Danke... 118 00:08:21,475 --> 00:08:23,148 Ich hab zu lange gequasselt. 119 00:08:23,235 --> 00:08:25,831 Wäre Celia nicht gekommen, hätten Sie mich unterbrochen. 120 00:08:25,916 --> 00:08:29,991 Ganz und gar nicht. Es war eine klare, präzise Kritik. 121 00:08:30,078 --> 00:08:32,956 Das bringt mich auf das hier. 122 00:08:34,637 --> 00:08:37,597 - Was ist das? - Ein Jobangebot. 123 00:08:37,678 --> 00:08:40,035 Ein Freund sucht jemanden für Recherchen zu seinem neuen Buch. 124 00:08:40,119 --> 00:08:42,315 Ich hab sofort an Sie gedacht. 125 00:08:42,400 --> 00:08:46,396 - Ehrlich? - Sie müssten allerdings nach Melbourne ziehen. 126 00:08:46,881 --> 00:08:50,035 Ich besorge Ihnen einen Teilzeitjob als Privatlehrerin. 127 00:08:50,123 --> 00:08:54,915 Das geht nicht, Gordon. Ich meine, es klingt wundervoll. 128 00:08:55,444 --> 00:08:57,879 - Aber Melbourne... - Tun Sie mir einen Gefallen: 129 00:08:57,964 --> 00:08:59,921 Denken Sie darüber nach. 130 00:09:00,004 --> 00:09:02,803 Komm schon, Megsy, hier sind noch ein paar Cocktails drin. 131 00:09:02,884 --> 00:09:05,957 Ich wäre wohl auf der Schule geblieben, bei solchen Lehrern wie Ihnen. 132 00:09:06,046 --> 00:09:10,404 - Bereit für den nächsten Cocktail? - Gordon hat noch eine lange Heimfahrt. 133 00:09:11,208 --> 00:09:15,806 - Wie schade! - Ja. Also, ich melde mich dann. 134 00:09:17,247 --> 00:09:19,126 Ist der süß. 135 00:09:19,208 --> 00:09:21,804 Er ist schwul. 136 00:09:21,889 --> 00:09:26,442 Unglaublich, du machst immer noch „Celia Fandangos“. 137 00:09:27,130 --> 00:09:30,647 - Die sind köstlich, Mom. - Die sind tödlich. 138 00:09:30,731 --> 00:09:33,884 Okay, ich geh jetzt schlafen. 139 00:09:33,972 --> 00:09:37,124 Ja, ich auch. Terry, soll ich morgen Abend im Truck Stop bedienen? 140 00:09:37,212 --> 00:09:40,492 Nein, das musst du nicht. Genieß Celias Auftritt. 141 00:09:40,575 --> 00:09:44,204 - Das ist schön. Gute Nacht! - Kein Durchhaltevermögen! 142 00:09:44,294 --> 00:09:46,854 Wir haben früher Dutzende davon runtergeschüttet. 143 00:09:46,935 --> 00:09:51,453 - Einige von uns müssen morgen arbeiten. - Bleibst du vielleicht mal fünf Minuten sitzen? 144 00:09:51,536 --> 00:09:54,609 Schon merkwürdig, was so ein paar Gene ausmachen. 145 00:09:54,697 --> 00:09:58,088 Ihr seid Schwestern, zusammen aufgewachsen und habt trotzdem nichts gemein. 146 00:09:58,177 --> 00:09:59,737 Das ist nicht wahr. 147 00:09:59,817 --> 00:10:03,051 Als wir die „River-Sisters“ waren, konnte man uns nicht auseinanderhalten. 148 00:10:03,139 --> 00:10:06,450 Was, Meg ist mit dir zusammen aufgetreten? Davon weiß ich nichts. 149 00:10:06,539 --> 00:10:08,496 Ja, wir wollten die nächsten „Pointer-Sisters“ werden. 150 00:10:08,579 --> 00:10:11,813 - Das ist 'ne Ewigkeit her. Wir waren Teenager. - Wir waren ein Double Act. 151 00:10:11,901 --> 00:10:14,735 Und zwar ein ziemlich guter. Wir waren richtig erfolgreich. 152 00:10:14,822 --> 00:10:16,860 Und dann hat sie diesen Kevin geheiratet. 153 00:10:16,943 --> 00:10:20,777 - Fängt als River an... - ... und endet als Fountain. 154 00:10:20,862 --> 00:10:22,695 Also musste ich es allein schaffen. 155 00:10:22,783 --> 00:10:26,665 Während ich den einfachen Weg wählte und Jodi allein aufzog und ganztags arbeitete. 156 00:10:26,745 --> 00:10:33,184 Du bist genauso ehrgeizig wie ich gewesen. Aber eben nicht so hart im Nehmen. 157 00:10:35,786 --> 00:10:40,781 Mir hat Gordon heute ein sehr interessantes Angebot gemacht. 158 00:10:42,228 --> 00:10:44,744 Ich glaube, so interessant kann es nicht sein. 159 00:10:47,869 --> 00:10:51,021 Ich geh mal schlafen. Wir sehen uns morgen früh. 160 00:10:51,109 --> 00:10:54,309 Ich komme auch gleich nach, Schatz. 161 00:11:04,433 --> 00:11:07,347 Hast du dich nie irgendwo niederlassen wollen? 162 00:11:07,435 --> 00:11:10,394 Ach, dazu war ein paar Mal die Gelegenheit. 163 00:11:10,475 --> 00:11:15,392 Aber ich bin zu gern unterwegs und wenn die Leute dir zujubeln... 164 00:11:15,476 --> 00:11:17,992 Ich war nie gern unterwegs. Nicht, nachdem ich Meg getroffen hab. 165 00:11:18,077 --> 00:11:22,072 Wenn man den richtigen Partner hat, will man doch Wurzeln schlagen. 166 00:11:22,516 --> 00:11:26,194 Man kann beschließen, so ein Leben aufzugeben und... 167 00:11:26,278 --> 00:11:28,998 ... manchmal gibt einen auch das Leben auf. 168 00:11:29,078 --> 00:11:31,355 Dann denkst du drüber nach? Ein Karrierewechsel? 169 00:11:31,439 --> 00:11:35,434 Vor drei Monaten hatte ich meinen letzten Gig. Und es kommt auch nichts. 170 00:11:35,520 --> 00:11:37,432 Bestimmt nur 'ne kleine Durststrecke. 171 00:11:37,521 --> 00:11:42,038 Bald werden die Angebote wieder fließen und, na ja, dann läuft es wieder. 172 00:11:42,122 --> 00:11:46,992 Im Musikbiz stehen wir auf einem Fließband und wenn man älter wird, fällt man hinten runter. 173 00:11:47,082 --> 00:11:50,042 - Ja, und was ist mit Mick Jagger? - Was? 174 00:11:50,123 --> 00:11:52,879 Abgesehen mal von Mick Jagger, gilt das für den Rest von uns. 175 00:11:52,964 --> 00:11:55,116 - Ja. - Ach was... 176 00:11:55,205 --> 00:11:57,801 Jetzt mach dir um mich keine Sorgen. 177 00:11:57,886 --> 00:12:02,005 - Ach, erzähl Meg nichts davon, ja? - Nein, das mach ich nicht. 178 00:12:02,086 --> 00:12:05,319 - Na los, ich bring dich nach Hause. - Ja, gut. 179 00:12:05,927 --> 00:12:08,840 Und was machst du in der Zeit, während Meg so viel lernt? 180 00:12:08,927 --> 00:12:13,639 - Ich versuch, ihr nicht im Weg zu sein. - Ist für dich bestimmt nicht so lustig. 181 00:12:14,970 --> 00:12:17,531 - Was war das? - Ein Wildhund. 182 00:12:17,611 --> 00:12:20,080 Der wird die Schafe reißen. Ich dachte, es wären Füchse. 183 00:12:20,171 --> 00:12:24,050 - Du meinst so wie Dingos? - Nein! Nein, nicht in dieser Gegend. 184 00:12:24,131 --> 00:12:27,728 Wahrscheinlich ein Hund, der verwildert ist. Ich hol mein Gewehr. 185 00:12:27,812 --> 00:12:30,851 Terry, nein! Lass mich hier bloß nicht allein. 186 00:12:30,933 --> 00:12:32,891 Nein, ist gut. 187 00:12:32,974 --> 00:12:34,692 Ist das... 188 00:12:57,258 --> 00:13:00,218 - Wieso hast du mich nicht geweckt? - Ich dachte, du willst ausschlafen. 189 00:13:00,299 --> 00:13:03,214 - Du warst ja so spät im Bett. - Ja, wegen dem verdammten Hund. 190 00:13:03,300 --> 00:13:04,734 Warum auch immer. 191 00:13:07,701 --> 00:13:11,377 - Tut mir Leid wegen gestern Abend, Schatz. - Schon okay. 192 00:13:11,942 --> 00:13:14,297 Du bist nicht eifersüchtig? 193 00:13:14,382 --> 00:13:16,851 Willst du nicht arbeiten gehen? 194 00:13:17,744 --> 00:13:21,021 Okay. Wir sehen uns dann heute Abend. 195 00:13:21,104 --> 00:13:23,257 Im Truck Stop. 196 00:13:28,466 --> 00:13:32,097 - Ich möchte Gordon Vidmar einladen. - Warum denn? 197 00:13:32,668 --> 00:13:34,545 Ihm gefällt es vielleicht. 198 00:13:34,627 --> 00:13:36,903 - Und... - Und? 199 00:13:37,268 --> 00:13:40,262 Und, und ich will etwas mit dir besprechen. 200 00:13:40,349 --> 00:13:42,545 Scheint was Ernstes zu sein. 201 00:13:43,550 --> 00:13:46,429 Nein. Nein, es ist nichts. 202 00:13:46,510 --> 00:13:49,391 Geh schon. Geh arbeiten. 203 00:13:51,711 --> 00:13:54,101 War klar, dass es Zeitverschwendung ist. 204 00:13:54,192 --> 00:13:56,946 Tess hat ein Recht darauf, schließlich stellt sie den Betrieb auf Bio um. 205 00:13:57,033 --> 00:13:59,025 Verdammt, sieh mal! 206 00:14:05,715 --> 00:14:10,347 Früher wollte sie kein Gift einsetzen, weil es qualvoll für die Tiere ist. 207 00:14:10,435 --> 00:14:14,033 - Stur aus den verkehrten Gründen. - Na ja, jetzt ist sie's aus den richtigen. 208 00:14:14,118 --> 00:14:16,234 Das ist ein Fortschritt. 209 00:14:17,879 --> 00:14:19,949 Noch warm. 210 00:14:22,198 --> 00:14:27,228 - Der Fuchs kann noch nicht weit sein. - Wir sollten hier mit den Ködern anfangen. 211 00:14:27,319 --> 00:14:30,279 Ja, vielleicht kommt er zurück. Wer weiß. 212 00:14:31,041 --> 00:14:33,795 - Willst du was trinken? - Ja, gern. 213 00:14:40,442 --> 00:14:42,355 Was ist denn das? 214 00:14:42,804 --> 00:14:46,639 - Ein Tagebuch. - Sag nur, Harry schreibt schon seine Memoiren. 215 00:14:46,724 --> 00:14:49,284 Sandra Kinsella-Ryan. 216 00:14:49,364 --> 00:14:51,597 Sie hat einen Doppelnamen. 217 00:14:51,686 --> 00:14:54,327 - Das gehört ihr. - Sandras? 218 00:14:54,406 --> 00:14:56,557 Mach keine Witze... 219 00:14:57,525 --> 00:15:00,326 Vielleicht sollten wir es mal lesen. 220 00:15:01,687 --> 00:15:03,328 - Ist privat. - Komm schon, Nick. 221 00:15:03,409 --> 00:15:07,164 - Vielleicht steht drin was über mich, über uns. - Na und? 222 00:15:07,249 --> 00:15:09,923 Dann betrifft es uns. 223 00:15:11,649 --> 00:15:14,529 Moment mal, das ist doch Roy, oder? 224 00:15:14,609 --> 00:15:17,125 Vielleicht haben wir es ja doch nicht mit einem Fuchs zu tun. 225 00:15:17,211 --> 00:15:20,888 - Roy reißt keine Tiere, niemals. - Wir haben ihn beide gesehen. Ohne Zweifel. 226 00:15:20,972 --> 00:15:24,728 Was nicht heißt, dass er es war. Wir suchen einen Fuchs, keinen Arbeitshund. 227 00:15:24,812 --> 00:15:27,203 Arbeitshunde können auch verwildern, Tess. 228 00:15:27,293 --> 00:15:29,048 - Nicht Roy. - Und wo ist er jetzt? 229 00:15:29,135 --> 00:15:32,286 - An der Arbeit, wo sonst? - War Roy mit euch heute Morgen zusammen? 230 00:15:32,374 --> 00:15:34,014 Nein. 231 00:15:34,095 --> 00:15:36,247 Auch wenn ihr Roy gesehen habt, er ist kein Wilderer. 232 00:15:36,335 --> 00:15:38,408 Und bevor er nicht da ist, legt ihr keine Köder aus. 233 00:15:38,497 --> 00:15:42,571 Tut mir Leid, Tess. Ob Fuchs oder Hund, wir können uns keine toten Schafe mehr leisten. 234 00:15:42,657 --> 00:15:44,297 Nick... 235 00:15:44,738 --> 00:15:47,128 Hör mal, Tess, Roy benimmt sich zurzeit komisch. 236 00:15:47,218 --> 00:15:49,815 Er kommt nicht, wenn man ihn ruft und ist nie da. 237 00:15:49,900 --> 00:15:51,935 Möglich wär's. 238 00:15:52,419 --> 00:15:54,332 Wir müssen ihn finden. 239 00:15:54,420 --> 00:15:56,695 Bevor es jemand Anderes tut. 240 00:16:01,981 --> 00:16:03,780 Roy! 241 00:16:04,182 --> 00:16:05,695 Roy! 242 00:16:19,186 --> 00:16:24,386 - Hallo! Was gibt's zum Frühstück? - Frühstück war um sechs. Das ist Mittagessen. 243 00:16:24,467 --> 00:16:28,826 Ich war schon ewig nicht mehr so früh auf. Ich bin voller Energie. 244 00:16:28,908 --> 00:16:30,706 - Ist noch Kaffee da? - Ja. 245 00:16:30,788 --> 00:16:34,145 Der Kocher steht da, der Kaffee darüber, Milch ist im Kühlschrank. 246 00:16:34,230 --> 00:16:37,028 Du kennst dich in Küchendingen aus. 247 00:16:37,430 --> 00:16:41,140 Du bist doch nicht sauer auf mich, oder? Wegen letzter Nacht mit Terry. 248 00:16:41,230 --> 00:16:42,904 Nein. 249 00:16:42,991 --> 00:16:46,223 Weißt du, vor zwanzig Jahren hättest du mit uns einen draufgemacht. 250 00:16:46,311 --> 00:16:48,828 Ich hab ein Jobangebot in Melbourne. 251 00:16:48,913 --> 00:16:50,710 Als was denn? 252 00:16:51,192 --> 00:16:55,630 Recherchieren für einen Autor. Und privat unterrichten. 253 00:16:56,474 --> 00:16:58,624 Melbourne ist kalt. 254 00:16:58,713 --> 00:17:02,027 Die Gold Coast ist viel amüsanter. Die Auftritte im Casino waren spaßig. 255 00:17:02,116 --> 00:17:05,268 - Was hat das damit zu tun? - Nichts, ich mein, wenn du schon umziehst... 256 00:17:05,356 --> 00:17:07,267 ... dann nach Norden. 257 00:17:08,236 --> 00:17:12,914 - Hörst du mir eigentlich zu? - Na bitte, geh nach Melbourne. 258 00:17:15,239 --> 00:17:18,710 Also, ich sehe Terry nicht in Melbourne, du etwa? 259 00:17:18,800 --> 00:17:20,518 Und da ist noch Jodi. 260 00:17:20,599 --> 00:17:23,798 Als ich in Jodis Alter war, da bin ich schon auf Tour gegangen. 261 00:17:23,879 --> 00:17:28,354 - Es geht nicht um dich, Celia. - Ich weiß. Ich will damit ja nur sagen, dass... 262 00:17:28,441 --> 00:17:32,914 Weißt du, du bist hier so fest verwurzelt. Vielleicht ist das deine Bestimmung. 263 00:17:33,002 --> 00:17:34,153 Ach, so ist das. 264 00:17:34,242 --> 00:17:37,441 Du bist die Schwester im Showbiz, und ich die mit Kuhmist an den Schuhen. 265 00:17:37,522 --> 00:17:41,485 - Aber so meine ich... Siehst du so dein Leben? - Nein, du siehst es so. 266 00:17:41,564 --> 00:17:44,400 - Was? - Du musst immer im Mittelpunkt stehen. 267 00:17:44,486 --> 00:17:46,477 - Das ist nicht wahr! - Das machst du schon ewig. 268 00:17:46,565 --> 00:17:50,641 - Gestern angelst du dir meine Lerngruppe... - Ich hab nur Getränke serviert, sonst nichts. 269 00:17:50,727 --> 00:17:53,004 Du machst dir ständig was vor! 270 00:17:53,087 --> 00:17:56,684 - Wenigstens hab ich etwas erlebt! - Und ich nicht? 271 00:17:56,767 --> 00:17:59,489 - Ich hätte nicht herkommen sollen. - Warum bist du's? 272 00:17:59,569 --> 00:18:04,282 Wahrscheinlich wegen derselben Streitereien, die wir schon seit 20 Jahren führen. 273 00:18:05,490 --> 00:18:07,641 Ich gehe spazieren. 274 00:18:17,973 --> 00:18:21,205 - Was machst du wieder hier? - Ich hab ein paar CDs für Celia zum Anhören. 275 00:18:21,294 --> 00:18:25,926 - Für ihren Auftritt heute Abend. - Ja, sie muss immer groß auftreten, huh? 276 00:18:26,016 --> 00:18:27,733 - Hat ja nicht lange gedauert. - Was? 277 00:18:27,814 --> 00:18:29,568 Mit euch zweien. Ihr kriegt immer Streit. 278 00:18:29,655 --> 00:18:32,170 Sie bemüht sich nicht, die Verbindung aufrecht zu halten. 279 00:18:32,255 --> 00:18:36,092 Wenn ich wegginge, glaub mir, würde ich die Verbindung halten. 280 00:18:37,376 --> 00:18:39,733 Aufmerksamkeit, das ist alles, was sie will. 281 00:18:39,817 --> 00:18:43,449 Deswegen ist sie nicht hier. Sie ist hier, weil sie Unterstützung braucht. 282 00:18:43,538 --> 00:18:47,135 - Wie meinst du das? - Sie glaubt, ihre Karriere ist zu Ende. 283 00:18:47,220 --> 00:18:50,817 Sie sucht nur eine Schulter zum Ausweinen, mehr nicht. 284 00:18:52,340 --> 00:18:54,652 Was ist los? 285 00:18:54,742 --> 00:18:57,939 - Sie wollte ein wenig spazieren gehen. - Wie lange ist das her? 286 00:18:58,022 --> 00:19:00,777 - Keine Ahnung, ein paar Stunden. - Du hast sie allein gehen lassen? 287 00:19:00,863 --> 00:19:05,460 - Sie war sauer. Und ich auch. - Sie ist doch deine Schwester. 288 00:19:06,582 --> 00:19:10,295 Na toll, ich hab sie auf 12.000 Hektar ausgesetzt. 289 00:19:14,866 --> 00:19:17,176 Tut mir Leid, dass ich euch mit reinziehe. 290 00:19:17,266 --> 00:19:20,817 Jodi und ich haben überall gesucht, sie ist nirgendwo im Umkreis des Hauses. 291 00:19:20,907 --> 00:19:22,865 Weißt du in welche Richtung sie gegangen ist, Meg? 292 00:19:22,948 --> 00:19:26,225 - Nein. - War sie schon mal hier? 293 00:19:26,308 --> 00:19:29,939 - Nein. - Kennt sie sich ein wenig auf dem Land aus? 294 00:19:30,029 --> 00:19:33,581 - Nein, und sie hat keinen Orientierungssinn. - Sie kann nicht weit sein. 295 00:19:33,671 --> 00:19:38,109 Wir sollten ein paar Pferde von dir nehmen. Vielleicht finden wir dabei auch gleich Roy. 296 00:19:38,191 --> 00:19:42,072 - Ich finde, wir reiten am besten paarweise. - Na los. 297 00:19:44,193 --> 00:19:48,107 Wenn du mich fragst, von mir aus kann Celia allein nach Hause finden. 298 00:19:48,514 --> 00:19:52,143 - Du solltest eben nicht mit Rockstars trinken. - Sie ist Backgroundsängerin. 299 00:19:52,234 --> 00:19:54,750 Sie ist alt genug, um es besser zu wissen. 300 00:19:54,835 --> 00:19:57,748 Sie ist es aber nicht, die einen Kater hat. 301 00:19:59,436 --> 00:20:01,349 Sag mal, Stevie... 302 00:20:02,157 --> 00:20:05,947 - Was würdest du in ein Tagebuch schreiben? - Ich führe kein Tagebuch. 303 00:20:06,038 --> 00:20:09,430 - Aber wenn doch. - Weiß ich nicht. 304 00:20:09,959 --> 00:20:12,632 Keine Sorge, Mom, wir finden sie. 305 00:20:13,480 --> 00:20:16,155 Meinst du, dass Tante Celia und ich uns irgendwie ähnlich sind? 306 00:20:16,240 --> 00:20:21,555 Eigentlich nicht. Sie ist im Musikgeschäft und du bist... nur Mutter. 307 00:20:21,642 --> 00:20:23,918 - Du findest mich langweilig? - Hab ich nicht gesagt. 308 00:20:24,002 --> 00:20:26,312 - Sie ist einfach nur viel... - ... aufregender. 309 00:20:26,403 --> 00:20:27,995 Du bist eine Frau. 310 00:20:28,082 --> 00:20:31,122 Was schreiben Frauen in ihr Tagebuch? 311 00:20:31,564 --> 00:20:34,557 Wahrscheinlich was über ihr Liebesleben. 312 00:20:34,644 --> 00:20:37,637 Mit wem sie geschlafen haben, wie gut er war... 313 00:20:37,725 --> 00:20:39,477 Verstehe. 314 00:20:40,206 --> 00:20:43,995 Also, nur mal theoretisch: Wenn du ein Tagebuch findest... 315 00:20:44,086 --> 00:20:45,840 - ... würdest du es lesen? - Nein. 316 00:20:45,927 --> 00:20:49,126 Das ist Privatsache. Das respektiert man. 317 00:20:49,208 --> 00:20:53,724 - Und wenn du denjenigen kennst, so wie Tess? - Die ist doch sowieso ein offenes Buch. 318 00:20:53,808 --> 00:20:57,645 - Und wenn's von Jodi wär? - Ach, ich hab Besseres zu tun. 319 00:20:58,249 --> 00:21:00,527 Was, wenn ich Sandras Tagebuch gefunden hätte? 320 00:21:00,611 --> 00:21:02,602 - Was steht drin? - Hab's nicht gelesen. 321 00:21:02,689 --> 00:21:05,651 - Wieso nicht? - Kein Interesse. 322 00:21:06,212 --> 00:21:08,967 - Hat Tante Celia nicht ein Handy? - Ja. 323 00:21:09,053 --> 00:21:11,568 - Meinst du, sie hat es dabei? - Was soll ihr das nützen? 324 00:21:11,653 --> 00:21:13,770 Hier hat sie sowieso keinen Empfang. Wo willst du hin? 325 00:21:13,853 --> 00:21:16,813 - Nicks Telefon holen. - Jodi! 326 00:21:41,260 --> 00:21:44,809 - Was sagt sie? - Sie sagt, vor sich sieht sie Gras und Bäume. 327 00:21:44,900 --> 00:21:47,735 Ach komm, Celia, da muss doch irgendwas Auffälliges sein. 328 00:21:47,822 --> 00:21:50,735 Wenn du sie fragst, welche Bäume das sind, wissen wir, wo sie ist. 329 00:21:50,822 --> 00:21:52,972 Sie kann Gummibäume nicht von Löwenzahn unterscheiden. 330 00:21:53,062 --> 00:21:56,101 Gut, sie soll die Sonne ansehen, nach rechts gucken und sagen, was sie sieht. 331 00:21:56,184 --> 00:21:57,503 Okay. 332 00:21:58,863 --> 00:22:01,698 Sonne ansehen, nach rechts gucken, was siehst du? 333 00:22:01,784 --> 00:22:04,299 Sonne ansehen, nach rechts gucken... 334 00:22:04,385 --> 00:22:06,536 ... was sehe ich? 335 00:22:09,344 --> 00:22:11,225 Das kann die Nordkoppel sein. 336 00:22:11,307 --> 00:22:13,822 Ja, aber ich glaube nicht, dass da 'ne Rolle Zaundraht liegt. 337 00:22:13,906 --> 00:22:17,059 Sag ihr, sie soll dasselbe nach links machen. 338 00:22:17,389 --> 00:22:19,903 Guck nach links, was siehst du? 339 00:22:21,509 --> 00:22:23,227 Einen knubbeligen Hügel. 340 00:22:23,308 --> 00:22:27,543 Davon gibt's ungefähr 200 in der Gegend. Vielleicht ist sie in Little Regret? 341 00:22:27,631 --> 00:22:29,588 - Ja, oder die Thompsons Weide. - Oder Jacks Folly. 342 00:22:29,671 --> 00:22:33,950 - Wir splitten uns auf. Ich geb Alex Bescheid. - Sag, sie soll beim knubbeligen Hügel warten. 343 00:22:34,031 --> 00:22:37,265 - Vielleicht sieht sie uns kommen. - Okay. 344 00:22:43,914 --> 00:22:46,988 Spitze! Sie wandert hier ohne Wasser herum. 345 00:22:47,075 --> 00:22:50,273 Sie kann überall sein. Jetzt sind wir so schlau wie vorher. 346 00:22:50,356 --> 00:22:53,713 - Warte hier, ich reite wieder zu Nick. - Wieso? 347 00:22:53,795 --> 00:22:57,711 Falls sie im Kreis herumirrt, was gut der Fall sein kann. 348 00:23:16,521 --> 00:23:20,118 - Verdammte Scheiße! - Das kann man wohl sagen. 349 00:23:22,443 --> 00:23:24,799 Hast du einen Moment Zeit? 350 00:23:27,324 --> 00:23:31,285 Ja, es war deine Schuld. Du hättest da warten sollen, wo du warst. 351 00:23:31,365 --> 00:23:33,879 Ich bin den Hügel raufgeklettert, hab mich hingesetzt... 352 00:23:33,965 --> 00:23:37,243 ... dann hab ich die Farmhäuser gesehen und bin losgerannt. 353 00:23:37,327 --> 00:23:41,401 - Es tut mir Leid. - Du denkst einfach nicht nach. 354 00:23:41,488 --> 00:23:44,844 Aber normalerweise macht sich niemand Sorgen um mich. 355 00:23:44,927 --> 00:23:47,808 Ich bin allein im Geschäft. 356 00:23:47,888 --> 00:23:50,768 Ich bin auch sonst allein für mich. 357 00:23:50,849 --> 00:23:53,968 Du hast so ein großes Glück. 358 00:23:54,050 --> 00:23:56,806 Es wär so schön gewesen, eine Tochter zu haben. 359 00:23:56,892 --> 00:23:58,928 Du wolltest doch nie Kinder. 360 00:23:59,010 --> 00:24:03,006 Na ja, es wäre schön, jetzt eins zu haben. 361 00:24:03,092 --> 00:24:07,052 - Eins wie Jodi. - Die kommen nicht erwachsen zur Welt. 362 00:24:08,894 --> 00:24:11,613 Ich hab nie die Zeit dafür gefunden. 363 00:24:12,895 --> 00:24:16,205 Ich war ja rund um die Uhr unterwegs. 364 00:24:17,455 --> 00:24:21,291 Weißt du, ich fürchte, mein Leben war ein Fehler. 365 00:24:21,376 --> 00:24:27,694 Ich denke, du hast es richtig gemacht, dich für Familie und Heim zu entscheiden. 366 00:24:27,778 --> 00:24:31,056 Das ist doch nur eine Möglichkeit. 367 00:24:31,139 --> 00:24:33,131 Du warst die Mutige, weißt du noch? 368 00:24:33,219 --> 00:24:36,930 Ich war zu ängstlich, um auch nur einmal zu riskieren, was du dauernd tust. 369 00:24:37,019 --> 00:24:39,581 Ich hab nichts aus meinem Leben gemacht, Megsy. 370 00:24:39,661 --> 00:24:42,654 Das ist Quatsch. Du tust das, was du liebst. 371 00:24:42,741 --> 00:24:44,494 Nein. 372 00:24:44,582 --> 00:24:46,859 Das stimmt nicht. 373 00:24:46,943 --> 00:24:49,332 - Ich bin weg vom Fenster. - Aber du sagst doch... 374 00:24:49,422 --> 00:24:51,415 Nein. Nein, nein! 375 00:24:51,503 --> 00:24:54,063 Weißt du, niemand hat mir gesagt, dass ich mal alt werde. 376 00:24:54,143 --> 00:24:59,936 Gerade bist du noch 20, im nächsten Moment fast 40 und landest auf dem Abstellgleis. 377 00:25:00,466 --> 00:25:02,821 Du hast Talent... 378 00:25:02,905 --> 00:25:07,186 ... und du hast die Welt gesehen. Und du besitzt eine wundervolle Gabe. 379 00:25:07,267 --> 00:25:11,979 - Du gibst den Menschen ein gutes Gefühl. - Denkst du das wirklich? 380 00:25:12,068 --> 00:25:14,185 Das hab ich gesehen. 381 00:25:14,267 --> 00:25:15,827 Tja... 382 00:25:16,389 --> 00:25:19,746 ... selbst alles Gute hat mal ein Ende. 383 00:25:21,790 --> 00:25:25,466 Nein, es wird Zeit, dass ich sesshaft werde. 384 00:25:27,550 --> 00:25:30,785 Ich komm hierher und arbeite für euch. 385 00:25:32,314 --> 00:25:33,986 Danke, dass Sie alle gekommen sind. 386 00:25:34,073 --> 00:25:38,228 Heute Abend begrüßt der Truck Stop seinen ersten großen Star. 387 00:25:38,315 --> 00:25:44,915 Ohne weitere Vorreden präsentiere ich heute zum ersten und zum letzen Mal: Celia Rivers! 388 00:26:12,482 --> 00:26:15,600 Du musstest heute Abend nicht mitkommen. 389 00:26:15,682 --> 00:26:19,725 Dein Problem ist mein Problem. Die Geschichte meines Lebens, was? 390 00:26:19,805 --> 00:26:24,322 - Aber du versäumst den großen Auftritt. - Ich werd's überleben. 391 00:26:27,525 --> 00:26:29,916 Du glaubst doch nicht wirklich, dass es Roy ist, oder? 392 00:26:30,006 --> 00:26:32,522 Jodi sagt, dass er sich merkwürdig verhält. 393 00:26:32,606 --> 00:26:35,166 Aber jeder verhält sich mal merkwürdig. 394 00:26:35,246 --> 00:26:38,719 Auch Hunde. Dafür gibt es Gründe. 395 00:26:38,808 --> 00:26:40,879 Und welche? 396 00:26:40,968 --> 00:26:42,643 Eifersucht. 397 00:26:42,729 --> 00:26:46,882 Unnachgiebiger Stolz, zu viel Testosteron. 398 00:26:46,969 --> 00:26:49,645 Vielleicht hat man ihn dazu getrieben. 399 00:26:50,172 --> 00:26:51,890 Ja, vielleicht. 400 00:26:59,892 --> 00:27:04,811 - Du kannst nicht widerstehen. - Ich will sehen, ob's irgendwer gern lesen will. 401 00:27:04,894 --> 00:27:06,613 - Was ist das denn? - Sandras Tagebuch. 402 00:27:06,694 --> 00:27:08,414 Ach, wirklich? 403 00:27:08,494 --> 00:27:10,055 Was, was ist denn los? 404 00:27:10,136 --> 00:27:12,810 Darum führt man doch Tagebuch, damit Leute es heimlich lesen. 405 00:27:12,896 --> 00:27:16,173 - Warum schreibt man es sonst auf? - Nicht jeder ist so wie du, Jodi. 406 00:27:16,256 --> 00:27:18,818 Sandra ist kein Typ, der Tagebuch führt. 407 00:27:18,898 --> 00:27:22,369 - Jodi, es gehört Sandra, glaub mir. - Vielleicht ist das ein Test. 408 00:27:22,458 --> 00:27:25,895 Vielleicht hat sie es liegen lassen, damit ihr es findet. 409 00:27:26,379 --> 00:27:28,654 Das würde zu ihr passen. 410 00:27:31,540 --> 00:27:33,658 Gordon, hallo! 411 00:27:48,504 --> 00:27:51,303 Oh, du frierst ja. Komm, zieh das an. 412 00:27:51,383 --> 00:27:54,981 - Nein, zieh du's an. - Nein, komm schon, nimm du es. Dir ist kalt. 413 00:27:55,066 --> 00:27:57,787 - Hier. - Danke. 414 00:27:58,427 --> 00:28:00,065 So. 415 00:28:00,907 --> 00:28:02,181 So geht's. 416 00:28:02,267 --> 00:28:04,100 Was war das? 417 00:28:05,748 --> 00:28:07,421 Er ist hier. 418 00:28:09,630 --> 00:28:12,098 Roy! Verschwinde! 419 00:28:14,631 --> 00:28:16,667 Nick, noch nicht! 420 00:28:17,351 --> 00:28:19,911 Roy? Roy! 421 00:28:19,992 --> 00:28:21,904 Komm her, ich bin's. Roy! 422 00:28:27,792 --> 00:28:33,587 Wahrscheinlich wissen Sie es nicht, aber als ich damals anfing, war ich nicht allein. 423 00:28:33,675 --> 00:28:36,315 Meine Schwester Meg... 424 00:28:36,394 --> 00:28:39,912 Sie war die andere Hälfte der River-Sisters. 425 00:28:39,996 --> 00:28:45,710 Und wenn wir sie ermuntern, kommt sie sicher gern rauf und singt ein kleines Duett mit mir. 426 00:28:48,038 --> 00:28:50,189 Komm hoch, komm hoch! 427 00:29:49,372 --> 00:29:51,840 Das willst du nicht wissen. 428 00:30:00,814 --> 00:30:02,374 Super! 429 00:30:02,455 --> 00:30:04,048 War es Roy? 430 00:30:04,135 --> 00:30:05,933 Schon möglich. 431 00:30:06,016 --> 00:30:08,690 Ich hatte ihn im Visier. 432 00:30:09,296 --> 00:30:11,813 Er ist zwischen den Bäumen verschwunden. 433 00:30:13,257 --> 00:30:15,898 Also hättest du ihn abknallen können. 434 00:30:15,978 --> 00:30:20,178 Und wär's Roy gewesen, würdest du nie mehr mit mir reden. 435 00:30:22,379 --> 00:30:24,736 Du bist überhaupt nicht wie Harry. 436 00:30:24,820 --> 00:30:26,380 Ja, findest du? 437 00:30:26,461 --> 00:30:29,693 Ja. Ich denk, du kriegst keine Glatze wie er. 438 00:30:40,024 --> 00:30:42,299 Also, dann werden wir warten. 439 00:30:42,383 --> 00:30:44,581 So lange wie nötig. 440 00:30:58,587 --> 00:31:01,229 Das vertreibt den Kater. 441 00:31:01,309 --> 00:31:03,903 - Das wird nicht funktionieren. - Was? 442 00:31:03,989 --> 00:31:07,062 Mich weich klopfen, damit ich sage, was drin steht. 443 00:31:07,150 --> 00:31:10,461 Bitte, Stevie, würde ich so etwas tun? 444 00:31:10,551 --> 00:31:12,462 Natürlich. 445 00:31:14,191 --> 00:31:17,390 Aber wenn du es wirklich wissen willst... 446 00:31:18,752 --> 00:31:21,427 - Ja? - Es war kodiert. 447 00:31:21,514 --> 00:31:25,190 - Was? - Also, mehr sag ich nicht. 448 00:31:33,356 --> 00:31:35,997 Sie wissen es erst, wenn Sie ihn fragen. 449 00:31:36,077 --> 00:31:39,628 - Warum haben Sie's ihm nicht gesagt? - Ich glaube nicht, dass er mitkommt. 450 00:31:39,718 --> 00:31:41,949 Das wissen Sie erst, wenn Sie ihn gefragt haben. 451 00:31:42,039 --> 00:31:45,749 Aber selbst wenn Terry nicht mitkommen will, es ist doch nur für ein Jahr. 452 00:31:45,838 --> 00:31:51,393 - Ich dachte, Sie nutzen das Studium zu etwas. - Ja doch! Ich meine, ja, das will ich. 453 00:31:51,480 --> 00:31:55,157 So ein Job bietet sich nicht alle Tage. Wenn überhaupt. 454 00:31:55,241 --> 00:31:59,156 Das ist Ihre Chance, Meg. Lassen Sie die sich nicht entgehen. 455 00:32:01,283 --> 00:32:04,515 Hören Sie, ich weiß, dass Sie ihn lieben. 456 00:32:05,403 --> 00:32:09,079 Aber das darf für Sie kein Hindernis werden. 457 00:32:12,406 --> 00:32:15,399 - Was soll das? - Mach dir deswegen keine Sorgen. 458 00:32:15,486 --> 00:32:20,163 Wahrscheinlich will er sie überreden, den doofen Job in Melbourne anzunehmen. 459 00:32:20,246 --> 00:32:22,364 Welchen Job? 460 00:32:24,287 --> 00:32:25,802 Das macht nichts. 461 00:32:25,888 --> 00:32:28,562 Nein. Selbstverständlich wird es mit der Zeit... 462 00:32:28,648 --> 00:32:31,642 Wann wolltest du's mir sagen? Nachdem du gepackt hast? 463 00:32:34,891 --> 00:32:37,929 Terry, ich hab bis jetzt noch gar nichts entschieden. 464 00:32:38,011 --> 00:32:40,400 Und ich hab in der Sache wohl kein Mitspracherecht? 465 00:32:40,490 --> 00:32:42,051 Natürlich hast du das. 466 00:32:42,132 --> 00:32:45,603 Wenn du nach Melbourne willst, schön, aber erwarte nicht, dass ich mitkomme, ja? 467 00:32:45,693 --> 00:32:49,767 - Moment, du gehst nach Melbourne? - Es ist eine überaus seltene Gelegenheit, Terry. 468 00:32:49,853 --> 00:32:53,370 Sie halten sich gefälligst raus. Wie lange weißt du es schon? 469 00:32:53,454 --> 00:32:55,890 Das ist Megs Chance, was wirklich Sinnvolles zu tun. 470 00:32:55,976 --> 00:32:58,536 Sinnvoll? Dann ist das Leben mit mir hier wohl Zeitvergeudung. 471 00:32:58,615 --> 00:33:02,577 - Wollen Sie das damit sagen? - Terry, hier ist sie doch unterfordert. 472 00:33:02,657 --> 00:33:04,250 Sie... 473 00:33:06,258 --> 00:33:08,170 Tut mir Leid. 474 00:33:08,258 --> 00:33:12,015 Auf dem Land und schwul, da lernt man sich, zu verteidigen. 475 00:33:12,100 --> 00:33:15,137 Ja, sicher. Himmel... 476 00:33:24,060 --> 00:33:26,019 Du kannst froh sein, dass er nicht Anzeige erstattet. 477 00:33:26,102 --> 00:33:30,142 Der kann froh sein... ich hab schließlich das Veilchen. 478 00:33:32,103 --> 00:33:35,938 Tut mir Leid, dass Celia ihre Klappe aufreißen musste. 479 00:33:36,024 --> 00:33:40,577 - Ich hätte dich noch gefragt. - Du meinst, ich darf mich dazu äußern? 480 00:33:44,025 --> 00:33:46,940 Es ist eine wundervolle Gelegenheit, Terry. 481 00:33:47,027 --> 00:33:50,737 - Und was ist mit uns? - Es ist nur für ein Jahr. 482 00:33:50,827 --> 00:33:53,343 Ich kann dich doch immer hier besuchen oder du kannst... 483 00:33:53,429 --> 00:33:55,305 Ich hasse Städte, klar? 484 00:33:55,388 --> 00:33:58,383 Außerdem hab ich hier einen guten Job und du auch. 485 00:33:58,470 --> 00:33:59,698 Ich... 486 00:33:59,788 --> 00:34:02,828 ... hätte das Gefühl, etwas erreicht zu haben. 487 00:34:02,910 --> 00:34:06,222 Hört sich für mich an, als ob du dich längst entschieden hast. 488 00:34:06,311 --> 00:34:09,942 - Nicht, wenn wir uns dann trennen würden. - Und was passiert nach einem Jahr? 489 00:34:10,032 --> 00:34:12,946 - Dann komme ich zurück. - Was, wenn dir gefällt, was du da machst? 490 00:34:13,033 --> 00:34:17,347 Und was ist, wenn du danach ein anderes Angebot kriegst? Huh? 491 00:34:21,955 --> 00:34:24,869 Hier ist ein Gewehr, falls du den Hund siehst. 492 00:34:24,954 --> 00:34:27,950 Bisschen nervig, den Babysitter für Schafe zu spielen. 493 00:34:28,036 --> 00:34:30,551 Das wird dir sicher am wenigsten fehlen. 494 00:34:30,636 --> 00:34:34,028 Ich hab noch nicht entschieden, was ich nun tun werde. 495 00:34:34,437 --> 00:34:36,997 Du musst jemanden schwer beeindruckt haben. 496 00:34:37,078 --> 00:34:39,878 Schön für dich. Neue Herausforderungen sind das Wichtigste. 497 00:34:39,959 --> 00:34:42,349 Ich wünschte, alle würden so denken. 498 00:34:42,439 --> 00:34:45,716 - Hilft Tante Celia mit? - Ach, so weit kommt's noch. 499 00:34:45,800 --> 00:34:47,712 - Morgen. - Wie war die Nachtwache? 500 00:34:47,800 --> 00:34:50,315 Einmal war er da, darum haben wir auf ihn gewartet. Für alle Fälle. 501 00:34:50,400 --> 00:34:52,871 - Die ganze Nacht? - Ja. 502 00:34:53,761 --> 00:34:55,675 Hey, hey, hey! 503 00:34:57,363 --> 00:34:59,673 Okay, ich hole ihn. 504 00:35:01,004 --> 00:35:05,761 Seht euch das an. Das hier ist ihr Leben. Sie kann doch nicht von hier weggehen. 505 00:35:05,846 --> 00:35:10,078 Wir alle ändern uns. Manche Träume verwirklichen sich erst spät. 506 00:35:10,165 --> 00:35:13,126 Ja, das ist eine große Chance. Sie müsste sie nutzen. 507 00:35:13,207 --> 00:35:16,563 - Aber? - Was machen wir ohne Meg? 508 00:35:16,647 --> 00:35:20,642 - Unsere Meg. Sie wird mir fehlen. - Sie hat sich noch nicht entschieden. 509 00:35:20,729 --> 00:35:23,529 Und wenn sie fährt, sollten wir ihr alles Gute wünschen. 510 00:35:23,609 --> 00:35:26,204 Ich weiß, ich bin egoistisch. 511 00:35:26,290 --> 00:35:28,487 Hey, da ist Roy. 512 00:35:29,211 --> 00:35:30,724 Okay, kreisen wir ihn ein. 513 00:35:30,810 --> 00:35:34,691 Auf keinen Fall darf er in die Nähe von Killarney kommen. Los. 514 00:35:37,732 --> 00:35:40,531 Wenn Roy ein Wilderer geworden ist, kann er nie mehr als Arbeitshund dienen. 515 00:35:40,612 --> 00:35:44,289 - Das weißt du, oder? - Unvorstellbar. Roy und ein Killer. 516 00:35:44,374 --> 00:35:47,686 Du kannst dir auch nicht vorstellen, dass Meg weggeht. 517 00:35:57,576 --> 00:35:59,376 Da drüben. 518 00:36:04,939 --> 00:36:06,657 Stevie... 519 00:36:25,024 --> 00:36:28,460 - Ein Glück, dass ich es nicht sein musste. - Ja. 520 00:36:29,424 --> 00:36:33,181 Entschuldige, Kumpel, entweder du oder die Schafe. 521 00:36:38,906 --> 00:36:40,704 Na komm. 522 00:36:41,867 --> 00:36:44,508 - Oh, Jodi. - Wow! 523 00:36:49,468 --> 00:36:52,348 Hallo ihr süßen Kleinen. 524 00:36:55,589 --> 00:36:56,944 Roy! 525 00:36:58,671 --> 00:37:00,822 - Hey! - Du bist Vater geworden. 526 00:37:00,911 --> 00:37:05,702 - Er beschützt nur seine Familie. - Besser gesagt, er verteidigt sein Revier. 527 00:37:07,913 --> 00:37:12,271 - Hey, hat jemand Roy gesehen? - Schau dir das hier an. 528 00:37:13,354 --> 00:37:15,267 Die sind niedlich. 529 00:37:17,275 --> 00:37:20,746 Hey Roy! Na, mein Junge? 530 00:37:22,196 --> 00:37:25,906 Sind das deine Welpen? Ich wusste, du bist kein Schafe-Killer. 531 00:37:25,997 --> 00:37:29,709 - Hab ich doch die ganze Zeit gesagt. - Wenn du ihn beißen willst, Roy, nur zu. 532 00:37:29,798 --> 00:37:32,234 Komm mit, wir haben zu tun. 533 00:37:35,200 --> 00:37:37,475 Na, wie findest du sie? 534 00:37:37,559 --> 00:37:40,997 Weißt du, der eine da sieht aus wie du. 535 00:37:42,481 --> 00:37:45,316 Den da nenne ich Turbo. 536 00:37:45,401 --> 00:37:49,920 - Ich wusste gar nicht, dass du ein Autofan bist. - Du weißt eine ganze Menge nicht über mich. 537 00:37:50,003 --> 00:37:53,918 Ja, richtig. Dass du heimlich anderer Leute Tagebücher liest und nichts verrätst. 538 00:37:54,004 --> 00:37:56,473 - Hoffnungslos mit dir. - Erzählst du's mir oder nicht? 539 00:37:56,564 --> 00:38:00,682 - Ich sag doch, es ist alles kodiert. - Ja, aber du hast es bestimmt entschlüsselt. 540 00:38:00,764 --> 00:38:03,404 Es waren hauptsächlich Daten und Temperaturangaben. 541 00:38:03,485 --> 00:38:06,082 Wieso, zum Pflanzen oder was? 542 00:38:06,446 --> 00:38:08,599 Ein kleiner Hinweis. 543 00:38:10,368 --> 00:38:14,647 - Sie schreibt über Hunde? - Den Kreislauf des Lebens. 544 00:38:14,728 --> 00:38:17,289 - Hat das was mit Züchten zu tun? - Oh ja. 545 00:38:17,368 --> 00:38:23,082 Es geht nicht um Hereford Rinder oder Kelpies. Sandra plant eine Dynastie. 546 00:38:32,732 --> 00:38:35,805 - Was soll das? - Ich muss abreisen. 547 00:38:35,894 --> 00:38:39,808 Mein Agent hat angerufen. Ich hab einen Gig an der Gold Coast. 548 00:38:39,894 --> 00:38:42,491 Und was ist mit sesshaft werden? 549 00:38:43,095 --> 00:38:46,452 Irgendwann ist es so weit. Ich... 550 00:38:46,535 --> 00:38:52,135 Eines Tages klingelt das Telefon nicht mehr oder mir versagt die Stimme. 551 00:38:52,216 --> 00:38:54,413 Und dann muss es sein. 552 00:38:54,818 --> 00:38:59,610 Ich werd weder Übung noch Geld haben, aber ich werde sesshaft. 553 00:38:59,699 --> 00:39:03,250 Wenn ich's tu, dann mit einem enormen Knall. 554 00:39:10,382 --> 00:39:12,179 So! 555 00:39:12,262 --> 00:39:15,973 Du denkst also, es ist zu spät für die „River-Sisters“, huh? 556 00:39:16,063 --> 00:39:18,658 Höchstens so um zwanzig Jahre. 557 00:39:18,743 --> 00:39:20,463 Ach ja. 558 00:39:20,544 --> 00:39:23,184 Jeder musste wohl seinen eigenen Weg finden. 559 00:39:23,264 --> 00:39:25,780 Du hast deinen Traum wenigstens verwirklicht. 560 00:39:25,865 --> 00:39:28,174 Du etwa nicht? 561 00:39:28,265 --> 00:39:31,383 Die meisten meiner Träume sind wahr geworden. 562 00:39:37,988 --> 00:39:40,709 Ich bin so stolz auf dich, Kleines. 563 00:39:45,910 --> 00:39:48,060 - Bis bald, Terry. - Wiedersehen. 564 00:39:48,149 --> 00:39:50,028 Ich hab dich lieb. 565 00:39:52,230 --> 00:39:53,950 Mach's gut. 566 00:40:00,393 --> 00:40:01,985 Bis bald! 567 00:40:12,436 --> 00:40:15,075 - Terry... - Nimm diesen Job an. 568 00:40:15,716 --> 00:40:17,309 Was? 569 00:40:18,436 --> 00:40:20,747 Ruf diesen Typen an und sag ihm zu. 570 00:40:20,837 --> 00:40:24,070 Ich fahr dich selbst nach Melbourne, wenn's sein muss. 571 00:40:24,159 --> 00:40:26,037 Wie kommt das denn jetzt? 572 00:40:26,118 --> 00:40:28,555 Ich kann nicht mit dir zusammen leben, wenn ich weiß... 573 00:40:28,640 --> 00:40:32,110 ... dass du etwas willst, was ich dir nicht erfüllen kann. 574 00:40:32,880 --> 00:40:35,715 Was ist mit dir? Was wird aus uns? 575 00:40:35,800 --> 00:40:38,600 Ich werde auch für mich allein sorgen. 576 00:40:38,681 --> 00:40:43,758 Na ja, ich dachte, ich könnte mit dem Hausbau auf unserem Land anfangen. 577 00:40:43,843 --> 00:40:48,122 Bestimmt brauche ich ein Jahr dafür. Wenn du zurückkommst, ist es fertig. 578 00:41:06,849 --> 00:41:09,842 Terry sagt, du willst mich sprechen. 579 00:41:10,849 --> 00:41:12,885 Ich hab mich entschieden. 580 00:41:13,369 --> 00:41:15,248 Du gehst nach Melbourne. 581 00:41:15,330 --> 00:41:18,802 Ich werde eine von den langweiligen Frauen, die in einem öden Büro arbeiten. 582 00:41:18,891 --> 00:41:20,529 Da wirst du verrückt. 583 00:41:20,611 --> 00:41:24,845 Diese lauten Einkaufszentren und die Boutiquen. Ich geb wahrscheinlich all mein Geld aus. 584 00:41:24,931 --> 00:41:26,765 Ja, wahrscheinlich. 585 00:41:26,853 --> 00:41:29,083 Immer in Restaurants zu essen, wird mir auch schwer fallen. 586 00:41:29,173 --> 00:41:33,486 Ja, dein Gemüse wird dir fehlen. Und unsere frischen Eier. 587 00:41:34,254 --> 00:41:37,930 - Ja, das wird schwierig. - Darauf kommt es nicht an. 588 00:41:38,014 --> 00:41:40,450 Wichtig ist, du wirst mir fehlen. 589 00:41:40,536 --> 00:41:43,130 Und ich werd dir auch fehlen, oder? 590 00:41:43,696 --> 00:41:45,893 Nicht, wenn du mit mir kommst. 591 00:41:46,458 --> 00:41:48,176 Was? 592 00:41:48,257 --> 00:41:50,534 Das hast du dir doch immer gewünscht. 593 00:41:50,617 --> 00:41:53,975 Also komm mit und leb mit mir in der Stadt. 594 00:41:54,059 --> 00:41:57,848 Wir könnten uns 'ne Wohnung teilen. Wir könnten in Clubs und Restaurants gehen. 595 00:41:57,939 --> 00:41:59,818 Ich dacht, wenn ich das tue, werd ich verrückt. 596 00:41:59,900 --> 00:42:04,213 Na ja, du allein schon, aber wir zusammen, das wird 'ne einzige große Party. 52435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.