All language subtitles for McLeods_Daughters_S04E08_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,958 Ich liebe dich. 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,196 - Hey! Alex Ryan! - Stevie Hall! Verdammt noch mal! 3 00:00:09,284 --> 00:00:11,516 Na, du heißer Typ! Wie geht's dir so? 4 00:00:11,605 --> 00:00:14,407 Ich hab schon gehört, dass du in der Gegend bist. 5 00:00:14,488 --> 00:00:16,479 Noch alles dran, was? Funktioniert's auch noch? 6 00:00:16,568 --> 00:00:18,560 - Was denkst du denn? - Hattest du was mit ihr? 7 00:00:18,649 --> 00:00:22,805 - Nein, nur Freunde. - Du bist ein Grund zum Rodeo zu gehen. 8 00:00:22,893 --> 00:00:27,014 - Kannst du davon leben? - Hab einige Male gewonnen. Ein paar Pokale. 9 00:00:27,096 --> 00:00:30,168 Wenn das alles ist, Mädchen, dann kannst du gar nichts. 10 00:00:30,257 --> 00:00:34,777 Siehst du, was passiert, wenn du hinterherläufst? Das nächste Mal hörst du auf mich. 11 00:00:34,860 --> 00:00:37,421 Hörst du, du alter Sturkopf? 12 00:00:40,264 --> 00:00:43,144 - Er war mein bester Freund. - Ist das dein letztes Wort? 13 00:00:43,225 --> 00:00:45,025 Freunde. 14 00:00:47,308 --> 00:00:48,538 Ja, okay, Freunde. 15 00:00:48,630 --> 00:00:54,311 Du bist ein pedantischer, geiziger, habgieriger Viehbaron! 16 00:00:54,394 --> 00:00:56,305 - Na gut, es ist vorbei! - Es hat nie angefangen! 17 00:00:56,393 --> 00:00:58,467 - Toll, wir sind uns einig! - Darauf kannst du wetten! 18 00:00:58,555 --> 00:01:00,197 Dann geh doch! 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,200 Kommt schon! 20 00:01:09,282 --> 00:01:11,515 Kommt schon, Ladies, ein besonderer Anlass wartet auf euch. 21 00:01:11,604 --> 00:01:14,723 Tess, sie werden künstlich befruchtet, nicht der Queen vorgestellt. 22 00:01:14,805 --> 00:01:16,720 Das ist der Grundstein zu einem Zuchtimperium. 23 00:01:16,808 --> 00:01:20,598 Die Wolle ihrer Babys stolziert vielleicht über die Laufstege von Paris und Mailand. 24 00:01:20,690 --> 00:01:23,570 Ich hab euch nicht 08/15 Samen ausgesucht. 25 00:01:23,651 --> 00:01:27,489 Hallo! Der Zaun ist ja immer noch kaputt. Der an der Grenze zu Killarney. 26 00:01:27,575 --> 00:01:31,537 - Den wollte doch Alex reparieren, dachte ich. - Ja, dachte ich auch. 27 00:01:33,338 --> 00:01:35,376 Aber ich hatte extra ein paar Leute hingeschickt. 28 00:01:35,460 --> 00:01:37,657 Also, das ist so groß, da passt ein LKW quer durch. 29 00:01:37,740 --> 00:01:39,893 Ja, in Ordnung, ich schicke sie euch noch mal hin. 30 00:01:39,982 --> 00:01:41,657 Ja, gut. 31 00:01:49,189 --> 00:01:50,748 Alex Ryan! 32 00:01:51,108 --> 00:01:53,420 Tracey Morrison! Das gibt's doch nicht! 33 00:01:53,509 --> 00:01:56,152 - Tja, die bin ich nun mal. - Was machst du denn hier? 34 00:01:56,233 --> 00:01:58,749 Einen alten Freund besuchen. 35 00:01:59,313 --> 00:02:00,955 Stevie? 36 00:02:01,036 --> 00:02:03,268 - Tracey. - Oh mein Gott, seid ihr zwei...? 37 00:02:03,358 --> 00:02:05,236 Nein. 38 00:02:05,317 --> 00:02:07,960 Das ist ja wohl unglaublich, die alte Crew. 39 00:02:08,040 --> 00:02:11,193 Na, was ist? Lass dich drücken. 40 00:02:14,645 --> 00:02:17,115 - Schön, dich zu sehen. - Finde ich auch. 41 00:02:17,206 --> 00:02:20,201 - Wir haben uns viel zu erzählen. - Ist das Tracey? 42 00:02:20,288 --> 00:02:22,282 - Tracey, wie hieß sie noch gleich? - Morrison. 43 00:02:22,370 --> 00:02:26,605 - Genau. Alex' erste Freundin. - Und schlimmster Albtraum. 44 00:03:12,121 --> 00:03:16,084 Alex war 18. Wir haben alle zusammen beim Rodeo mitgemacht. 45 00:03:16,164 --> 00:03:19,125 Tracey war meine beste Freundin. Na, jedenfalls hab ich das gedacht. 46 00:03:19,206 --> 00:03:22,760 - Aha, hat sie dich abserviert. Komm! - Ja. 47 00:03:22,850 --> 00:03:26,048 Und ihn ebenso. Aber so ist das nun mal bei Tracey. 48 00:03:26,130 --> 00:03:30,413 Man war nur so lange Freund, bis sie etwas Besseres fand als Zeitvertreib. 49 00:03:31,493 --> 00:03:34,887 - Und wie jetzt - ist das so 'ne Art Rodeo? - Ja, aber im großen Stil. 50 00:03:34,976 --> 00:03:38,575 Keine Clowns und Sägemehl. Ich hab 40 Reiter. 51 00:03:38,659 --> 00:03:40,937 Da sind Stuntmen und 'ne 12 Personen Band. 52 00:03:41,021 --> 00:03:42,581 - Wahnsinn! - Das wird dir gefallen. 53 00:03:42,662 --> 00:03:45,303 Wir haben sogar einen Sattelschlepper für die Beleuchtungsanlage. 54 00:03:45,383 --> 00:03:47,502 - Und du bist der Boss? - Du sagst es, Baby. 55 00:03:47,585 --> 00:03:49,224 - Nicht schlecht. - Ja. 56 00:03:49,305 --> 00:03:54,100 Die Realisation hat zwar gedauert, aber seit wir neue Sponsoren haben, läuft's top. 57 00:03:54,189 --> 00:03:58,151 - Nächsten Monat geht's nach Japan. - Jede Geschichte hat zwei Seiten. 58 00:03:58,231 --> 00:04:00,793 Alex hat auch schon viele Herzen gebrochen. 59 00:04:00,873 --> 00:04:03,868 Er war furchtbar verrückt nach ihr, das war nicht mit anzusehen. 60 00:04:03,955 --> 00:04:07,235 - Dann ist sie mit einem Anderen abgehauen. - Das muss ihn getroffen haben. 61 00:04:07,318 --> 00:04:11,073 Wie ein Fausthieb. So viel ich weiß, hatte er seitdem nichts von ihr gehört. 62 00:04:11,158 --> 00:04:14,075 Er ist schon groß, er kann auf sich aufpassen. 63 00:04:14,162 --> 00:04:16,119 Da konnte er es nicht. 64 00:04:16,483 --> 00:04:21,197 - Bist du für längere Zeit hier? - So lange, bis ich finde, was ich suche. 65 00:04:21,286 --> 00:04:23,563 Neue Talente für meine Show. 66 00:04:23,647 --> 00:04:28,600 - Da wirst du hier aber nicht viele finden. - Du wärst überrascht. 67 00:04:29,011 --> 00:04:30,925 Du weißt, dass du immer bei uns wohnen kannst. 68 00:04:31,012 --> 00:04:33,927 - Da wäre Harry sicher erfreut. - Übertreib nicht. Er hasst dich nicht. 69 00:04:34,014 --> 00:04:36,849 - Er denkt, du warst wegen mir unglücklich. - Das ist Harry völlig wurst. 70 00:04:36,935 --> 00:04:40,136 Du hast seine Pläne durchkreuzt, das darf man nicht. 71 00:04:40,819 --> 00:04:44,896 Kennst ihn doch, oder weißt du nicht mehr? Er hatte schon ein Zuchtprogramm für uns. 72 00:04:44,982 --> 00:04:48,374 Ich sollte mich wohl geschmeichelt fühlen, dass ich gut für die Zucht sei. 73 00:04:48,463 --> 00:04:50,697 Apropos Zucht... 74 00:04:50,785 --> 00:04:54,099 - Der ist wunderschön! - Ja, das ist er. 75 00:04:54,588 --> 00:04:57,822 - Wir könnten doch ausreiten. - Harry bekäme 'nen Anfall. 76 00:04:57,910 --> 00:05:00,824 Du hast doch keine Angst vor Harry, oder? 77 00:05:16,001 --> 00:05:19,042 - Das hab ich schon lange nicht gemacht. - Was, reiten? 78 00:05:19,123 --> 00:05:22,563 - So richtig galoppieren mit einem Freund. - Ist wohl sehr einsam als Boss? 79 00:05:22,646 --> 00:05:24,524 Ich beklage mich nicht. 80 00:05:24,607 --> 00:05:26,042 - Komm mit. - Wohin? 81 00:05:26,128 --> 00:05:28,930 Ich würde dir gern jemanden vorstellen. 82 00:05:31,292 --> 00:05:34,686 Hallo, ihr zwei. Hey! 83 00:05:34,773 --> 00:05:36,892 - Hi. - Das ist sie. 84 00:05:36,976 --> 00:05:40,573 Sie sind Tracey, nicht wahr? Stevie sagt, Sie sind Alex' alter Kumpel. 85 00:05:40,657 --> 00:05:43,218 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Ja, gleichfalls. 86 00:05:43,298 --> 00:05:47,182 - Weiß Harry, dass du Wildfire reitest? - Wir konnten ihn leider nicht fragen. Komm her. 87 00:05:47,262 --> 00:05:51,417 - Komm her, meine Süße. - Sie ist wirklich niedlich. Gratuliere. 88 00:05:51,504 --> 00:05:55,137 Oh nein, sie ist meine Nichte. Alex ist ihr Patenonkel. 89 00:05:55,227 --> 00:05:57,583 Ach so! 90 00:05:57,667 --> 00:05:59,901 - Wie heißt du denn? - Charlotte. Willst du sie halten? 91 00:05:59,989 --> 00:06:04,509 Nein. Nein, ich hab panische Angst vor Kindern. Das riechen die bestimmt. 92 00:06:04,593 --> 00:06:07,748 - Du scheinst ein Naturtalent zu sein. - Wollen Sie mit uns essen? 93 00:06:07,835 --> 00:06:09,713 - Kommen Sie. - Ja. 94 00:06:11,437 --> 00:06:14,034 Ich habe die fahrenden Zirkusse als Kind geliebt. 95 00:06:14,118 --> 00:06:16,716 So müssen Sie es sich vorstellen, nur hundertmal größer. 96 00:06:16,800 --> 00:06:20,843 Also, ich habe Beleuchtung und Musik und Peitschen knallende Cowboys, einfach alles. 97 00:06:20,924 --> 00:06:23,679 - Das hört sich doch genial an. - Treten Sie auch als Reiterin auf? 98 00:06:23,765 --> 00:06:26,077 Manchmal schon. Aber meistens bin ich hinter den Kulissen. 99 00:06:26,167 --> 00:06:29,764 - Nicht wie in den alten Rodeozeiten? - Sie ist damals echt nicht schlecht geritten. 100 00:06:29,849 --> 00:06:32,650 - Ein bisschen ungeschliffen vielleicht. - Ich hab dich immer geschlagen. 101 00:06:32,732 --> 00:06:35,202 Du musstest doch immer gewinnen, Tracey. 102 00:06:35,292 --> 00:06:38,494 - Was ist dran falsch, wenn man strebsam ist. - Also, ich bin gern der Boss. 103 00:06:38,576 --> 00:06:42,125 - Fragt die zwei, ich lass mir ungern was sagen. - Das ist richtig, was, Stevie? 104 00:06:42,216 --> 00:06:46,533 - Du warst groß im Austeilen. - Es gehört was dazu, einen Laden zu führen. 105 00:06:46,620 --> 00:06:50,696 Weißt du, Stevie, dich hätte ich hier am allerwenigsten erwartet. 106 00:06:50,782 --> 00:06:52,821 - Wieso? - Ich weiß auch nicht. 107 00:06:52,903 --> 00:06:56,946 - Du hattest doch immer so große Pläne. - Hab ich immer noch. 108 00:06:57,026 --> 00:06:59,781 Ich hab nicht gesagt, dass du keine hast. 109 00:06:59,868 --> 00:07:03,706 So, Leute, ich hab den Rum, wer hat hier die Cola? 110 00:07:03,791 --> 00:07:06,513 Wenn ich die Mädels heiß machen soll, brauch ich die richtigen Hilfsmittel. 111 00:07:06,593 --> 00:07:09,064 Die Schafe. Er meint unsere Schafe. 112 00:07:09,155 --> 00:07:11,148 Die seh ich mir auch mal an, wenn ich schon hier bin. 113 00:07:11,235 --> 00:07:15,358 - Ich bin gleich wieder da. - Dave Brewer, freut mich, Sie kennenzulernen. 114 00:07:15,439 --> 00:07:17,909 Wer träumt nicht davon, sein eigener Boss zu sein. 115 00:07:18,001 --> 00:07:22,521 So, wie sie redet, klingt das, als wäre sie die Einzige auf der Welt, die ehrgeizig ist. 116 00:07:22,602 --> 00:07:26,235 Sie ist doch nur begeistert von ihrer Show. 117 00:07:27,086 --> 00:07:32,721 Nach all der Zeit kreuzt sie hier auf und denkt, einen auf Kumpel machen zu können. 118 00:07:32,809 --> 00:07:37,125 - Unglaublich, dass Alex darauf reinfällt. - Aber vielleicht will das Alex so. 119 00:07:37,213 --> 00:07:40,924 Alex lässt sich doch ganz sicher nicht ein zweites Mal das Herz von ihr brechen. 120 00:07:41,014 --> 00:07:43,054 Was habt ihr bloß gegeneinander? 121 00:07:43,136 --> 00:07:45,448 Es geht dabei nicht um mich. 122 00:07:47,499 --> 00:07:49,811 Wirklich nicht. Es ist nur... 123 00:07:51,261 --> 00:07:52,936 Was? 124 00:07:53,583 --> 00:07:55,337 Vergiss es. 125 00:08:00,827 --> 00:08:03,423 Ja, das Monster Eifersucht, huh? 126 00:08:03,509 --> 00:08:07,506 - Dachte nicht, dass Stevie ein Typ dafür ist. - Ja. Sie verhält sich schon merkwürdig. 127 00:08:07,592 --> 00:08:09,072 Schwer, wenn man liebt und verloren hat. 128 00:08:09,152 --> 00:08:11,874 Nur weil es damals mit Tracey und Alex nichts wurde... 129 00:08:11,955 --> 00:08:15,188 - ... muss es jetzt nicht auch so sein. - Vollkommen richtig. 130 00:08:15,276 --> 00:08:17,509 - Alles 'ne Frage des Timings. - Ja, sie waren so jung. 131 00:08:17,598 --> 00:08:20,877 Natürlich war's zum Scheitern verurteilt, aber vielleicht funktioniert's jetzt. 132 00:08:20,960 --> 00:08:25,754 Möglich. Ich glaube an die zweite Chance. So man das Glück hat, sie zu kriegen. 133 00:08:25,844 --> 00:08:30,763 Andererseits könnte das Ganze aber auch ein Riesendebakel werden. Oder? 134 00:08:39,493 --> 00:08:42,566 „Cowboys im Wilden Westen“ mit der entzückenden Miss Jodi Fountain. 135 00:08:42,655 --> 00:08:45,410 - Wie findest du das? - Hört sich an wie harte Knochenarbeit. 136 00:08:45,496 --> 00:08:48,970 Ach komm, mein eigener Wohnwagen, Privatkoch, Maskenbildner und Friseur. 137 00:08:49,059 --> 00:08:51,780 Ich müsste nur in Pailletten auftreten und funkeln. 138 00:08:51,860 --> 00:08:57,064 Ja, dann funkel doch mal zu Mr. Holloway rüber und nimm seine Bestellung auf. 139 00:08:57,144 --> 00:08:59,262 - Was tut er denn hier? - Hab nicht gefragt. 140 00:08:59,345 --> 00:09:01,704 Ach komm, Terry, du wirst doch etwas neugierig sein. 141 00:09:01,788 --> 00:09:05,146 Das ist seine Sache, nicht meine. Hauptsache er bezahlt seine Rechnung. 142 00:09:05,229 --> 00:09:09,590 Terry, es heißt nicht umsonst Gastgewerbe - man umwirbt den Gast. 143 00:09:12,954 --> 00:09:15,552 Danke. Ich sterbe vor Hunger. 144 00:09:17,477 --> 00:09:20,837 Und? Sind Sie von hier? 145 00:09:20,920 --> 00:09:22,354 Nein. 146 00:09:22,440 --> 00:09:24,797 Nur Freunde treffen? 147 00:09:25,282 --> 00:09:28,243 Nur auf der Durchreise? Verstehe. 148 00:09:28,324 --> 00:09:32,843 Ach, die viel beschworene Australienrundreise, was? 149 00:09:33,367 --> 00:09:36,886 Also, ich reise auch gern. Ich hab nicht viel Gelegenheit dazu gehabt. 150 00:09:36,969 --> 00:09:40,409 Der australische Dollar ist leider nicht viel wert in London. 151 00:09:41,653 --> 00:09:44,726 - Waren Sie mal in Übersee? - Nein. 152 00:09:46,216 --> 00:09:50,132 Und sind Sie aus einem besonderen Grund hier? 153 00:09:52,260 --> 00:09:54,537 Keine Treppen. 154 00:10:01,385 --> 00:10:04,107 - Ich und Stevie, das soll wohl ein Witz sein? - Gar nicht. 155 00:10:04,187 --> 00:10:05,986 Wir sind Freunde. 156 00:10:07,269 --> 00:10:10,230 Wieso interessierst du dich dafür? 157 00:10:10,312 --> 00:10:13,147 Weil ich nicht zufällig vorbei gekommen bin. 158 00:10:13,233 --> 00:10:17,117 Wenn du 'ne Freundin hast, ist mein Angebot vielleicht nicht so verlockend. 159 00:10:19,197 --> 00:10:22,077 - Ich hätte dich gern als Star in meiner Show. - Ach, Quatsch. 160 00:10:22,159 --> 00:10:24,881 Du hast die Begabung, siehst gut aus... 161 00:10:24,961 --> 00:10:28,639 - Ist das dein Ernst? - Du würdest dich gut auf Plakaten machen. 162 00:10:29,564 --> 00:10:31,795 Du brauchst nur ja zu sagen. 163 00:10:37,288 --> 00:10:39,930 Na, was meinst du, Nick? Soll ich zusagen? 164 00:10:40,010 --> 00:10:44,644 Hört sich etwas affig an. Enge Hosen und Glitzerstiefel. 165 00:10:45,374 --> 00:10:49,131 - Frauen, die mein Autogramm wollen. - Ja, Sechsjährige mit ihren Großmüttern. 166 00:10:49,216 --> 00:10:53,532 - Ich wär der Star, Nick. Frauen lieben das. - Aber Japan? Du hasst rohen Fisch. 167 00:10:53,619 --> 00:10:55,852 Dann kochen die ihn für mich. 168 00:10:57,541 --> 00:11:00,583 Ich würde viel Geld verdienen, um die Welt reisen... 169 00:11:00,663 --> 00:11:04,102 - Denkst du ernsthaft darüber nach? - Vielleicht. 170 00:11:06,267 --> 00:11:11,629 Hallo? Ich hab noch eine extra Decke für Sie. Die Nächte können hier eisig sein. Also... 171 00:11:11,710 --> 00:11:14,273 - Oh, danke. Danke. - Jodi. 172 00:11:14,352 --> 00:11:17,426 Ich finde es großartig, dass Sie so rumfahren und das Land kennenlernen. 173 00:11:17,514 --> 00:11:20,634 Ich hätte nicht den Mut, so ganz allein rumzureisen. 174 00:11:20,716 --> 00:11:23,313 Sagten Sie nicht, Sie waren schon im Ausland? 175 00:11:23,399 --> 00:11:28,317 - War ich auch, aber ich meine nicht... - Ach so, nicht im Rollstuhl. 176 00:11:32,244 --> 00:11:34,362 Kopf oder Zahl? 177 00:11:34,446 --> 00:11:37,725 - Ich weiß nicht. - Gehen Sie ein Risiko ein. 178 00:11:38,328 --> 00:11:39,604 Zahl. 179 00:11:43,571 --> 00:11:45,530 Wissen Sie, was hierbei das Beste ist? 180 00:11:45,613 --> 00:11:48,846 Der Moment, bevor man weiß, ob man gewonnen oder verloren hat. 181 00:11:48,935 --> 00:11:52,614 Das ist der Kick, Jodi, nur darum geht es. 182 00:11:53,698 --> 00:11:55,417 Und was ist es? 183 00:11:55,499 --> 00:11:57,219 Ich habe gewonnen. 184 00:11:58,101 --> 00:12:02,016 Also, Sie müssen mir versprechen, dass Sie mich nicht mehr bemitleiden. 185 00:12:02,103 --> 00:12:07,306 Ich bemitleide Sie nicht. Ich wollte nicht... Oh, soll ich mal helfen? 186 00:12:07,386 --> 00:12:12,419 Jodi, ich weiß, dass Sie nur helfen wollen, aber es wär viel netter, Sie täten's nicht. 187 00:12:30,281 --> 00:12:32,434 - Hallo! - Falls du Alex suchst, er ist nicht hier. 188 00:12:32,522 --> 00:12:36,361 Nein, ich wollte eigentlich zu dir. Das gestern während des Essens. 189 00:12:36,446 --> 00:12:38,278 Was war da mit dir los? 190 00:12:39,366 --> 00:12:42,966 - Gar nichts. - Den Eindruck hab ich nicht. 191 00:12:43,050 --> 00:12:47,172 - Es ist viel zu tun, also wenn sonst nichts ist... - Doch, da ist noch etwas. 192 00:12:47,253 --> 00:12:51,296 Ich wollte fragen, ob du Lust hast, in meiner Show aufzutreten. 193 00:12:51,855 --> 00:12:54,929 Ich in deiner Show? Nein, danke. 194 00:12:55,018 --> 00:12:58,377 Wie schade! Wäre nämlich wieder die alte Truppe. 195 00:12:58,459 --> 00:13:01,215 Alex ist nämlich die Hauptattraktion. 196 00:13:02,902 --> 00:13:05,784 Alex hat zehn Jahre nichts von dir gehört... dann kommst du angeritten... 197 00:13:05,864 --> 00:13:07,823 ... prahlst mit deinem Leben und er lässt alles fallen? 198 00:13:07,906 --> 00:13:09,864 Was zwischen mir und Alex ist, geht dich nichts an. 199 00:13:09,948 --> 00:13:12,385 Nur weil er vergessen hat, wie du ihn ausgenutzt hast? 200 00:13:12,469 --> 00:13:16,307 - Ausgenutzt, weil ich mit ihm zusammen war? - Ja, und hast mich dabei vergessen. 201 00:13:16,392 --> 00:13:18,112 Was wolltest du denn? Bei unseren Treffen zugucken? 202 00:13:18,193 --> 00:13:20,834 Dir lag doch nichts an ihm, immerhin hast du ihn fallen lassen. 203 00:13:20,914 --> 00:13:22,316 - Du schnallst es nicht. - Was? 204 00:13:22,396 --> 00:13:24,788 Du warst keine Freundin, du warst eine Klette. 205 00:13:24,878 --> 00:13:27,314 Du hast an mir geklebt, dass ich glaubte zu ersticken. 206 00:13:27,399 --> 00:13:28,719 Eine Klette? 207 00:13:28,799 --> 00:13:31,795 Du hast mir Leid getan, weil du zu Hause rausgeflogen warst. 208 00:13:31,881 --> 00:13:35,798 Dein Mitleid hab ich nicht nötig. Und was deine blöde Show angeht... 209 00:13:35,883 --> 00:13:36,396 Was? 210 00:13:36,483 --> 00:13:40,800 Ich reite besser als du, selbst wenn ich im Koma aufs Pferd gesetzt würde. 211 00:13:48,291 --> 00:13:50,525 Was ist das, ein Showdown? 212 00:13:50,614 --> 00:13:53,050 Eher ein Zickenkrieg. 213 00:14:04,542 --> 00:14:07,140 15,01. 214 00:14:10,105 --> 00:14:12,065 Viel Glück! 215 00:14:12,148 --> 00:14:13,946 Brauch ich nicht. 216 00:14:15,070 --> 00:14:16,948 Kann's losgehen? 217 00:14:43,927 --> 00:14:45,967 Gut geritten. 218 00:14:46,050 --> 00:14:48,088 Wie war meine Zeit? 219 00:14:48,811 --> 00:14:50,849 15,03. 220 00:14:54,175 --> 00:14:57,214 - Gute Leistung. - Nicht wahr? 221 00:15:01,619 --> 00:15:04,294 Na kommt! Kommt! 222 00:15:04,381 --> 00:15:08,139 - Diese Tracey darf man nicht unterschätzen. - Die ist nicht zu stoppen, wie's aussieht. 223 00:15:08,224 --> 00:15:11,264 Ja, wir wissen alle, dass Tracey 'ne Legende ist. 224 00:15:11,346 --> 00:15:14,944 Gut, ich geh dann mal sehen, wo Dave steckt. 225 00:15:15,948 --> 00:15:19,992 Ach, der Bruchteil einer Sekunde, Stevie. Kein Grund, dass man sich den Kopf zerbricht. 226 00:15:20,071 --> 00:15:23,031 Wir hatten die gleiche Ausgangsposition und schau, wo sie jetzt ist. 227 00:15:23,112 --> 00:15:25,949 Ihr seid total verschieden, daher habt ihr andere Richtungen eingeschlagen. 228 00:15:26,034 --> 00:15:28,870 - Vielleicht hab ich ja keine Richtung. - Ach, wem sagst du das? 229 00:15:28,956 --> 00:15:32,157 Es hat ewig gedauert, bis ich mich aufgerafft hab, zu studieren. 230 00:15:32,238 --> 00:15:35,118 Dann ist der Zug für mich noch nicht abgefahren? 231 00:15:35,200 --> 00:15:37,559 Die Menschen kommen auf verschiedene Weise ans Ziel. 232 00:15:37,642 --> 00:15:40,238 Man kann den Zug gar nicht verpassen. 233 00:15:40,323 --> 00:15:43,046 Schon gar nicht, wenn in der Gegend keiner fährt. 234 00:15:46,768 --> 00:15:50,606 - Wie kann das Sperma denn das falsche sein? - Die Nummern stimmen nicht überein. 235 00:15:50,692 --> 00:15:53,366 Die Pellets sind Border Leicester Samen, nicht Merino, siehst du? 236 00:15:53,452 --> 00:15:58,530 - Aber jetzt bocken die Jungschafe gerade. - Tja, wir müssen da anrufen. 237 00:15:58,616 --> 00:16:02,248 - Die sollen 'ne neue Lieferung schicken. - Und wenn der richtige zu spät kommt? 238 00:16:02,339 --> 00:16:06,779 - Dann fangen wir von vorn an. - Toll! So viel zu Mr. Right. 239 00:16:06,861 --> 00:16:08,216 Ja. 240 00:16:14,707 --> 00:16:15,857 Oh, Stevie! Hallo. 241 00:16:15,948 --> 00:16:18,863 Für mich musst du dich nicht in Schale werfen. Wollen wir die austrinken? 242 00:16:18,949 --> 00:16:22,627 Sonst gern, aber jetzt passt es gerade nicht. 243 00:16:25,833 --> 00:16:28,475 - Tatsächlich. - Ein andermal, ja? 244 00:16:28,555 --> 00:16:30,149 Ja, klar. 245 00:16:32,998 --> 00:16:36,118 Hey, rechtzeitig fertig. Ich bin beeindruckt. 246 00:16:36,200 --> 00:16:39,240 Ich hab zum 21. 'ne Uhr gekriegt, das hat mich verändert. 247 00:16:39,322 --> 00:16:41,793 Nicht zu overdressed für das Gungellan Hotel? 248 00:16:41,883 --> 00:16:44,036 Egal, du siehst toll aus. 249 00:16:44,965 --> 00:16:47,767 - Hast du Lust mitzukommen? - Nein. 250 00:16:47,848 --> 00:16:51,526 - Komm doch, Stevie. - Nein, echt nicht. Ich muss auch Jodi abholen. 251 00:16:51,610 --> 00:16:52,840 Okay. 252 00:16:52,931 --> 00:16:54,844 - Bis dann. - Sicher? 253 00:16:54,933 --> 00:16:56,686 Ja. 254 00:18:45,043 --> 00:18:51,761 HALL HÖHEPUNKT UNSERES RODEOS 255 00:19:04,135 --> 00:19:05,729 Oh. Hallo. 256 00:19:05,816 --> 00:19:07,455 Hallo. 257 00:19:07,537 --> 00:19:13,412 - Ich dachte, du wolltest mit Alex was trinken. - Ach, nein, ich hab's mir anders überlegt. 258 00:19:18,066 --> 00:19:20,786 Willst du auch mit die Nägel lackieren? 259 00:19:21,386 --> 00:19:23,505 Ja, gern. 260 00:19:25,950 --> 00:19:27,543 Hier. 261 00:19:28,913 --> 00:19:30,984 Der würde dir stehen. 262 00:19:32,393 --> 00:19:33,987 - Was gibt's... - Ich hab... 263 00:19:34,075 --> 00:19:37,594 - Nein, sag schon. - Nein, fang du an. 264 00:19:40,480 --> 00:19:44,556 Ich hab drüber nachgedacht... diese ganze Tracey-Geschichte... 265 00:19:44,642 --> 00:19:45,872 Ja... 266 00:19:47,443 --> 00:19:49,720 Ich hab mich vielleicht geirrt. 267 00:19:50,086 --> 00:19:53,765 - Die Menschen können sich ändern, richtig? - Richtig. 268 00:19:53,848 --> 00:20:00,042 Es ist ein anderes Leben damals gewesen. Tracey war noch ein Teenager. 269 00:20:03,694 --> 00:20:07,817 Ja. Jetzt sind wir inzwischen alle erwachsen. 270 00:20:07,897 --> 00:20:12,257 Ich hab mich verändert, Alex hat sich sehr verändert... 271 00:20:13,781 --> 00:20:17,459 Ja. Deswegen denke ich, dass ich ihr Glauben schenken sollte. 272 00:20:18,343 --> 00:20:20,621 - Klingt fair. - Ja. 273 00:20:24,506 --> 00:20:26,819 Ich weiß, dass ich das sollte... 274 00:20:27,429 --> 00:20:29,581 ... aber ich traue ihr nicht. 275 00:20:32,553 --> 00:20:34,307 Wir haben nicht über dich gesprochen, Tracey. 276 00:20:34,394 --> 00:20:37,673 - Niemand ist so nachtragend wie Stevie. - Sie hält zu ihren Freunden. 277 00:20:37,756 --> 00:20:41,638 - Aha, dann hat sie dich doch gewarnt. - Ich bin hier, oder? 278 00:20:41,719 --> 00:20:44,714 Sie müsste es nach so vielen Jahren verkraftet haben. 279 00:20:44,802 --> 00:20:47,873 - Was du sicher schon längst hast. - Was? 280 00:20:47,962 --> 00:20:52,245 Mich verschmerzt haben. Bestimmt hattest du am nächsten Tag schon 'ne neue Freundin. 281 00:20:52,326 --> 00:20:54,397 Einige sogar. 282 00:20:55,128 --> 00:20:58,487 Nein, ich hab mich monatelang wie ein Vollidiot benommen. 283 00:20:58,570 --> 00:21:00,722 Oh ja, sehr witzig. 284 00:21:02,051 --> 00:21:05,684 - Ist das dein Ernst? - Ist das so schwer zu glauben? 285 00:21:08,015 --> 00:21:10,452 Nein. Nein, im Grunde nicht. 286 00:21:13,658 --> 00:21:16,620 Wie ist inzwischen das Essen in dem Lokal? 287 00:21:17,222 --> 00:21:19,863 So wie früher, ziemlich durchschnittlich. 288 00:21:20,983 --> 00:21:23,342 Lust auf 'nen kleinen Umweg? 289 00:21:24,666 --> 00:21:26,181 Ja. 290 00:21:27,347 --> 00:21:30,866 - Arbeiten Sie schon lange als Kellnerin? - Ach, ich helfe aus, wo ich kann. Wieso? 291 00:21:30,950 --> 00:21:34,789 Ich denke, Sie wären eine fabelhafte Journalistin. 292 00:21:34,874 --> 00:21:38,869 - Und wie lange sind Sie bereits... - Es werden jetzt bald zwei Jahre. 293 00:21:38,955 --> 00:21:43,191 - Ich wollte eigentlich sagen „risikofreudig“. - Oh, 1:1. 294 00:21:43,999 --> 00:21:47,358 - Und wie ist es passiert? - Ach, ein blöder Arbeitsunfall. 295 00:21:47,441 --> 00:21:51,278 Ich hab das Glück herausgefordert und hab verloren. Haushoch. 296 00:21:51,364 --> 00:21:55,245 - Tut mir Leid. - Nicht nötig, es hat auch seine Vorteile. 297 00:21:55,326 --> 00:21:59,117 Ich muss nicht bei der Toilette anstehen, ich krieg immer die besten Plätze beim Fußball... 298 00:21:59,208 --> 00:22:04,081 ... und ich kann den Busen einer Frau ungestraft anstarren. 299 00:22:05,413 --> 00:22:09,932 - Also, was empfehlen Sie? - Der „Bat out of Hell“ Spezialteller ist gut. 300 00:22:10,014 --> 00:22:12,372 - Der ist wie? - Mit Hackfleisch und zwar reichlich. 301 00:22:12,457 --> 00:22:15,578 Dazu gibt's Pommes und Rote Bete, wenn Sie wollen. 302 00:22:15,659 --> 00:22:18,051 - Hört sich wirklich gut an. - Na gut. 303 00:22:24,626 --> 00:22:28,587 Es hat sich etwas länger hingezogen. 304 00:22:38,274 --> 00:22:39,788 Hey. 305 00:22:40,235 --> 00:22:41,876 Hallo. 306 00:22:42,876 --> 00:22:45,472 Wirst du ihn wirklich gehen lassen? 307 00:22:46,278 --> 00:22:49,399 Es wäre gut für Alex wegzugehen. Ein Neuanfang... 308 00:22:49,481 --> 00:22:51,873 Bist du wirklich dieser Ansicht? 309 00:22:53,083 --> 00:22:54,484 Nein. 310 00:22:55,565 --> 00:23:00,278 Ich will nicht, dass er von hier abhaut. Nur kann ich ihn auch nicht davon abhalten. 311 00:23:00,367 --> 00:23:02,600 Was ist mit Charlotte? 312 00:23:02,690 --> 00:23:05,444 Er wird ja nicht für immer weggehen. 313 00:23:05,892 --> 00:23:10,970 Wenn es wirklich das ist, was Alex will, hab ich nicht das Recht, ihn daran zu hindern. 314 00:23:12,216 --> 00:23:14,858 Denkst du, er macht einen Fehler? 315 00:23:16,100 --> 00:23:19,332 - Wenn er weggeht? - Nein, mit Tracey. 316 00:23:20,340 --> 00:23:24,895 - Ich glaub, sie ist in Ordnung. - Stevie ist überzeugt, sie sei die Falsche für ihn. 317 00:23:26,584 --> 00:23:30,547 Ich würde nicht sagen, dass ich ein Experte auf dem Gebiet sei. 318 00:23:34,430 --> 00:23:36,900 Nein, das bin ich auch nicht. 319 00:23:38,832 --> 00:23:42,032 Wie ich höre, gibt's Probleme bei der künstlichen Befruchtung. 320 00:23:42,115 --> 00:23:45,188 Ja, die haben das falsche Sperma geschickt. 321 00:23:45,277 --> 00:23:48,670 Ich habe Merino bestellt und die haben Border Leicester geliefert. 322 00:23:48,759 --> 00:23:52,995 Ich weiß nicht, ob wir es noch rechtzeitig ausgetauscht bekommen, also... 323 00:23:53,082 --> 00:23:57,557 ... falls du reizende Burschen kennst, könnte ich ihnen meine Jungschafe vorstellen. 324 00:24:08,572 --> 00:24:11,089 Du weißt es nicht mehr, oder? 325 00:24:11,174 --> 00:24:12,608 Was? 326 00:24:12,695 --> 00:24:14,494 Hier... 327 00:24:15,616 --> 00:24:18,577 - ... unser erster Kuss. - Ich erinnere mich. 328 00:24:19,979 --> 00:24:23,053 Wünschst du dir manchmal diese Zeit zurück? 329 00:24:24,863 --> 00:24:26,378 Ja. 330 00:24:27,344 --> 00:24:28,904 Manchmal. 331 00:24:41,113 --> 00:24:42,914 Alex. 332 00:24:46,515 --> 00:24:49,478 Das ist vorhin kein Scherz von mir gewesen. 333 00:24:49,559 --> 00:24:51,359 Was denn? 334 00:24:51,840 --> 00:24:54,400 Dass du mein Herz gebrochen hast. 335 00:24:55,403 --> 00:24:58,522 Man erkennt das Gute erst, wenn es verloren ist. 336 00:25:00,005 --> 00:25:01,726 Tracey... 337 00:25:04,489 --> 00:25:06,400 ... es gibt... 338 00:25:06,488 --> 00:25:08,368 ... jemanden... 339 00:25:10,333 --> 00:25:12,610 Es gab jemanden... 340 00:25:13,934 --> 00:25:16,007 Ist was dumm gelaufen? 341 00:25:17,416 --> 00:25:19,692 Nein, nicht das. 342 00:25:21,140 --> 00:25:23,451 Die Liebe deines Lebens? 343 00:25:24,861 --> 00:25:27,253 Für dieses und das nächste. 344 00:25:29,024 --> 00:25:30,663 Es war Claire? 345 00:25:31,625 --> 00:25:33,745 Tut mir Leid. 346 00:25:34,107 --> 00:25:36,101 Ja, mir auch. 347 00:25:44,632 --> 00:25:48,312 Komm, mein Cowboy, ich fahre dich nach Hause. 348 00:26:10,571 --> 00:26:12,165 Danke, das ist nett. 349 00:26:12,252 --> 00:26:14,370 Sagst du Terry, er kann dich nicht mehr lang haben? 350 00:26:14,453 --> 00:26:16,765 - Wir müssen Schafe freischneiden. - Aber er zahlt besser. 351 00:26:16,856 --> 00:26:21,214 - Dafür fehlt ihm jedoch mein guter Humor. - Stevie, Sklaventreiberin zu sein, ist nicht lustig. 352 00:26:21,297 --> 00:26:23,940 Und außerdem gibt er mir Sachen. 353 00:26:24,379 --> 00:26:27,419 Ist mal wieder typisch, alles längst abgelaufen. 354 00:26:28,262 --> 00:26:30,334 Was will Tracey denn hier? 355 00:26:32,225 --> 00:26:35,904 Der gehört Mr. Holloway, das ist Dales. 356 00:26:37,948 --> 00:26:41,500 Oh, sie kennt ihn wohl. Das ist toll, er hat Freunde. 357 00:26:41,591 --> 00:26:43,072 Ja. 358 00:26:44,753 --> 00:26:48,830 Oder sie ist vielleicht doch nicht so 'ne große Nummer, wie sie immer tut. 359 00:26:54,199 --> 00:26:55,952 Freunde, ja? 360 00:26:58,922 --> 00:27:00,356 Wow! 361 00:27:14,053 --> 00:27:16,010 Wie war dein Date? 362 00:27:16,534 --> 00:27:18,048 Gut. 363 00:27:18,975 --> 00:27:21,207 Mehr willst du mir nicht sagen? 364 00:27:22,098 --> 00:27:27,779 - Welche Details willst du hören, Nick? - Die, die ich sonst höre, ob ich will oder nicht. 365 00:27:38,428 --> 00:27:40,580 Denkst du noch immer an den Job? 366 00:27:40,668 --> 00:27:43,789 Ich schätze, Tracey will mir mehr als nur einen Job bieten. 367 00:27:43,870 --> 00:27:47,788 - Sind Krankengeld und Betriebsrente dabei? - Andere Vergünstigungen. 368 00:27:47,873 --> 00:27:50,071 - Und das ist ein Problem? - Ja. 369 00:27:50,154 --> 00:27:52,626 Früher wär's das nicht gewesen. 370 00:27:52,717 --> 00:27:55,358 - Was würdest du tun? - Keine Ahnung. 371 00:27:55,438 --> 00:27:58,354 Ich wollte nie zu einer Wildwest Show. 372 00:27:58,881 --> 00:28:00,520 Danke, Nick. 373 00:28:00,601 --> 00:28:04,440 - Aber vielleicht ist er ja Traceys Bruder. - Das wär aber 'ne extreme Familienbande. 374 00:28:04,525 --> 00:28:08,315 - Ich muss das Alex erzählen. - Lass es. Der Bote wird erschossen. 375 00:28:08,407 --> 00:28:10,877 Bitte sag mir, dass du das richtige Sperma hast. 376 00:28:10,968 --> 00:28:14,884 Nicht so forsch, Tess. Sollten wir nicht vorher was trinken gehen? 377 00:28:14,971 --> 00:28:20,686 Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sage, aber ich kann die Ware nicht rechtzeitig liefern. 378 00:28:35,305 --> 00:28:37,024 - Hallo! - Hallo Stevie. 379 00:28:37,105 --> 00:28:38,984 Weißt du... 380 00:28:42,309 --> 00:28:46,702 Also, ich weiß, du bist alt genug, deine Entscheidungen allein zu treffen... 381 00:28:46,791 --> 00:28:49,992 Kann mir gut vorstellen, worum es hier geht. 382 00:28:51,035 --> 00:28:54,428 Ich muss dir etwas über Tracey sagen. 383 00:28:54,517 --> 00:28:56,237 Na gut. 384 00:28:56,997 --> 00:28:59,674 Du bist ein Freund und wenn ich dabei wäre, einen Fehler zu machen... 385 00:28:59,760 --> 00:29:02,117 ... würdest du mir verbieten, was zu sagen. 386 00:29:06,404 --> 00:29:10,366 - Sie ist nicht hier. - Nein, das hab ich auch nicht angenommen. 387 00:29:11,206 --> 00:29:13,121 Hast du Dave gesehen? 388 00:29:13,209 --> 00:29:16,123 Ja, er ist bei den Schafen mit Tess. 389 00:29:17,131 --> 00:29:19,090 Danke, Stevie. 390 00:29:23,375 --> 00:29:26,496 Willst du ihnen erzählen, dass sie sich umsonst rasiert und abgespeckt haben? 391 00:29:26,578 --> 00:29:32,259 So ist das nun mal an heißen Tagen, wenn sie unrasiert sind, ist das Fiasko sicher. 392 00:29:32,341 --> 00:29:33,617 - Hallo. - Tag. 393 00:29:33,702 --> 00:29:36,377 - Hast du mit Stevie geredet? - Ja. 394 00:29:36,463 --> 00:29:38,935 - Alles okay? - Ja, warum nicht? 395 00:29:39,026 --> 00:29:40,619 Nur so. 396 00:29:40,707 --> 00:29:45,147 - Also, Dave, hast du einen Moment Zeit? - Ja, auch etwas länger, wenn du willst. 397 00:29:46,590 --> 00:29:49,630 Tja, dann will ich euch nicht stören. 398 00:29:50,353 --> 00:29:52,152 Ach... 399 00:29:53,155 --> 00:29:56,706 Macht es dir was aus, wenn ich mir dabei die Arme wasche? Ich bin voller Schaf. 400 00:29:56,797 --> 00:29:58,676 Ja, klar, mach nur. 401 00:30:08,084 --> 00:30:12,286 Ach, Dave, hast du davon gehört, dass Walshy als Trainer in Gungellan rausfliegt? 402 00:30:12,366 --> 00:30:15,282 - Das wurde höchste Zeit. - Ja, finde ich auch. 403 00:30:16,569 --> 00:30:20,725 Also... diese Rodeo-Geschichte hört sich gut an. Willst du es machen? 404 00:30:20,811 --> 00:30:24,330 Ja... Nein, ich meine, ich weiß nicht. 405 00:30:24,415 --> 00:30:26,931 - Na ja, gebranntes Kind... - Nein, das ist es nicht, nein. 406 00:30:27,017 --> 00:30:30,217 Tracey ist 'ne super Frau, ich bin nur... 407 00:30:30,898 --> 00:30:34,018 - ... noch... - ... nicht so weit, meinst du. 408 00:30:37,502 --> 00:30:41,579 „Trauer lässt auch den Stärksten zum Schwankenden werden.“ 409 00:30:41,665 --> 00:30:45,947 Ein Therapeut hat mir das gesagt... nach dem Tod meiner Frau. 410 00:30:48,390 --> 00:30:52,023 Dave, woher wusstest du, dass die Zeit gekommen ist... 411 00:30:52,633 --> 00:30:54,546 ... für was Neues? 412 00:30:54,995 --> 00:30:56,827 Ich wusste es ja nicht. 413 00:30:56,915 --> 00:31:00,993 Das dachte ich zwar, aber das mit Tess habe ich voll vermurkst. 414 00:31:03,520 --> 00:31:05,673 Also, weißt du, Alex... 415 00:31:06,442 --> 00:31:11,201 ... das mit Walshy, ja? Er hat O'Mally wieder zu früh eingesetzt. 416 00:31:11,284 --> 00:31:14,121 Bei so einer Verletzung hätte er minimum 6 Wochen pausieren müssen. 417 00:31:14,207 --> 00:31:17,326 Kein Wunder, dass er sich die Bänder total versaut hat. 418 00:31:17,408 --> 00:31:21,087 - Vielleicht wollte es O'Mally ja so. - Ja, aber er musste es wissen. 419 00:31:21,171 --> 00:31:23,324 Das weiß man vorher. 420 00:31:23,413 --> 00:31:26,214 Bauchgefühl, Mann. Danach muss man sich richten. 421 00:31:26,295 --> 00:31:28,527 - Ja? - Ja. 422 00:31:34,620 --> 00:31:40,018 - Oh, das kann doch wohl nicht wahr sein. - Warum bringt sie denn Mr. Holloway hierher? 423 00:31:40,104 --> 00:31:42,700 Ich bin auf der Suche nach Alex. Ist er hier? 424 00:31:42,785 --> 00:31:45,586 Wieso? Willst du ihm von der Übernachtung bei deinem Freund erzählen? 425 00:31:45,668 --> 00:31:50,143 - Hallo die Damen, was ist los? Hallo Tracey. - Hallo. 426 00:31:50,952 --> 00:31:54,947 Du wolltest mir jemanden vorstellen... und jetzt ist es umgekehrt. 427 00:31:55,032 --> 00:31:57,106 Na gut, wen? 428 00:32:00,275 --> 00:32:02,076 Meinen Mann, Dale. 429 00:32:09,203 --> 00:32:11,195 Dein Mann? 430 00:32:14,165 --> 00:32:18,288 Ja, noch ein Vorteil, man braucht mir keinen Stuhl zu holen. 431 00:32:25,412 --> 00:32:28,373 Was meinen Sie, dass ich hier bin, um Ihnen eine zu verpassen? 432 00:32:28,454 --> 00:32:30,970 Da würde ich wohl alt aussehen. 433 00:32:31,576 --> 00:32:34,173 Keine Sorge, ich weiß Bescheid. 434 00:32:34,258 --> 00:32:36,694 Ich bin nur etwas überrascht, das ist alles. 435 00:32:36,779 --> 00:32:38,819 Ja, das kann ich verstehen. 436 00:32:38,902 --> 00:32:40,974 Kann mir jemand sagen, was los ist? 437 00:32:41,063 --> 00:32:43,340 Dale und ich leiten das Geschäft zusammen. 438 00:32:43,424 --> 00:32:46,261 Ich kann mich ja nicht mehr praktisch betätigen, wie Sie sehen. 439 00:32:46,346 --> 00:32:50,979 - Hatten Sie den Unfall bei der Show? - Ja, ich wollte mit seitlichen Haltegriffen reiten. 440 00:32:51,068 --> 00:32:54,508 Jetzt weiß ich auch, wieso das noch keinem gelungen ist. 441 00:32:54,991 --> 00:32:58,305 Man muss alles ausprobieren, um zu sehen, ob's funktioniert. 442 00:33:00,396 --> 00:33:03,276 Ich würde gern mit Alex reden. Allein. 443 00:33:04,517 --> 00:33:06,351 Ein Geschäftsgespräch. 444 00:33:09,401 --> 00:33:11,553 Vielleicht'n Tee? 445 00:33:17,006 --> 00:33:18,566 Setzen Sie sich. 446 00:34:29,973 --> 00:34:32,364 Ja, braver Junge. 447 00:34:32,895 --> 00:34:36,856 Das mit der Big Western Show fing eigentlich im Krankenhaus an. 448 00:34:36,937 --> 00:34:42,379 Tracey kam mit dem Vorschlag, um mir wieder Mut für die Zukunft zu machen. 449 00:34:42,461 --> 00:34:47,141 - Scheint ja Erfolg zu haben. - Du hättest ihn reiten sehen sollen. 450 00:34:47,225 --> 00:34:48,944 Er war... 451 00:34:49,625 --> 00:34:51,380 ... so fantastisch. 452 00:34:52,989 --> 00:34:55,299 Alle kamen nur, um Dale zu sehen. 453 00:34:56,710 --> 00:34:59,671 ... doch sie hielt trotzdem zu mir, Mann. 454 00:34:59,752 --> 00:35:03,111 Ich hab ihr gesagt, sie soll gehen, aber sie wollte nicht. 455 00:35:03,194 --> 00:35:07,157 - Warum sollte sie das tun? - Als ich ihn das erste Mal sah... 456 00:35:07,238 --> 00:35:08,911 ... das war... 457 00:35:11,240 --> 00:35:13,551 Liebe auf den ersten Blick. 458 00:35:14,002 --> 00:35:16,198 Lieben Sie ihn noch immer? 459 00:35:16,763 --> 00:35:19,758 Ich meine, seitdem... 460 00:35:21,005 --> 00:35:23,648 Ich will, dass Sie... 461 00:35:23,728 --> 00:35:26,039 ... ihr das geben, was ich nicht kann. 462 00:35:26,130 --> 00:35:28,599 Einen neuen Reiter für die Show? 463 00:35:30,572 --> 00:35:33,293 Einen neuen Ehemann für meine Frau. 464 00:35:37,337 --> 00:35:41,093 Sie verdient was Besseres als einen Mann, der nicht... 465 00:35:49,305 --> 00:35:51,901 - Fertig mit dem Geschäftlichen? - Ja. 466 00:35:56,149 --> 00:35:58,745 Tracey, ist das deine Idee? 467 00:35:58,830 --> 00:36:01,142 - Dale... - Hör, hör dir doch seine Antwort an, ja? 468 00:36:01,232 --> 00:36:04,465 Ich kann... Ich kann nicht das, was ich früher konnte. 469 00:36:04,554 --> 00:36:08,028 - Tracey, machen wir uns doch nichts vor... - Gestern Nacht hab ich's dir wieder gesagt... 470 00:36:08,116 --> 00:36:10,109 ... dass es unwichtig ist. 471 00:36:10,197 --> 00:36:12,759 - Entschuldige, Alex. - Aber du warst einverstanden. 472 00:36:12,839 --> 00:36:15,913 Nur, weil du es gern wolltest. 473 00:36:16,001 --> 00:36:19,235 - Ich kann das einfach nicht. - Ja, jetzt nicht. Aber später vielleicht. 474 00:36:19,324 --> 00:36:21,715 Nein, nein, niemals. 475 00:36:22,245 --> 00:36:24,637 Sehen Sie sich das an. 476 00:36:25,889 --> 00:36:30,646 - Das hat sie doch nicht verdient. - Dale... sie liebt Sie aber. 477 00:36:32,773 --> 00:36:34,764 Ich wollte das nicht. 478 00:36:35,694 --> 00:36:38,130 Das habe ich nie gewollt. 479 00:36:38,737 --> 00:36:41,412 Und? Was willst du denn dann? 480 00:36:41,899 --> 00:36:43,572 Dich. 481 00:36:44,821 --> 00:36:47,052 Nur dich. 482 00:37:00,030 --> 00:37:01,464 - Alex... - Viel Glück in Japan. 483 00:37:01,550 --> 00:37:04,944 - Danke, Mann, hat mich sehr gefreut. - Mich auch. 484 00:37:05,553 --> 00:37:08,911 Das Angebot für den Job steht immer noch. 485 00:37:08,995 --> 00:37:10,794 Falscher Zeitpunkt. 486 00:37:10,877 --> 00:37:13,189 Ja, es hätte alles verkompliziert. 487 00:37:13,279 --> 00:37:15,590 Du hast einen guten Mann. 488 00:37:15,680 --> 00:37:18,560 Er hat mehr Mumm als ich wahrscheinlich hätte. 489 00:37:19,481 --> 00:37:23,957 - Die Liebe deines Lebens, huh? - Für dieses und das nächste. 490 00:37:25,485 --> 00:37:26,807 Hier... 491 00:37:37,134 --> 00:37:41,654 Danke für die Aushilfe. Du hast den Traum von der Rodeoshow doch nicht aufgegeben? 492 00:37:41,737 --> 00:37:45,050 Weißt du, ich glaube inzwischen, es ist dort nicht alles bloß Glamour. 493 00:37:45,138 --> 00:37:47,575 Besonders der Aspekt der Querschnittslähmung. 494 00:37:47,661 --> 00:37:51,452 Nein, wenn ich ein Star werde, muss auf jeden Fall ein Stunt-Double drin sein. 495 00:37:51,543 --> 00:37:53,855 Dann verliere ich nicht meine Lieblingskellnerin, oder? 496 00:37:53,944 --> 00:37:55,505 Nein, ich werd dir erhalten bleiben. 497 00:37:55,587 --> 00:38:00,186 Ich nehm mir eine Lektion von dir zu Herzen: Professionelle Distanz durch die Bank. 498 00:38:00,269 --> 00:38:04,344 - Was du nicht sagst. - Ja. Hauptsache der Kunde bezahlt, mehr nicht. 499 00:38:04,430 --> 00:38:08,064 Hast du das Kennzeichen an dem Wagen der Dame dahinten gesehen? 500 00:38:08,154 --> 00:38:09,634 Nein. 501 00:38:09,714 --> 00:38:11,308 Anderer Staat. 502 00:38:11,396 --> 00:38:15,029 - Tatsächlich? - Eine weite Fahrt für eine Frau, so ganz allein. 503 00:38:15,118 --> 00:38:19,560 - Ja, schon möglich. - Vielleicht hat sie ja Familie hier oder sowas. 504 00:38:19,641 --> 00:38:22,921 - Ich gehe und frage, was sie haben will. - Ja, gut. 505 00:38:26,246 --> 00:38:28,807 - Hallo. - Eine rein geschäftliche Vereinbarung. 506 00:38:28,887 --> 00:38:30,368 Okay. 507 00:38:30,448 --> 00:38:36,369 Ich tausche Samen von unserem Merino Bock gegen deine Pellets Border. 508 00:38:36,452 --> 00:38:40,766 - Seit wann züchtest du Border Leicester? - Gekreuzt mit Merino ergibt das super Fleisch. 509 00:38:40,854 --> 00:38:45,330 Die Jungschafe bocken jetzt. Wir haben 24 Stunden Zeit dafür. 510 00:38:45,418 --> 00:38:48,618 - Ihr kriegt heute Abend die Lieferung. - Die sind schon ziemlich nervös. 511 00:38:48,701 --> 00:38:52,537 - Es gibt bestimmt keine Beschwerden. - Also gut, geht klar. 512 00:38:52,623 --> 00:38:56,414 Dann hast du ja doch einen reizenden Kerl gekannt... 513 00:38:56,505 --> 00:38:59,739 ... den ich meinen Mädels vorstellen kann. 514 00:38:59,827 --> 00:39:03,060 Wie gesagt, 'ne rein geschäftliche Vereinbarung. 515 00:39:03,149 --> 00:39:08,022 Da sieht man's mal wieder, ein Fehlstart bedeutet noch nicht das Ende. 516 00:39:31,767 --> 00:39:34,523 Du bist bestimmt froh, dass wir abreisen. 517 00:39:43,014 --> 00:39:45,405 Tracey, es tut mir Leid. 518 00:39:45,936 --> 00:39:50,570 Es ist zu einfach, das Leben eines Anderen für perfekt zu halten. 519 00:39:51,300 --> 00:39:53,372 Also... 520 00:39:54,303 --> 00:39:57,900 Als ich zu dir gesagt habe, du wärst eine Klette... 521 00:39:58,785 --> 00:40:02,542 Komm, vergiss es. Ich weiß, dass ich das manchmal bin. 522 00:40:02,628 --> 00:40:07,183 Wenn die Familie einen ablehnt, ist das so. Freunde bedeuten einem dann sehr viel. 523 00:40:07,270 --> 00:40:08,830 Auch heute noch. 524 00:40:10,391 --> 00:40:12,546 Weißt du, was ich nie vergesse? 525 00:40:13,715 --> 00:40:16,675 Dass wir ganz viel gelacht haben. 526 00:40:17,316 --> 00:40:20,278 - Ja, allerdings, das haben wir. - Ja. 527 00:40:26,962 --> 00:40:29,036 Wir sehen uns wieder. 528 00:40:30,084 --> 00:40:31,601 Ja. 529 00:40:34,928 --> 00:40:36,649 Hey... 530 00:40:37,010 --> 00:40:41,484 Kommst du mal wieder, damit ich dich im Barrel Race besiegen kann? 531 00:40:41,573 --> 00:40:46,048 Nur, wenn du mir dafür versprichst, meine blöde Show anzusehen. 532 00:41:03,626 --> 00:41:07,019 Lass das, Stevie, ich wollte das in Ordnung bringen lassen. 533 00:41:07,109 --> 00:41:10,549 - Bis dahin hätten wir die halbe Herde verloren. - Ja, ja. 534 00:41:11,112 --> 00:41:15,711 - Du willst also kein Wildwest Star werden? - Nein. 535 00:41:16,235 --> 00:41:18,752 - Ich habe darüber nachgedacht, weißt du? - Worüber? 536 00:41:18,836 --> 00:41:22,037 Traceys Show: Eine super Idee. 537 00:41:22,120 --> 00:41:24,157 Denk mal an die Leute, die das sehen und denken: 538 00:41:24,240 --> 00:41:28,760 Gott, könnte ich doch so reiten. Wer denkt an sie? 539 00:41:30,485 --> 00:41:33,685 Eine Rodeoschule. Was hältst du davon? 540 00:41:34,246 --> 00:41:37,764 Ja, finde ich gut. Aber nur, wenn du hochkarätige Trainer hast. 541 00:41:37,849 --> 00:41:41,731 Ja. Wäre nur viel Arbeit für eine Person. 542 00:41:41,812 --> 00:41:45,363 Ich denke da an eine Partnerschaft, ich müsste nur jemand geeigneten finden. 543 00:41:45,453 --> 00:41:47,687 Kennst du jemanden, der gut ist? 544 00:41:49,135 --> 00:41:52,176 Wollen wir das bei einem Bier besprechen? 545 00:41:52,739 --> 00:41:54,971 Ein Kumpel hat neulich ein Sechserpack da gelassen. 546 00:41:55,060 --> 00:41:58,977 - Ich hatte noch gar keine Zeit, es zu trinken. - Geht klar. 47157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.