All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S01E20.Sanctuary

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,856 --> 00:00:04,968 My child. 2 00:00:05,003 --> 00:00:07,007 Your eyesight will fail you 3 00:00:07,072 --> 00:00:09,306 if you keep reading in this light. 4 00:00:09,374 --> 00:00:11,175 Go home. 5 00:00:11,243 --> 00:00:12,977 Soon. 6 00:00:13,044 --> 00:00:15,513 You're getting lost in your books again, aren't you? 7 00:00:17,349 --> 00:00:20,050 May I ask what you're working on? 8 00:00:20,118 --> 00:00:22,620 Uh, I really shouldn't say. 9 00:00:23,922 --> 00:00:26,123 Oh. - Excuse me. 10 00:00:26,191 --> 00:00:28,125 Livia? 11 00:00:28,193 --> 00:00:30,561 Good evening. - James. 12 00:00:30,629 --> 00:00:32,496 It's so late. What are you doing here? 13 00:00:32,564 --> 00:00:36,367 I've, uh-- I've finished. 14 00:00:39,271 --> 00:00:41,238 My son has never looked so handsome. 15 00:00:42,774 --> 00:00:44,575 But I told you I can't pay you. 16 00:00:44,643 --> 00:00:45,776 You really shouldn't have. 17 00:00:45,844 --> 00:00:47,011 Oh, that's all right. 18 00:00:47,078 --> 00:00:49,446 Consider it a gift. 19 00:00:49,514 --> 00:00:51,415 Well, thank you. 20 00:00:51,483 --> 00:00:53,584 But you didn't have to come all of this way. 21 00:00:53,652 --> 00:00:55,986 Oh, I went by your house, but there wasn't anyone there 22 00:00:56,054 --> 00:00:57,755 so I-- - Aidan wasn't home? 23 00:00:57,823 --> 00:01:00,157 No. 24 00:01:00,225 --> 00:01:02,893 I have to go. 25 00:01:02,961 --> 00:01:05,563 Brother Tovas, would you put my papers away for me? 26 00:01:05,630 --> 00:01:06,897 Of course. 27 00:01:14,406 --> 00:01:16,407 The Book of Counted Shadows. 28 00:01:18,276 --> 00:01:20,477 It was destroyed by the Seeker. 29 00:01:20,545 --> 00:01:23,814 Uh, the original was destroyed. 30 00:01:23,882 --> 00:01:26,650 Uh, but as I'm sure my Lord knows, 31 00:01:26,718 --> 00:01:29,553 there are rumors copies were made. 32 00:01:29,621 --> 00:01:31,355 And you believe this woman from Briamont, 33 00:01:31,423 --> 00:01:33,724 this librarian, 34 00:01:33,792 --> 00:01:35,860 is on the verge of finding one of them? 35 00:01:35,927 --> 00:01:38,162 I have been watching her for some time, my Lord. 36 00:01:38,230 --> 00:01:40,030 She has uncovered a series of clues 37 00:01:40,098 --> 00:01:42,433 suggesting that one of the copies 38 00:01:42,500 --> 00:01:44,668 is hidden somewhere in the library. 39 00:01:44,736 --> 00:01:48,305 She has deciphered all of the clues save for the final one. 40 00:01:48,373 --> 00:01:51,175 Once that is solved, 41 00:01:51,243 --> 00:01:53,477 the Book's location will be vealed. 42 00:01:53,545 --> 00:01:56,013 This woman may be useful. 43 00:01:56,081 --> 00:01:59,483 Perhaps we should invite her to an audience with Lord Rahl. 44 00:01:59,551 --> 00:02:03,654 I doubt her sympathies lie with us. 45 00:02:03,722 --> 00:02:07,057 Her husband was a scholar and a misguided dissident. 46 00:02:07,125 --> 00:02:09,894 He was looking for ancient writings that would 47 00:02:09,961 --> 00:02:13,631 undermine the legitimacy of your rule, my Lord. 48 00:02:13,698 --> 00:02:15,699 Uh, you'll be pleased to hear that this traitor 49 00:02:15,767 --> 00:02:17,735 perished at the end of a D'Haran sword. 50 00:02:20,338 --> 00:02:22,940 Long has the Book of Counted Shadows eluded me. 51 00:02:23,008 --> 00:02:27,378 As have the secrets of power contained within its pages. 52 00:02:29,247 --> 00:02:31,048 Do we have troops in the region? 53 00:02:31,116 --> 00:02:33,384 A forward detachment, My Lord. 54 00:02:33,451 --> 00:02:36,687 Order them to secure the library and find this woman. 55 00:02:36,755 --> 00:02:38,422 The Book will be brought to you right away. 56 00:02:38,490 --> 00:02:39,823 No. 57 00:02:41,660 --> 00:02:44,762 This Book can be trusted to no one. 58 00:02:44,829 --> 00:02:48,132 I leave for the library at once. 59 00:02:53,405 --> 00:02:56,073 Welcome to the great library of Briamont. 60 00:02:56,141 --> 00:02:59,443 Our doors are open to disciples of learning of all ages. 61 00:03:01,880 --> 00:03:04,915 A friend told us we could find a particular volume 62 00:03:04,983 --> 00:03:06,350 in your collection. 63 00:03:06,418 --> 00:03:08,085 I'm merely the gatekeeper. 64 00:03:08,153 --> 00:03:10,020 Perhaps if you told me the title of the book, 65 00:03:10,088 --> 00:03:11,889 I could direct you to the proper area. 66 00:03:11,957 --> 00:03:13,624 I'm not certain you would've heard of it. 67 00:03:13,692 --> 00:03:15,826 It's a very old and rare volume. 68 00:03:15,894 --> 00:03:17,728 You should speak to our librarian. 69 00:03:17,796 --> 00:03:19,330 But she's not here today. 70 00:03:19,397 --> 00:03:21,465 Do you mind if we look around on our own? 71 00:03:34,479 --> 00:03:37,848 We may need a librarian after all. 72 00:03:42,988 --> 00:03:46,123 Can you tell us when your librarian is expected back? 73 00:03:46,191 --> 00:03:49,059 Uh, difficult to say. 74 00:03:49,127 --> 00:03:50,527 The Amulet of Carod. 75 00:03:52,564 --> 00:03:53,964 You're a member of the Brotherhood. 76 00:03:54,032 --> 00:03:55,299 What do you know? 77 00:03:55,367 --> 00:03:57,234 Only that they served my people 78 00:03:57,302 --> 00:03:59,269 in Aydindril for generations. 79 00:03:59,337 --> 00:04:01,038 You're a Wizard. 80 00:04:01,106 --> 00:04:02,840 Of the First Order. 81 00:04:06,111 --> 00:04:09,046 Zeddicus Zu'l Zorander. 82 00:04:09,114 --> 00:04:10,614 I'm deeply honored. 83 00:04:10,682 --> 00:04:13,484 This is Kahlan Amnell, the Mother Confessor, 84 00:04:13,551 --> 00:04:16,320 and Richard Cypher, the Seeker of Truth. 85 00:04:16,388 --> 00:04:18,122 I am your humble servant. 86 00:04:19,924 --> 00:04:21,658 Our librarian, Livia, 87 00:04:21,726 --> 00:04:23,327 has not been here for many days. 88 00:04:23,395 --> 00:04:25,262 She's been having trouble at home. 89 00:04:25,330 --> 00:04:27,765 She's a widow with a young son. 90 00:04:27,832 --> 00:04:29,967 The boy's always been something of a rapscallion. 91 00:04:30,035 --> 00:04:32,202 But lately it's been getting worse 92 00:04:32,270 --> 00:04:34,238 since she lost her husband. 93 00:04:34,305 --> 00:04:36,440 And now the boy's gone missing. 94 00:04:36,508 --> 00:04:38,308 Please, sir. 95 00:04:38,376 --> 00:04:40,377 My father, he beats me night and day. 96 00:04:42,113 --> 00:04:43,313 Thank you, sir. 97 00:04:43,381 --> 00:04:45,049 May the Spirits protect you. 98 00:04:46,584 --> 00:04:48,986 My own mother, she put me on the street 99 00:04:49,054 --> 00:04:51,221 with nothing but these clothes on my back. 100 00:04:51,289 --> 00:04:53,957 Anything you can spare. No coin is too small. 101 00:04:54,025 --> 00:04:57,361 Hey, you're driving away my customers. 102 00:04:57,429 --> 00:05:00,731 You wanna know what's really driving them away? 103 00:05:02,267 --> 00:05:04,068 Mm, that stench. 104 00:05:04,135 --> 00:05:06,570 When's the last time you had a bath? 105 00:05:06,638 --> 00:05:08,272 Ah! Hey! 106 00:05:08,339 --> 00:05:10,908 Put me down! 107 00:05:10,975 --> 00:05:12,576 Put me down! 108 00:05:15,613 --> 00:05:16,680 Put me down. 109 00:05:18,583 --> 00:05:22,252 It brings a tear to my eye when a boy your age turns to crime. 110 00:05:22,320 --> 00:05:23,687 I-- I haven't done anything wrong. 111 00:05:23,755 --> 00:05:26,557 Begging is outlawed here. 112 00:05:26,624 --> 00:05:29,359 It's a good thing I found you before the constables did. 113 00:05:29,427 --> 00:05:31,395 They would've made an example of you. 114 00:05:31,463 --> 00:05:33,063 I'd be happy to protect you from them. 115 00:05:33,131 --> 00:05:35,265 But it'll cost you. 116 00:05:35,333 --> 00:05:37,267 This is all I have. 117 00:05:40,905 --> 00:05:43,440 Hey! Unh! 118 00:05:43,508 --> 00:05:44,908 What are you doing? 119 00:05:44,976 --> 00:05:46,910 That's my money! 120 00:05:49,514 --> 00:05:52,382 Now, I'm gonna do you a favor, son. 121 00:05:52,450 --> 00:05:53,817 I'm taking your money, 122 00:05:53,885 --> 00:05:55,586 but I'm not gonna break your legs. 123 00:05:55,653 --> 00:05:57,054 You work for me now. 124 00:05:57,122 --> 00:05:59,022 That money is all I have in the world. 125 00:05:59,090 --> 00:06:00,324 I'll starve. 126 00:06:00,391 --> 00:06:03,594 Then I suggest you get to work. 127 00:06:09,300 --> 00:06:10,901 My snuff box! 128 00:06:10,969 --> 00:06:13,704 That little maggot! 129 00:06:13,771 --> 00:06:16,073 Get him. 130 00:06:20,912 --> 00:06:22,312 Oh! Hey! 131 00:06:32,290 --> 00:06:33,957 Hey. 132 00:06:46,905 --> 00:06:48,639 Aidan? 133 00:06:48,706 --> 00:06:50,407 What are you--? - You have to hide me. 134 00:06:50,475 --> 00:06:52,476 Your mother's been worried half to death. 135 00:06:52,544 --> 00:06:54,611 Where have you been? - There are men after me. 136 00:06:54,679 --> 00:06:57,848 Angry men. - I'm-- I'm taking you home. 137 00:06:57,916 --> 00:07:00,417 There isn't time. They could be here any minute. 138 00:07:00,485 --> 00:07:02,920 James, you have to hide me, please. 139 00:07:08,226 --> 00:07:09,426 Aidan? 140 00:07:11,829 --> 00:07:13,397 Are you Livia? 141 00:07:13,464 --> 00:07:15,933 Do you have news of my son? 142 00:07:16,000 --> 00:07:18,202 Is that why you've come? 143 00:07:18,269 --> 00:07:20,604 We're here about something else. 144 00:07:20,672 --> 00:07:22,272 A matter of grave importance. 145 00:07:24,108 --> 00:07:25,542 Where's the boy? 146 00:07:25,610 --> 00:07:28,212 Uh, boy? Wha--? What boy? 147 00:07:28,279 --> 00:07:30,247 Don't play games with me. 148 00:07:30,315 --> 00:07:33,183 Kraddik saw him run in here and he didn't see anyone come out. 149 00:07:33,251 --> 00:07:34,418 K-Kraddik? 150 00:07:34,485 --> 00:07:38,021 That swindler? He's as blind as... 151 00:07:38,089 --> 00:07:40,857 ...something that can't see very well. 152 00:07:47,999 --> 00:07:50,334 If I learn you're hiding that boy... 153 00:07:56,374 --> 00:07:58,275 I don't understand. 154 00:07:58,343 --> 00:08:00,510 How did you know I was looking for the Book of Counted Shadows? 155 00:08:00,578 --> 00:08:01,912 A witch called Shota had a vision 156 00:08:01,980 --> 00:08:03,780 that you would find the Book 157 00:08:03,848 --> 00:08:06,917 and that Darken Rahl would learn of your discovery. 158 00:08:06,985 --> 00:08:09,920 So if this witch told you about the Book, 159 00:08:09,988 --> 00:08:12,623 how is Darken Rahl supposed to find out about it? 160 00:08:12,690 --> 00:08:14,458 Who else knows you've been looking for it? 161 00:08:14,525 --> 00:08:15,859 No one. 162 00:08:17,729 --> 00:08:20,097 But there's a scholar at the library. 163 00:08:20,164 --> 00:08:22,833 He's been asking a lot of questions about my work lately. 164 00:08:24,402 --> 00:08:27,938 What matters now is finding the Book before Rahl does 165 00:08:28,006 --> 00:08:30,307 and getting you far away from here. 166 00:08:30,375 --> 00:08:33,343 I'd do anything to help the Seeker. 167 00:08:33,411 --> 00:08:34,978 But I can't go anywhere without Aidan. 168 00:08:35,046 --> 00:08:37,214 Your son? 169 00:08:37,282 --> 00:08:38,849 He hasn't come home in three days. 170 00:08:40,451 --> 00:08:42,519 It's my fault. 171 00:08:42,587 --> 00:08:44,421 Ever since my husband died, 172 00:08:44,489 --> 00:08:46,189 I've been trying to finish his work. 173 00:08:46,257 --> 00:08:48,725 Solve the final riddle, find the Book. 174 00:08:48,793 --> 00:08:51,595 I've become so obsessed, I left my son alone. 175 00:08:51,663 --> 00:08:54,631 Just when he needed me the most. 176 00:08:56,834 --> 00:08:58,835 I'll find your son. 177 00:08:58,903 --> 00:09:00,337 You have my word. 178 00:09:01,839 --> 00:09:03,740 A friend saw him on Barter Street. 179 00:09:03,808 --> 00:09:06,476 I've been down there every day, but those merchants-- 180 00:09:06,544 --> 00:09:08,679 They're thugs, they won't even talk to me. 181 00:09:08,746 --> 00:09:10,647 They'll talk to the Seeker. 182 00:09:12,817 --> 00:09:14,885 I know how hard this is for you, 183 00:09:14,952 --> 00:09:17,321 but we need you to take us to the library. 184 00:09:17,388 --> 00:09:19,056 Perhaps Kahlan and I 185 00:09:19,123 --> 00:09:22,125 can help you decipher this final riddle. 186 00:09:27,198 --> 00:09:28,865 I'll get my shawl. 187 00:09:31,135 --> 00:09:32,669 As soon as you find the boy, 188 00:09:32,737 --> 00:09:34,705 you should meet us at the library. 189 00:09:34,772 --> 00:09:38,308 Livia, is this Aidan? 190 00:09:38,376 --> 00:09:39,476 Livia? 191 00:09:39,544 --> 00:09:40,711 Where did she go? 192 00:09:49,287 --> 00:09:50,754 Mom! 193 00:09:50,822 --> 00:09:52,422 Aidan! 194 00:09:52,490 --> 00:09:54,157 Oh, thank the Spirits. 195 00:09:54,225 --> 00:09:57,728 I'm so sorry. I'll never leave you alone again. 196 00:09:57,795 --> 00:10:00,797 I promise. - I'm sorry I ran away. 197 00:10:05,069 --> 00:10:06,903 Where are we? 198 00:10:17,415 --> 00:10:19,282 Perfect. 199 00:10:24,585 --> 00:10:27,354 No tracks. She didn't leave on foot. 200 00:10:27,421 --> 00:10:30,357 There's obviously magic at work here. 201 00:10:32,293 --> 00:10:34,294 This could be Rahl's work. 202 00:10:34,362 --> 00:10:35,762 We know he wants the Book. 203 00:10:35,830 --> 00:10:37,163 He might have used some spell 204 00:10:37,231 --> 00:10:39,065 to abduct Livia, take her to the library? 205 00:10:39,133 --> 00:10:41,034 You and Zedd should head back there. 206 00:10:41,102 --> 00:10:43,136 I'm going into town. I promised Livia I'd find her son. 207 00:10:43,204 --> 00:10:46,873 Richard, our mission is to find the Book. 208 00:10:46,941 --> 00:10:49,275 Aidan's missing and now so is she. 209 00:10:49,343 --> 00:10:51,011 Somehow I think there's a connection. 210 00:10:54,715 --> 00:10:57,951 Far be it for us to question the instincts of the Seeker. 211 00:11:10,498 --> 00:11:11,798 James? 212 00:11:11,866 --> 00:11:13,233 Hello, Livia. 213 00:11:13,300 --> 00:11:15,035 How did you...? - It's a long story, 214 00:11:15,102 --> 00:11:16,636 but don't worry, everything's fine. 215 00:11:16,704 --> 00:11:17,804 The two of you are safe here. 216 00:11:17,872 --> 00:11:19,706 Where are we? 217 00:11:19,774 --> 00:11:22,075 Do you like it? 218 00:11:22,143 --> 00:11:24,177 This vista. 219 00:11:24,245 --> 00:11:28,081 Have you ever seen anything so perfect? 220 00:11:28,149 --> 00:11:29,849 I'm not sure about that hill, though. 221 00:11:29,917 --> 00:11:31,551 It throws off the composition a little. 222 00:11:31,619 --> 00:11:33,586 James, it's beautiful, but-- 223 00:11:33,654 --> 00:11:35,221 I know it's a lot to take in. 224 00:11:35,289 --> 00:11:38,491 Do you remember when I used to...? 225 00:11:38,559 --> 00:11:40,460 I'd come by the library every day? 226 00:11:40,528 --> 00:11:42,962 You were looking for books on art and painting. 227 00:11:43,030 --> 00:11:46,166 One of the books I found was tucked away on a shelf. 228 00:11:46,233 --> 00:11:48,668 It probably hadn't been opened in a hundred years. 229 00:11:48,736 --> 00:11:52,539 It described a lost form of magic. 230 00:11:52,606 --> 00:11:55,675 A kind that could only be mastered by someone like me. 231 00:11:55,743 --> 00:11:57,143 A painter. An artist. 232 00:11:58,646 --> 00:12:00,146 You learned magic? 233 00:12:00,214 --> 00:12:03,516 The book showed me how I could create my own world. 234 00:12:03,584 --> 00:12:06,186 Anything that I paint on the outside is sent here 235 00:12:06,253 --> 00:12:09,422 to this place inside my painting. 236 00:12:09,490 --> 00:12:10,757 That's where we are right now. 237 00:12:10,825 --> 00:12:12,025 Inside the painting. 238 00:12:13,360 --> 00:12:15,061 You see those hills? 239 00:12:15,129 --> 00:12:17,397 I found them on a farm outside of Dorn. 240 00:12:17,465 --> 00:12:19,332 And the forest? 241 00:12:19,400 --> 00:12:22,535 That's from the grounds of a D'Haran palace. 242 00:12:22,603 --> 00:12:26,339 I brought them here the same way that I brought you. 243 00:12:26,407 --> 00:12:28,675 I've wanted to show you this place for a long time 244 00:12:28,743 --> 00:12:30,977 but not before it was ready. 245 00:12:31,045 --> 00:12:32,779 When Aidan came running in, 246 00:12:32,847 --> 00:12:35,081 there was nowhere else to hide him. 247 00:12:35,149 --> 00:12:38,985 I knew how worried you'd be, so I painted you here too 248 00:12:39,053 --> 00:12:42,255 so that you could see he was all right. 249 00:12:42,323 --> 00:12:44,190 James, I'm grateful to you for helping Aidan, 250 00:12:44,258 --> 00:12:45,492 but we can't stay here. 251 00:12:45,559 --> 00:12:47,660 Could you send us back? 252 00:12:47,728 --> 00:12:49,028 You don't like it? 253 00:12:49,096 --> 00:12:51,531 No, you don't understand. 254 00:12:51,599 --> 00:12:53,233 The Seeker needs my help. 255 00:12:53,300 --> 00:12:55,335 The Seeker? 256 00:12:55,402 --> 00:12:57,303 There's a very important book in the library, 257 00:12:57,371 --> 00:12:59,205 and he needs it to defeat Darken Rahl 258 00:12:59,273 --> 00:13:00,840 and I'm the only one that can find it. 259 00:13:00,908 --> 00:13:02,308 You met the Seeker? 260 00:13:04,245 --> 00:13:06,613 What are you doing? 261 00:13:06,680 --> 00:13:08,915 We're-- We're friends, aren't we? 262 00:13:08,983 --> 00:13:10,817 Yes. 263 00:13:10,885 --> 00:13:13,520 Then trust me. 264 00:13:34,074 --> 00:13:36,042 Welcome to the great library of Briamont. 265 00:13:36,110 --> 00:13:37,243 Our doors are open-- 266 00:13:37,311 --> 00:13:38,745 Where is the librarian? 267 00:13:38,813 --> 00:13:40,713 She's not here today. 268 00:13:40,781 --> 00:13:42,782 I'm afraid she's not at all well. 269 00:13:42,850 --> 00:13:44,717 If you'd like to come back tomorrow-- 270 00:13:44,785 --> 00:13:47,420 You will take my men to her now. 271 00:13:47,488 --> 00:13:49,756 Lord Rahl will arrive soon. 272 00:13:49,824 --> 00:13:51,858 Find the woman before he gets here. 273 00:13:56,931 --> 00:13:58,731 This library is now under the authority 274 00:13:58,799 --> 00:13:59,999 of the Dragon Corps. 275 00:14:00,067 --> 00:14:03,236 Everyone out, now! 276 00:14:04,805 --> 00:14:06,706 I can't walk any faster. 277 00:14:06,774 --> 00:14:08,942 You want to die here? 278 00:14:22,690 --> 00:14:24,023 Are you all right? 279 00:14:24,091 --> 00:14:25,692 Thank the Spirits you found me. 280 00:14:25,759 --> 00:14:27,427 We were on our way to see you. 281 00:14:27,494 --> 00:14:29,462 The D'Harans, they've taken the library. 282 00:14:29,530 --> 00:14:31,097 Do they have Livia? 283 00:14:31,165 --> 00:14:33,266 No. They were forcing me to bring them to her. 284 00:14:33,334 --> 00:14:35,835 Do you know where Livia kept the books she was working on? 285 00:14:35,903 --> 00:14:38,204 Locked in a cabinet in the south reading room. 286 00:14:38,272 --> 00:14:40,440 I'll slip in and get Livia's work out of the library. 287 00:14:40,507 --> 00:14:42,909 You two find Richard and tell him what's happened. 288 00:14:42,977 --> 00:14:45,044 They've sealed the building, you'll never get past. 289 00:14:45,112 --> 00:14:46,246 Oh, I'll be able to get in. 290 00:14:52,086 --> 00:14:53,553 Have you seen this boy? 291 00:14:56,924 --> 00:14:59,092 Do you know him? His name's Aidan. 292 00:15:02,129 --> 00:15:03,997 You better talk to them. 293 00:15:10,838 --> 00:15:12,338 Where's the boy? 294 00:15:12,406 --> 00:15:13,940 Last I saw of that little maggot, 295 00:15:14,008 --> 00:15:15,174 he ran into a painter's workshop. 296 00:15:15,242 --> 00:15:16,776 Oh, and you just let him go 297 00:15:16,844 --> 00:15:18,111 out of the kindness of your heart? 298 00:15:18,178 --> 00:15:19,679 No! You don't understand! 299 00:15:19,747 --> 00:15:22,415 The boy went in but he never came out. 300 00:15:22,483 --> 00:15:24,617 He just vanished. 301 00:15:29,290 --> 00:15:30,356 Richard. 302 00:15:33,427 --> 00:15:34,994 Why are you here? 303 00:15:35,062 --> 00:15:37,230 Well, there's been a complication. 304 00:15:37,298 --> 00:15:39,866 Any luck finding the boy? Someone saw him in a workshop 305 00:15:39,934 --> 00:15:42,669 a few blocks from here. I'm headed there now. 306 00:15:48,375 --> 00:15:51,144 The Seeker. 307 00:15:51,211 --> 00:15:52,979 I was coming to find you. 308 00:15:53,047 --> 00:15:55,682 Just-- Just a moment. 309 00:15:55,749 --> 00:15:57,784 We're looking for a boy. 310 00:15:59,787 --> 00:16:00,987 There. 311 00:16:18,305 --> 00:16:22,075 Mom, look. The library. 312 00:16:22,142 --> 00:16:23,743 James did it. 313 00:16:28,118 --> 00:16:30,153 An enchanted painting. 314 00:16:30,221 --> 00:16:32,021 So Livia and Aidan are inside the painting? 315 00:16:32,089 --> 00:16:35,158 Yes. Exactly. 316 00:16:35,226 --> 00:16:37,727 Livia told me you needed a book from the library, 317 00:16:37,795 --> 00:16:41,197 but I couldn't take her and Aidan out of the painting. 318 00:16:41,265 --> 00:16:43,099 They'd be in danger from those men. 319 00:16:43,167 --> 00:16:45,835 So instead of bringing Livia to the library, 320 00:16:45,903 --> 00:16:47,704 you brought the library to Livia? 321 00:16:47,771 --> 00:16:51,140 Not just the library, but everything in it. 322 00:16:51,208 --> 00:16:54,043 All the people. The books. 323 00:16:54,111 --> 00:16:55,511 Amazing, isn't it? 324 00:16:55,579 --> 00:16:57,180 Zedd was in the library 325 00:16:57,248 --> 00:16:58,748 with a D'Haran patrol. 326 00:16:58,816 --> 00:17:00,884 D'Harans? 327 00:17:00,951 --> 00:17:02,318 Zedd's a Wizard. 328 00:17:02,386 --> 00:17:04,520 He should be able to handle a few D'Harans. 329 00:17:04,588 --> 00:17:07,657 No, you don't understand. 330 00:17:07,725 --> 00:17:10,860 A Wizard's powers are useless inside my painting. 331 00:17:10,928 --> 00:17:12,729 The only magic that works in there is mine. 332 00:17:17,434 --> 00:17:20,336 My men tell me you appeared out of nowhere. 333 00:17:20,404 --> 00:17:22,972 What magic did you use to hide from us? 334 00:17:28,045 --> 00:17:29,345 Answer me! 335 00:17:41,058 --> 00:17:42,158 Who are you? 336 00:17:44,161 --> 00:17:47,096 Isn't it obvious? She's an innocent woman 337 00:17:47,164 --> 00:17:49,933 who's brought her son to the library to read books. 338 00:17:50,000 --> 00:17:52,769 Something I seriously doubt you're familiar with. 339 00:17:52,836 --> 00:17:55,538 How did you get past my soldiers outside? 340 00:17:55,606 --> 00:17:57,540 D'Haran scum! You killed my father! 341 00:17:57,608 --> 00:17:59,509 Adian, no! 342 00:18:00,844 --> 00:18:02,679 Don't hurt him! 343 00:18:04,882 --> 00:18:06,582 Tell me who you are, 344 00:18:06,650 --> 00:18:10,620 or I'll reunite your son with his departed father. 345 00:18:10,688 --> 00:18:11,955 I... 346 00:18:14,558 --> 00:18:16,259 I work here. 347 00:18:16,327 --> 00:18:18,761 I'm the librarian. 348 00:18:18,829 --> 00:18:20,229 You need to use your magic 349 00:18:20,297 --> 00:18:21,931 and get them out of there. 350 00:18:21,999 --> 00:18:23,299 I will. Of course, Confessor. 351 00:18:23,367 --> 00:18:25,168 But I can't. 352 00:18:25,235 --> 00:18:27,170 Not from here. 353 00:18:27,237 --> 00:18:29,005 You see this easel? 354 00:18:29,073 --> 00:18:32,208 To get someone out, I need to paint them on that canvas. 355 00:18:32,276 --> 00:18:34,444 But I can only do that from inside the painting. 356 00:18:34,511 --> 00:18:35,812 It's how I designed it. 357 00:18:35,879 --> 00:18:37,714 You can't go in there. 358 00:18:37,781 --> 00:18:40,083 The D'Harans could take you prisoner or kill you. 359 00:18:40,150 --> 00:18:41,718 What other choice do we have? 360 00:18:44,621 --> 00:18:47,023 Send me into the painting. 361 00:18:47,091 --> 00:18:48,257 Richard... 362 00:18:48,325 --> 00:18:49,659 I'll take care of the D'Harans 363 00:18:49,727 --> 00:18:51,594 and help Livia find the book. 364 00:18:51,662 --> 00:18:52,895 Yes. 365 00:18:52,963 --> 00:18:54,998 And I can follow you in and paint everyone out. 366 00:18:59,136 --> 00:19:00,536 Where is the Book of Counted Shadows? 367 00:19:00,604 --> 00:19:02,772 I don't know exactly. 368 00:19:02,840 --> 00:19:03,973 You're gonna find it for me. 369 00:19:04,041 --> 00:19:05,775 Because if you don't-- 370 00:19:05,843 --> 00:19:07,877 Hurting the boy won't get you what you want any faster. 371 00:19:07,945 --> 00:19:10,880 I'll do anything you say. Just don't hurt my son, please. 372 00:19:10,948 --> 00:19:13,483 Do you have any idea how stupid you are? 373 00:19:13,550 --> 00:19:14,917 Aidan! - Finding that book 374 00:19:14,985 --> 00:19:16,352 won't do you any good. 375 00:19:16,420 --> 00:19:17,987 Because even if you do, 376 00:19:18,055 --> 00:19:19,889 you can't give it to Darken Rahl. 377 00:19:19,957 --> 00:19:21,858 Do you even know where you are? 378 00:19:21,925 --> 00:19:23,626 Have you looked outside? 379 00:19:23,694 --> 00:19:25,294 You're not in the Midlands anymore. 380 00:19:36,774 --> 00:19:38,174 It is said that you 381 00:19:38,242 --> 00:19:40,376 are the deadliest of the deadly. 382 00:19:43,447 --> 00:19:45,448 My elite guardians. 383 00:19:47,618 --> 00:19:49,719 And how is it possible for an entire library 384 00:19:49,787 --> 00:19:51,854 to be spirited away in front of you? 385 00:19:51,922 --> 00:19:55,224 Did you see nothing at all? 386 00:19:55,292 --> 00:19:58,761 Well, since your eyes are obviously useless, 387 00:19:58,829 --> 00:20:02,065 allow me to do you the favor of cutting them from your skull. 388 00:20:04,435 --> 00:20:05,735 My Lord. 389 00:20:11,041 --> 00:20:13,276 One of our soldiers survived an attack 390 00:20:13,343 --> 00:20:15,178 less than a league from here. 391 00:20:15,245 --> 00:20:18,648 He says his men were set upon by a Wizard and a Confessor. 392 00:20:22,920 --> 00:20:25,922 I should have known this was Wizard's work. 393 00:20:25,989 --> 00:20:29,192 And if Zeddicus and the Mother Confessor are nearby, 394 00:20:29,259 --> 00:20:33,563 the Seeker cannot be far. 395 00:20:33,630 --> 00:20:36,332 Send every last one of these soldiers into Briamont 396 00:20:36,400 --> 00:20:38,067 and the surrounding area. 397 00:20:38,135 --> 00:20:39,635 Turn over every stone, search every building 398 00:20:39,703 --> 00:20:41,270 and bring me the Seeker. 399 00:20:41,338 --> 00:20:42,438 Yes, my Lord. 400 00:20:44,908 --> 00:20:46,309 A Wizard must have conjured 401 00:20:46,376 --> 00:20:48,444 this illusion. 402 00:20:52,483 --> 00:20:53,983 You appeared out of nowhere. 403 00:20:54,051 --> 00:20:55,318 You must know something about this. 404 00:20:56,987 --> 00:20:58,254 Me? 405 00:20:58,322 --> 00:21:00,156 I don't have any magic. 406 00:21:00,224 --> 00:21:03,593 If I did, would I have let your men capture me so easily? 407 00:21:03,660 --> 00:21:05,995 But if there is magic at work here, 408 00:21:06,063 --> 00:21:10,466 if this entire building has been sent to some mysterious realm, 409 00:21:10,534 --> 00:21:13,970 then there's no telling what other dangers lurk here. 410 00:21:14,037 --> 00:21:16,506 If I was you, 411 00:21:16,573 --> 00:21:19,075 I'd get out of this place as fast as I could. 412 00:21:19,143 --> 00:21:20,543 Keep him quiet. 413 00:21:20,611 --> 00:21:23,212 Take a quad, scout the area. 414 00:21:23,280 --> 00:21:26,282 Find out who's responsible for this sorcery. 415 00:21:34,324 --> 00:21:35,892 How long is this going to take? 416 00:21:37,227 --> 00:21:38,861 Something funny? 417 00:21:41,231 --> 00:21:42,465 You look very... 418 00:21:46,036 --> 00:21:47,570 ...heroic. 419 00:21:55,546 --> 00:21:58,281 A world without magic. 420 00:21:58,348 --> 00:22:00,650 Sounds perfect. 421 00:22:02,052 --> 00:22:03,686 Without magic, 422 00:22:03,754 --> 00:22:05,821 you would be deprived of your power to Confess. 423 00:22:05,889 --> 00:22:09,692 The Sword of Truth would be merely a piece of steel. 424 00:22:09,760 --> 00:22:11,861 Magic has its uses, 425 00:22:11,929 --> 00:22:14,730 but sometimes it... 426 00:22:16,567 --> 00:22:19,101 ...keeps people apart. 427 00:22:22,673 --> 00:22:23,839 Are you ready, Seeker? 428 00:22:41,491 --> 00:22:42,925 It's the Seeker! 429 00:22:45,662 --> 00:22:46,862 Drop your weapon! 430 00:23:23,645 --> 00:23:25,245 You're stalling. 431 00:23:25,313 --> 00:23:27,448 I've been trying to decipher this clue for weeks. 432 00:23:27,515 --> 00:23:29,817 I don't think you're properly motivated. 433 00:23:31,219 --> 00:23:33,354 Please! 434 00:23:33,421 --> 00:23:35,155 Let him go. 435 00:23:55,043 --> 00:23:57,111 Drop the sword or she dies. 436 00:24:00,315 --> 00:24:03,584 If she dies, Rahl won't get his precious book. 437 00:24:03,651 --> 00:24:04,952 He'll kill you himself. 438 00:24:09,724 --> 00:24:12,159 Not nearly as effective as Wizard's fire, 439 00:24:12,227 --> 00:24:15,162 but sometimes one is forced to improvise. 440 00:24:17,399 --> 00:24:19,166 James is going to get us all out of here, 441 00:24:19,234 --> 00:24:20,868 but first we've got to find the Book. 442 00:24:20,935 --> 00:24:22,770 I wasn't lying to that D'Haran. 443 00:24:22,837 --> 00:24:25,072 I don't know if I can solve the final clue. 444 00:24:25,140 --> 00:24:28,042 Maybe Richard and I can help. 445 00:24:28,109 --> 00:24:31,145 This merchant claims 446 00:24:31,212 --> 00:24:32,546 to have information on the Seeker. 447 00:24:32,614 --> 00:24:34,114 Is that so? 448 00:24:34,182 --> 00:24:36,183 Yes, Lord Rahl. 449 00:24:36,251 --> 00:24:37,684 The Seeker threatened me. 450 00:24:37,752 --> 00:24:39,987 He was looking for someone, a child. 451 00:24:40,055 --> 00:24:41,688 Uh, for what reason, I don't know. 452 00:24:41,756 --> 00:24:44,258 But I told him where the boy was last seen. 453 00:24:44,325 --> 00:24:45,826 And where was that? 454 00:24:45,894 --> 00:24:48,529 Surely news of such import 455 00:24:48,596 --> 00:24:51,832 would be worthy of a small reward of some kind? 456 00:24:54,536 --> 00:24:57,438 Tell Lord Rahl where you saw the Seeker. 457 00:24:57,505 --> 00:24:59,973 No, no, please, general. 458 00:25:00,041 --> 00:25:02,242 I do understand. 459 00:25:04,646 --> 00:25:07,147 A man should be justly rewarded 460 00:25:07,215 --> 00:25:08,816 for information as valuable as this. 461 00:25:11,820 --> 00:25:15,756 Tell me where you sent the Seeker 462 00:25:15,824 --> 00:25:18,692 and rest assured you'll never want for anything 463 00:25:18,760 --> 00:25:20,627 in this life again. 464 00:25:20,695 --> 00:25:22,162 Oh, you-- 465 00:25:22,230 --> 00:25:25,032 You're very generous, my Lord. 466 00:25:25,100 --> 00:25:27,468 Third block south of Barter Street. 467 00:25:27,535 --> 00:25:30,571 Second door, east side. 468 00:25:30,638 --> 00:25:32,506 Thank you. 469 00:25:32,574 --> 00:25:35,142 You have been most helpful. 470 00:25:40,048 --> 00:25:41,949 I've been trying to translate, 471 00:25:42,016 --> 00:25:43,517 but the language must be old. 472 00:25:43,585 --> 00:25:45,219 I've never come across it before. 473 00:25:47,422 --> 00:25:49,423 Richard has. 474 00:25:49,491 --> 00:25:51,725 It's the language of the Book of Counted Shadows. 475 00:25:51,793 --> 00:25:54,194 An ancient script that only the Seeker can read. 476 00:25:54,262 --> 00:25:55,896 What does it say? 477 00:25:55,964 --> 00:25:59,466 "The book you seek is hidden in a safe place 478 00:25:59,534 --> 00:26:01,168 "between the world below 479 00:26:01,236 --> 00:26:02,970 and the stars above." 480 00:26:03,037 --> 00:26:05,873 That could be anywhere. 481 00:26:05,940 --> 00:26:07,407 No. 482 00:26:09,244 --> 00:26:11,278 It's here in the library. 483 00:26:13,615 --> 00:26:15,816 This is our astrological collection. 484 00:26:15,884 --> 00:26:17,618 "The stars above." 485 00:26:17,685 --> 00:26:21,255 And these are about the keeper and the underworld. 486 00:26:21,322 --> 00:26:23,624 "The world below." 487 00:27:21,316 --> 00:27:22,683 "The truth of the words 488 00:27:22,750 --> 00:27:24,384 "of the Book of Counted Shadows 489 00:27:24,452 --> 00:27:26,153 can only be insured by a Confessor." 490 00:27:29,290 --> 00:27:32,059 My husband spent years searching for this book. 491 00:27:33,494 --> 00:27:36,196 All the time it was right here. 492 00:27:36,264 --> 00:27:38,498 What we value most 493 00:27:38,566 --> 00:27:40,500 is often closer than we think. 494 00:27:48,776 --> 00:27:50,544 What are you still doing here? 495 00:27:50,612 --> 00:27:52,946 Ha. Art can't be rushed. 496 00:27:53,014 --> 00:27:56,850 D'Haran soldiers are searching the town. 497 00:27:56,918 --> 00:27:58,885 It won't be long before they come here. 498 00:27:58,953 --> 00:28:01,121 We can't let Rahl's men get ahold of the painting. 499 00:28:01,189 --> 00:28:04,558 Once James is inside, we'll smuggle it out of-- 500 00:28:07,695 --> 00:28:08,895 What have you done? 501 00:28:08,963 --> 00:28:10,831 You heard what she said. 502 00:28:10,898 --> 00:28:12,132 The D'Harans are on their way. 503 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 She'll be safer in there. 504 00:28:13,668 --> 00:28:15,235 You were gonna get everyone out. 505 00:28:15,303 --> 00:28:17,537 I'm going in next. After I'm gone, 506 00:28:17,605 --> 00:28:20,340 get the painting out of here. Bury it in the forest, 507 00:28:20,408 --> 00:28:22,276 someplace no one will ever find it. 508 00:28:22,343 --> 00:28:24,177 That wasn't the plan. If you want to save the Seeker 509 00:28:24,245 --> 00:28:26,046 and the others, you'll do as I say. 510 00:28:31,719 --> 00:28:33,954 Kahlan? What are you doing here? 511 00:28:34,022 --> 00:28:36,089 I don't know. 512 00:28:41,396 --> 00:28:44,431 Livia. Thank the prophets you're all right. 513 00:28:44,499 --> 00:28:46,967 What's going on? Why is Kahlan here? 514 00:28:47,035 --> 00:28:49,202 I-- I sent her here to protect her. 515 00:28:49,270 --> 00:28:50,537 We got what we came for. 516 00:28:50,605 --> 00:28:51,772 It's time to go. 517 00:28:51,839 --> 00:28:54,508 Go? 518 00:28:54,575 --> 00:28:56,276 Why would anyone want to leave this place? 519 00:28:58,046 --> 00:29:00,414 Look at this world I've created. 520 00:29:00,481 --> 00:29:01,548 It's a paradise. 521 00:29:03,251 --> 00:29:05,819 All of us will be safe here. 522 00:29:05,887 --> 00:29:07,087 We'll be happy... 523 00:29:08,489 --> 00:29:10,357 ...forever. 524 00:29:33,675 --> 00:29:35,743 Where might you be off to in such a hurry? 525 00:29:37,479 --> 00:29:38,712 James, 526 00:29:38,780 --> 00:29:41,015 if you want to stay in this place, 527 00:29:41,082 --> 00:29:42,650 that's your choice. 528 00:29:42,717 --> 00:29:44,485 But we have a mission to complete. 529 00:29:44,553 --> 00:29:46,086 Your mission, 530 00:29:46,154 --> 00:29:48,322 it's to defeat Darken Rahl, but-- 531 00:29:48,390 --> 00:29:49,924 But what if Rahl defeats you? 532 00:29:49,991 --> 00:29:51,258 He'll get his hands on that book 533 00:29:51,326 --> 00:29:53,661 and enslave all the world. 534 00:29:53,728 --> 00:29:55,462 Everyone's better off if the Book stays here 535 00:29:55,530 --> 00:29:57,031 where Rahl can never get it. 536 00:29:57,098 --> 00:29:58,465 Sentimental tripe. 537 00:29:58,533 --> 00:30:00,668 Tell me. 538 00:30:00,735 --> 00:30:04,672 Did you create these alleged works of art? 539 00:30:06,107 --> 00:30:07,274 No, Lord Rahl. 540 00:30:10,779 --> 00:30:13,414 The Amulet of Carod. 541 00:30:13,481 --> 00:30:15,149 You must be an ally of the Wizard. 542 00:30:15,217 --> 00:30:17,351 No doubt you've seen him recently. 543 00:30:26,595 --> 00:30:29,530 And what is this? 544 00:30:29,598 --> 00:30:31,165 I'm ordering you as a Confessor, 545 00:30:31,233 --> 00:30:33,367 to get us out of here. 546 00:30:33,435 --> 00:30:34,935 You don't have any power here, 547 00:30:35,003 --> 00:30:36,704 no magic. 548 00:30:36,771 --> 00:30:38,405 We're all equals here. 549 00:30:38,473 --> 00:30:39,840 Curious. 550 00:30:39,908 --> 00:30:41,408 Everything I've been searching for 551 00:30:41,476 --> 00:30:43,644 in this wretched little town 552 00:30:43,712 --> 00:30:45,746 is depicted right here. 553 00:30:45,814 --> 00:30:49,149 The Seeker, the Mother Confessor, 554 00:30:49,217 --> 00:30:51,986 and the library. 555 00:30:52,053 --> 00:30:54,154 If I was the sort of person who believed 556 00:30:54,222 --> 00:30:56,290 in myths and fairy tales 557 00:30:56,358 --> 00:30:59,660 I might suspect that this 558 00:30:59,728 --> 00:31:02,463 was an enchanted painting. 559 00:31:02,530 --> 00:31:04,198 It's as you said, my Lord. 560 00:31:04,266 --> 00:31:06,634 It's sentimental tripe. 561 00:31:06,701 --> 00:31:09,470 It's worthless. 562 00:31:09,537 --> 00:31:12,840 Well, then, you won't mind if I do us all a favor 563 00:31:12,907 --> 00:31:14,308 of destroying it. 564 00:31:16,611 --> 00:31:18,612 My Lord, don't. 565 00:31:18,680 --> 00:31:21,248 If you burn that painting, 566 00:31:21,316 --> 00:31:23,984 you destroy the Book of Counted Shadows. 567 00:31:26,288 --> 00:31:28,689 You've been a good friend ever since my husband died 568 00:31:28,757 --> 00:31:30,457 and I'm grateful. 569 00:31:30,525 --> 00:31:31,825 But we can't stay here. 570 00:31:31,893 --> 00:31:33,460 Why would you want to go back? 571 00:31:33,528 --> 00:31:35,296 There are D'Harans out there. 572 00:31:35,363 --> 00:31:38,599 Maybe the same ones that killed your husband. 573 00:31:38,667 --> 00:31:41,368 Everything you love is in this place. 574 00:31:41,436 --> 00:31:43,504 Your son, your books-- 575 00:31:43,571 --> 00:31:45,839 And what about the Seeker and his friends? 576 00:31:45,907 --> 00:31:47,841 You can't keep them here. 577 00:31:47,909 --> 00:31:50,377 Aidan needs people around him who will be a good influence. 578 00:31:50,445 --> 00:31:52,513 Without a father, he needs someone 579 00:31:52,580 --> 00:31:54,448 to teach him right from wrong. 580 00:31:54,516 --> 00:31:57,151 Can you imagine a better teacher for him than the Seeker? 581 00:31:57,218 --> 00:31:59,053 You're right. 582 00:31:59,120 --> 00:32:00,721 The boy needs guidance 583 00:32:00,789 --> 00:32:02,589 and maybe I could give it to him but not here. 584 00:32:02,657 --> 00:32:04,124 The two of you-- I-- 585 00:32:04,192 --> 00:32:06,327 I heard what you said in my workshop. 586 00:32:06,394 --> 00:32:08,228 I saw how you looked at each other. 587 00:32:08,296 --> 00:32:10,297 Both of you wanted to come here. 588 00:32:10,365 --> 00:32:12,066 Not as your prisoners. 589 00:32:12,133 --> 00:32:13,767 But in the real world, 590 00:32:13,835 --> 00:32:15,536 magic is your prison. 591 00:32:15,603 --> 00:32:18,939 It's what "keeps people apart." 592 00:32:19,007 --> 00:32:22,042 Those are your words. 593 00:32:22,110 --> 00:32:25,179 Out there, your love would destroy him 594 00:32:25,246 --> 00:32:28,882 but here, you can be together. 595 00:32:28,950 --> 00:32:30,784 If the Book of Counted Shadows 596 00:32:30,852 --> 00:32:32,252 is in this painting, 597 00:32:32,320 --> 00:32:34,254 then you've won. 598 00:32:34,322 --> 00:32:37,191 Have I? 599 00:32:37,258 --> 00:32:39,827 The Seeker could be learning the Book's secrets 600 00:32:39,894 --> 00:32:41,562 even as we speak. 601 00:32:41,629 --> 00:32:44,198 But if he's imprisoned in there, 602 00:32:44,265 --> 00:32:45,899 he can never again be a threat to you. 603 00:32:45,967 --> 00:32:47,835 Enough. 604 00:32:49,003 --> 00:32:50,971 What? 605 00:32:51,039 --> 00:32:54,074 What are you gonna do, run me through? 606 00:32:54,142 --> 00:32:55,943 If you kill me, 607 00:32:56,010 --> 00:32:57,544 you'll still be here. 608 00:32:57,612 --> 00:33:00,614 In time, all of you will learn to accept it. 609 00:33:02,350 --> 00:33:04,284 This really is a better place for all of us. 610 00:33:06,020 --> 00:33:08,722 May I suggest we take the painting to your sorcerers. 611 00:33:08,790 --> 00:33:10,157 In time, they may find a way 612 00:33:10,225 --> 00:33:12,659 to extract the Book. 613 00:33:12,727 --> 00:33:14,395 Perhaps. 614 00:33:17,065 --> 00:33:19,266 But at of the Seeker? 615 00:33:19,334 --> 00:33:22,236 If his magic is the only kind that works here, 616 00:33:22,303 --> 00:33:24,671 we need to find a way to recreate it. 617 00:33:24,739 --> 00:33:26,907 James learned this magic by reading in the library. 618 00:33:26,975 --> 00:33:28,809 If we could find the books 619 00:33:28,877 --> 00:33:30,577 we might be able to do the same. 620 00:33:30,645 --> 00:33:33,414 James said it could only be mastered by a painter 621 00:33:33,481 --> 00:33:35,315 like him. 622 00:33:35,383 --> 00:33:37,618 So without talent it might not work at all. 623 00:33:37,685 --> 00:33:39,953 We have to try. 624 00:33:40,021 --> 00:33:42,322 I could use some help finding those books. 625 00:33:47,862 --> 00:33:49,830 This doesn't make sense. 626 00:33:49,898 --> 00:33:51,331 What does he hope to accomplish 627 00:33:51,399 --> 00:33:53,333 by keeping us here? 628 00:33:53,401 --> 00:33:55,636 I don't think it was ever about us. 629 00:34:00,775 --> 00:34:02,876 Jas, 630 00:34:05,914 --> 00:34:08,081 I know you think that keeping us here 631 00:34:08,149 --> 00:34:09,450 is going to get you what you want, 632 00:34:11,653 --> 00:34:13,353 but it's not going to work. 633 00:34:13,421 --> 00:34:16,990 All I want is to keep everyone safe. 634 00:34:17,058 --> 00:34:20,494 I don't need any magic to know that it's more than that. 635 00:34:22,730 --> 00:34:25,399 You may have noticed 636 00:34:25,467 --> 00:34:28,869 how Richard and I look at each other... 637 00:34:30,872 --> 00:34:32,973 ..but I see how you look at Livia. 638 00:34:34,909 --> 00:34:37,344 I've admired her for so long. 639 00:34:39,147 --> 00:34:41,782 After her husband died, I-- 640 00:34:41,850 --> 00:34:43,484 I thought I'd-- 641 00:34:43,551 --> 00:34:45,886 I'd have a chance, but-- 642 00:34:45,954 --> 00:34:47,287 She never pays attention to me. 643 00:34:48,890 --> 00:34:50,791 That's why I'm so glad that you're here. 644 00:34:50,859 --> 00:34:53,193 Confessors know about these things, you-- 645 00:34:53,261 --> 00:34:54,928 You can explain to Livia, 646 00:34:54,996 --> 00:34:58,632 convince her that I'm a good person. 647 00:34:58,700 --> 00:35:01,034 I know how difficult it can be... 648 00:35:02,904 --> 00:35:05,506 ...sharing your feelings with the one you love. 649 00:35:07,308 --> 00:35:09,476 What if she doesn't feel the same way you do? 650 00:35:09,544 --> 00:35:12,079 Of course she doesn't feel the same way. 651 00:35:12,146 --> 00:35:13,313 She barely knows me. 652 00:35:15,216 --> 00:35:17,050 So you thought if she was forced 653 00:35:17,118 --> 00:35:19,253 to spend some time with you, 654 00:35:19,320 --> 00:35:21,021 she would get to know you, 655 00:35:21,089 --> 00:35:23,924 see who you really are, 656 00:35:23,992 --> 00:35:25,225 and fall in love with you? 657 00:35:26,694 --> 00:35:28,061 Why couldn't she love me? 658 00:35:29,397 --> 00:35:32,799 I may not be a hero like the Seeker, 659 00:35:32,867 --> 00:35:36,937 or some great scholar 660 00:35:37,005 --> 00:35:38,805 like her husband, but-- 661 00:35:38,873 --> 00:35:40,073 I'm an artist. 662 00:35:41,543 --> 00:35:42,643 I've got so much to give. 663 00:35:42,710 --> 00:35:44,011 I can protect her, 664 00:35:44,078 --> 00:35:45,512 be a father to her son. 665 00:35:45,580 --> 00:35:47,848 You have to give Livia a chance 666 00:35:47,916 --> 00:35:50,017 to know you outside this world. 667 00:35:50,084 --> 00:35:52,819 As beautiful as it is... 668 00:35:54,122 --> 00:35:56,256 ...it's not real. 669 00:35:59,961 --> 00:36:02,296 Since the Seeker's returned, 670 00:36:02,363 --> 00:36:05,432 he has brought me nothing but misery and despair. 671 00:36:05,500 --> 00:36:10,137 Time and again he has denied me victory. No, Egremont. 672 00:36:11,739 --> 00:36:14,041 It ends here. 673 00:36:16,077 --> 00:36:18,845 What of the Book and its secrets? 674 00:36:20,748 --> 00:36:24,751 Killing the Seeker is more important than any book, 675 00:36:24,819 --> 00:36:27,220 no matter what secrets it may hold. 676 00:36:33,061 --> 00:36:35,128 You can't! 677 00:36:50,878 --> 00:36:52,145 What's happening? 678 00:37:00,188 --> 00:37:02,589 My beautiful painting. 679 00:37:02,657 --> 00:37:04,691 Someone's trying to destroy it. 680 00:37:11,391 --> 00:37:14,092 Why would someone do this? They're destroying paradise! 681 00:37:14,160 --> 00:37:16,261 You can always make another painting, 682 00:37:16,329 --> 00:37:18,130 but you can't give people their lives back. 683 00:37:18,197 --> 00:37:19,965 You said you wanted to protect Livia. 684 00:37:20,033 --> 00:37:21,566 If you love her, you can't let her die. 685 00:37:22,969 --> 00:37:25,137 James! 686 00:37:25,204 --> 00:37:27,906 I can't paint six people before the fire gets here. 687 00:37:29,842 --> 00:37:33,278 But you can paint the library back to where it belongs. 688 00:37:33,346 --> 00:37:35,213 Along with everyone inside. 689 00:37:37,450 --> 00:37:39,284 Get your easel. Let's go! 690 00:37:39,352 --> 00:37:41,787 You'd better hurry. 691 00:37:41,854 --> 00:37:43,989 What about you? 692 00:37:44,057 --> 00:37:45,324 There isn't time. 693 00:37:45,391 --> 00:37:47,225 Richard. 694 00:37:47,293 --> 00:37:49,561 What? - We have to go. 695 00:37:54,434 --> 00:37:56,668 Get to the library. 696 00:38:19,258 --> 00:38:20,993 Faster! 697 00:38:59,098 --> 00:39:02,634 I believe congratulations are in order, my Lord. 698 00:39:18,551 --> 00:39:20,652 Send the men to the library. 699 00:39:20,653 --> 00:39:21,887 Now! 700 00:39:21,954 --> 00:39:23,055 Follow me. 701 00:39:24,991 --> 00:39:27,592 He did it. James saved us. 702 00:39:27,660 --> 00:39:29,227 We should get moving. 703 00:39:29,295 --> 00:39:31,329 The D'Harans will be headed this way. 704 00:39:45,812 --> 00:39:47,712 I've masked our trail. They're not following us. 705 00:39:47,780 --> 00:39:50,649 You can't stay in Briamont. 706 00:39:50,716 --> 00:39:53,485 It isn't safe for anyone who's helped the Seeker. 707 00:39:53,553 --> 00:39:55,253 Where will we go? 708 00:39:55,321 --> 00:39:57,222 Bishop's Landing is two days' walk. 709 00:39:57,290 --> 00:40:00,525 The resistance will help you resettle. I can take you. 710 00:40:00,593 --> 00:40:02,527 Mom, you can't leave. 711 00:40:02,595 --> 00:40:05,030 What about Dad's work, your books? 712 00:40:05,098 --> 00:40:07,466 I found the one that matters. 713 00:40:07,533 --> 00:40:10,469 And as long as I have you, I'll be all right. 714 00:40:14,040 --> 00:40:15,774 I think you'll be needing this. 715 00:40:17,210 --> 00:40:18,844 I can't thank you enough. 716 00:40:18,911 --> 00:40:21,613 You may have helped bring this war to an end. 717 00:40:23,449 --> 00:40:25,984 In his heart, James was a good person. 718 00:40:26,052 --> 00:40:29,054 Please try to make sure 719 00:40:29,122 --> 00:40:31,123 his sacrifice wasn't for nothing. 720 00:40:41,067 --> 00:40:42,767 Don't worry. It's only me. 721 00:40:53,112 --> 00:40:54,446 A little light reading? 722 00:40:55,815 --> 00:40:57,482 Not how I'd describe it. 723 00:41:02,088 --> 00:41:03,688 Something on your mind? 724 00:41:05,391 --> 00:41:07,792 I was just thinking about James, 725 00:41:09,562 --> 00:41:11,696 the world he created. 726 00:41:14,200 --> 00:41:17,068 It would have been nice to visit... 727 00:41:17,136 --> 00:41:18,203 ...now and then. 728 00:41:22,642 --> 00:41:24,276 I know what you mean. 729 00:41:27,280 --> 00:41:31,349 I'll let you get back to your book. 730 00:41:31,417 --> 00:41:33,084 This can't be right. 731 00:41:33,152 --> 00:41:34,319 What is it? 732 00:41:34,387 --> 00:41:35,887 It says there's only one way 733 00:41:35,955 --> 00:41:37,355 I can defeat Rahl. 734 00:41:37,423 --> 00:41:39,558 "To vanquish the master of all, 735 00:41:39,625 --> 00:41:43,428 the Seeker must wield the power of Orden." 736 00:41:43,496 --> 00:41:46,898 Orden? 737 00:41:46,966 --> 00:41:49,768 To do that, we'd have to get the boxes back, 738 00:41:49,835 --> 00:41:52,070 reassemble them. 739 00:41:52,138 --> 00:41:54,372 The last time we did that-- 740 00:41:56,209 --> 00:41:58,944 I almost became as evil as Rahl himself.52090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.