Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Richard, he's fine.
4
00:00:39,500 --> 00:00:40,500
Who?
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,100
Zedd.
6
00:00:42,100 --> 00:00:42,800
What are you talking about?
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
You can't hide anything from me.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,500
There's nothing to worry about.
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,500
Trust me.
10
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
Do you know where Zedd went?
11
00:00:53,800 --> 00:00:56,500
He told you where he's hiding
the Box of Orden, didn't he?
12
00:00:57,300 --> 00:01:00,300
I can't believe he would
trust you and not me.
13
00:01:03,600 --> 00:01:06,500
I have no idea where Zedd is.
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,900
You enjoyed that, didn't you?
15
00:01:13,500 --> 00:01:14,400
Come on.
16
00:01:24,400 --> 00:01:25,500
Stop!
17
00:01:26,500 --> 00:01:29,600
Who are you and why are you following us?
18
00:01:34,100 --> 00:01:35,500
Chase.
19
00:01:41,300 --> 00:01:42,200
What are you doing here?
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
I'll explain everything,
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,000
but there's a D'Haran quad on my tail.
22
00:01:46,000 --> 00:01:49,700
I have a feeling they consider
the Seeker a bigger prize than me.
23
00:02:15,700 --> 00:02:17,000
He's dead.
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
Chase, stop!
25
00:02:57,700 --> 00:02:59,800
Hey. It's okay. It's okay.
26
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
It's all right.
27
00:03:09,500 --> 00:03:11,000
Better?
28
00:03:12,400 --> 00:03:15,700
Now maybe you can tell us
29
00:03:15,700 --> 00:03:19,300
what you're doing in the Midlands?
30
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
I've been in a D'Haran labor camp.
31
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
You remember that dragon?
32
00:03:30,500 --> 00:03:32,600
The one that tried to kill my daughter?
33
00:03:32,900 --> 00:03:34,700
Laura!
34
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
The Gar.
35
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
After the Boundary was opened,
36
00:03:45,300 --> 00:03:48,300
dozens of those beasts
swarmed into Hartland.
37
00:03:52,100 --> 00:03:53,900
They slaughtered livestock...
38
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
...children.
39
00:04:01,300 --> 00:04:03,500
I had to do something, so
40
00:04:03,500 --> 00:04:05,700
I went to see your brother.
41
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
What are you doing here, Chase?
42
00:04:12,900 --> 00:04:14,800
If I'm to save this village,
43
00:04:14,800 --> 00:04:17,400
I need every able-bodied
man back under my command.
44
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
You're not the captain
of the Guard anymore.
45
00:04:19,600 --> 00:04:21,800
You lost that honor when
you sided with my brother.
46
00:04:21,800 --> 00:04:24,500
There are monsters out
there, killing our people.
47
00:04:24,500 --> 00:04:28,000
Citizens that you as First
Councilor are sworn to protect.
48
00:04:29,100 --> 00:04:31,200
Now let me do my job.
49
00:04:34,700 --> 00:04:37,200
This time, your brother
did the right thing.
50
00:04:38,500 --> 00:04:40,700
But when we reached the Boundary
51
00:04:41,000 --> 00:04:43,700
it wasn't just Gars we had to deal with.
52
00:04:45,200 --> 00:04:48,200
A battalion of D'Harans was coming in.
53
00:04:49,300 --> 00:04:51,000
We tried to fight but they--
54
00:04:51,600 --> 00:04:54,400
They killed most of my men
and apped me in irons.
55
00:05:00,800 --> 00:05:02,700
Those D'Harans...
56
00:05:04,600 --> 00:05:07,500
they know how to break a man's spirit.
57
00:05:09,600 --> 00:05:11,700
I almost gave up, but...
58
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
a few days ago,
59
00:05:13,600 --> 00:05:17,900
they brought in another prisoner,
telling tales of the Seeker.
60
00:05:18,100 --> 00:05:20,200
He had heard you were nearby.
61
00:05:20,600 --> 00:05:24,400
That my friend Richard Cypher
had the D'Harans on the run.
62
00:05:25,100 --> 00:05:27,600
You don't know the strength that gave me.
63
00:05:27,700 --> 00:05:29,100
The hope.
64
00:05:30,200 --> 00:05:33,700
Next chance I got, I made a run for it.
65
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
But I knew they'd send a quad after me
66
00:05:38,500 --> 00:05:41,500
and I was in no shape to stay
ahead of them for long, so...
67
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
I came looking for you.
68
00:05:48,500 --> 00:05:50,600
I can't thank you enough.
69
00:05:56,500 --> 00:05:57,800
Now
70
00:05:57,900 --> 00:06:00,200
if you can spare a horse and some food...
71
00:06:02,100 --> 00:06:03,500
Chase, what are you talking about?
72
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
You're with us now.
73
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
I gotta get back to Hartland.
74
00:06:07,500 --> 00:06:09,200
I gotta find my family.
75
00:06:10,100 --> 00:06:12,200
Then we're coming with you.
76
00:06:13,800 --> 00:06:16,600
But Darken Rahl is in
the opposite direction.
77
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
Kahlan's right.
78
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
You have a bigger fight, my friend.
79
00:06:20,700 --> 00:06:22,800
I've seen what Rahl's forces can do to people.
80
00:06:22,800 --> 00:06:26,500
If I can't protect my own village,
what kind of a Seeker am I?
81
00:06:34,200 --> 00:06:36,300
Both of you are wanted men.
82
00:06:37,000 --> 00:06:38,900
If we're going to do this...
83
00:06:40,500 --> 00:06:42,800
you should dress appropriately.
84
00:07:19,600 --> 00:07:21,700
So how do we get past them?
85
00:07:22,300 --> 00:07:23,400
We have these uniforms.
86
00:07:23,400 --> 00:07:25,500
Maybe we can just walk through.
87
00:07:25,800 --> 00:07:28,200
If they start asking questions?
88
00:07:30,300 --> 00:07:32,900
I know how we can get across.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,900
Your orders, sir.
90
00:07:40,300 --> 00:07:42,200
Do you recognize this?
91
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
Dragon Corps.
92
00:07:43,200 --> 00:07:45,900
No member of the Corps
answers to a foot soldier.
93
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
Now move.
94
00:07:47,300 --> 00:07:48,400
I'm sorry, sir.
95
00:07:48,400 --> 00:07:50,900
No one may pass
without proper documents.
96
00:07:50,900 --> 00:07:52,800
By order of the viceroy.
97
00:07:54,500 --> 00:07:56,800
Funny you should mention the viceroy.
98
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
Guess who we're delivering
this little lovely to?
99
00:08:00,700 --> 00:08:02,400
Now, if you turn us away,
100
00:08:02,400 --> 00:08:06,300
he's gonna demand to know who
disrupted his entertainment plans.
101
00:08:09,100 --> 00:08:10,700
Let them pass!
102
00:08:26,000 --> 00:08:26,900
Emma?
103
00:08:27,700 --> 00:08:29,200
Emma! Laura!
104
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
No one's been here in a while.
105
00:08:38,500 --> 00:08:41,100
If those bastards have
done anything to my family...
106
00:08:41,100 --> 00:08:42,200
We'll go into town.
107
00:08:42,200 --> 00:08:43,900
We'll find someone who
knows where they are.
108
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
They are D'Harans everywhere.
109
00:09:12,400 --> 00:09:14,200
They've taken over.
110
00:09:19,800 --> 00:09:21,100
Anna?
111
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
Who is she?
112
00:09:27,000 --> 00:09:28,900
Just someone I used to know.
113
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
Oh, I'd say she was a
little more than that.
114
00:10:05,700 --> 00:10:07,100
It's Michael.
115
00:10:11,100 --> 00:10:12,800
People of Hartland,
116
00:10:13,400 --> 00:10:15,100
let us pray.
117
00:10:18,400 --> 00:10:21,300
Master Rahl, guide us.
118
00:10:21,600 --> 00:10:24,200
Master Rahl, teach us.
119
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Master Rahl, protect us.
120
00:10:28,700 --> 00:10:31,600
In your light we thrive.
121
00:10:31,900 --> 00:10:34,200
In your mercy we are sheltered.
122
00:10:35,200 --> 00:10:37,800
In your wisdom we are humbled.
123
00:10:43,500 --> 00:10:46,500
Seek cover! Protect yourselves!
124
00:11:05,100 --> 00:11:06,800
Brave soldiers,
125
00:11:06,800 --> 00:11:10,700
all of Hartland thanks you and
honors you for your courage!
126
00:11:18,000 --> 00:11:21,800
All hail the savior of
Hartland: Lord Rahl!
127
00:11:21,800 --> 00:11:36,700
All hail Lord Rahl!
128
00:11:44,100 --> 00:11:46,800
Things have really changed around here.
129
00:11:47,400 --> 00:11:50,500
It's almost as if everyone's
under the D'Harans' spell.
130
00:11:51,400 --> 00:11:54,200
If there's magic at work,
we can't trust anyone.
131
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
So how do we find my family?
132
00:12:14,200 --> 00:12:15,900
Hello, Michael.
133
00:12:17,400 --> 00:12:18,900
Richard?
134
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Surprised to see me?
135
00:12:21,900 --> 00:12:22,800
How did you get past my--
136
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
Quiet.
137
00:12:24,600 --> 00:12:27,200
Now, we're walking out of here together.
138
00:12:27,300 --> 00:12:28,500
If you try to call for help,
139
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
you'll be dead before you get
the words out of your mouth.
140
00:12:31,300 --> 00:12:35,100
Richard, you wouldn't
kill your own brother.
141
00:12:35,500 --> 00:12:38,400
I seem to remember you
telling me we weren't brothers,
142
00:12:38,500 --> 00:12:42,000
right after you accused me of killing Dad.
143
00:12:42,400 --> 00:12:44,300
Now move.
144
00:12:45,700 --> 00:12:47,200
Where is my family?
145
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
The D'Harans moved them.
146
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Moved them where?
147
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
I don't know. Someplace safe.
148
00:12:51,500 --> 00:12:53,300
Gars were attacking people along the border.
149
00:12:53,300 --> 00:12:56,500
You expect me to believe those
butchers are interested in my family?
150
00:12:56,500 --> 00:12:58,700
I don't know where they are.
151
00:12:59,000 --> 00:13:00,800
I swear it.
152
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
Look at me.
153
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
He's telling the truth.
154
00:13:16,500 --> 00:13:17,600
Of course I am.
155
00:13:17,600 --> 00:13:19,900
The D'Harans saved Hartland.
156
00:13:20,500 --> 00:13:22,200
Saved? How?
157
00:13:22,200 --> 00:13:24,700
Lord Rahl sent his sorcerers
to seal the Boundary,
158
00:13:24,700 --> 00:13:28,000
to protect us from the Gars and
the other magic that was coming through.
159
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
But they couldn't close it again.
160
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
So Lord Rahl sent soldiers to protect us.
161
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
The D'Harans are liars and murderers.
162
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
You really believe they're
here for the good of Hartland?
163
00:13:35,900 --> 00:13:38,000
The Gars are no longer killing our people.
164
00:13:38,000 --> 00:13:40,700
Our village is safe, prosperous.
165
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
And we have Lord Rahl to thank for that.
166
00:13:44,100 --> 00:13:47,500
Oh, I imagine you have a lot
to thank Lord Rahl for.
167
00:13:47,700 --> 00:13:49,700
So who do you take orders from
168
00:13:49,700 --> 00:13:52,800
in exchange for all this
safety and prosperity?
169
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
The viceroy.
170
00:14:04,700 --> 00:14:06,100
Viceroy.
171
00:14:07,000 --> 00:14:09,600
The Gar attack has alarmed the villagers.
172
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
More are asking to be
moved away from the Boundary.
173
00:14:13,700 --> 00:14:15,400
Do as they ask.
174
00:14:16,300 --> 00:14:18,800
Sir, why do we coddle these people?
175
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Hearts and minds, lieutenant.
176
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
Our army is stretched thin.
177
00:14:23,700 --> 00:14:27,200
We can't subjugate every village
in the three territories by force.
178
00:14:27,500 --> 00:14:31,400
So if Lord Rahl's empire is to expand,
he must be a friend to the people.
179
00:14:33,400 --> 00:14:36,500
Now if that's all, I have a
personal matter to attend to.
180
00:15:05,800 --> 00:15:07,400
Hello, viceroy.
181
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
Sorry I'm late.
182
00:15:11,600 --> 00:15:13,000
I brought you a little something.
183
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
Anna.
184
00:15:14,200 --> 00:15:15,600
Thank you.
185
00:15:32,800 --> 00:15:35,900
I guess things around here have
changed more than we thought.
186
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
Viceroy.
187
00:15:46,200 --> 00:15:50,300
I invited you here for a
meal, some conversation.
188
00:15:50,500 --> 00:15:53,100
I think maybe you have the
wrong impression of me.
189
00:15:53,100 --> 00:15:55,400
I can't help myself when
I'm around you, Anna.
190
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
If I didn't know better, I'd say
you had put me under an enchantment.
191
00:15:58,900 --> 00:16:02,700
Do clever words like those
make other girls swoon?
192
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
There are no others.
193
00:16:06,200 --> 00:16:10,000
You expect me to believe that a
dashing, brilliant man like you
194
00:16:10,000 --> 00:16:14,700
has no prospects other than a
simple girl from Hartland?
195
00:16:16,000 --> 00:16:19,100
Simple is not a word I would
use to describe you, Anna.
196
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
Are we just gonna wait
out here all night?
197
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Look, this can't be easy for you,
198
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
knowing what's probably happening in there.
199
00:16:28,200 --> 00:16:31,300
But if we force our way
in, Anna could get hurt.
200
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
Is there any news of my brother?
201
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
I've got every available
man searching for him.
202
00:16:40,300 --> 00:16:42,600
I'll find him. I promise.
203
00:16:43,800 --> 00:16:45,000
Anna?
204
00:16:45,600 --> 00:16:47,700
I'm going to take care of you.
205
00:16:50,900 --> 00:16:52,800
This isn't your home.
206
00:16:52,900 --> 00:16:55,100
Someday you'll have to leave.
207
00:16:55,500 --> 00:16:57,300
Is that what's bothering you?
208
00:16:59,900 --> 00:17:03,800
I've requested permanent assignment
as Lord Rahl's envoy in Hartland.
209
00:17:04,100 --> 00:17:06,700
I've fallen in love with
this charming village.
210
00:17:08,400 --> 00:17:10,700
Just as I'm falling in love with you.
211
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Oh, are you all right?
212
00:17:20,200 --> 00:17:21,300
Too much wine.
213
00:17:21,300 --> 00:17:22,800
Sit down.
214
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
Hey.
215
00:18:01,500 --> 00:18:03,000
We can't just stand here.
216
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Richard.
217
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
Richard?
218
00:18:19,300 --> 00:18:21,600
Chase? I don't believe it.
219
00:18:21,600 --> 00:18:24,100
What are you doing here? I-- I heard--
220
00:18:26,800 --> 00:18:27,600
Are you--?
221
00:18:27,600 --> 00:18:31,300
No, we're just trying
not to be recognized.
222
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
I don't understand.
223
00:18:33,100 --> 00:18:34,500
Anna,
224
00:18:34,700 --> 00:18:36,300
we don't have a lot of time.
225
00:18:36,300 --> 00:18:38,400
We know the viceroy's in there.
226
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
Have you been spying on me?
227
00:18:41,900 --> 00:18:43,400
Richard, it's not what you think.
228
00:18:43,400 --> 00:18:46,000
You don't owe me an explanation.
229
00:18:46,300 --> 00:18:48,900
But these D'Harans are dangerous.
230
00:18:48,900 --> 00:18:50,200
You can't trust that man.
231
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
I know. That's why I've been
trying to get close to him.
232
00:18:54,700 --> 00:18:56,000
My brother's missing.
233
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
He hasn't been seen in months.
234
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
Rumors are the D'Harans
are kidnapping people,
235
00:19:01,000 --> 00:19:03,500
forcing them to serve in Darken Rahl's army.
236
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
Chase's family is missing too.
237
00:19:07,800 --> 00:19:09,100
I'm sorry.
238
00:19:09,100 --> 00:19:12,300
What would their army want
with my wife and children?
239
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
Anna, you should probably go.
240
00:19:16,200 --> 00:19:19,600
We're going to speak to the viceroy
and it's better if you're not around.
241
00:19:19,700 --> 00:19:21,100
You can't.
242
00:19:21,100 --> 00:19:23,800
I sprinkled Rama leaf into his wine.
243
00:19:23,800 --> 00:19:26,200
He'll be out for at least two hours.
244
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
But I do have this.
245
00:19:32,200 --> 00:19:33,300
A key?
246
00:19:33,300 --> 00:19:35,600
To the safe in the viceroy's chambers.
247
00:19:35,700 --> 00:19:38,700
If the D'Harans did have
something to do with all this,
248
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
the answers may be in there.
249
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
Chase will warn us if anyone comes along,
250
00:19:47,200 --> 00:19:48,700
but we'd better hurry.
251
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
When I came back to
Hartland, I looked for you.
252
00:19:55,400 --> 00:19:58,200
They told me you'd fallen
under the spell of a witch,
253
00:19:58,200 --> 00:20:00,800
killed your father, and
gone to the Midlands.
254
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Anna, that's not true.
255
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
Do you remember when we were little
256
00:20:06,300 --> 00:20:10,800
and you thought you saw a
tree goblin behind your house?
257
00:20:11,900 --> 00:20:14,500
I told the constable we both saw it.
258
00:20:14,500 --> 00:20:16,300
Do you know why?
259
00:20:16,500 --> 00:20:18,700
Because I believed you.
260
00:20:19,900 --> 00:20:23,800
Just like I'll believe you now
if you tell me what really happened.
261
00:20:27,000 --> 00:20:30,300
I went to the Midlands because of
a thousand-year-old prophecy.
262
00:20:30,300 --> 00:20:33,900
It says I'm destined to kill Darken
Rahl and free the world from his tyranny.
263
00:20:36,700 --> 00:20:38,800
Sounds ridiculous, doesn't it?
264
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
No.
265
00:20:42,500 --> 00:20:46,100
I always had a feeling you
were meant for bigger things.
266
00:20:46,700 --> 00:20:49,000
Maybe that's why I moved away.
267
00:20:49,900 --> 00:20:52,600
Something told me you were
gonna leave Hartland, so
268
00:20:52,900 --> 00:20:56,000
I left before I got my heart broken.
269
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
Over here.
270
00:21:18,300 --> 00:21:20,000
It's a record book.
271
00:21:21,000 --> 00:21:24,300
Troop deployments, supply requests.
272
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
Transport orders.
273
00:21:26,400 --> 00:21:28,100
There's a list of names.
274
00:21:31,200 --> 00:21:32,500
There's your brother.
275
00:21:33,700 --> 00:21:36,900
So the D'Harans did take
him. Does it say where?
276
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
Northwood Grove.
277
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
It's only a few leagues from Hartland.
278
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
He was taken there two months ago.
279
00:21:43,800 --> 00:21:45,700
All of these people were sent there.
280
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
That doesn't make any sense.
281
00:21:47,800 --> 00:21:49,300
There's nothing in that grove.
282
00:21:49,300 --> 00:21:51,100
What about Chase's family?
283
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
They're not here.
284
00:21:52,100 --> 00:21:56,300
Why would the D'Harans send my brother
to a grove in the middle of nowhere?
285
00:23:00,200 --> 00:23:01,600
We're too late.
286
00:23:01,600 --> 00:23:02,900
He's gone.
287
00:23:05,800 --> 00:23:09,200
They're feeding people to the Gars.
288
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
You know, my brother was a good man
289
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
until you put him under your spell.
290
00:23:30,800 --> 00:23:32,900
You may have grown up with Richard,
291
00:23:32,900 --> 00:23:35,200
but you don't know the
first thing about him.
292
00:23:35,900 --> 00:23:38,500
He's not under anyone's spell.
293
00:23:39,100 --> 00:23:41,300
And to the people of the Midlands,
294
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
he's a hero.
295
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
Richard Cypher, a hero.
296
00:23:50,000 --> 00:23:52,700
This is what your D'Haran
friends are doing to your people.
297
00:23:54,000 --> 00:23:54,900
I don't understand--
298
00:23:54,900 --> 00:23:57,000
Don't play stupid, you
cold-blooded bastard.
299
00:23:57,000 --> 00:23:58,700
Did you feed my family to the Gars?
300
00:23:58,700 --> 00:24:00,400
I don't know what you're talking about.
301
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
The D'Harans protect us from the Gars.
302
00:24:03,200 --> 00:24:05,300
That's what they want you to think.
303
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
The Gar attack in the square when
the soldiers shot it out of the sky,
304
00:24:08,600 --> 00:24:09,900
I think it was staged.
305
00:24:09,900 --> 00:24:11,300
Staged?
306
00:24:11,400 --> 00:24:13,700
They have Gars chained outside town.
307
00:24:13,700 --> 00:24:16,400
When anyone questions why
the D'Harans are here,
308
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
they release one of the Gars.
309
00:24:18,500 --> 00:24:21,100
Their soldiers kill it
in front of witnesses.
310
00:24:21,100 --> 00:24:24,200
Michael declares the D'Harans heroes,
311
00:24:24,500 --> 00:24:27,300
and everyone pledges
their allegiance to Rahl.
312
00:24:28,000 --> 00:24:29,800
This is your seal, isn't it?
313
00:24:29,800 --> 00:24:31,900
"Office of the First Council."
314
00:24:31,900 --> 00:24:35,200
You gave the D'Harans these names.
315
00:24:35,200 --> 00:24:36,600
Why?
316
00:24:37,600 --> 00:24:40,800
They wanted volunteers,
men to enlist in their army.
317
00:24:40,900 --> 00:24:43,400
The viceroy asked me for the names
of the people who didn't wanna join.
318
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
People like my brother?
319
00:24:45,400 --> 00:24:50,300
So they sent him to the Grove to be fed
to the Gars along with all the others.
320
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
The viceroy told me
321
00:25:02,400 --> 00:25:05,400
that they would find other
ways for the people to be useful.
322
00:25:05,500 --> 00:25:07,300
They found another way.
323
00:25:18,300 --> 00:25:22,100
They told me Hartland had to do
its part for the D'Haran cause.
324
00:25:23,000 --> 00:25:25,700
I thought I was keeping the town safe.
325
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
I didn't know.
326
00:25:29,500 --> 00:25:32,300
Didn't know, or didn't want to know?
327
00:25:46,100 --> 00:25:48,200
I wanna help you stop them.
328
00:25:53,700 --> 00:25:54,900
How?
329
00:25:54,900 --> 00:25:57,400
Every evening, I lead the town in prayer.
330
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
Instead, I could tell people the truth.
331
00:26:01,300 --> 00:26:04,300
I'm still First Councilor,
they will listen to me.
332
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
And they'll rise up.
333
00:26:06,400 --> 00:26:07,300
There's one problem.
334
00:26:07,300 --> 00:26:09,800
The viceroy stands with
me during the prayer.
335
00:26:11,100 --> 00:26:14,300
Once he realizes what you're
doing, he'll have you killed.
336
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
Not if I distract him.
337
00:26:19,200 --> 00:26:21,000
Distract him how?
338
00:26:21,100 --> 00:26:23,600
I could visit the viceroy in his chambers,
339
00:26:23,700 --> 00:26:25,800
keep him there while
Michael makes his speech.
340
00:26:25,800 --> 00:26:26,600
- Anna--
- Richard,
341
00:26:26,600 --> 00:26:30,000
how many more people are gonna
die if we don't stop them?
342
00:26:31,600 --> 00:26:33,500
There are soldiers in the square.
343
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
What if they try and stop the speech?
344
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
We'll be there to make sure they don't.
345
00:26:37,500 --> 00:26:41,400
And if Michael points out the
Seeker to the guards instead?
346
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
We'll just have to trust him.
347
00:26:56,900 --> 00:26:58,700
I admire her spirit.
348
00:26:58,700 --> 00:27:01,500
Yeah, she's always had a mind of her own.
349
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
How long were the two of you...?
350
00:27:05,700 --> 00:27:07,300
We were always close,
351
00:27:07,600 --> 00:27:09,800
since we were crawling on all fours.
352
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
After Darken Rahl is defeated,
maybe you could come back.
353
00:27:13,600 --> 00:27:16,100
And you and Anna could
pick up where you left off.
354
00:27:16,100 --> 00:27:17,300
Kahlan,
355
00:27:18,100 --> 00:27:20,200
why are we talking about this?
356
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
Because you deserve a normal life.
357
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
A wife.
358
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
A family.
359
00:27:33,100 --> 00:27:35,200
Wouldn't be fair to Anna.
360
00:27:36,600 --> 00:27:38,400
Why not?
361
00:27:40,400 --> 00:27:43,900
How could I marry her when my
heart belongs to somebody else?
362
00:28:09,100 --> 00:28:10,600
Wait outside.
363
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
I didn't expect to see you.
364
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
I thought I'd surprise you.
365
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
You were gone when I woke up.
366
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
My niece was ill.
367
00:28:34,100 --> 00:28:37,300
And you were so tired,
I didn't wanna wake you.
368
00:28:45,600 --> 00:28:48,200
I owe you an apology.
369
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
I've been pushing you away.
370
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
The truth is,
371
00:28:55,100 --> 00:28:57,300
I have feelings for you too.
372
00:28:57,300 --> 00:29:00,300
I was just afraid you were gonna leave.
373
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
But now that you're staying...
374
00:29:05,900 --> 00:29:09,000
I don't wanna keep you waiting anymore.
375
00:29:36,200 --> 00:29:37,100
I have to go.
376
00:29:37,100 --> 00:29:38,000
Please stay with me.
377
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
I can't.
378
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
But I'll be back.
379
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Anna?
380
00:29:55,300 --> 00:29:56,900
Anna, what are you doing?
381
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
Guards!
382
00:30:12,900 --> 00:30:13,500
Why?
383
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
You killed my brother!
384
00:30:15,600 --> 00:30:18,900
How many people did you
feed to those monsters?
385
00:30:19,500 --> 00:30:21,200
How many?!
386
00:30:23,000 --> 00:30:25,600
And I actually thought we had a future.
387
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
People of Hartland,
388
00:30:39,900 --> 00:30:43,400
I have something very important
to talk about this evening.
389
00:30:54,800 --> 00:30:56,500
Is there a problem?
390
00:30:57,600 --> 00:30:58,300
No.
391
00:30:58,300 --> 00:31:00,400
Then begin the invocation.
392
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
People of Hartland...
393
00:31:15,800 --> 00:31:17,300
...let us pray.
394
00:31:19,000 --> 00:31:21,300
Master Rahl, guide us.
395
00:31:21,900 --> 00:31:24,200
Master Rahl, teach us.
396
00:31:25,500 --> 00:31:28,000
Master Rahl, protect us.
397
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
In your light, we thrive.
398
00:31:30,700 --> 00:31:32,900
In your mercy, we are sheltered.
399
00:31:38,900 --> 00:31:39,800
Where's Anna?
400
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
They've taken her.
401
00:31:40,800 --> 00:31:42,000
Where?
402
00:31:42,200 --> 00:31:44,300
Northwood Grove.
403
00:32:21,900 --> 00:32:23,600
It's the Seeker!
404
00:32:44,600 --> 00:32:46,400
Richard!
405
00:32:46,600 --> 00:32:47,900
Anna.
406
00:33:09,500 --> 00:33:11,200
Richard!
407
00:33:24,200 --> 00:33:25,500
It's all right.
408
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
Viceroy, the prisoner's been rescued
409
00:33:30,600 --> 00:33:33,300
by a man wielding the Sword of Truth.
410
00:33:36,000 --> 00:33:38,600
Did you know your brother was in Hartland?
411
00:33:41,900 --> 00:33:43,800
Of course not.
412
00:33:45,300 --> 00:33:49,700
Richard Cypher is a traitor to
my family, he's no brother to me.
413
00:33:56,600 --> 00:33:59,700
Lord Rahl anticipated the
Seeker might return home.
414
00:34:01,500 --> 00:34:03,800
Lieutenant, you know what your orders are.
415
00:34:08,300 --> 00:34:10,300
What orders?
416
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
Richard, you have to leave now.
417
00:34:20,100 --> 00:34:21,000
Leave? Why?
418
00:34:21,000 --> 00:34:23,300
The D'Harans, they lied
to me from the beginning.
419
00:34:23,300 --> 00:34:25,100
They never tried to close the Boundary.
420
00:34:25,100 --> 00:34:27,400
They've been using magic to keep it open.
421
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
How?
422
00:34:31,000 --> 00:34:33,300
The arch they built at the border,
423
00:34:33,700 --> 00:34:36,200
it has magical properties.
424
00:34:36,500 --> 00:34:39,000
It's kept the passage from closing up.
425
00:34:39,000 --> 00:34:41,100
The viceroy's on his
way to destroy the arch.
426
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
He says the Boundary
will then seal itself.
427
00:34:43,000 --> 00:34:44,700
They'll cut off the
only route to Hartland.
428
00:34:44,700 --> 00:34:47,400
He says defeating the
Seeker is more important.
429
00:34:48,100 --> 00:34:50,700
They wanna trap you on
this side of the border.
430
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Because if you can't
return to the Midlands,
431
00:34:52,700 --> 00:34:55,700
you'll never be able to defeat Darken Rahl.
432
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
Viceroy, a rider approaches.
433
00:35:08,600 --> 00:35:10,100
First Councilor?
434
00:35:10,500 --> 00:35:12,100
Don't do this.
435
00:35:12,800 --> 00:35:15,100
Hartland needs the Boundary open.
436
00:35:15,700 --> 00:35:18,100
You know very well I have
orders from Lord Rahl.
437
00:35:18,200 --> 00:35:21,100
You'd be cutting off our only
trade route with the Midlands.
438
00:35:21,100 --> 00:35:22,500
Think of your men.
439
00:35:22,700 --> 00:35:25,600
All of you will be trapped
on this side of the Boundary.
440
00:35:26,100 --> 00:35:29,300
A sacrifice we're willing
to make to defeat the Seeker.
441
00:35:29,600 --> 00:35:31,200
I'm not.
442
00:35:49,600 --> 00:35:52,700
Councilor, don't make the
same mistake your brother did.
443
00:35:53,000 --> 00:35:55,700
One man cannot defy Lord Rahl.
444
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
You're right.
445
00:37:34,600 --> 00:37:37,200
Michael! Michael!
446
00:37:37,200 --> 00:37:38,400
Michael.
447
00:37:43,300 --> 00:37:45,000
We'll get you to a healer.
448
00:37:47,300 --> 00:37:50,200
No, it's too late.
449
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Stay with me.
450
00:37:55,200 --> 00:37:57,500
When I see our father
451
00:37:57,500 --> 00:37:59,400
in the underworld...
452
00:38:01,800 --> 00:38:03,500
I'll tell him
453
00:38:04,500 --> 00:38:06,200
my brother
454
00:38:07,000 --> 00:38:09,100
was a great hero.
455
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
You will order the Gars destroyed,
456
00:38:38,600 --> 00:38:41,800
and disband all D'Haran
forces in Hartland.
457
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
Once I've left,
458
00:38:43,200 --> 00:38:46,900
you will obey Anna's commands as if
they were my own, do you understand?
459
00:38:47,000 --> 00:38:49,300
I will do as you bid, My Lady.
460
00:38:50,700 --> 00:38:53,400
I wish I could control men like that.
461
00:38:55,200 --> 00:38:57,900
He has to tell the truth, isn't that right?
462
00:38:59,700 --> 00:39:02,000
My family were taken by your men.
463
00:39:02,200 --> 00:39:03,700
Where are they?
464
00:39:03,700 --> 00:39:08,300
I was ordered to gather women and
children and send them to the Keep of Edraan.
465
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
It's in the Midlands.
466
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
You've heard of this place?
467
00:39:13,800 --> 00:39:15,500
Only in rumors.
468
00:39:16,200 --> 00:39:19,600
The Keep is protected by
dark and powerful magic.
469
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Why were they sent there?
470
00:39:22,400 --> 00:39:24,100
I don't know.
471
00:39:25,900 --> 00:39:28,600
We'll find your family, I promise.
472
00:39:29,200 --> 00:39:30,800
Even if we do,
473
00:39:32,500 --> 00:39:36,800
Rahl will keep sending soldiers across
the Boundary and kill more people.
474
00:39:42,900 --> 00:39:45,800
Then I guess we're going to
have to do what he wanted.
475
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
Close the Boundary.
476
00:39:55,600 --> 00:39:57,500
You'll set the charges
and destroy the arch
477
00:39:57,500 --> 00:40:00,800
once Richard, Chase and I
are on the Midlands side.
478
00:40:01,600 --> 00:40:05,600
After we fought so hard to
keep the D'Harans from closing it.
479
00:40:13,500 --> 00:40:17,000
I'd ask you to stay, but I
know you have a bigger destiny.
480
00:40:18,400 --> 00:40:21,000
And other people who need you.
481
00:40:31,600 --> 00:40:36,200
Viceroy, there's something else
very important I need you to do.
482
00:40:39,400 --> 00:40:44,000
It's an urgent message from
the high viceroy in Hartland.
483
00:40:44,000 --> 00:40:46,600
What does the viceroy report?
484
00:40:47,300 --> 00:40:52,000
"Lord Rahl, I have the most glorious news."
485
00:40:52,100 --> 00:40:55,800
In accordance with your standing orders,
486
00:40:56,400 --> 00:40:59,700
the Boundary has been sealed.
487
00:41:01,600 --> 00:41:04,500
As for the Seeker...
488
00:41:05,700 --> 00:41:07,600
What of the Seeker?
489
00:41:07,600 --> 00:41:09,500
My Lord...
490
00:41:17,100 --> 00:41:19,300
Is this message authentic?
491
00:41:19,300 --> 00:41:22,700
It's in the viceroy's
hand, I'm certain of it.
492
00:41:24,500 --> 00:41:27,200
My Lord, you've succeeded.
493
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
The Seeker is dead.
494
00:42:00,400 --> 00:42:03,100
Now there's really no going home again.
495
00:42:09,000 --> 00:42:11,100
I'm sorry about Michael.
496
00:42:15,300 --> 00:42:16,900
We should get moving
497
00:42:17,300 --> 00:42:20,700
before the D'Harans send
troops to inspect their handiwork.
498
00:42:20,900 --> 00:42:22,400
Well, if we do run into them,
499
00:42:22,400 --> 00:42:25,400
you got an extra pair of
hands to fight them with now.35524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.