Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,856 --> 00:00:04,968
My child.
2
00:00:05,003 --> 00:00:07,007
Your eyesight
will fail you
3
00:00:07,072 --> 00:00:09,306
if you keep reading
in this light.
4
00:00:09,374 --> 00:00:11,175
Go home.
5
00:00:11,243 --> 00:00:12,977
Soon.
6
00:00:13,044 --> 00:00:15,513
You're getting lost in your
books again, aren't you?
7
00:00:17,349 --> 00:00:20,050
May I ask
what you're working on?
8
00:00:20,118 --> 00:00:22,620
Uh, I really shouldn't say.
9
00:00:23,922 --> 00:00:26,123
Oh.
- Excuse me.
10
00:00:26,191 --> 00:00:28,125
Livia?
11
00:00:28,193 --> 00:00:30,561
Good evening.
- James.
12
00:00:30,629 --> 00:00:32,496
It's so late.
What are you doing here?
13
00:00:32,564 --> 00:00:36,367
I've, uh--
I've finished.
14
00:00:39,271 --> 00:00:41,238
My son has never looked
so handsome.
15
00:00:42,774 --> 00:00:44,575
But I told you
I can't pay you.
16
00:00:44,643 --> 00:00:45,776
You really shouldn't have.
17
00:00:45,844 --> 00:00:47,011
Oh, that's all right.
18
00:00:47,078 --> 00:00:49,446
Consider it a gift.
19
00:00:49,514 --> 00:00:51,415
Well, thank you.
20
00:00:51,483 --> 00:00:53,584
But you didn't
have to come all of this way.
21
00:00:53,652 --> 00:00:55,986
Oh, I went by your house,
but there wasn't anyone there
22
00:00:56,054 --> 00:00:57,755
so I--
- Aidan wasn't home?
23
00:00:57,823 --> 00:01:00,157
No.
24
00:01:00,225 --> 00:01:02,893
I have to go.
25
00:01:02,961 --> 00:01:05,563
Brother Tovas, would you
put my papers away for me?
26
00:01:05,630 --> 00:01:06,897
Of course.
27
00:01:14,406 --> 00:01:16,407
The Book of Counted Shadows.
28
00:01:18,276 --> 00:01:20,477
It was destroyed
by the Seeker.
29
00:01:20,545 --> 00:01:23,814
Uh, the original
was destroyed.
30
00:01:23,882 --> 00:01:26,650
Uh, but as I'm sure
my Lord knows,
31
00:01:26,718 --> 00:01:29,553
there are rumors
copies were made.
32
00:01:29,621 --> 00:01:31,355
And you believe this woman
from Briamont,
33
00:01:31,423 --> 00:01:33,724
this librarian,
34
00:01:33,792 --> 00:01:35,860
is on the verge
of finding one of them?
35
00:01:35,927 --> 00:01:38,162
I have been watching her
for some time, my Lord.
36
00:01:38,230 --> 00:01:40,030
She has uncovered
a series of clues
37
00:01:40,098 --> 00:01:42,433
suggesting that one
of the copies
38
00:01:42,500 --> 00:01:44,668
is hidden somewhere
in the library.
39
00:01:44,736 --> 00:01:48,305
She has deciphered all of the
clues save for the final one.
40
00:01:48,373 --> 00:01:51,175
Once that is solved,
41
00:01:51,243 --> 00:01:53,477
the Book's location
will be vealed.
42
00:01:53,545 --> 00:01:56,013
This woman may be useful.
43
00:01:56,081 --> 00:01:59,483
Perhaps we should invite her
to an audience with Lord Rahl.
44
00:01:59,551 --> 00:02:03,654
I doubt her sympathies
lie with us.
45
00:02:03,722 --> 00:02:07,057
Her husband was a scholar
and a misguided dissident.
46
00:02:07,125 --> 00:02:09,894
He was looking for ancient
writings that would
47
00:02:09,961 --> 00:02:13,631
undermine the legitimacy
of your rule, my Lord.
48
00:02:13,698 --> 00:02:15,699
Uh, you'll be pleased to hear
that this traitor
49
00:02:15,767 --> 00:02:17,735
perished at the end
of a D'Haran sword.
50
00:02:20,338 --> 00:02:22,940
Long has the Book of CountedShadows eluded me.
51
00:02:23,008 --> 00:02:27,378
As have the secrets of power
contained within its pages.
52
00:02:29,247 --> 00:02:31,048
Do we have troops
in the region?
53
00:02:31,116 --> 00:02:33,384
A forward detachment,
My Lord.
54
00:02:33,451 --> 00:02:36,687
Order them to secure the library
and find this woman.
55
00:02:36,755 --> 00:02:38,422
The Book will be brought to you
right away.
56
00:02:38,490 --> 00:02:39,823
No.
57
00:02:41,660 --> 00:02:44,762
This Book can be trusted
to no one.
58
00:02:44,829 --> 00:02:48,132
I leave for the library
at once.
59
00:02:53,405 --> 00:02:56,073
Welcome to the great library
of Briamont.
60
00:02:56,141 --> 00:02:59,443
Our doors are open to disciples
of learning of all ages.
61
00:03:01,880 --> 00:03:04,915
A friend told us we could find
a particular volume
62
00:03:04,983 --> 00:03:06,350
in your collection.
63
00:03:06,418 --> 00:03:08,085
I'm merely
the gatekeeper.
64
00:03:08,153 --> 00:03:10,020
Perhaps if you told me
the title of the book,
65
00:03:10,088 --> 00:03:11,889
I could direct you
to the proper area.
66
00:03:11,957 --> 00:03:13,624
I'm not certain
you would've heard of it.
67
00:03:13,692 --> 00:03:15,826
It's a very old
and rare volume.
68
00:03:15,894 --> 00:03:17,728
You should speak
to our librarian.
69
00:03:17,796 --> 00:03:19,330
But she's not here today.
70
00:03:19,397 --> 00:03:21,465
Do you mind if we look
around on our own?
71
00:03:34,479 --> 00:03:37,848
We may need a librarian
after all.
72
00:03:42,988 --> 00:03:46,123
Can you tell us when your
librarian is expected back?
73
00:03:46,191 --> 00:03:49,059
Uh, difficult to say.
74
00:03:49,127 --> 00:03:50,527
The Amulet of Carod.
75
00:03:52,564 --> 00:03:53,964
You're a member
of the Brotherhood.
76
00:03:54,032 --> 00:03:55,299
What do you know?
77
00:03:55,367 --> 00:03:57,234
Only that they served
my people
78
00:03:57,302 --> 00:03:59,269
in Aydindril for generations.
79
00:03:59,337 --> 00:04:01,038
You're a Wizard.
80
00:04:01,106 --> 00:04:02,840
Of the First Order.
81
00:04:06,111 --> 00:04:09,046
Zeddicus Zu'l Zorander.
82
00:04:09,114 --> 00:04:10,614
I'm deeply honored.
83
00:04:10,682 --> 00:04:13,484
This is Kahlan Amnell,
the Mother Confessor,
84
00:04:13,551 --> 00:04:16,320
and Richard Cypher,
the Seeker of Truth.
85
00:04:16,388 --> 00:04:18,122
I am your humble servant.
86
00:04:19,924 --> 00:04:21,658
Our librarian, Livia,
87
00:04:21,726 --> 00:04:23,327
has not been here
for many days.
88
00:04:23,395 --> 00:04:25,262
She's been having trouble
at home.
89
00:04:25,330 --> 00:04:27,765
She's a widow with a young son.
90
00:04:27,832 --> 00:04:29,967
The boy's always been something
of a rapscallion.
91
00:04:30,035 --> 00:04:32,202
But lately
it's been getting worse
92
00:04:32,270 --> 00:04:34,238
since she
lost her husband.
93
00:04:34,305 --> 00:04:36,440
And now
the boy's gone missing.
94
00:04:36,508 --> 00:04:38,308
Please, sir.
95
00:04:38,376 --> 00:04:40,377
My father, he beats me
night and day.
96
00:04:42,113 --> 00:04:43,313
Thank you, sir.
97
00:04:43,381 --> 00:04:45,049
May the Spirits protect you.
98
00:04:46,584 --> 00:04:48,986
My own mother,
she put me on the street
99
00:04:49,054 --> 00:04:51,221
with nothing but these clothes
on my back.
100
00:04:51,289 --> 00:04:53,957
Anything you can spare.
No coin is too small.
101
00:04:54,025 --> 00:04:57,361
Hey, you're driving away
my customers.
102
00:04:57,429 --> 00:05:00,731
You wanna know what's really
driving them away?
103
00:05:02,267 --> 00:05:04,068
Mm, that stench.
104
00:05:04,135 --> 00:05:06,570
When's the last time
you had a bath?
105
00:05:06,638 --> 00:05:08,272
Ah! Hey!
106
00:05:08,339 --> 00:05:10,908
Put me down!
107
00:05:10,975 --> 00:05:12,576
Put me down!
108
00:05:15,613 --> 00:05:16,680
Put me down.
109
00:05:18,583 --> 00:05:22,252
It brings a tear to my eye when
a boy your age turns to crime.
110
00:05:22,320 --> 00:05:23,687
I-- I haven't
done anything wrong.
111
00:05:23,755 --> 00:05:26,557
Begging is outlawed here.
112
00:05:26,624 --> 00:05:29,359
It's a good thing I found you
before the constables did.
113
00:05:29,427 --> 00:05:31,395
They would've made
an example of you.
114
00:05:31,463 --> 00:05:33,063
I'd be happy to protect you
from them.
115
00:05:33,131 --> 00:05:35,265
But it'll cost you.
116
00:05:35,333 --> 00:05:37,267
This is all I have.
117
00:05:40,905 --> 00:05:43,440
Hey! Unh!
118
00:05:43,508 --> 00:05:44,908
What are you doing?
119
00:05:44,976 --> 00:05:46,910
That's my money!
120
00:05:49,514 --> 00:05:52,382
Now, I'm gonna
do you a favor, son.
121
00:05:52,450 --> 00:05:53,817
I'm taking your money,
122
00:05:53,885 --> 00:05:55,586
but I'm not gonna
break your legs.
123
00:05:55,653 --> 00:05:57,054
You work for me now.
124
00:05:57,122 --> 00:05:59,022
That money is all I have
in the world.
125
00:05:59,090 --> 00:06:00,324
I'll starve.
126
00:06:00,391 --> 00:06:03,594
Then I suggest
you get to work.
127
00:06:09,300 --> 00:06:10,901
My snuff box!
128
00:06:10,969 --> 00:06:13,704
That little maggot!
129
00:06:13,771 --> 00:06:16,073
Get him.
130
00:06:20,912 --> 00:06:22,312
Oh! Hey!
131
00:06:32,290 --> 00:06:33,957
Hey.
132
00:06:46,905 --> 00:06:48,639
Aidan?
133
00:06:48,706 --> 00:06:50,407
What are you--?
- You have to hide me.
134
00:06:50,475 --> 00:06:52,476
Your mother's been worried
half to death.
135
00:06:52,544 --> 00:06:54,611
Where have you been?
- There are men after me.
136
00:06:54,679 --> 00:06:57,848
Angry men.
- I'm-- I'm taking you home.
137
00:06:57,916 --> 00:07:00,417
There isn't time.
They could be here any minute.
138
00:07:00,485 --> 00:07:02,920
James, you have to hide me,
please.
139
00:07:08,226 --> 00:07:09,426
Aidan?
140
00:07:11,829 --> 00:07:13,397
Are you Livia?
141
00:07:13,464 --> 00:07:15,933
Do you have news of my son?
142
00:07:16,000 --> 00:07:18,202
Is that why you've come?
143
00:07:18,269 --> 00:07:20,604
We're here
about something else.
144
00:07:20,672 --> 00:07:22,272
A matter of grave importance.
145
00:07:24,108 --> 00:07:25,542
Where's the boy?
146
00:07:25,610 --> 00:07:28,212
Uh, boy? Wha--? What boy?
147
00:07:28,279 --> 00:07:30,247
Don't play games with me.
148
00:07:30,315 --> 00:07:33,183
Kraddik saw him run in here and
he didn't see anyone come out.
149
00:07:33,251 --> 00:07:34,418
K-Kraddik?
150
00:07:34,485 --> 00:07:38,021
That swindler?
He's as blind as...
151
00:07:38,089 --> 00:07:40,857
...something that can't see
very well.
152
00:07:47,999 --> 00:07:50,334
If I learn
you're hiding that boy...
153
00:07:56,374 --> 00:07:58,275
I don't understand.
154
00:07:58,343 --> 00:08:00,510
How did you know I was looking
for the Book of Counted Shadows?
155
00:08:00,578 --> 00:08:01,912
A witch called Shota
had a vision
156
00:08:01,980 --> 00:08:03,780
that you would find the Book
157
00:08:03,848 --> 00:08:06,917
and that Darken Rahl would learn
of your discovery.
158
00:08:06,985 --> 00:08:09,920
So if this witch told you
about the Book,
159
00:08:09,988 --> 00:08:12,623
how is Darken Rahl supposed
to find out about it?
160
00:08:12,690 --> 00:08:14,458
Who else knows
you've been looking for it?
161
00:08:14,525 --> 00:08:15,859
No one.
162
00:08:17,729 --> 00:08:20,097
But there's a scholar
at the library.
163
00:08:20,164 --> 00:08:22,833
He's been asking a lot of
questions about my work lately.
164
00:08:24,402 --> 00:08:27,938
What matters now is finding
the Book before Rahl does
165
00:08:28,006 --> 00:08:30,307
and getting you
far away from here.
166
00:08:30,375 --> 00:08:33,343
I'd do anything
to help the Seeker.
167
00:08:33,411 --> 00:08:34,978
But I can't go anywhere
without Aidan.
168
00:08:35,046 --> 00:08:37,214
Your son?
169
00:08:37,282 --> 00:08:38,849
He hasn't come home
in three days.
170
00:08:40,451 --> 00:08:42,519
It's my fault.
171
00:08:42,587 --> 00:08:44,421
Ever since my husband died,
172
00:08:44,489 --> 00:08:46,189
I've been trying to finish
his work.
173
00:08:46,257 --> 00:08:48,725
Solve the final riddle,
find the Book.
174
00:08:48,793 --> 00:08:51,595
I've become so obsessed,
I left my son alone.
175
00:08:51,663 --> 00:08:54,631
Just when he needed me the most.
176
00:08:56,834 --> 00:08:58,835
I'll find your son.
177
00:08:58,903 --> 00:09:00,337
You have my word.
178
00:09:01,839 --> 00:09:03,740
A friend saw him
on Barter Street.
179
00:09:03,808 --> 00:09:06,476
I've been down there every day,
but those merchants--
180
00:09:06,544 --> 00:09:08,679
They're thugs,
they won't even talk to me.
181
00:09:08,746 --> 00:09:10,647
They'll talk to the Seeker.
182
00:09:12,817 --> 00:09:14,885
I know
how hard this is for you,
183
00:09:14,952 --> 00:09:17,321
but we need you to take us
to the library.
184
00:09:17,388 --> 00:09:19,056
Perhaps Kahlan and I
185
00:09:19,123 --> 00:09:22,125
can help you decipher
this final riddle.
186
00:09:27,198 --> 00:09:28,865
I'll get my shawl.
187
00:09:31,135 --> 00:09:32,669
As soon as you
find the boy,
188
00:09:32,737 --> 00:09:34,705
you should meet us
at the library.
189
00:09:34,772 --> 00:09:38,308
Livia, is this Aidan?
190
00:09:38,376 --> 00:09:39,476
Livia?
191
00:09:39,544 --> 00:09:40,711
Where did she go?
192
00:09:49,287 --> 00:09:50,754
Mom!
193
00:09:50,822 --> 00:09:52,422
Aidan!
194
00:09:52,490 --> 00:09:54,157
Oh, thank the Spirits.
195
00:09:54,225 --> 00:09:57,728
I'm so sorry. I'll never
leave you alone again.
196
00:09:57,795 --> 00:10:00,797
I promise.
- I'm sorry I ran away.
197
00:10:05,069 --> 00:10:06,903
Where are we?
198
00:10:17,415 --> 00:10:19,282
Perfect.
199
00:10:24,585 --> 00:10:27,354
No tracks.
She didn't leave on foot.
200
00:10:27,421 --> 00:10:30,357
There's obviously magic
at work here.
201
00:10:32,293 --> 00:10:34,294
This could be
Rahl's work.
202
00:10:34,362 --> 00:10:35,762
We know he wants the Book.
203
00:10:35,830 --> 00:10:37,163
He might have used
some spell
204
00:10:37,231 --> 00:10:39,065
to abduct Livia,
take her to the library?
205
00:10:39,133 --> 00:10:41,034
You and Zedd
should head back there.
206
00:10:41,102 --> 00:10:43,136
I'm going into town. I promised
Livia I'd find her son.
207
00:10:43,204 --> 00:10:46,873
Richard, our mission
is to find the Book.
208
00:10:46,941 --> 00:10:49,275
Aidan's missing
and now so is she.
209
00:10:49,343 --> 00:10:51,011
Somehow I think
there's a connection.
210
00:10:54,715 --> 00:10:57,951
Far be it for us to question
the instincts of the Seeker.
211
00:11:10,498 --> 00:11:11,798
James?
212
00:11:11,866 --> 00:11:13,233
Hello, Livia.
213
00:11:13,300 --> 00:11:15,035
How did you...?
- It's a long story,
214
00:11:15,102 --> 00:11:16,636
but don't worry,
everything's fine.
215
00:11:16,704 --> 00:11:17,804
The two of you
are safe here.
216
00:11:17,872 --> 00:11:19,706
Where are we?
217
00:11:19,774 --> 00:11:22,075
Do you like it?
218
00:11:22,143 --> 00:11:24,177
This vista.
219
00:11:24,245 --> 00:11:28,081
Have you ever seen anything
so perfect?
220
00:11:28,149 --> 00:11:29,849
I'm not sure
about that hill, though.
221
00:11:29,917 --> 00:11:31,551
It throws off
the composition a little.
222
00:11:31,619 --> 00:11:33,586
James,
it's beautiful, but--
223
00:11:33,654 --> 00:11:35,221
I know it's a lot
to take in.
224
00:11:35,289 --> 00:11:38,491
Do you remember
when I used to...?
225
00:11:38,559 --> 00:11:40,460
I'd come by the library
every day?
226
00:11:40,528 --> 00:11:42,962
You were looking for books
on art and painting.
227
00:11:43,030 --> 00:11:46,166
One of the books I found
was tucked away on a shelf.
228
00:11:46,233 --> 00:11:48,668
It probably hadn't been opened
in a hundred years.
229
00:11:48,736 --> 00:11:52,539
It described a lost form
of magic.
230
00:11:52,606 --> 00:11:55,675
A kind that could only be
mastered by someone like me.
231
00:11:55,743 --> 00:11:57,143
A painter. An artist.
232
00:11:58,646 --> 00:12:00,146
You learned magic?
233
00:12:00,214 --> 00:12:03,516
The book showed me how I could
create my own world.
234
00:12:03,584 --> 00:12:06,186
Anything that I paint
on the outside is sent here
235
00:12:06,253 --> 00:12:09,422
to this place
inside my painting.
236
00:12:09,490 --> 00:12:10,757
That's where we are
right now.
237
00:12:10,825 --> 00:12:12,025
Inside the painting.
238
00:12:13,360 --> 00:12:15,061
You see those hills?
239
00:12:15,129 --> 00:12:17,397
I found them on a farm
outside of Dorn.
240
00:12:17,465 --> 00:12:19,332
And the forest?
241
00:12:19,400 --> 00:12:22,535
That's from the grounds
of a D'Haran palace.
242
00:12:22,603 --> 00:12:26,339
I brought them here the same way
that I brought you.
243
00:12:26,407 --> 00:12:28,675
I've wanted to show you
this place for a long time
244
00:12:28,743 --> 00:12:30,977
but not before
it was ready.
245
00:12:31,045 --> 00:12:32,779
When Aidan came running in,
246
00:12:32,847 --> 00:12:35,081
there was nowhere else
to hide him.
247
00:12:35,149 --> 00:12:38,985
I knew how worried you'd be,
so I painted you here too
248
00:12:39,053 --> 00:12:42,255
so that you could see
he was all right.
249
00:12:42,323 --> 00:12:44,190
James, I'm grateful to you
for helping Aidan,
250
00:12:44,258 --> 00:12:45,492
but we can't stay here.
251
00:12:45,559 --> 00:12:47,660
Could you send us back?
252
00:12:47,728 --> 00:12:49,028
You don't like it?
253
00:12:49,096 --> 00:12:51,531
No, you don't understand.
254
00:12:51,599 --> 00:12:53,233
The Seeker needs my help.
255
00:12:53,300 --> 00:12:55,335
The Seeker?
256
00:12:55,402 --> 00:12:57,303
There's a very important book
in the library,
257
00:12:57,371 --> 00:12:59,205
and he needs it
to defeat Darken Rahl
258
00:12:59,273 --> 00:13:00,840
and I'm the only one
that can find it.
259
00:13:00,908 --> 00:13:02,308
You met the Seeker?
260
00:13:04,245 --> 00:13:06,613
What are you doing?
261
00:13:06,680 --> 00:13:08,915
We're--
We're friends, aren't we?
262
00:13:08,983 --> 00:13:10,817
Yes.
263
00:13:10,885 --> 00:13:13,520
Then trust me.
264
00:13:34,074 --> 00:13:36,042
Welcome to the great library
of Briamont.
265
00:13:36,110 --> 00:13:37,243
Our doors are open--
266
00:13:37,311 --> 00:13:38,745
Where is the librarian?
267
00:13:38,813 --> 00:13:40,713
She's not here today.
268
00:13:40,781 --> 00:13:42,782
I'm afraid
she's not at all well.
269
00:13:42,850 --> 00:13:44,717
If you'd like to come back
tomorrow--
270
00:13:44,785 --> 00:13:47,420
You will take my men to her now.
271
00:13:47,488 --> 00:13:49,756
Lord Rahl
will arrive soon.
272
00:13:49,824 --> 00:13:51,858
Find the woman
before he gets here.
273
00:13:56,931 --> 00:13:58,731
This library is now
under the authority
274
00:13:58,799 --> 00:13:59,999
of the Dragon Corps.
275
00:14:00,067 --> 00:14:03,236
Everyone out, now!
276
00:14:04,805 --> 00:14:06,706
I can't walk any faster.
277
00:14:06,774 --> 00:14:08,942
You want to die here?
278
00:14:22,690 --> 00:14:24,023
Are you all right?
279
00:14:24,091 --> 00:14:25,692
Thank the Spirits
you found me.
280
00:14:25,759 --> 00:14:27,427
We were on our way
to see you.
281
00:14:27,494 --> 00:14:29,462
The D'Harans,
they've taken the library.
282
00:14:29,530 --> 00:14:31,097
Do they have Livia?
283
00:14:31,165 --> 00:14:33,266
No. They were forcing me
to bring them to her.
284
00:14:33,334 --> 00:14:35,835
Do you know where Livia kept
the books she was working on?
285
00:14:35,903 --> 00:14:38,204
Locked in a cabinet
in the south reading room.
286
00:14:38,272 --> 00:14:40,440
I'll slip in and get Livia's
work out of the library.
287
00:14:40,507 --> 00:14:42,909
You two find Richard
and tell him what's happened.
288
00:14:42,977 --> 00:14:45,044
They've sealed the building,
you'll never get past.
289
00:14:45,112 --> 00:14:46,246
Oh, I'll be able to get in.
290
00:14:52,086 --> 00:14:53,553
Have you seen this boy?
291
00:14:56,924 --> 00:14:59,092
Do you know him?
His name's Aidan.
292
00:15:02,129 --> 00:15:03,997
You better talk to them.
293
00:15:10,838 --> 00:15:12,338
Where's the boy?
294
00:15:12,406 --> 00:15:13,940
Last I saw
of that little maggot,
295
00:15:14,008 --> 00:15:15,174
he ran into a painter's
workshop.
296
00:15:15,242 --> 00:15:16,776
Oh, and you just let him go
297
00:15:16,844 --> 00:15:18,111
out of the kindness
of your heart?
298
00:15:18,178 --> 00:15:19,679
No!
You don't understand!
299
00:15:19,747 --> 00:15:22,415
The boy went in
but he never came out.
300
00:15:22,483 --> 00:15:24,617
He just vanished.
301
00:15:29,290 --> 00:15:30,356
Richard.
302
00:15:33,427 --> 00:15:34,994
Why are you here?
303
00:15:35,062 --> 00:15:37,230
Well,
there's been a complication.
304
00:15:37,298 --> 00:15:39,866
Any luck finding the boy?
Someone saw him in a workshop
305
00:15:39,934 --> 00:15:42,669
a few blocks from here.
I'm headed there now.
306
00:15:48,375 --> 00:15:51,144
The Seeker.
307
00:15:51,211 --> 00:15:52,979
I was coming to find you.
308
00:15:53,047 --> 00:15:55,682
Just-- Just a moment.
309
00:15:55,749 --> 00:15:57,784
We're looking for a boy.
310
00:15:59,787 --> 00:16:00,987
There.
311
00:16:18,305 --> 00:16:22,075
Mom, look. The library.
312
00:16:22,142 --> 00:16:23,743
James did it.
313
00:16:28,118 --> 00:16:30,153
An enchanted painting.
314
00:16:30,221 --> 00:16:32,021
So Livia and Aidan
are inside the painting?
315
00:16:32,089 --> 00:16:35,158
Yes. Exactly.
316
00:16:35,226 --> 00:16:37,727
Livia told me you needed a book
from the library,
317
00:16:37,795 --> 00:16:41,197
but I couldn't take her
and Aidan out of the painting.
318
00:16:41,265 --> 00:16:43,099
They'd be in danger
from those men.
319
00:16:43,167 --> 00:16:45,835
So instead of bringing Livia
to the library,
320
00:16:45,903 --> 00:16:47,704
you brought the library
to Livia?
321
00:16:47,771 --> 00:16:51,140
Not just the library,
but everything in it.
322
00:16:51,208 --> 00:16:54,043
All the people.
The books.
323
00:16:54,111 --> 00:16:55,511
Amazing, isn't it?
324
00:16:55,579 --> 00:16:57,180
Zedd was in the library
325
00:16:57,248 --> 00:16:58,748
with a D'Haran patrol.
326
00:16:58,816 --> 00:17:00,884
D'Harans?
327
00:17:00,951 --> 00:17:02,318
Zedd's a Wizard.
328
00:17:02,386 --> 00:17:04,520
He should be able
to handle a few D'Harans.
329
00:17:04,588 --> 00:17:07,657
No,
you don't understand.
330
00:17:07,725 --> 00:17:10,860
A Wizard's powers are useless
inside my painting.
331
00:17:10,928 --> 00:17:12,729
The only magic that works
in there is mine.
332
00:17:17,434 --> 00:17:20,336
My men tell me
you appeared out of nowhere.
333
00:17:20,404 --> 00:17:22,972
What magic did you use
to hide from us?
334
00:17:28,045 --> 00:17:29,345
Answer me!
335
00:17:41,058 --> 00:17:42,158
Who are you?
336
00:17:44,161 --> 00:17:47,096
Isn't it obvious? She's an
innocent woman
337
00:17:47,164 --> 00:17:49,933
who's brought her son to the
library to read books.
338
00:17:50,000 --> 00:17:52,769
Something I seriously doubt
you're familiar with.
339
00:17:52,836 --> 00:17:55,538
How did you get past
my soldiers outside?
340
00:17:55,606 --> 00:17:57,540
D'Haran scum!
You killed my father!
341
00:17:57,608 --> 00:17:59,509
Adian, no!
342
00:18:00,844 --> 00:18:02,679
Don't hurt him!
343
00:18:04,882 --> 00:18:06,582
Tell me who you are,
344
00:18:06,650 --> 00:18:10,620
or I'll reunite your son
with his departed father.
345
00:18:10,688 --> 00:18:11,955
I...
346
00:18:14,558 --> 00:18:16,259
I work here.
347
00:18:16,327 --> 00:18:18,761
I'm the librarian.
348
00:18:18,829 --> 00:18:20,229
You need to use your magic
349
00:18:20,297 --> 00:18:21,931
and get them out of there.
350
00:18:21,999 --> 00:18:23,299
I will.
Of course, Confessor.
351
00:18:23,367 --> 00:18:25,168
But I can't.
352
00:18:25,235 --> 00:18:27,170
Not from here.
353
00:18:27,237 --> 00:18:29,005
You see this easel?
354
00:18:29,073 --> 00:18:32,208
To get someone out, I need
to paint them on that canvas.
355
00:18:32,276 --> 00:18:34,444
But I can only do that
from inside the painting.
356
00:18:34,511 --> 00:18:35,812
It's how I designed it.
357
00:18:35,879 --> 00:18:37,714
You can't go in there.
358
00:18:37,781 --> 00:18:40,083
The D'Harans could take you
prisoner or kill you.
359
00:18:40,150 --> 00:18:41,718
What other choice do we have?
360
00:18:44,621 --> 00:18:47,023
Send me into the painting.
361
00:18:47,091 --> 00:18:48,257
Richard...
362
00:18:48,325 --> 00:18:49,659
I'll take care of the D'Harans
363
00:18:49,727 --> 00:18:51,594
and help Livia find the book.
364
00:18:51,662 --> 00:18:52,895
Yes.
365
00:18:52,963 --> 00:18:54,998
And I can follow you in
and paint everyone out.
366
00:18:59,136 --> 00:19:00,536
Where is
the Book of Counted Shadows?
367
00:19:00,604 --> 00:19:02,772
I don't know exactly.
368
00:19:02,840 --> 00:19:03,973
You're gonna find it
for me.
369
00:19:04,041 --> 00:19:05,775
Because if you don't--
370
00:19:05,843 --> 00:19:07,877
Hurting the boy won't get you
what you want any faster.
371
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
I'll do anything you say.
Just don't hurt my son, please.
372
00:19:10,948 --> 00:19:13,483
Do you have any idea
how stupid you are?
373
00:19:13,550 --> 00:19:14,917
Aidan!
- Finding that book
374
00:19:14,985 --> 00:19:16,352
won't do you any good.
375
00:19:16,420 --> 00:19:17,987
Because even if you do,
376
00:19:18,055 --> 00:19:19,889
you can't give it
to Darken Rahl.
377
00:19:19,957 --> 00:19:21,858
Do you even know
where you are?
378
00:19:21,925 --> 00:19:23,626
Have you looked outside?
379
00:19:23,694 --> 00:19:25,294
You're not in
the Midlands anymore.
380
00:19:36,774 --> 00:19:38,174
It is said that you
381
00:19:38,242 --> 00:19:40,376
are the deadliest
of the deadly.
382
00:19:43,447 --> 00:19:45,448
My elite guardians.
383
00:19:47,618 --> 00:19:49,719
And how is it possible
for an entire library
384
00:19:49,787 --> 00:19:51,854
to be spirited away
in front of you?
385
00:19:51,922 --> 00:19:55,224
Did you see nothing
at all?
386
00:19:55,292 --> 00:19:58,761
Well, since your eyes
are obviously useless,
387
00:19:58,829 --> 00:20:02,065
allow me to do you the favor
of cutting them from your skull.
388
00:20:04,435 --> 00:20:05,735
My Lord.
389
00:20:11,041 --> 00:20:13,276
One of our soldiers
survived an attack
390
00:20:13,343 --> 00:20:15,178
less than a league from here.
391
00:20:15,245 --> 00:20:18,648
He says his men were set upon
by a Wizard and a Confessor.
392
00:20:22,920 --> 00:20:25,922
I should have known
this was Wizard's work.
393
00:20:25,989 --> 00:20:29,192
And if Zeddicus and
the Mother Confessor are nearby,
394
00:20:29,259 --> 00:20:33,563
the Seeker cannot be far.
395
00:20:33,630 --> 00:20:36,332
Send every last one of these
soldiers into Briamont
396
00:20:36,400 --> 00:20:38,067
and the surrounding area.
397
00:20:38,135 --> 00:20:39,635
Turn over every stone,
search every building
398
00:20:39,703 --> 00:20:41,270
and bring me the Seeker.
399
00:20:41,338 --> 00:20:42,438
Yes, my Lord.
400
00:20:44,908 --> 00:20:46,309
A Wizard must have conjured
401
00:20:46,376 --> 00:20:48,444
this illusion.
402
00:20:52,483 --> 00:20:53,983
You appeared out of nowhere.
403
00:20:54,051 --> 00:20:55,318
You must know something
about this.
404
00:20:56,987 --> 00:20:58,254
Me?
405
00:20:58,322 --> 00:21:00,156
I don't have any magic.
406
00:21:00,224 --> 00:21:03,593
If I did, would I have let
your men capture me so easily?
407
00:21:03,660 --> 00:21:05,995
But if there is magic
at work here,
408
00:21:06,063 --> 00:21:10,466
if this entire building has been
sent to some mysterious realm,
409
00:21:10,534 --> 00:21:13,970
then there's no telling
what other dangers lurk here.
410
00:21:14,037 --> 00:21:16,506
If I was you,
411
00:21:16,573 --> 00:21:19,075
I'd get out of this place
as fast as I could.
412
00:21:19,143 --> 00:21:20,543
Keep him quiet.
413
00:21:20,611 --> 00:21:23,212
Take a quad, scout the area.
414
00:21:23,280 --> 00:21:26,282
Find out who's responsible
for this sorcery.
415
00:21:34,324 --> 00:21:35,892
How long is this
going to take?
416
00:21:37,227 --> 00:21:38,861
Something funny?
417
00:21:41,231 --> 00:21:42,465
You look very...
418
00:21:46,036 --> 00:21:47,570
...heroic.
419
00:21:55,546 --> 00:21:58,281
A world without magic.
420
00:21:58,348 --> 00:22:00,650
Sounds perfect.
421
00:22:02,052 --> 00:22:03,686
Without magic,
422
00:22:03,754 --> 00:22:05,821
you would be deprived
of your power to Confess.
423
00:22:05,889 --> 00:22:09,692
The Sword of Truth would be
merely a piece of steel.
424
00:22:09,760 --> 00:22:11,861
Magic has its uses,
425
00:22:11,929 --> 00:22:14,730
but sometimes it...
426
00:22:16,567 --> 00:22:19,101
...keeps people apart.
427
00:22:22,673 --> 00:22:23,839
Are you ready, Seeker?
428
00:22:41,491 --> 00:22:42,925
It's the Seeker!
429
00:22:45,662 --> 00:22:46,862
Drop your weapon!
430
00:23:23,645 --> 00:23:25,245
You're stalling.
431
00:23:25,313 --> 00:23:27,448
I've been trying
to decipher this clue for weeks.
432
00:23:27,515 --> 00:23:29,817
I don't think
you're properly motivated.
433
00:23:31,219 --> 00:23:33,354
Please!
434
00:23:33,421 --> 00:23:35,155
Let him go.
435
00:23:55,043 --> 00:23:57,111
Drop the sword
or she dies.
436
00:24:00,315 --> 00:24:03,584
If she dies, Rahl won't get
his precious book.
437
00:24:03,651 --> 00:24:04,952
He'll kill you himself.
438
00:24:09,724 --> 00:24:12,159
Not nearly as effective
as Wizard's fire,
439
00:24:12,227 --> 00:24:15,162
but sometimes one is forced
to improvise.
440
00:24:17,399 --> 00:24:19,166
James is going to get us
all out of here,
441
00:24:19,234 --> 00:24:20,868
but first we've got to find
the Book.
442
00:24:20,935 --> 00:24:22,770
I wasn't lying
to that D'Haran.
443
00:24:22,837 --> 00:24:25,072
I don't know if I can solve
the final clue.
444
00:24:25,140 --> 00:24:28,042
Maybe Richard and I can help.
445
00:24:28,109 --> 00:24:31,145
This merchant claims
446
00:24:31,212 --> 00:24:32,546
to have information
on the Seeker.
447
00:24:32,614 --> 00:24:34,114
Is that so?
448
00:24:34,182 --> 00:24:36,183
Yes, Lord Rahl.
449
00:24:36,251 --> 00:24:37,684
The Seeker threatened me.
450
00:24:37,752 --> 00:24:39,987
He was looking for someone,
a child.
451
00:24:40,055 --> 00:24:41,688
Uh, for what reason,
I don't know.
452
00:24:41,756 --> 00:24:44,258
But I told him where
the boy was last seen.
453
00:24:44,325 --> 00:24:45,826
And where was that?
454
00:24:45,894 --> 00:24:48,529
Surely news
of such import
455
00:24:48,596 --> 00:24:51,832
would be worthy of a small
reward of some kind?
456
00:24:54,536 --> 00:24:57,438
Tell Lord Rahl
where you saw the Seeker.
457
00:24:57,505 --> 00:24:59,973
No, no,
please, general.
458
00:25:00,041 --> 00:25:02,242
I do understand.
459
00:25:04,646 --> 00:25:07,147
A man should
be justly rewarded
460
00:25:07,215 --> 00:25:08,816
for information
as valuable as this.
461
00:25:11,820 --> 00:25:15,756
Tell me
where you sent the Seeker
462
00:25:15,824 --> 00:25:18,692
and rest assured
you'll never want for anything
463
00:25:18,760 --> 00:25:20,627
in this life again.
464
00:25:20,695 --> 00:25:22,162
Oh, you--
465
00:25:22,230 --> 00:25:25,032
You're very generous, my Lord.
466
00:25:25,100 --> 00:25:27,468
Third block south
of Barter Street.
467
00:25:27,535 --> 00:25:30,571
Second door, east side.
468
00:25:30,638 --> 00:25:32,506
Thank you.
469
00:25:32,574 --> 00:25:35,142
You have been most helpful.
470
00:25:40,048 --> 00:25:41,949
I've been trying to translate,
471
00:25:42,016 --> 00:25:43,517
but the language must be old.
472
00:25:43,585 --> 00:25:45,219
I've never come
across it before.
473
00:25:47,422 --> 00:25:49,423
Richard has.
474
00:25:49,491 --> 00:25:51,725
It's the language
of the Book of Counted Shadows.
475
00:25:51,793 --> 00:25:54,194
An ancient script
that only the Seeker can read.
476
00:25:54,262 --> 00:25:55,896
What does it say?
477
00:25:55,964 --> 00:25:59,466
"The book you seek
is hidden in a safe place
478
00:25:59,534 --> 00:26:01,168
"between the world below
479
00:26:01,236 --> 00:26:02,970
and the stars above."
480
00:26:03,037 --> 00:26:05,873
That could be anywhere.
481
00:26:05,940 --> 00:26:07,407
No.
482
00:26:09,244 --> 00:26:11,278
It's here in the library.
483
00:26:13,615 --> 00:26:15,816
This is
our astrological collection.
484
00:26:15,884 --> 00:26:17,618
"The stars above."
485
00:26:17,685 --> 00:26:21,255
And these are about the keeper
and the underworld.
486
00:26:21,322 --> 00:26:23,624
"The world below."
487
00:27:21,316 --> 00:27:22,683
"The truth of the words
488
00:27:22,750 --> 00:27:24,384
"of the Book of Counted Shadows
489
00:27:24,452 --> 00:27:26,153
can only be insured
by a Confessor."
490
00:27:29,290 --> 00:27:32,059
My husband spent years
searching for this book.
491
00:27:33,494 --> 00:27:36,196
All the time it was right here.
492
00:27:36,264 --> 00:27:38,498
What we value most
493
00:27:38,566 --> 00:27:40,500
is often closer than we think.
494
00:27:48,776 --> 00:27:50,544
What are you still doing here?
495
00:27:50,612 --> 00:27:52,946
Ha. Art can't be rushed.
496
00:27:53,014 --> 00:27:56,850
D'Haran soldiers
are searching the town.
497
00:27:56,918 --> 00:27:58,885
It won't be long
before they come here.
498
00:27:58,953 --> 00:28:01,121
We can't let Rahl's men get
ahold of the painting.
499
00:28:01,189 --> 00:28:04,558
Once James is inside,
we'll smuggle it out of--
500
00:28:07,695 --> 00:28:08,895
What have you done?
501
00:28:08,963 --> 00:28:10,831
You heard what she said.
502
00:28:10,898 --> 00:28:12,132
The D'Harans
are on their way.
503
00:28:12,200 --> 00:28:13,600
She'll be safer in there.
504
00:28:13,668 --> 00:28:15,235
You were gonna
get everyone out.
505
00:28:15,303 --> 00:28:17,537
I'm going in next.
After I'm gone,
506
00:28:17,605 --> 00:28:20,340
get the painting out of here.
Bury it in the forest,
507
00:28:20,408 --> 00:28:22,276
someplace no one
will ever find it.
508
00:28:22,343 --> 00:28:24,177
That wasn't the plan.
If you want to save the Seeker
509
00:28:24,245 --> 00:28:26,046
and the others,
you'll do as I say.
510
00:28:31,719 --> 00:28:33,954
Kahlan? What are you doing here?
511
00:28:34,022 --> 00:28:36,089
I don't know.
512
00:28:41,396 --> 00:28:44,431
Livia. Thank the prophets
you're all right.
513
00:28:44,499 --> 00:28:46,967
What's going on?
Why is Kahlan here?
514
00:28:47,035 --> 00:28:49,202
I-- I sent her here
to protect her.
515
00:28:49,270 --> 00:28:50,537
We got what we came for.
516
00:28:50,605 --> 00:28:51,772
It's time to go.
517
00:28:51,839 --> 00:28:54,508
Go?
518
00:28:54,575 --> 00:28:56,276
Why would anyone want
to leave this place?
519
00:28:58,046 --> 00:29:00,414
Look at this world
I've created.
520
00:29:00,481 --> 00:29:01,548
It's a paradise.
521
00:29:03,251 --> 00:29:05,819
All of us
will be safe here.
522
00:29:05,887 --> 00:29:07,087
We'll be happy...
523
00:29:08,489 --> 00:29:10,357
...forever.
524
00:29:33,675 --> 00:29:35,743
Where might you be off
to in such a hurry?
525
00:29:37,479 --> 00:29:38,712
James,
526
00:29:38,780 --> 00:29:41,015
if you want
to stay in this place,
527
00:29:41,082 --> 00:29:42,650
that's your choice.
528
00:29:42,717 --> 00:29:44,485
But we have a mission
to complete.
529
00:29:44,553 --> 00:29:46,086
Your mission,
530
00:29:46,154 --> 00:29:48,322
it's to defeat
Darken Rahl, but--
531
00:29:48,390 --> 00:29:49,924
But what if Rahl defeats you?
532
00:29:49,991 --> 00:29:51,258
He'll get his hands
on that book
533
00:29:51,326 --> 00:29:53,661
and enslave all the world.
534
00:29:53,728 --> 00:29:55,462
Everyone's better off
if the Book stays here
535
00:29:55,530 --> 00:29:57,031
where Rahl can never get it.
536
00:29:57,098 --> 00:29:58,465
Sentimental tripe.
537
00:29:58,533 --> 00:30:00,668
Tell me.
538
00:30:00,735 --> 00:30:04,672
Did you create these alleged
works of art?
539
00:30:06,107 --> 00:30:07,274
No, Lord Rahl.
540
00:30:10,779 --> 00:30:13,414
The Amulet of Carod.
541
00:30:13,481 --> 00:30:15,149
You must be an ally
of the Wizard.
542
00:30:15,217 --> 00:30:17,351
No doubt
you've seen him recently.
543
00:30:26,595 --> 00:30:29,530
And what is this?
544
00:30:29,598 --> 00:30:31,165
I'm ordering you as a Confessor,
545
00:30:31,233 --> 00:30:33,367
to get us out of here.
546
00:30:33,435 --> 00:30:34,935
You don't have any power here,
547
00:30:35,003 --> 00:30:36,704
no magic.
548
00:30:36,771 --> 00:30:38,405
We're all equals here.
549
00:30:38,473 --> 00:30:39,840
Curious.
550
00:30:39,908 --> 00:30:41,408
Everything I've
been searching for
551
00:30:41,476 --> 00:30:43,644
in this wretched little town
552
00:30:43,712 --> 00:30:45,746
is depicted right here.
553
00:30:45,814 --> 00:30:49,149
The Seeker,
the Mother Confessor,
554
00:30:49,217 --> 00:30:51,986
and the library.
555
00:30:52,053 --> 00:30:54,154
If I was the sort
of person who believed
556
00:30:54,222 --> 00:30:56,290
in myths and fairy tales
557
00:30:56,358 --> 00:30:59,660
I might suspect that this
558
00:30:59,728 --> 00:31:02,463
was an enchanted painting.
559
00:31:02,530 --> 00:31:04,198
It's as you said, my Lord.
560
00:31:04,266 --> 00:31:06,634
It's sentimental tripe.
561
00:31:06,701 --> 00:31:09,470
It's worthless.
562
00:31:09,537 --> 00:31:12,840
Well, then, you won't mind
if I do us all a favor
563
00:31:12,907 --> 00:31:14,308
of destroying it.
564
00:31:16,611 --> 00:31:18,612
My Lord, don't.
565
00:31:18,680 --> 00:31:21,248
If you burn that painting,
566
00:31:21,316 --> 00:31:23,984
you destroy
the Book of Counted Shadows.
567
00:31:26,288 --> 00:31:28,689
You've been a good friend
ever since my husband died
568
00:31:28,757 --> 00:31:30,457
and I'm grateful.
569
00:31:30,525 --> 00:31:31,825
But we can't stay here.
570
00:31:31,893 --> 00:31:33,460
Why would you want to go back?
571
00:31:33,528 --> 00:31:35,296
There are D'Harans out there.
572
00:31:35,363 --> 00:31:38,599
Maybe the same ones
that killed your husband.
573
00:31:38,667 --> 00:31:41,368
Everything you love
is in this place.
574
00:31:41,436 --> 00:31:43,504
Your son, your books--
575
00:31:43,571 --> 00:31:45,839
And what about the Seeker
and his friends?
576
00:31:45,907 --> 00:31:47,841
You can't keep them here.
577
00:31:47,909 --> 00:31:50,377
Aidan needs people around him
who will be a good influence.
578
00:31:50,445 --> 00:31:52,513
Without a father,
he needs someone
579
00:31:52,580 --> 00:31:54,448
to teach him
right from wrong.
580
00:31:54,516 --> 00:31:57,151
Can you imagine a better teacher
for him than the Seeker?
581
00:31:57,218 --> 00:31:59,053
You're right.
582
00:31:59,120 --> 00:32:00,721
The boy needs guidance
583
00:32:00,789 --> 00:32:02,589
and maybe I could give it to him
but not here.
584
00:32:02,657 --> 00:32:04,124
The two of you-- I--
585
00:32:04,192 --> 00:32:06,327
I heard what you said
in my workshop.
586
00:32:06,394 --> 00:32:08,228
I saw how you looked
at each other.
587
00:32:08,296 --> 00:32:10,297
Both of you
wanted to come here.
588
00:32:10,365 --> 00:32:12,066
Not as your prisoners.
589
00:32:12,133 --> 00:32:13,767
But in the real world,
590
00:32:13,835 --> 00:32:15,536
magic is your prison.
591
00:32:15,603 --> 00:32:18,939
It's what
"keeps people apart."
592
00:32:19,007 --> 00:32:22,042
Those are your words.
593
00:32:22,110 --> 00:32:25,179
Out there,
your love would destroy him
594
00:32:25,246 --> 00:32:28,882
but here,
you can be together.
595
00:32:28,950 --> 00:32:30,784
If the Book of Counted Shadows
596
00:32:30,852 --> 00:32:32,252
is in this painting,
597
00:32:32,320 --> 00:32:34,254
then you've won.
598
00:32:34,322 --> 00:32:37,191
Have I?
599
00:32:37,258 --> 00:32:39,827
The Seeker could be learning
the Book's secrets
600
00:32:39,894 --> 00:32:41,562
even as we speak.
601
00:32:41,629 --> 00:32:44,198
But if he's imprisoned in there,
602
00:32:44,265 --> 00:32:45,899
he can never again be
a threat to you.
603
00:32:45,967 --> 00:32:47,835
Enough.
604
00:32:49,003 --> 00:32:50,971
What?
605
00:32:51,039 --> 00:32:54,074
What are you gonna do,
run me through?
606
00:32:54,142 --> 00:32:55,943
If you kill me,
607
00:32:56,010 --> 00:32:57,544
you'll still be here.
608
00:32:57,612 --> 00:33:00,614
In time, all of you
will learn to accept it.
609
00:33:02,350 --> 00:33:04,284
This really is a better place
for all of us.
610
00:33:06,020 --> 00:33:08,722
May I suggest we take
the painting to your sorcerers.
611
00:33:08,790 --> 00:33:10,157
In time,
they may find a way
612
00:33:10,225 --> 00:33:12,659
to extract the Book.
613
00:33:12,727 --> 00:33:14,395
Perhaps.
614
00:33:17,065 --> 00:33:19,266
But at of the Seeker?
615
00:33:19,334 --> 00:33:22,236
If his magic is the
only kind that works here,
616
00:33:22,303 --> 00:33:24,671
we need to find
a way to recreate it.
617
00:33:24,739 --> 00:33:26,907
James learned this magic
by reading in the library.
618
00:33:26,975 --> 00:33:28,809
If we could find the books
619
00:33:28,877 --> 00:33:30,577
we might be able to do the same.
620
00:33:30,645 --> 00:33:33,414
James said it could only
be mastered by a painter
621
00:33:33,481 --> 00:33:35,315
like him.
622
00:33:35,383 --> 00:33:37,618
So without talent
it might not work at all.
623
00:33:37,685 --> 00:33:39,953
We have to try.
624
00:33:40,021 --> 00:33:42,322
I could use
some help finding those books.
625
00:33:47,862 --> 00:33:49,830
This doesn't make sense.
626
00:33:49,898 --> 00:33:51,331
What does he hope to accomplish
627
00:33:51,399 --> 00:33:53,333
by keeping us here?
628
00:33:53,401 --> 00:33:55,636
I don't think it
was ever about us.
629
00:34:00,775 --> 00:34:02,876
Jas,
630
00:34:05,914 --> 00:34:08,081
I know you think
that keeping us here
631
00:34:08,149 --> 00:34:09,450
is going to get you
what you want,
632
00:34:11,653 --> 00:34:13,353
but it's not going to work.
633
00:34:13,421 --> 00:34:16,990
All I want
is to keep everyone safe.
634
00:34:17,058 --> 00:34:20,494
I don't need any magic to know
that it's more than that.
635
00:34:22,730 --> 00:34:25,399
You may have noticed
636
00:34:25,467 --> 00:34:28,869
how Richard and I
look at each other...
637
00:34:30,872 --> 00:34:32,973
..but I see how
you look at Livia.
638
00:34:34,909 --> 00:34:37,344
I've admired her
for so long.
639
00:34:39,147 --> 00:34:41,782
After her husband died,
I--
640
00:34:41,850 --> 00:34:43,484
I thought I'd--
641
00:34:43,551 --> 00:34:45,886
I'd have a chance, but--
642
00:34:45,954 --> 00:34:47,287
She never
pays attention to me.
643
00:34:48,890 --> 00:34:50,791
That's why I'm so glad
that you're here.
644
00:34:50,859 --> 00:34:53,193
Confessors know
about these things, you--
645
00:34:53,261 --> 00:34:54,928
You can explain to Livia,
646
00:34:54,996 --> 00:34:58,632
convince her
that I'm a good person.
647
00:34:58,700 --> 00:35:01,034
I know how difficult
it can be...
648
00:35:02,904 --> 00:35:05,506
...sharing your feelings
with the one you love.
649
00:35:07,308 --> 00:35:09,476
What if she doesn't feel
the same way you do?
650
00:35:09,544 --> 00:35:12,079
Of course she doesn't feel
the same way.
651
00:35:12,146 --> 00:35:13,313
She barely knows me.
652
00:35:15,216 --> 00:35:17,050
So you thought
if she was forced
653
00:35:17,118 --> 00:35:19,253
to spend some time with you,
654
00:35:19,320 --> 00:35:21,021
she would get to know you,
655
00:35:21,089 --> 00:35:23,924
see who you really are,
656
00:35:23,992 --> 00:35:25,225
and fall in love with you?
657
00:35:26,694 --> 00:35:28,061
Why couldn't she love me?
658
00:35:29,397 --> 00:35:32,799
I may not be a hero
like the Seeker,
659
00:35:32,867 --> 00:35:36,937
or some great scholar
660
00:35:37,005 --> 00:35:38,805
like her husband, but--
661
00:35:38,873 --> 00:35:40,073
I'm an artist.
662
00:35:41,543 --> 00:35:42,643
I've got so much to give.
663
00:35:42,710 --> 00:35:44,011
I can protect her,
664
00:35:44,078 --> 00:35:45,512
be a father to her son.
665
00:35:45,580 --> 00:35:47,848
You have to give Livia a chance
666
00:35:47,916 --> 00:35:50,017
to know you outside this world.
667
00:35:50,084 --> 00:35:52,819
As beautiful as it is...
668
00:35:54,122 --> 00:35:56,256
...it's not real.
669
00:35:59,961 --> 00:36:02,296
Since the Seeker's returned,
670
00:36:02,363 --> 00:36:05,432
he has brought me nothing
but misery and despair.
671
00:36:05,500 --> 00:36:10,137
Time and again he has denied
me victory. No, Egremont.
672
00:36:11,739 --> 00:36:14,041
It ends here.
673
00:36:16,077 --> 00:36:18,845
What of the Book
and its secrets?
674
00:36:20,748 --> 00:36:24,751
Killing the Seeker
is more important than any book,
675
00:36:24,819 --> 00:36:27,220
no matter what secrets
it may hold.
676
00:36:33,061 --> 00:36:35,128
You can't!
677
00:36:50,878 --> 00:36:52,145
What's happening?
678
00:37:00,188 --> 00:37:02,589
My beautiful painting.
679
00:37:02,657 --> 00:37:04,691
Someone's trying to destroy it.
680
00:37:11,391 --> 00:37:14,092
Why would someone do this?
They're destroying paradise!
681
00:37:14,160 --> 00:37:16,261
You can always
make another painting,
682
00:37:16,329 --> 00:37:18,130
but you can't give people
their lives back.
683
00:37:18,197 --> 00:37:19,965
You said you wanted
to protect Livia.
684
00:37:20,033 --> 00:37:21,566
If you love her,
you can't let her die.
685
00:37:22,969 --> 00:37:25,137
James!
686
00:37:25,204 --> 00:37:27,906
I can't paint six people
before the fire gets here.
687
00:37:29,842 --> 00:37:33,278
But you can paint the library
back to where it belongs.
688
00:37:33,346 --> 00:37:35,213
Along with everyone inside.
689
00:37:37,450 --> 00:37:39,284
Get your easel. Let's go!
690
00:37:39,352 --> 00:37:41,787
You'd better hurry.
691
00:37:41,854 --> 00:37:43,989
What about you?
692
00:37:44,057 --> 00:37:45,324
There isn't time.
693
00:37:45,391 --> 00:37:47,225
Richard.
694
00:37:47,293 --> 00:37:49,561
What?
- We have to go.
695
00:37:54,434 --> 00:37:56,668
Get to the library.
696
00:38:19,258 --> 00:38:20,993
Faster!
697
00:38:59,098 --> 00:39:02,634
I believe congratulations
are in order, my Lord.
698
00:39:18,551 --> 00:39:20,652
Send the men to the library.
699
00:39:20,653 --> 00:39:21,887
Now!
700
00:39:21,954 --> 00:39:23,055
Follow me.
701
00:39:24,991 --> 00:39:27,592
He did it. James saved us.
702
00:39:27,660 --> 00:39:29,227
We should get moving.
703
00:39:29,295 --> 00:39:31,329
The D'Harans
will be headed this way.
704
00:39:45,812 --> 00:39:47,712
I've masked our trail.
They're not following us.
705
00:39:47,780 --> 00:39:50,649
You can't stay in Briamont.
706
00:39:50,716 --> 00:39:53,485
It isn't safe for anyone
who's helped the Seeker.
707
00:39:53,553 --> 00:39:55,253
Where will we go?
708
00:39:55,321 --> 00:39:57,222
Bishop's Landing
is two days' walk.
709
00:39:57,290 --> 00:40:00,525
The resistance will help you
resettle. I can take you.
710
00:40:00,593 --> 00:40:02,527
Mom,
you can't leave.
711
00:40:02,595 --> 00:40:05,030
What about Dad's work,
your books?
712
00:40:05,098 --> 00:40:07,466
I found the one that matters.
713
00:40:07,533 --> 00:40:10,469
And as long as I have you,
I'll be all right.
714
00:40:14,040 --> 00:40:15,774
I think
you'll be needing this.
715
00:40:17,210 --> 00:40:18,844
I can't thank you enough.
716
00:40:18,911 --> 00:40:21,613
You may have helped bring
this war to an end.
717
00:40:23,449 --> 00:40:25,984
In his heart,
James was a good person.
718
00:40:26,052 --> 00:40:29,054
Please try to make sure
719
00:40:29,122 --> 00:40:31,123
his sacrifice
wasn't for nothing.
720
00:40:41,067 --> 00:40:42,767
Don't worry.
It's only me.
721
00:40:53,112 --> 00:40:54,446
A little light reading?
722
00:40:55,815 --> 00:40:57,482
Not how I'd
describe it.
723
00:41:02,088 --> 00:41:03,688
Something on your mind?
724
00:41:05,391 --> 00:41:07,792
I was just thinking
about James,
725
00:41:09,562 --> 00:41:11,696
the world he created.
726
00:41:14,200 --> 00:41:17,068
It would have been nice
to visit...
727
00:41:17,136 --> 00:41:18,203
...now and then.
728
00:41:22,642 --> 00:41:24,276
I know what you mean.
729
00:41:27,280 --> 00:41:31,349
I'll let you get back
to your book.
730
00:41:31,417 --> 00:41:33,084
This can't be right.
731
00:41:33,152 --> 00:41:34,319
What is it?
732
00:41:34,387 --> 00:41:35,887
It says there's only one way
733
00:41:35,955 --> 00:41:37,355
I can defeat Rahl.
734
00:41:37,423 --> 00:41:39,558
"To vanquish
the master of all,
735
00:41:39,625 --> 00:41:43,428
the Seeker must wield
the power of Orden."
736
00:41:43,496 --> 00:41:46,898
Orden?
737
00:41:46,966 --> 00:41:49,768
To do that, we'd have
to get the boxes back,
738
00:41:49,835 --> 00:41:52,070
reassemble them.
739
00:41:52,138 --> 00:41:54,372
The last time we did that--
740
00:41:56,209 --> 00:41:58,944
I almost became
as evil as Rahl himself.52090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.