All language subtitles for Legend of the Seeker [01x09] Puppeteer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,796 Joyous news, Lord Rahl. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,631 The forces you sent to Kelabra 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,634 have delivered the second Box of Orden. 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,906 Send word to Queen Milena, 5 00:00:31,948 --> 00:00:34,159 tell her that I accept all her demands, 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,120 in return for the third box. 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,663 Forgive me, Lord Rahl, 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 but why would we pay such a generous price 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 when one division of our forces 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 could crush Queen Milena to dust? 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,422 Once I have all three boxes, 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 the magic of Orden will give me 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,301 unchallenged power over everything, 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,637 and Milena's demands 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 will be meaningless. 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 There lives Queen Milena. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,691 Not the most beloved monarch in the Midlands. 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,236 When she was still Princess Milena 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,113 she took command of her father's armies 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 and attacked the Kingdom of Tramontana. 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,868 Thousands were slaughtered, 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 because she wanted a pink sapphire 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 the size of a large pumpkin seed. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,751 And she got it. 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 How many people did she kill for the third Box of Orden? 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,756 She inherited it. 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,926 It's been in the treasure room for a thousand years. 28 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 We're almost too late! 29 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 The talk in the village is that Queen Milena 30 00:01:36,304 --> 00:01:39,683 has been whipping her servants, quite literally, unfortunately, 31 00:01:39,724 --> 00:01:43,895 into a frenzy over the arrival of an emissary from Darken Rahl. 32 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 This emissary must be coming for the third box. 33 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 Yes. 34 00:01:47,691 --> 00:01:49,109 When does this emissary get here? 35 00:01:49,150 --> 00:01:50,694 Tomorrow. 36 00:01:50,985 --> 00:01:53,363 Then we've got one day 37 00:01:53,405 --> 00:01:55,156 to sneak into a locked room 38 00:01:55,198 --> 00:01:58,118 somewhere inside a heavily fortified castle, 39 00:01:58,243 --> 00:02:00,495 steal the most valuable object in the world, 40 00:02:00,537 --> 00:02:02,622 and then sneak out again. 41 00:02:03,248 --> 00:02:06,251 Or Darken Rahl gets the box and rules us all. 42 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 If the roast looks too big to eat, 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,755 chop it in half. 44 00:02:11,297 --> 00:02:13,216 You two delay the emissary, 45 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 and I'll get into the castle. 46 00:02:15,260 --> 00:02:16,386 How? 47 00:02:20,515 --> 00:02:22,225 "Hear ye, hear ye, 48 00:02:22,267 --> 00:02:24,769 "Ten gold pieces to the entertainer 49 00:02:24,811 --> 00:02:27,814 "who proves himself worthy of performing 50 00:02:27,814 --> 00:02:30,442 "at the birthday party of Her Celestial Highness 51 00:02:30,483 --> 00:02:32,318 Princess Violet of Tamarang." 52 00:02:32,360 --> 00:02:34,988 Entertainer? What does that have to do with you? 53 00:02:35,363 --> 00:02:38,825 Do you know anyone more entertaining than me? 54 00:02:52,297 --> 00:02:55,133 Go on. Swallow the hilt. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,094 Next. 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 Next. 57 00:03:05,310 --> 00:03:07,354 Next. Next. 58 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 Greetings, Your Highness. 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 Hello, Princess Violet. 60 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 I'm Mr. Stocking. 61 00:03:19,491 --> 00:03:21,701 Happy birthday. 62 00:03:23,370 --> 00:03:24,746 Guards! 63 00:03:24,788 --> 00:03:28,166 Throw this idiot off the grounds before I chop off his head. 64 00:03:28,208 --> 00:03:32,087 Forgive me, Your Magnificence, for disappointing you. 65 00:03:32,587 --> 00:03:35,256 Hey, where are you going without me? 66 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 What do you mean, "where am I going?" 67 00:03:38,093 --> 00:03:41,471 I lost the job because of you, you worthless, stinking rag. 68 00:03:41,513 --> 00:03:43,390 First you blame me for losing the job, 69 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 now you blame me for being stinky. 70 00:03:45,642 --> 00:03:49,771 Something sure smells around here but it isn't me. 71 00:03:52,148 --> 00:03:54,025 You're hired. 72 00:03:56,194 --> 00:04:00,198 Ruben Rybnik, grand puppeteer, 73 00:04:00,281 --> 00:04:03,827 at Her Majesty's service. 75 00:04:15,505 --> 00:04:17,632 For the party I want a puppet of me. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,342 But better than a stocking puppet. 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 More lifelike. Can you do that? 78 00:04:21,386 --> 00:04:24,639 The question, dear princess, is not what can I do, 79 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 but what can't I do. 80 00:04:28,727 --> 00:04:30,937 See this? Solid gold. 81 00:04:31,021 --> 00:04:33,523 I got it for my fifth birthday. 82 00:04:33,940 --> 00:04:35,442 Eighth birthday. 83 00:04:35,525 --> 00:04:38,445 The rope is made out of the finest silk in all the Midlands. 84 00:04:38,486 --> 00:04:40,655 It took some old lady a year to make it. 85 00:04:40,739 --> 00:04:44,242 It's probably worth more than someone like you can even imagine. 86 00:04:45,201 --> 00:04:46,953 Oh, I got her last year 87 00:04:47,037 --> 00:04:49,456 so that I could practice my leadership on her. 88 00:04:50,540 --> 00:04:52,459 He's the puppeteer for my party. 89 00:04:52,542 --> 00:04:56,046 If you don't make me too angry you will get to watch the show. 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,589 Hello. 91 00:05:01,176 --> 00:05:04,471 Excellent demonstration of leadership, princess. 92 00:05:04,512 --> 00:05:06,097 I'm teaching her etiquette. 93 00:05:06,139 --> 00:05:08,975 But as Your Celestial Highness knows, 94 00:05:09,059 --> 00:05:11,895 the threat of a blow is often more effective 95 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 than the blow itself. 96 00:05:13,355 --> 00:05:15,190 Maybe where you come from. 97 00:05:15,190 --> 00:05:17,692 Now, show the puppeteer what I taught you 98 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 before I hit you again. 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,947 How do you do, kind sir? 100 00:05:27,035 --> 00:05:29,245 Very well, thank you. 101 00:05:29,496 --> 00:05:32,665 And it is indeed a pleasure to make your acquaintance. 102 00:05:33,375 --> 00:05:35,293 May I ask your name? 103 00:05:36,086 --> 00:05:37,754 Rachel. 104 00:05:39,172 --> 00:05:40,757 Here's my dress. 105 00:05:40,799 --> 00:05:42,592 Oh, Your Highness, 106 00:05:42,634 --> 00:05:46,096 you are the very soul of understated elegance. 107 00:05:46,137 --> 00:05:50,350 Now, what would truly set off Your Majesty's beauty would be-- 108 00:05:50,392 --> 00:05:53,853 No, no, of course, your mother would never let you wear that. 109 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 Would never let me wear what? 110 00:05:55,355 --> 00:05:58,149 The famous Pink Sapphire of Tramontana. 111 00:05:58,233 --> 00:06:00,652 I'm sure when you're a little older, you'll be allowed to. 112 00:06:00,735 --> 00:06:03,113 I'm allowed to wear any jewel in the castle right now. 113 00:06:03,196 --> 00:06:05,532 But surely the Pink Sapphire of Tramontana 114 00:06:05,615 --> 00:06:06,700 is locked in a vault. 115 00:06:06,741 --> 00:06:08,785 My mother lets me go anywhere in the castle, 116 00:06:08,827 --> 00:06:10,787 even the Treasure Room. 117 00:06:10,787 --> 00:06:13,581 I think I could go get it right now. 118 00:06:13,623 --> 00:06:15,333 Is that really the key 119 00:06:15,417 --> 00:06:17,252 to the Treasure Room of Tamarang? 120 00:06:17,293 --> 00:06:20,380 I've dreamt all my life of seeing those wonders. 121 00:06:20,422 --> 00:06:21,381 Keep on dreaming. 122 00:06:21,464 --> 00:06:23,299 I'm the only one allowed in the Treasure Room. 123 00:06:23,383 --> 00:06:24,759 Wait right here. 124 00:06:35,228 --> 00:06:37,105 If I were Rahl, 125 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 I'd send more than three soldiers 126 00:06:38,898 --> 00:06:41,484 for the third Box of Orden. 127 00:06:41,609 --> 00:06:43,069 If you were Rahl, 128 00:06:43,111 --> 00:06:45,155 you'd send a small party of troops ahead 129 00:06:45,238 --> 00:06:46,990 to make sure the roads were safe. 130 00:06:49,826 --> 00:06:54,039 You know, if we grabbed one of the scouts, 131 00:06:54,330 --> 00:06:56,166 and you confessed him, 132 00:06:57,751 --> 00:07:02,422 you could ask him nicely to send a message back, couldn't you? 133 00:07:02,547 --> 00:07:06,009 Telling Darken Rahl that Queen Milena won't be ready 134 00:07:06,051 --> 00:07:08,845 to deliver the box for at least a week. 135 00:07:55,141 --> 00:07:57,811 What did you do that for? I had him. 136 00:07:57,852 --> 00:08:00,146 It looked to me like he had you. 137 00:08:03,358 --> 00:08:05,276 This is what I was afraid of. 138 00:08:05,360 --> 00:08:08,029 That I'd save your life? 139 00:08:08,071 --> 00:08:10,490 That you'd let your feelings for me 140 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 get in the way of the mission. 141 00:08:12,701 --> 00:08:14,786 He was about to kill you, and I stopped him. 142 00:08:14,828 --> 00:08:16,913 We had a rare opportunity, 143 00:08:16,955 --> 00:08:20,542 and we missed it because you were being overprotective. 144 00:08:27,382 --> 00:08:29,634 What's that? 145 00:08:30,260 --> 00:08:31,886 It's a Journey Book. 146 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 It's how Darken Rahl communicates with his commanders from far away. 147 00:08:36,516 --> 00:08:39,728 He writes in his book, and the words appear in this one. 148 00:08:39,769 --> 00:08:41,312 Richard, th might tell us exactly 149 00:08:41,396 --> 00:08:44,149 when the emissary is coming, and by what route. 150 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Rachel. 151 00:08:50,113 --> 00:08:52,949 How did you come by such a beautiful name? 152 00:08:53,074 --> 00:08:55,952 I was named after my grandmother. 153 00:08:57,662 --> 00:08:59,831 Where is your grandmother now, dear one? 154 00:08:59,956 --> 00:09:02,375 The queen's soldiers killed her. 155 00:09:03,209 --> 00:09:05,754 She didn't fall to her knees fast enough 156 00:09:05,837 --> 00:09:08,965 when the queen came riding by in her carriage. 157 00:09:09,382 --> 00:09:13,928 They killed my mother and my father and my brother too. 158 00:09:32,864 --> 00:09:34,991 You took the sting away. 159 00:09:36,493 --> 00:09:40,497 Rachel, I need your help with something very important. 160 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 Have you ever been in the Treasure Room? 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,501 Yes. 162 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 And have you seen the Box of Orden? 163 00:09:47,796 --> 00:09:48,755 Yes. 164 00:09:48,797 --> 00:09:50,840 Princess Violet hates it, 165 00:09:50,882 --> 00:09:52,884 because it's the only thing in the castle 166 00:09:52,926 --> 00:09:55,261 she's not allowed to touch. 167 00:09:55,303 --> 00:09:57,764 And does Violet ever take the key off her neck? 168 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 No. She even sleeps with it. 169 00:10:01,101 --> 00:10:03,269 Do you sleep in the room with her? 170 00:10:03,353 --> 00:10:05,730 She makes me sleep in that box. 171 00:10:05,814 --> 00:10:08,817 But sometimes when she think's I'm being bad, 172 00:10:08,858 --> 00:10:11,361 she makes me sleep outside. 173 00:10:11,444 --> 00:10:14,072 Sometimes I'm bad on purpose 174 00:10:14,155 --> 00:10:16,950 because I like sleeping outside better. 175 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 I like hearing the crickets. 176 00:10:19,494 --> 00:10:22,288 Rachel, I have something special I'd like to give you. 177 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 It's called a Trouble Doll. 178 00:10:27,752 --> 00:10:31,756 You tell her your troubles, and she takes them away for you. 179 00:10:33,466 --> 00:10:34,551 I can't. 180 00:10:34,634 --> 00:10:37,804 Princess Violet says I'm not allowed to have my own toys. 181 00:10:38,221 --> 00:10:41,808 If I keep it she'll throw it in the fire. 182 00:10:42,684 --> 00:10:46,187 Rachel, in all my travels 183 00:10:46,229 --> 00:10:48,815 I have never met a ghastlier little monster 184 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 than Princess Violet of Tamarang. 185 00:10:50,942 --> 00:10:51,735 Shh! 186 00:10:51,776 --> 00:10:55,739 If the princess knows you said that she'll have you killed. 187 00:10:55,780 --> 00:10:58,408 I trust you not to tell. 188 00:10:58,408 --> 00:11:01,286 You remind me very much of my own daughter. 189 00:11:01,369 --> 00:11:05,206 She was brave and strong, just like you. 190 00:11:05,290 --> 00:11:08,626 Dear one, why don't you take the doll and hide it? 191 00:11:08,668 --> 00:11:11,254 Princess Violet doesn't need to know. It'll be our little-- 192 00:11:13,673 --> 00:11:15,467 I didn't say you could talk to him. 193 00:11:15,550 --> 00:11:17,385 You're sleeping outside tonight. 194 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 But first, go to the kitchen and tell the cooks 195 00:11:19,512 --> 00:11:22,057 that my roast at lunch was dry and stringy. 196 00:11:22,265 --> 00:11:24,267 Tell them that if that happens again, 197 00:11:24,351 --> 00:11:26,603 they'll have to pay for it with their hides. 198 00:11:26,644 --> 00:11:27,854 Go! 199 00:11:32,108 --> 00:11:34,736 Your Magnificence, if you would excuse me, 200 00:11:34,778 --> 00:11:37,864 I need to make my preparations for the festivities. 201 00:11:43,161 --> 00:11:47,082 Not one lump in that icing, or we'll both have hell to pay. 202 00:11:47,123 --> 00:11:48,958 Put some more salt in that. 203 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Hello, sweetheart! 204 00:11:50,794 --> 00:11:51,795 Hello, Martha. 205 00:11:51,836 --> 00:11:53,672 Just in time to lick the spoon. 206 00:11:53,713 --> 00:11:56,299 Only lick fast, before you-know-who gets here. 207 00:11:56,383 --> 00:11:58,843 You-know-who says I'm supposed to tell you 208 00:11:58,885 --> 00:12:02,305 that if the roast is stringy again, she'll flog you. 209 00:12:02,764 --> 00:12:05,183 You tell that spoiled brat that all the crops in Tamarang 210 00:12:05,225 --> 00:12:07,435 go to feed the queen and her rich friends. 211 00:12:07,435 --> 00:12:08,687 There's not a crust of bread left 212 00:12:08,770 --> 00:12:10,230 for me to feed my children with, 213 00:12:10,271 --> 00:12:13,316 and if anyone deserves flogging, it's her. 214 00:12:22,033 --> 00:12:25,036 This servant has proven herself unfit for the job 215 00:12:25,078 --> 00:12:26,996 and disloyal to the crown. 216 00:12:27,747 --> 00:12:29,833 Take her to the block. 217 00:12:32,085 --> 00:12:33,670 And who are you? 218 00:12:33,712 --> 00:12:35,213 Your Majesty, 219 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 it is the highest honor of my life 220 00:12:37,757 --> 00:12:40,427 to present to you your humble servant, 221 00:12:40,510 --> 00:12:43,430 Ruben Rybnik, grand puppeteer, 222 00:12:43,513 --> 00:12:45,473 graciously chosen by your daughter 223 00:12:45,557 --> 00:12:48,351 for the amusement of her guests. 224 00:12:48,768 --> 00:12:52,063 I applaud your alacrity in stamping out insolence, 225 00:12:52,147 --> 00:12:55,859 but if Your Majesty disposes of such a talented cook 226 00:12:55,900 --> 00:12:57,318 before the banquet, 227 00:12:57,402 --> 00:13:01,489 I do hope the princess doesn't miss her favorite dessert. 228 00:13:07,328 --> 00:13:09,205 Release her. 229 00:13:09,289 --> 00:13:11,374 She shall be granted a stay of execution 230 00:13:11,458 --> 00:13:13,918 until the party's over. 231 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 And as for you, 232 00:13:15,795 --> 00:13:17,797 your access to the castle shall be strictly limited 233 00:13:17,839 --> 00:13:20,759 to the servant's quarters and the banquet room. 234 00:13:20,842 --> 00:13:23,219 As Your Majesty wishes. 235 00:13:53,333 --> 00:13:56,002 I didn't mean to get Martha in trouble. 236 00:13:56,252 --> 00:13:59,047 Why do I always make things worse? 237 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 I wish I could run away from here. 238 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 With you. 239 00:14:04,094 --> 00:14:07,847 We'd go so far away that nobody would ever find us. 240 00:14:10,850 --> 00:14:12,644 Don't be sad, Rachel. 241 00:14:14,521 --> 00:14:17,357 Ruben is going to take you away with him. 242 00:14:18,316 --> 00:14:21,528 But first he needs to get hold of the Box of Orden 243 00:14:21,986 --> 00:14:26,241 so that Queen Milena can never hurt anyone ever again. 244 00:14:27,492 --> 00:14:30,412 And for that, he needs your help. 245 00:14:30,954 --> 00:14:35,458 And he needs you to be very, very brave. 246 00:15:33,975 --> 00:15:36,561 Well done, Rachel. 247 00:15:36,978 --> 00:15:39,439 Sara told me you needed help. 248 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 You gave her a name. 249 00:15:41,149 --> 00:15:43,526 I'm sure that made her very happy. 250 00:15:43,568 --> 00:15:46,154 Now wait here with Sara, and when I come back with the box, 251 00:15:46,196 --> 00:15:47,697 we'll leave together, 252 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 and you'll never see this castle again. 253 00:15:50,867 --> 00:15:52,369 Where will we go? 254 00:15:52,410 --> 00:15:55,372 I don't know just yet, 255 00:15:55,538 --> 00:15:58,458 but I promise I'll find you a safe place, 256 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 with people who will be overjoyed 257 00:16:00,418 --> 00:16:03,254 to have a girl as wonderful as you to care for. 258 00:16:04,839 --> 00:16:06,591 Darken Rahl is coming. 259 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 What? Look. Right here. 260 00:16:09,928 --> 00:16:11,971 According to yesterday's orders, 261 00:16:12,013 --> 00:16:14,766 Rahl is coming for the box himself. 262 00:16:15,850 --> 00:16:18,019 Kahlan. 263 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 For the first time, ever, 264 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 we know exactly where Rahl is going to be. 265 00:16:25,777 --> 00:16:28,154 I can kill him. 266 00:16:28,196 --> 00:16:31,491 But he'll be surrounded by soldiers, bodyguards... 267 00:16:32,033 --> 00:16:34,953 I can drop a running deer at 200 paces with one of these. 268 00:16:34,994 --> 00:16:39,290 And Kahlan, we get to choose exactly the spot we shoot from. 269 00:16:39,374 --> 00:16:41,584 All we need to do is send a message back, 270 00:16:41,626 --> 00:16:45,463 directing Lord Rahl to the perfect spot for an attack. 271 00:16:49,926 --> 00:16:51,094 What are you doing? 272 00:16:51,177 --> 00:16:53,138 The magic of the Journey Book only works 273 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 when the words are written in blood. 274 00:16:55,181 --> 00:16:56,349 Well, then we'll use mine. 275 00:16:56,391 --> 00:16:59,853 Oh. I thought you weren't being overprotective. 276 00:16:59,853 --> 00:17:01,312 I was-- 277 00:17:07,777 --> 00:17:10,697 We've received word from our scouts. 278 00:17:10,780 --> 00:17:12,949 The bridge on the main road to Tamarang 279 00:17:12,991 --> 00:17:15,368 has been washed out by a storm. 280 00:17:15,410 --> 00:17:18,663 We're being advised to take the road through the Iron Hills. 281 00:17:20,248 --> 00:17:23,585 Through the narrow canyons and dark woods of the Iron Hills? 282 00:17:23,626 --> 00:17:25,337 Yes, My Lord. 283 00:17:25,503 --> 00:17:27,047 It will delay you by a day, 284 00:17:27,088 --> 00:17:29,841 but it could take weeks to rebuild the bridge. 285 00:17:40,977 --> 00:17:42,312 My key! 286 00:18:23,603 --> 00:18:27,148 What are you doing in here? 287 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 F-Forgive me, Princess. 288 00:18:31,611 --> 00:18:34,489 My-- My curiosity overcame me. 289 00:18:34,531 --> 00:18:36,700 How stupid do you think I am? 290 00:18:36,741 --> 00:18:39,703 You have two seconds to tell me what's going on 291 00:18:39,744 --> 00:18:43,289 before I scream my head off and wake up the whole castle. 292 00:18:46,501 --> 00:18:47,961 You may want to turn and look in the mirror 293 00:18:48,003 --> 00:18:50,505 before you make good on that threat. 294 00:18:54,175 --> 00:18:57,762 My face! My beautiful face! What have you done to me? 295 00:18:57,804 --> 00:19:01,474 Change me back right now or I'll chop your head off! 296 00:19:01,516 --> 00:19:04,811 How will you get rid of the warts if you chop my head off? 297 00:19:06,688 --> 00:19:09,274 It's called a Tattletale Curse, 298 00:19:09,315 --> 00:19:11,276 Your Celestial Highness. 299 00:19:11,317 --> 00:19:12,569 I can take it away. 300 00:19:12,610 --> 00:19:14,821 But if you ever even think of telling on me, 301 00:19:14,863 --> 00:19:18,116 the warts will reappear. Forever. 302 00:19:18,491 --> 00:19:21,036 Whether I'm there or not. 303 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 I got the box, and I fixed Violet for good. 304 00:19:30,462 --> 00:19:32,797 By sunrise we'll be six leagues away. 305 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 What about Martha? 306 00:19:35,967 --> 00:19:37,302 Who? Martha. 307 00:19:37,385 --> 00:19:39,220 The one whose head the queen is gonna chop off 308 00:19:39,262 --> 00:19:40,972 after the party. 309 00:19:41,014 --> 00:19:43,058 We can't leave without her. 310 00:19:43,808 --> 00:19:47,479 We don't have time to go to the servant's quarters. 311 00:19:47,562 --> 00:19:49,481 If Rahl gets his hands on this box, 312 00:19:49,522 --> 00:19:51,524 he'll chop off more heads than there are 313 00:19:51,566 --> 00:19:53,651 in the entire Kingdom of Tamarang. 314 00:19:53,735 --> 00:19:56,613 I'm so sorry, but there are too many lives at stake. 315 00:19:58,406 --> 00:20:00,909 But Martha has three children. 316 00:20:00,992 --> 00:20:04,829 If the queen kills her, they'll starve. 317 00:20:16,383 --> 00:20:19,260 Post 16 extra men on the south battlements, 318 00:20:19,302 --> 00:20:22,222 and 30 on the north. Leave nothing to chance. 319 00:20:24,391 --> 00:20:27,268 What, may I ask, is my daughter's puppeteer doing 320 00:20:27,310 --> 00:20:29,562 lurking about the castle at this hour? 321 00:20:29,646 --> 00:20:32,524 I, uh, awoke with a growling stomach 322 00:20:32,565 --> 00:20:34,818 and went to the kitchen for a late night snack, 323 00:20:34,859 --> 00:20:38,571 and was just on my way back to the servant's quarters. 324 00:20:43,576 --> 00:20:45,453 Guards, 325 00:20:45,495 --> 00:20:48,915 see to it that the puppeteer finds his way back. 326 00:20:49,374 --> 00:20:52,711 And remain stationed outside his room, 327 00:20:52,752 --> 00:20:56,089 in case he decides he needs anything else. 328 00:21:12,482 --> 00:21:13,775 Where's Violet? 329 00:21:13,817 --> 00:21:16,611 In the banquet room inspecting the party decorations. 330 00:21:16,653 --> 00:21:18,113 We don't have much time. 331 00:21:18,155 --> 00:21:20,323 The queen's guards are following me everywhere, 332 00:21:20,365 --> 00:21:22,075 they're right outside the door. 333 00:21:22,117 --> 00:21:23,577 If they're following you everywhere, 334 00:21:23,618 --> 00:21:26,413 how are you gonna get the box out of the castle? 335 00:21:26,621 --> 00:21:28,248 Rachel, 336 00:21:30,167 --> 00:21:32,627 it's up to you now. 337 00:21:32,669 --> 00:21:33,337 Me? 338 00:21:33,378 --> 00:21:36,048 I'd give all the riches of all kingdoms in the world 339 00:21:36,089 --> 00:21:38,884 not to have to place such a terrible burden on you. 340 00:21:39,051 --> 00:21:40,302 If there was any other way, I-- 341 00:21:40,344 --> 00:21:41,928 Don't be sad, Ruben. 342 00:21:41,970 --> 00:21:43,347 I can do it. 343 00:21:45,515 --> 00:21:47,726 I want to do it. 344 00:21:51,480 --> 00:21:53,899 Listen very carefully. 345 00:21:53,982 --> 00:21:57,110 Go to the kitchen and ask Martha for a loaf of bread. 346 00:21:57,152 --> 00:21:59,404 Cut the loaf in half and hollow it out. 347 00:21:59,446 --> 00:22:01,823 Hide the box inside. 348 00:22:01,865 --> 00:22:05,160 Tell the guards at the gate that the princess has sent you 349 00:22:05,202 --> 00:22:06,453 to sleep outside. 350 00:22:06,536 --> 00:22:08,246 Go straight through the woods, 351 00:22:08,288 --> 00:22:10,999 turn right at the stream and follow it to the hill 352 00:22:11,041 --> 00:22:13,085 that overlooks the castle. 353 00:22:13,126 --> 00:22:15,212 You'll find friends there. 354 00:22:15,295 --> 00:22:18,298 Their names are Richard and Kahlan. 355 00:22:19,675 --> 00:22:23,303 What about you and-- And Martha? 356 00:22:23,345 --> 00:22:24,930 The queen isn't going to let me leave 357 00:22:24,971 --> 00:22:26,890 until I finish the puppet show. 358 00:22:26,932 --> 00:22:30,977 And when I'm done, I promise I'll do what I can for Martha. 359 00:22:36,608 --> 00:22:41,321 Rachel, you are now the most important person in the world. 360 00:22:42,447 --> 00:22:45,242 Don't worry. It'll be easy to get out. 361 00:22:45,283 --> 00:22:48,412 Everyone treats me like I'm invisible anyway. 362 00:22:53,458 --> 00:22:55,293 You have to go now. 363 00:22:55,335 --> 00:22:56,837 Good luck, dear one. 364 00:23:06,680 --> 00:23:08,890 Martha, may I please have a loaf of bread? 365 00:23:08,932 --> 00:23:10,475 Oh, I'm sorry little one. 366 00:23:10,517 --> 00:23:12,811 All of the bread is already in the banquet room. 367 00:23:12,853 --> 00:23:15,480 I wanna lick the bowl! Where is it? 368 00:23:16,732 --> 00:23:18,150 What are you doing in here? 369 00:23:18,191 --> 00:23:20,402 Nothing. 370 00:23:20,986 --> 00:23:23,113 Do you have something behind your back? 371 00:23:25,198 --> 00:23:27,200 Show me your hands then. 372 00:23:37,127 --> 00:23:38,253 It's a present. 373 00:23:38,337 --> 00:23:40,464 I wanted it to be a surprise. 374 00:23:40,547 --> 00:23:42,883 Happy birthday, Princess Violet. 375 00:23:44,051 --> 00:23:46,136 You call this a present? 376 00:23:46,178 --> 00:23:48,221 Where'd you get it? The trash? 377 00:23:48,722 --> 00:23:50,182 No! 378 00:23:59,733 --> 00:24:01,985 Why isn't my cake in the oven yet? 379 00:24:02,986 --> 00:24:05,947 I...just need to add the cardamom. 380 00:24:05,989 --> 00:24:07,866 I hate cardamom. It makes me sneeze. 381 00:24:07,991 --> 00:24:09,910 Just put it in already. 382 00:24:11,870 --> 00:24:13,330 Are you deaf? 383 00:24:34,851 --> 00:24:36,895 Richard, what if this is it? 384 00:24:36,937 --> 00:24:38,730 What do you mean? 385 00:24:40,691 --> 00:24:43,568 I mean, what if you kill Rahl? 386 00:24:45,404 --> 00:24:48,031 It would all be over. 387 00:24:48,740 --> 00:24:52,077 The magic hold he has over his forces would be gone. 388 00:24:52,786 --> 00:24:56,373 Some people might fight for a while, but most would wake up, 389 00:24:56,415 --> 00:25:01,378 go back to their lives, to their families. 390 00:25:04,506 --> 00:25:06,258 So could you. 391 00:25:08,135 --> 00:25:10,512 I have no family left. 392 00:25:13,432 --> 00:25:16,351 You could find somebody to start one with. 393 00:25:46,548 --> 00:25:49,092 That's not him. 394 00:25:49,343 --> 00:25:51,053 His hands aren't holding the reins, 395 00:25:51,094 --> 00:25:53,013 they're tied to them. 396 00:25:53,347 --> 00:25:55,223 Then he must know the message in the Journey Book 397 00:25:55,265 --> 00:25:57,476 didn't come from one of his own people. 398 00:25:57,768 --> 00:25:59,227 So he sent a double. 399 00:25:59,269 --> 00:26:01,897 But if that's not him, then where is he? 400 00:26:06,318 --> 00:26:09,071 So sorry to interrupt the party. 401 00:26:11,782 --> 00:26:16,119 Lord Rahl, what a welcome and unexpected honor. 402 00:26:17,579 --> 00:26:20,082 The honor is all mine. 403 00:26:22,501 --> 00:26:25,420 How lovely you look today, Queen Milena. 404 00:26:25,754 --> 00:26:27,506 And Princess Violet, 405 00:26:27,547 --> 00:26:28,965 so beautiful. 406 00:26:29,007 --> 00:26:31,051 The image of her mother. 407 00:26:34,638 --> 00:26:36,640 If I cut between the two roses, 408 00:26:36,682 --> 00:26:38,100 we can get the box out 409 00:26:38,141 --> 00:26:40,852 and I can fix the damage so nobody will notice. 410 00:26:41,978 --> 00:26:43,647 Now, quickly. 411 00:26:46,650 --> 00:26:49,277 What are you doing? 412 00:26:49,319 --> 00:26:53,824 The queen wants the cake in the banquet hall now. 413 00:27:04,167 --> 00:27:07,587 Lord Rahl, before we adjourn to the Treasure Room, 414 00:27:08,296 --> 00:27:10,215 won't you consider doing us the honor 415 00:27:10,257 --> 00:27:11,717 of cutting the cake? 416 00:27:18,223 --> 00:27:20,642 It would be my great pleasure. 417 00:27:28,025 --> 00:27:29,818 Wait! 418 00:27:34,031 --> 00:27:35,532 Who is this man? 419 00:27:35,574 --> 00:27:37,117 My apologies, Lord Rahl. 420 00:27:37,159 --> 00:27:38,744 He's nothing but a common entertainer 421 00:27:38,785 --> 00:27:40,328 who doesn't know his place. 422 00:27:40,370 --> 00:27:44,833 I'm so sorry, Your Supreme and Magnanimous Lordship. 423 00:27:44,875 --> 00:27:48,003 I only meant to say that the princess specifically requested 424 00:27:48,045 --> 00:27:51,173 that we have the puppet show before the cake. 425 00:27:51,214 --> 00:27:53,133 What are you--? 426 00:27:53,216 --> 00:27:54,384 Oh. 427 00:27:54,426 --> 00:27:56,803 Yes, I want the puppet show first. 428 00:27:57,846 --> 00:28:01,016 May I present myself? 429 00:28:01,099 --> 00:28:06,355 Ruben Rybnik, grand puppeteer. 430 00:28:07,606 --> 00:28:09,191 Oh, Lord Rahl. 431 00:28:09,232 --> 00:28:10,901 If you would grant this indulgence, 432 00:28:10,942 --> 00:28:12,778 it would mean so much to my daughter. 433 00:28:12,819 --> 00:28:15,822 We can discuss our business after the party. 434 00:28:16,073 --> 00:28:19,409 Unless of course the box is of no importance to you. 435 00:28:22,788 --> 00:28:24,956 Of course, Queen Milena. 436 00:28:27,042 --> 00:28:29,169 Anything for the birthday girl. 437 00:28:30,212 --> 00:28:32,839 Thank you, Your Lordship. 438 00:28:35,593 --> 00:28:38,471 So then my pony pranced with joy 439 00:28:38,513 --> 00:28:42,141 because it knew it belonged to the prettiest princess in all the land. 440 00:28:43,851 --> 00:28:45,186 When I was 3, 441 00:28:45,228 --> 00:28:47,730 and too small to ride a real pony... 442 00:28:48,147 --> 00:28:50,316 As charming as this is, 443 00:28:50,316 --> 00:28:52,985 we do have more important matters to attend to. 444 00:28:53,027 --> 00:28:54,862 Of course, My Lord. 445 00:28:55,905 --> 00:28:58,116 Finish quickly, puppeteer. 446 00:28:58,116 --> 00:28:59,951 Lord Rahl has more important things to do 447 00:28:59,992 --> 00:29:01,994 than watch your marionettes. 448 00:29:02,036 --> 00:29:04,163 Yes, Your Majesty. 449 00:29:09,210 --> 00:29:12,463 Beware, Darken Rahl, I am the Seeker. 450 00:29:13,339 --> 00:29:15,174 The time has finally come 451 00:29:15,216 --> 00:29:19,637 for me to kill you and fulfill the Prophecy. 452 00:29:19,679 --> 00:29:22,515 What is the meaning of this? Stop this at once. 453 00:29:22,515 --> 00:29:24,308 No. 454 00:29:25,101 --> 00:29:27,895 No, please, continue with the show. 455 00:29:29,522 --> 00:29:33,192 I'd like to see how this little fairy-tale ends. 456 00:29:36,612 --> 00:29:38,948 Come and fight me, you coward! 457 00:29:39,991 --> 00:29:42,368 I came here to enjoy myself 458 00:29:42,410 --> 00:29:44,662 and celebrate the princess' birthday. 459 00:29:44,704 --> 00:29:46,664 And here you are, as always, 460 00:29:46,664 --> 00:29:50,001 trying to spoil the fun for everybody. 461 00:29:51,002 --> 00:29:55,089 You know, you really are the worst Seeker ever. 462 00:29:55,131 --> 00:29:56,758 I'm going to have to kill you now 463 00:29:56,758 --> 00:29:59,552 and end your silly quest. 464 00:30:09,729 --> 00:30:12,857 Now, shall we cut the cake? 465 00:30:21,324 --> 00:30:24,077 Lord Rahl, wait! 466 00:30:25,036 --> 00:30:27,372 The show isn't over. 467 00:30:27,413 --> 00:30:30,249 Why, it's just begun. 468 00:30:31,167 --> 00:30:32,835 Still here, Rahl? 469 00:30:32,835 --> 00:30:35,046 Is that the best you can do, Seeker? 470 00:30:35,046 --> 00:30:38,174 Fighting with you is so dull I'm afraid I might fall asleep. 471 00:30:39,008 --> 00:30:42,595 I beg you, stay awake. A hero as great and noble as myself 472 00:30:42,595 --> 00:30:45,139 would never kill a man in his sleep. 473 00:30:45,181 --> 00:30:47,100 Your vanity is even greater 474 00:30:47,100 --> 00:30:48,685 than the size of your sword. 475 00:30:48,685 --> 00:30:51,062 Enough talk. 's time for you to die. 476 00:30:51,104 --> 00:30:53,731 Oh, somebody's going to die, that's for certain. 477 00:30:53,773 --> 00:30:57,026 But I rather suspect it isn't going to be me! 478 00:31:01,114 --> 00:31:03,574 Well done, puppeteer. 479 00:31:04,158 --> 00:31:06,202 Forgive me, princess, 480 00:31:06,244 --> 00:31:09,414 but the dull business of state is calling. 481 00:31:09,789 --> 00:31:12,166 As it is to your mother. 482 00:31:12,208 --> 00:31:14,293 Highness? Certainly, My Lord. 483 00:31:24,345 --> 00:31:25,513 Hurry, Rachel. 484 00:31:25,555 --> 00:31:27,974 They're on their way to the Treasure Room. 485 00:31:50,747 --> 00:31:52,457 Are you trying to trick me? 486 00:31:54,542 --> 00:31:56,085 I'm sorry? 487 00:31:56,085 --> 00:31:58,504 This box is a counterfeit. 488 00:31:58,504 --> 00:31:59,922 That's not possible. 489 00:31:59,922 --> 00:32:01,257 Isn't it? 490 00:32:09,932 --> 00:32:14,812 Someone has used magic to turn an ordinary spice box 491 00:32:14,812 --> 00:32:17,231 into a look-alike Box of Orden. 492 00:32:18,524 --> 00:32:23,237 But there is nobody with magic powers in my castle. 493 00:32:24,530 --> 00:32:27,992 Your stupidity is stunning! 494 00:32:28,076 --> 00:32:30,953 Seal the castle. No one gets in or out. 495 00:32:30,995 --> 00:32:35,958 And bring me the puppeteer. 496 00:32:45,386 --> 00:32:47,554 Queen Milena tells me 497 00:32:47,638 --> 00:32:50,557 that you arrived in Tamarang two days ago. 498 00:32:50,849 --> 00:32:52,726 Yes, Lord Rahl. 499 00:32:52,768 --> 00:32:55,729 I heard the princess was looking for entertainers 500 00:32:55,813 --> 00:32:58,816 and this opportunity to perform for you and for Her Majesty 501 00:32:58,857 --> 00:33:01,860 has been the pinnacle of my career. 502 00:33:01,902 --> 00:33:03,946 Perhaps Your Lordship has called me here 503 00:33:03,987 --> 00:33:05,948 to see more of my artistry? 504 00:33:05,989 --> 00:33:09,868 Oh, no, that's quite all right. 505 00:33:10,994 --> 00:33:13,497 I already know what a master you are 506 00:33:13,539 --> 00:33:15,624 at the art of pulling people's strings. 507 00:33:15,666 --> 00:33:17,918 Bind his hands. 508 00:33:20,796 --> 00:33:22,423 What's this? 509 00:33:22,464 --> 00:33:25,426 A cautionary measure meant to insure my safety 510 00:33:25,467 --> 00:33:29,805 against an untimely blast of wizard's fire. 511 00:33:29,847 --> 00:33:31,390 Wizard's fire? 512 00:33:31,432 --> 00:33:34,226 Puppets dancing all by themselves. 513 00:33:34,518 --> 00:33:37,771 It certainly looked like Wizard's work to me. 514 00:33:37,813 --> 00:33:40,774 Oh, Lord Rahl, you flatter me too much. 515 00:33:40,858 --> 00:33:43,027 I'll show you how the illusion works 516 00:33:43,027 --> 00:33:46,030 if you promise not to tell a soul. 517 00:33:47,114 --> 00:33:49,908 Why don't you show me 518 00:33:49,950 --> 00:33:53,120 how this illusion works instead? 519 00:33:54,288 --> 00:33:56,123 Only a Wizard of the First Order 520 00:33:56,165 --> 00:33:59,126 could conjure a false Box of Orden. 521 00:33:59,168 --> 00:34:02,338 This looks like an ordinary spice box to me. 522 00:34:02,379 --> 00:34:04,465 Don't play games with me. 523 00:34:05,049 --> 00:34:06,925 Only three Wizards of the First Order 524 00:34:06,967 --> 00:34:09,219 have been born in a hundred years. 525 00:34:09,261 --> 00:34:10,471 One died. 526 00:34:10,512 --> 00:34:12,806 One works for me. And the third, 527 00:34:12,848 --> 00:34:15,559 oh, what was his name? 528 00:34:16,393 --> 00:34:18,270 Oh, yes. 529 00:34:18,604 --> 00:34:20,522 Now I remember. 530 00:34:21,732 --> 00:34:27,946 His name was Zeddicus Zu'l Zorander. 531 00:34:28,989 --> 00:34:30,699 He disappeared right around the time 532 00:34:30,783 --> 00:34:33,035 I cleansed the town of Brennidon 533 00:34:33,077 --> 00:34:34,495 in an attempt to save the Midlands 534 00:34:34,536 --> 00:34:36,538 from the false promises of the Seeker. 535 00:34:36,580 --> 00:34:40,125 But now the Seeker is back. 536 00:34:40,167 --> 00:34:42,961 And here you are. 537 00:34:43,754 --> 00:34:46,215 And here I am. 538 00:34:47,174 --> 00:34:50,135 But where is the box? 539 00:35:01,355 --> 00:35:02,898 Halt. 540 00:35:02,940 --> 00:35:04,858 No one goes in or out. 541 00:35:04,900 --> 00:35:07,611 But I go in and out all the time. 542 00:35:07,695 --> 00:35:08,862 Sorry, little one. 543 00:35:08,904 --> 00:35:11,615 The orders came from Lord Rahl himself. 544 00:35:15,119 --> 00:35:17,287 Can I have your name? 545 00:35:17,329 --> 00:35:20,666 So I can tell the princess I tried to follow her orders 546 00:35:20,708 --> 00:35:22,376 but you wouldn't let me. 547 00:35:22,459 --> 00:35:25,379 She likes to chop people's heads off who don't obey her. 548 00:35:25,421 --> 00:35:27,756 Especially on her birthday. 549 00:35:32,636 --> 00:35:34,847 Tell me where the box is. 550 00:35:34,888 --> 00:35:36,181 Now. 551 00:35:36,223 --> 00:35:38,517 I've hidden it. 552 00:35:38,600 --> 00:35:40,227 Magically. 553 00:35:40,269 --> 00:35:42,563 Kill me and you'll never find it. 554 00:35:42,646 --> 00:35:45,858 I have no intention of killing you, Zeddicus. 555 00:35:46,025 --> 00:35:48,360 I'm sure you'll keep your secret till your dying breath, 556 00:35:48,402 --> 00:35:51,321 but I do enjoy a challenge. 557 00:35:51,363 --> 00:35:53,574 Lord Rahl, I've received a report 558 00:35:53,615 --> 00:35:55,075 that one of Milena's guards 559 00:35:55,117 --> 00:35:57,202 has allowed someone to pass through the south gate. 560 00:35:57,870 --> 00:35:58,746 Who? 561 00:35:58,787 --> 00:36:01,331 A little girl. The princess' playmate. 562 00:36:07,755 --> 00:36:09,340 Find the girl. 563 00:36:30,944 --> 00:36:33,030 I think I went the wrong way. 564 00:36:33,072 --> 00:36:35,491 Sara, which way should I go? 565 00:36:35,532 --> 00:36:37,368 Please help me. 566 00:36:38,660 --> 00:36:40,829 There she is! 567 00:37:29,212 --> 00:37:30,922 Over there! 568 00:37:31,006 --> 00:37:33,717 We have to run. Come on. 569 00:37:43,351 --> 00:37:45,228 Are you Richard and Kahlan? 570 00:37:46,646 --> 00:37:47,897 Yes, we are. 571 00:37:47,939 --> 00:37:50,066 Ruben told me to find you. 572 00:37:55,613 --> 00:37:57,782 Is this Ruben a tall man with long white hair? 573 00:37:57,824 --> 00:38:00,118 Thinks he's really funny? 574 00:38:19,220 --> 00:38:20,805 He did it. 575 00:38:25,977 --> 00:38:27,145 Where's Zedd? 576 00:38:27,187 --> 00:38:29,147 I mean, uh, Ruben? 577 00:38:29,606 --> 00:38:32,567 I think the bad man got him. 578 00:38:37,906 --> 00:38:41,618 The great Darken Rahl, master of D'Hara, 579 00:38:41,659 --> 00:38:45,914 was defeated not by the Seeker nor by the First Wizard, 580 00:38:45,955 --> 00:38:49,542 but by a 10-year-old girl. 581 00:39:20,657 --> 00:39:22,242 It's a puppet. 582 00:39:24,327 --> 00:39:28,081 I told you I was the grand puppeteer. 583 00:39:39,759 --> 00:39:41,428 Rachel. 584 00:39:42,804 --> 00:39:44,889 Sara, you can talk! 585 00:39:44,931 --> 00:39:46,725 Where's Ruben? 586 00:39:46,808 --> 00:39:49,894 Right here, hoping there's a bite of cake left. 587 00:39:49,936 --> 00:39:51,980 Ruben! Martha! 588 00:39:56,067 --> 00:39:58,653 Martha, I was so worried about you. 589 00:39:58,653 --> 00:40:00,655 I know you were, sweetheart. 590 00:40:00,655 --> 00:40:03,158 Ruben told me you wouldn't leave the castle without me. 591 00:40:04,826 --> 00:40:07,120 I've told my boys so much about you 592 00:40:07,203 --> 00:40:09,497 and they've always wanted a little sister. 593 00:40:09,539 --> 00:40:12,042 Would you like to come and live with us? 594 00:40:12,584 --> 00:40:15,420 But Martha, what about your own children? 595 00:40:15,462 --> 00:40:17,672 How will you feed all of us? 596 00:40:17,714 --> 00:40:20,508 Now, that reminds me, 597 00:40:20,550 --> 00:40:22,719 where was it? 598 00:40:25,055 --> 00:40:27,557 It's the Pink Sapphire of Tramontana. 599 00:40:27,599 --> 00:40:31,728 Think of it as a parting gift from Princess Violet. 600 00:40:32,395 --> 00:40:35,106 I'm sure she would want you to have it. 601 00:40:46,951 --> 00:40:51,956 Lord Rahl, how can I ever begin to apologize? 602 00:40:51,998 --> 00:40:56,294 Be assured I will not rest until the rats in my dungeon 603 00:40:56,378 --> 00:40:59,381 are devouring the remains of that thieving, lying Wiz-- 604 00:40:59,464 --> 00:41:00,965 Wizard. 605 00:41:01,424 --> 00:41:04,219 Queen Milena, it's quite all right. 606 00:41:06,680 --> 00:41:09,808 You couldn't have known that we were all being deceived. 607 00:41:19,025 --> 00:41:21,236 Thank you for your hospitality. 608 00:41:30,078 --> 00:41:32,956 Have no fear for your daughter, Your Highness. 609 00:41:32,997 --> 00:41:36,626 She will grow up surrounded by the most precious jewels. 610 00:41:36,710 --> 00:41:39,087 As a slave in the deepest caverns 611 00:41:39,129 --> 00:41:41,840 of the Mines of Athanasia. 612 00:41:47,971 --> 00:41:50,598 Bring me my Journey Book. 613 00:41:52,183 --> 00:41:54,561 Fascinating reading. 614 00:41:54,936 --> 00:41:58,815 Lord Rahl leaves no detail unattended to in his orders. 615 00:42:00,525 --> 00:42:02,819 You were so close to him. 616 00:42:03,945 --> 00:42:05,655 No matter how close I get, 617 00:42:05,697 --> 00:42:08,116 only the Seeker can deal the final blow. 618 00:42:10,785 --> 00:42:13,079 No going home yet. 619 00:42:18,793 --> 00:42:21,921 Lord Rahl is sending a message. 620 00:42:25,383 --> 00:42:27,302 What's he saying? 621 00:42:32,724 --> 00:42:34,809 Four words. 622 00:42:36,644 --> 00:42:39,022 "I will find you."45349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.