All language subtitles for Legend of Dinosaurs and Monster Birds 1977 Xvid Dual Audio [Eng + Japanese] mp3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,682 --> 00:00:27,981 Summer, 1977 2 00:00:28,128 --> 00:00:31,325 Aohigahara, foot of Mt, fuji 3 00:03:36,950 --> 00:03:37,609 Hey 4 00:03:40,562 --> 00:03:41,722 What happened? 5 00:03:41,905 --> 00:03:43,236 what's wrong? 6 00:03:43,831 --> 00:03:45,389 Hang on. 7 00:03:45,541 --> 00:03:46,906 Come here! 8 00:03:48,661 --> 00:03:50,128 Hey! Come here! 9 00:04:04,243 --> 00:04:06,177 Here you are, and have a nice flight. 10 00:04:06,254 --> 00:04:07,346 Thank you. 11 00:04:10,049 --> 00:04:11,914 Ah, wait, here. 12 00:04:12,218 --> 00:04:13,913 Thank you vey much. 13 00:04:14,003 --> 00:04:19,066 The strange cold wave that has struck Hokkaido this week 14 00:04:19,250 --> 00:04:24,278 continues unabated, causing snow storms in the middIe of summer. 15 00:04:24,881 --> 00:04:27,349 And in Yamanashi prefecture, 16 00:04:28,760 --> 00:04:33,663 a stone egg was discovered in the Sea of Trees area near Lake Sai. 17 00:04:34,207 --> 00:04:36,072 Did he say a stone egg? 18 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 I think so. 19 00:04:37,460 --> 00:04:41,021 ...Miss Hiroko Takami was taken to a nearby hospital 20 00:04:41,255 --> 00:04:44,782 where she kept screaming hysterically about 21 00:04:44,867 --> 00:04:49,998 a large stone egg and an ice wall. She is currently in a coma. 22 00:04:51,407 --> 00:04:54,843 The stone egg has not yet been fully examined by scientists. 23 00:04:54,944 --> 00:04:57,879 Ah, Ashizawa, where the hell are you going? 24 00:04:58,006 --> 00:05:00,031 Your pIane is be leaving soon! 25 00:05:00,174 --> 00:05:04,634 The discovey of this petrified egg adds another mystery to the list of 26 00:05:04,787 --> 00:05:09,121 strange phenomena that have been happening recently throughout the world. 27 00:05:21,204 --> 00:05:22,034 Operation in progress 28 00:05:28,861 --> 00:05:31,728 Is anyone here from Miss Takami's family? 29 00:05:33,466 --> 00:05:35,866 Oh, nobody's come yet. Telephone call? 30 00:05:36,152 --> 00:05:37,813 I'll take it. 31 00:05:38,346 --> 00:05:39,005 Eh? 32 00:05:39,639 --> 00:05:43,507 Two big eyes? And they were moving... inside of the egg? 33 00:05:43,685 --> 00:05:46,518 Yes. Who are you anyway? 34 00:05:46,971 --> 00:05:51,340 I'm a reporter for the Yamanashi Daily. Hello? Hello? 35 00:05:51,534 --> 00:05:52,523 Ashizawa... 36 00:05:52,685 --> 00:05:55,381 Hurry up, it's time to go! You'll be late. 37 00:05:56,022 --> 00:00:00,000 Take this and cancel it. 38 00:05:57,106 --> 00:05:58,164 Take this and cancel it. What? 39 00:06:11,204 --> 00:06:14,503 Ashizawa, you were supposed to go to Mexico. 40 00:06:15,058 --> 00:06:17,856 I thought you'd be half way there by now. 41 00:06:18,394 --> 00:06:22,023 You were the one who insisted on going to Mexico to study 42 00:06:22,156 --> 00:06:23,817 those old sedimentay rocks. 43 00:06:25,009 --> 00:06:28,001 I know, but now I've found something more interesting. 44 00:06:28,738 --> 00:06:30,330 That petrified egg? 45 00:06:30,606 --> 00:06:33,074 You're not being vey practical. 46 00:06:33,192 --> 00:06:41,113 My father found one before he died and in the same area around Mt. Fuji. 47 00:06:41,809 --> 00:06:44,710 I know your father was a famous paleontologist. 48 00:06:44,879 --> 00:06:48,815 But you shouId remember that you're a geologist. 49 00:06:50,426 --> 00:06:54,692 And that girl they found... she's out of her mind. 50 00:06:59,368 --> 00:07:01,632 That's why I've got to see myself. 51 00:07:04,190 --> 00:07:06,317 You won't change your mind then. 52 00:07:06,425 --> 00:07:09,883 You've been a very good worker, but the other employees... 53 00:07:18,463 --> 00:07:19,896 That's it, then? 54 00:07:24,710 --> 00:07:26,007 Boss... 55 00:07:26,938 --> 00:07:31,739 If that stone should turn out to be a reaI dinosaur egg, what then? 56 00:07:32,185 --> 00:07:34,415 What? A dinosaur? 57 00:07:36,139 --> 00:07:36,833 Right. 58 00:07:40,676 --> 00:07:49,414 LEGEND OF DINOSAURS AND MONSTER BIRDS 59 00:09:27,166 --> 00:09:30,795 Hey, keep that up and nobody'll come to the Dragon festivaI. 60 00:09:30,920 --> 00:09:32,387 Want us to help you? 61 00:09:32,505 --> 00:09:35,030 You can't expect us to heIp you for free, though. 62 00:09:36,892 --> 00:09:38,655 Part time... student workers! 63 00:09:38,744 --> 00:09:40,268 With young ideas... 64 00:09:40,346 --> 00:09:42,439 And excellent results. Well? 65 00:09:42,857 --> 00:00:00,000 We don't need your kind of help. 66 00:09:44,400 --> 00:09:46,095 We don't need your kind of heIp. Aw, don't say that! 67 00:09:53,267 --> 00:09:54,097 Hey! 68 00:09:54,627 --> 00:09:58,222 Where's the Fuji Wind-Hole? I saw it on teIevision yesterday. 69 00:09:58,314 --> 00:00:00,000 You want to go there? 70 00:09:59,440 --> 00:10:00,065 You want to go there? - Yes. 71 00:10:00,282 --> 00:10:02,250 Oh, don't wory, it's part of my job. 72 00:10:02,376 --> 00:10:04,970 It's a wild place. You'd better be careful. 73 00:10:05,062 --> 00:10:08,691 There's been a lot of strange things happening up there this summer. 74 00:10:08,774 --> 00:10:12,005 A lot of horses and cows have run off and disappeared. 75 00:10:12,103 --> 00:10:15,539 And there's been a lot of long worms coming out all over the place. 76 00:10:15,648 --> 00:00:00,000 What are the long worms? 77 00:10:16,991 --> 00:10:18,322 What are the long worms? - Snakes! 78 00:10:18,776 --> 00:10:20,835 Ah, come on . . . get off, get off... 79 00:10:21,495 --> 00:10:23,122 Say, want to come with me? 80 00:10:23,255 --> 00:10:25,382 I'm going to look for that petrified egg. 81 00:10:25,833 --> 00:10:27,357 You gotta be kidding! 82 00:10:27,476 --> 00:10:29,103 We could use the money, 83 00:10:29,178 --> 00:10:31,908 but there isn't enough money in the world to get me to go up there. 84 00:10:36,452 --> 00:10:38,682 Today's hero... seeking adventure! 85 00:12:47,892 --> 00:12:49,553 So you finally woke up. 86 00:12:49,785 --> 00:12:52,049 You aImost killed yourself this time. 87 00:12:52,463 --> 00:12:55,432 That place is too dangerous to wander around alone. 88 00:12:56,050 --> 00:12:58,280 This place... what is it? 89 00:12:59,945 --> 00:13:01,606 You don't remember? 90 00:13:01,789 --> 00:13:04,257 This used to be your fathers cabin. 91 00:13:04,783 --> 00:13:07,980 But now, I'm using it for a while. 92 00:13:09,121 --> 00:13:10,452 And who are you? 93 00:13:12,716 --> 00:13:15,048 Sho-ohei Muku. 94 00:13:16,795 --> 00:13:17,659 Oh! 95 00:13:18,347 --> 00:13:20,144 Now I remember... 96 00:13:21,775 --> 00:13:23,333 I see. 97 00:13:24,103 --> 00:13:27,129 Takashi, why did you come up here? 98 00:13:27,523 --> 00:13:29,582 Trying to follow in your father' s footsteps? 99 00:13:31,302 --> 00:13:31,961 Well, no. 100 00:13:39,752 --> 00:13:41,549 Hey. Tell me. 101 00:13:41,946 --> 00:13:44,710 I'm Iooking for that petrified egg. 102 00:13:45,332 --> 00:13:47,061 Petrified egg? 103 00:13:48,043 --> 00:13:50,443 Oh! The one that the girl saw.. . 104 00:13:52,598 --> 00:13:57,331 She probabIy fell into one of those ice caves and went into shock. 105 00:13:58,379 --> 00:14:01,007 That happens to those city peopIe sometimes. 106 00:14:01,190 --> 00:14:05,058 But this egg your father found was the real thing, alright. 107 00:14:07,021 --> 00:14:08,454 Remember this? 108 00:14:08,948 --> 00:14:09,744 Yes. 109 00:14:10,566 --> 00:14:12,431 Find a lot of them and 110 00:14:12,535 --> 00:14:15,663 you wouldn't have to wory about money for the rest of your life. 111 00:14:16,071 --> 00:14:18,062 So, you're here for money. 112 00:14:19,692 --> 00:14:26,689 You know, I believe that I know more about Mount fuji than anyone else. 113 00:14:26,974 --> 00:14:29,909 And I used to argue with your father all the time. 114 00:14:30,828 --> 00:14:33,922 I said that this petrified stone was really a snake's egg... 115 00:14:34,023 --> 00:14:36,890 But your father said it was a dinosaur's. 116 00:14:37,509 --> 00:14:39,500 He was a stubborn man. 117 00:14:41,589 --> 00:14:45,491 It must have been my father who brought us together again. 118 00:14:46,719 --> 00:14:51,383 Tomorrow, will you act as my guide in the Sea of Trees? 119 00:14:53,192 --> 00:14:54,557 Sorry, but I can't do that. 120 00:14:55,361 --> 00:14:57,795 If you're just doing it for the money 121 00:14:58,772 --> 00:14:59,830 I won't heIp. 122 00:16:14,640 --> 00:16:15,231 Here. 123 00:16:22,489 --> 00:16:25,981 There are a lot of dead fish in the water. 124 00:16:26,585 --> 00:16:28,280 I wonder what happened to them? 125 00:16:28,337 --> 00:16:28,996 Where? 126 00:16:30,681 --> 00:16:33,514 Maybe the water temperature is too warm for them. 127 00:16:33,934 --> 00:16:36,198 Poor things. 128 00:17:00,527 --> 00:17:00,993 Yo! 129 00:17:10,179 --> 00:17:11,237 Where is this? 130 00:17:11,346 --> 00:17:15,305 An Ausralian Beach carnival and there's a niche up above it. 131 00:17:15,976 --> 00:17:16,806 Oh? 132 00:17:18,103 --> 00:17:22,130 I guess you came here to look for stones so you can make more money. 133 00:17:28,947 --> 00:17:31,211 There's nothing around Lake Sai. 134 00:17:40,901 --> 00:17:44,428 Since Lake Leman ... it's been a year. 135 00:18:10,089 --> 00:18:11,420 It's been a long time. 136 00:18:21,400 --> 00:18:24,028 Take them away! Take them away! 137 00:18:24,186 --> 00:18:25,346 Hurry 138 00:18:25,712 --> 00:18:27,373 Get rid of them... 139 00:18:27,623 --> 00:18:28,555 Quick! 140 00:18:29,366 --> 00:18:30,424 Throw them out! 141 00:18:40,244 --> 00:18:42,075 Let's go farther out. 142 00:19:12,985 --> 00:19:14,145 Help! 143 00:19:24,730 --> 00:19:27,597 Stand back, stand back! 144 00:19:33,180 --> 00:19:34,909 Bring a stretcher! 145 00:19:40,479 --> 00:19:41,275 Quick! 146 00:19:41,864 --> 00:19:44,731 It's horrible! There was an accident! 147 00:19:45,058 --> 00:19:46,286 Accident? 148 00:19:50,672 --> 00:19:53,300 What kind of accident? 149 00:19:59,998 --> 00:20:02,967 Hey, I bet they saw something terrible. 150 00:20:03,252 --> 00:00:00,000 Maybe the dragon. 151 00:20:04,361 --> 00:20:06,522 Maybe the dragon. I bet it was Nessie, the monster. 152 00:20:06,622 --> 00:20:09,318 Every lake is supposed to have a monster in it. 153 00:20:09,650 --> 00:20:11,675 It sure is strange... 154 00:20:12,227 --> 00:20:16,095 How could that boat they were riding capsize on a caIm lake like this? 155 00:20:23,772 --> 00:20:26,434 Fuji Meteorological Science Laboratory 156 00:20:26,550 --> 00:00:00,000 A monster Appeared in Lake Sai? 157 00:20:27,868 --> 00:00:00,000 A monster Appeared in Lake Sai? -A monster? 158 00:20:28,544 --> 00:20:29,135 -A monster? 159 00:20:29,912 --> 00:00:00,000 Another fairy tale about a monster 160 00:20:31,830 --> 00:20:32,728 Another fairy tale about a monster? Professor.. . 161 00:20:34,850 --> 00:20:36,715 Is that your answer? 162 00:20:37,728 --> 00:20:39,855 Well now, there's no concrete evidence that 163 00:20:39,922 --> 00:20:42,117 something like that really exists, is there? 164 00:20:42,232 --> 00:20:45,895 And can you accurately predict earthquakes? 165 00:20:47,037 --> 00:20:47,969 Ashizawa. 166 00:20:48,230 --> 00:20:48,889 Yes? 167 00:20:55,912 --> 00:20:59,473 What do you think of the recent earthquakes and the abnormal weather? 168 00:21:00,842 --> 00:21:05,802 It's just nature's way of retaliating against a stupid human race, isn't it? 169 00:21:08,734 --> 00:21:11,225 Predicting earthquakes would cause panic. 170 00:21:13,113 --> 00:21:17,516 Do you think you could survive that just by having a Iot of money? 171 00:21:17,659 --> 00:21:20,355 Yes, I'd find a hiding pIace. 172 00:21:23,081 --> 00:21:26,107 Like the dinosaur your father kept searching for, 173 00:21:26,560 --> 00:21:29,427 after a few thousand years of hibernation 174 00:21:29,621 --> 00:21:31,589 you'd suddenly come to life again? 175 00:21:32,457 --> 00:21:34,152 I would if I could! 176 00:21:37,921 --> 00:21:41,914 The reason your father's theory about living dinosaurs wasn't accepted 177 00:21:42,984 --> 00:21:47,250 was out of fear that it would throw the world into total chaos. 178 00:21:49,766 --> 00:21:50,892 Ashizawa. 179 00:21:52,469 --> 00:21:54,903 Benjamin Franklin, who discovered electricity, found a toad one day 180 00:21:55,005 --> 00:21:57,997 that had been hibernating for several million years and 181 00:21:58,116 --> 00:22:00,607 brought it back to life again. 182 00:22:00,861 --> 00:22:01,828 Oh? 183 00:22:03,146 --> 00:22:07,549 So finding a dinosaur is within the realm of possibility. 184 00:22:09,678 --> 00:22:11,407 But keep this in mind... 185 00:22:12,322 --> 00:22:16,918 If a dinosaur does appear, we'll also have magnitude 5 earthquakes. 186 00:22:17,778 --> 00:22:22,477 The money you can make is in proportion to the danger, isn 't that right? 187 00:22:23,291 --> 00:22:24,349 Ashizawa... 188 00:22:26,478 --> 00:22:28,105 And that's a bad thing? 189 00:23:54,533 --> 00:00:00,000 Was that alright? 190 00:23:55,592 --> 00:23:57,457 Was that alright? Yes, that was perfect. 191 00:23:57,669 --> 00:24:03,107 That's a vey old lullaby that mentions the Red Chinese Lantern Plant. 192 00:24:03,700 --> 00:24:07,727 The people in this area toId their babies to stop cying or they'd put them in the Lake and 193 00:24:07,821 --> 00:24:11,154 the Dragon with red eyes like the Chinese Lantern Plant 194 00:24:11,266 --> 00:24:13,166 would come and eat them up. 195 00:24:13,276 --> 00:24:18,737 The ancient people were very superstitious about dragons. 196 00:24:20,801 --> 00:24:22,666 It's a quaint folk song . 197 00:24:30,961 --> 00:24:32,485 Kuma, Kuma! 198 00:24:45,442 --> 00:24:46,136 Kuma! 199 00:24:48,261 --> 00:24:49,023 Kuma! 200 00:24:51,139 --> 00:24:51,833 Kuma! 201 00:24:53,934 --> 00:24:54,593 Kuma! 202 00:24:55,151 --> 00:24:55,810 Kuma! 203 00:25:26,024 --> 00:25:27,753 what's wrong? 204 00:25:42,841 --> 00:25:43,808 Drink this. 205 00:25:44,568 --> 00:25:46,126 Poor girI. 206 00:25:46,820 --> 00:25:48,651 A horse without a head! 207 00:25:48,797 --> 00:25:50,628 A horrible practical joke! 208 00:25:51,891 --> 00:25:53,791 Maybe it wasn't a joke. 209 00:25:53,893 --> 00:25:54,484 What's that? 210 00:25:56,888 --> 00:26:00,085 You two had better go back to Tokyo. 211 00:26:00,600 --> 00:26:01,828 why's that? 212 00:26:02,711 --> 00:26:05,339 Because things like this keep on happening? 213 00:26:11,219 --> 00:26:14,848 But I still have to film the Dragon Festival tomorrow. 214 00:26:16,541 --> 00:26:20,978 How is your work coming aIong - hunting for that petrified egg? 215 00:26:32,173 --> 00:26:33,435 It's aIright. 216 00:26:33,608 --> 00:26:35,769 Hey! Don't scare us like that. 217 00:26:35,894 --> 00:26:40,126 We just came back. There isn't a dead horse anywhere in that area. 218 00:26:40,265 --> 00:26:42,665 We looked all over the place and couldn't find a thing. 219 00:26:42,751 --> 00:26:44,309 Don't be stupid! 220 00:26:44,544 --> 00:26:47,570 There was a pool of blood and the body of the horse was in it. 221 00:26:48,440 --> 00:26:51,932 There was something that could have been blood stains. 222 00:26:52,319 --> 00:26:58,280 Probably from a dog or something that was hit by a car or a truck. 223 00:26:58,783 --> 00:27:03,686 Look, we're busy getting ready for the festivaI. Please don't give us any more trouble. 224 00:27:03,805 --> 00:00:00,000 Let's go. 225 00:27:04,556 --> 00:27:06,319 Let's go. - Stay out of trouble. 226 00:27:10,920 --> 00:27:12,547 That's weird. 227 00:27:13,148 --> 00:27:15,082 You both actually saw it. 228 00:27:16,793 --> 00:27:18,385 Junko, here. 229 00:27:19,621 --> 00:27:21,612 You think somebody moved it? 230 00:28:26,855 --> 00:28:28,049 What's that!? 231 00:28:30,725 --> 00:28:32,590 It's not a tire track. 232 00:29:23,111 --> 00:29:25,841 I'm sure you'd all like to know the histoy of Mount Fuji. 233 00:29:25,947 --> 00:29:29,144 Can you imagine that this whole area was completely 234 00:29:29,234 --> 00:29:31,566 under water just 3O million years go? 235 00:29:31,653 --> 00:29:35,487 And then sIowly, a little here and a little there, it came up out of the water. 236 00:29:35,607 --> 00:29:38,576 And that's how Mount Fuji got to be a skyscper mountain! 237 00:29:38,660 --> 00:29:42,357 Since its formation it has aIways been a scenic wonder. 238 00:29:42,480 --> 00:29:45,108 3776 meters above sea level... 239 00:29:45,200 --> 00:29:47,964 It's the tallest mountain in the whoIe country. 240 00:29:48,077 --> 00:29:50,841 The shape of this beautifuI mountain is well known 241 00:29:50,922 --> 00:29:52,981 around the world. 242 00:29:53,066 --> 00:29:58,766 There are five lakes around Mt. Fuji: Yamanaka, Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu... 243 00:29:58,847 --> 00:30:00,940 Among all of these lakes 244 00:30:01,065 --> 00:30:04,125 the one with the most mysterious atmosphere is Lake Sai... 245 00:30:04,210 --> 00:30:08,840 home of the Red-Eyed Dragon. 246 00:30:09,357 --> 00:30:13,259 This is Lake Sai and I am Akira Moroguchi. 247 00:30:13,361 --> 00:30:16,125 Today, we've brought you a fantastic present. 248 00:30:16,247 --> 00:30:20,183 You won't beIieve it until you hear it from the boys in the band. 249 00:30:20,285 --> 00:30:22,810 Now everybody, LET'S GO! 250 00:30:42,857 --> 00:30:44,722 Excuse me, young lady. 251 00:30:45,026 --> 00:30:47,517 Is it true that there's a monster in this lake? 252 00:30:47,637 --> 00:30:48,604 Well... 253 00:30:48,805 --> 00:30:51,000 What'd you say?... Don't you know what I mean? 254 00:30:51,115 --> 00:30:53,310 Monster, Monster! 255 00:30:53,601 --> 00:30:56,570 It's just a matter of time before it'll come out! 256 00:31:07,190 --> 00:31:10,489 That young coupIe... they haven't been found yet 257 00:31:11,402 --> 00:31:13,700 and the earth's crust is moving. 258 00:31:14,155 --> 00:31:18,285 Then there's the body of that headless horse, so I think it's obvious. 259 00:31:18,393 --> 00:31:21,260 Hey, hey, don't sta that dinosaur th ing. 260 00:31:21,646 --> 00:31:24,308 Hah, I like the idea that it's just a big snake. 261 00:31:24,415 --> 00:31:26,542 Think about it... a big snake eating up 262 00:31:26,618 --> 00:00:00,000 all those cows and horses. 263 00:31:27,635 --> 00:31:28,897 all those cows and horses. - Hey... 264 00:31:31,155 --> 00:31:32,486 Take a look at this. 265 00:31:33,541 --> 00:31:36,237 Here's where we found the headless horse. 266 00:31:37,662 --> 00:31:41,154 It looks like the marks left by a tractor. 267 00:31:42,000 --> 00:31:42,932 Hmm... 268 00:31:44,360 --> 00:31:47,761 If it was a snake, it wouldn't be straight. It'd zigag and weave. 269 00:31:48,581 --> 00:31:50,105 Ah, here... 270 00:31:50,725 --> 00:31:55,492 If it was the tail of a Plesiosaurus, it would Ieave a mark like this. 271 00:31:57,098 --> 00:32:00,192 But that's if it was still alive. 272 00:32:07,642 --> 00:32:10,202 My father toId me many years ago, 273 00:32:10,753 --> 00:32:12,778 that human beings are animaIs... 274 00:32:12,922 --> 00:32:17,450 Animals that have forgotten that they are animals... 275 00:32:18,953 --> 00:32:22,980 Human beings really don't know as much as they think they do. 276 00:32:23,716 --> 00:32:25,479 And I still believe him. 277 00:32:27,737 --> 00:32:32,401 Develop good perception and keep powers of observation... 278 00:32:33,960 --> 00:32:37,987 Because nature has many mysteries... 279 00:34:04,425 --> 00:34:05,153 What?! 280 00:34:10,565 --> 00:34:11,657 Are you alright? 281 00:34:17,071 --> 00:34:18,197 Akira! 282 00:34:18,723 --> 00:34:22,181 Eveyone, calm down! Calm down! 283 00:34:22,577 --> 00:34:24,670 PIease calm down! 284 00:34:27,990 --> 00:00:00,000 Out there! 285 00:34:28,449 --> 00:34:29,780 Out there! What happened? 286 00:34:40,161 --> 00:34:41,185 Hey! 287 00:34:41,462 --> 00:34:43,623 Hey, Hey! Look out there! 288 00:34:44,090 --> 00:34:45,990 Something strange is swimming! 289 00:34:46,909 --> 00:34:47,466 Hey! 290 00:34:47,602 --> 00:34:49,467 Eveyone, Iook out there! 291 00:34:49,570 --> 00:34:51,902 Hey! Out there, over there! 292 00:34:52,023 --> 00:34:54,287 What is that? It Iooks I ike a giant fin! 293 00:34:54,559 --> 00:34:55,583 A big fish? 294 00:34:55,701 --> 00:34:57,396 It must be a big shark! 295 00:34:57,445 --> 00:34:58,139 A shark? 296 00:34:58,304 --> 00:35:00,568 A shark! A shark! 297 00:35:01,123 --> 00:35:03,318 It's a big shark! 298 00:35:06,763 --> 00:35:09,323 It's a monster! It's a monster! 299 00:35:09,473 --> 00:35:10,497 Monster!? 300 00:35:12,402 --> 00:35:15,667 What? Is that the monster! 301 00:35:17,932 --> 00:35:19,456 It's a dinosaur. 302 00:35:19,634 --> 00:35:20,862 A dinosaur! 303 00:35:38,177 --> 00:35:40,008 Hey, it's coming this way! 304 00:35:40,129 --> 00:35:42,495 Get out of here! Hurry up, come on! 305 00:35:47,945 --> 00:35:50,106 Get out of here. 306 00:35:50,440 --> 00:35:52,067 It's a dinosaur! 307 00:35:56,337 --> 00:35:59,306 Hey, this is no time to be playing around with your camera. 308 00:36:03,694 --> 00:36:05,423 Hey, wait, wait, hey! 309 00:36:13,421 --> 00:36:15,355 Ah! It's only a fake. Look! 310 00:36:15,439 --> 00:36:16,565 Let me see! 311 00:36:18,468 --> 00:36:22,404 Who would do a stupid thing Iike that? 312 00:36:22,722 --> 00:36:24,485 It's a phony! 313 00:36:25,349 --> 00:36:27,647 Gee, that's right. It's just a fake! 314 00:36:27,735 --> 00:36:29,066 Fake? 315 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 Is that true, hey? 316 00:36:36,494 --> 00:36:38,155 It's just an imitation. 317 00:36:38,504 --> 00:36:40,472 It's just a phony monster. 318 00:36:40,690 --> 00:36:42,555 Hey, it's a phony monster! 319 00:36:46,971 --> 00:36:48,939 It's just an imitation. 320 00:36:50,650 --> 00:36:53,244 When the weather gets bad, some peopIe go mad, right? 321 00:36:53,336 --> 00:36:55,133 So, let's have fun ! 322 00:37:16,425 --> 00:37:17,824 Thank you vey much. 323 00:37:18,219 --> 00:37:19,243 Thank you. 324 00:37:19,570 --> 00:37:21,561 Were you here too? 325 00:37:23,090 --> 00:37:24,785 Did you see all that fuss? 326 00:37:26,043 --> 00:37:27,670 What happened to the stage? 327 00:37:27,753 --> 00:37:30,517 I don't know. Do you know? 328 00:37:30,823 --> 00:37:31,551 No 329 00:37:32,516 --> 00:37:34,006 It's really strange. 330 00:37:40,257 --> 00:37:43,556 Good, good. Let's get out of the water. 331 00:37:43,644 --> 00:37:44,611 Right. 332 00:37:48,391 --> 00:37:50,655 Man, I'm tired. 333 00:37:50,751 --> 00:37:52,651 That wasn't easy. 334 00:37:55,798 --> 00:00:00,000 It looks like it didn't work at all. 335 00:37:57,375 --> 00:37:59,866 It looks like it didn't work at all. Is that the big experience of our trip? 336 00:38:06,642 --> 00:38:07,301 Jiro! 337 00:38:07,718 --> 00:38:08,616 Hey! 338 00:38:09,453 --> 00:38:10,579 How was it? 339 00:38:13,983 --> 00:38:14,847 Ah! 340 00:38:16,669 --> 00:38:18,569 Shit. Let's go. 341 00:38:36,247 --> 00:38:39,375 Hey. Hurry up and get out of there! 342 00:38:39,467 --> 00:38:40,900 Alright! 343 00:39:38,709 --> 00:39:40,006 Hiroshi! 344 00:39:40,736 --> 00:39:42,601 Hiroshi! Hiroshi! 345 00:39:45,432 --> 00:39:46,490 Hiroshi! 346 00:39:47,268 --> 00:39:49,202 Hey, Hiroshi! 347 00:40:28,726 --> 00:40:30,387 Sea of Trees... 348 00:40:47,161 --> 00:40:48,822 Ashiwada Town HaII 349 00:40:50,998 --> 00:40:52,465 The Monster, Mons... 350 00:40:53,442 --> 00:40:54,568 The Monster's here! 351 00:40:54,643 --> 00:40:58,739 Alright, we've had it with your practical jokes. 352 00:40:59,123 --> 00:41:01,057 It's not a joke anymore! 353 00:41:01,584 --> 00:41:03,313 I really saw that thing! 354 00:41:03,427 --> 00:41:05,224 Susumu and Hiroshi were... 355 00:41:05,312 --> 00:41:06,040 Agh . . . 356 00:41:06,572 --> 00:41:08,039 He sounds crazy. 357 00:41:08,174 --> 00:41:09,505 Now, listen. 358 00:41:09,742 --> 00:41:13,109 If you want to do this, you shouId really try to do a better job. 359 00:41:13,295 --> 00:41:15,126 That didn't help us at all. 360 00:41:15,739 --> 00:41:16,899 Another joke? 361 00:41:16,991 --> 00:41:19,653 Look at me! Do I look like I'm lying to you!? 362 00:41:20,152 --> 00:41:22,416 There's really a monster out there! 363 00:41:22,530 --> 00:41:24,657 The festivaI is all over now. 364 00:41:29,311 --> 00:41:32,508 It had a really long neck. 365 00:41:32,623 --> 00:00:00,000 Excuse me. 366 00:41:33,649 --> 00:41:35,617 Excuse me. All wet and sIimy. 367 00:41:36,285 --> 00:41:38,879 About 2O meters Iong. 368 00:41:39,013 --> 00:41:40,412 The head was about here. 369 00:41:47,271 --> 00:41:49,739 Where's the mayor? Where's the mayor? 370 00:41:49,949 --> 00:41:51,917 Get the mayor! 371 00:41:52,026 --> 00:00:00,000 Mayor, where are you? 372 00:41:53,119 --> 00:00:00,000 Mayor, where are you? What's all this noise? 373 00:41:54,478 --> 00:41:56,469 What's all this noise? 374 00:42:00,843 --> 00:42:01,571 What? 375 00:42:55,156 --> 00:42:56,282 Who's there? 376 00:42:58,676 --> 00:42:59,768 Mother! 377 00:43:00,236 --> 00:43:01,567 Is that you? 378 00:43:07,376 --> 00:43:08,900 That's strange... 379 00:43:11,714 --> 00:43:14,808 Left, left, right, left . . . 380 00:44:43,681 --> 00:44:44,340 Ahh! 381 00:48:58,293 --> 00:49:01,558 When I was still a young gi, there were many times when 382 00:49:01,655 --> 00:49:04,624 children playing near the shore would disappear, 383 00:49:04,741 --> 00:49:09,940 PeopIe said they were taken away by the Dragon that lived in the Iake, 384 00:49:10,739 --> 00:49:11,763 Junko. 385 00:49:13,141 --> 00:49:16,076 But what was this dragon really supposed to be? 386 00:49:19,006 --> 00:49:22,840 Well, thousands of years ago, when Mount Fuji erupted,,, 387 00:49:26,221 --> 00:49:27,119 Junko! 388 00:49:30,525 --> 00:49:31,457 Junko... 389 00:49:41,862 --> 00:49:42,726 Ohh... 390 00:49:43,697 --> 00:49:45,528 Don't scare me like that! 391 00:49:45,816 --> 00:49:47,283 Get in the boat 392 00:49:48,143 --> 00:49:48,973 Come on! 393 00:50:04,743 --> 00:50:06,734 Look out! You're in our way. 394 00:50:07,354 --> 00:50:08,446 Get away! 395 00:50:08,530 --> 00:50:11,294 You don't have to shout. I can hear you . 396 00:50:11,408 --> 00:50:13,205 Do you reaIize what I've found here? 397 00:50:13,293 --> 00:50:15,921 Not just a bunch of petrified bones, 398 00:50:16,396 --> 00:50:18,956 but a reaI dinosaur that's living in the lake. 399 00:50:19,057 --> 00:50:22,584 I read all about what's happening there in the paper. 400 00:50:23,537 --> 00:50:24,902 Come back now. 401 00:50:25,013 --> 00:50:28,847 There's been an earthquake down in Mexico. So come back now! 402 00:50:28,959 --> 00:50:30,824 Didn 't you hear what I said? 403 00:50:31,411 --> 00:50:33,379 Like they did with Nessie.. . 404 00:50:33,805 --> 00:50:37,172 How about your company offering a prize to whoever finds the monster? 405 00:50:37,242 --> 00:50:39,437 What's that? Put up prize money? 406 00:50:44,591 --> 00:50:45,580 Alright. 407 00:50:45,734 --> 00:50:49,261 Stay there forever and dig your grave at Lake Sai. 408 00:50:49,688 --> 00:50:50,416 Listen. 409 00:50:52,591 --> 00:50:56,118 This isn't just another wild tale about a monster. 410 00:50:57,187 --> 00:51:00,384 I think there's a live Plesiosaurus here. A Plesiosaur... 411 00:51:05,929 --> 00:51:07,453 Off Limits by order of the Yamanashi Police Department 412 00:51:08,365 --> 00:51:14,600 You peopIe in the boat, this area has been declared off limits. 413 00:51:14,713 --> 00:51:17,409 Hey, it's o Iimits here, go back home. 414 00:51:17,616 --> 00:51:18,844 Go back. 415 00:51:20,844 --> 00:51:22,709 S that trUe? 416 00:51:23,246 --> 00:51:27,205 I came all the way from Kyoto on the Bullet train to find out. 417 00:51:28,235 --> 00:51:30,965 Please, come again some other time. 418 00:51:36,109 --> 00:51:39,510 This is being brought to you from the shores of Lake Sai, 419 00:51:40,013 --> 00:51:44,279 The lake is 9O3 meters above sea leveI with 12 kiIometers of shoreline. 420 00:51:44,426 --> 00:51:47,293 It covers an area of 2 square kilometers 421 00:51:47,404 --> 00:51:49,895 and has a depth of more than 9O meters. 422 00:51:50,207 --> 00:51:53,938 It is surrounded by 12 mountain passes, maple covered hiIIs, 423 00:51:54,052 --> 00:51:56,919 Lahe Sai is a mysterious place, 424 00:51:57,489 --> 00:52:00,322 and today, the most advanced scientific equipment 425 00:52:00,500 --> 00:52:04,061 and the Ieading scientists of the county are gathered 426 00:52:04,162 --> 00:52:08,394 to start their investigation... 427 00:52:09,985 --> 00:52:14,945 JA 75O25. This is Foxtrot One. 428 00:52:15,232 --> 00:52:18,827 Report your present position. Go ahead. 429 00:52:44,511 --> 00:52:47,605 Is there really a creature living in those depths? 430 00:52:47,706 --> 00:52:51,369 Soon we should have solved the mystery of the lake... 431 00:52:55,806 --> 00:52:59,242 Attention everyone, the lake is now off limits. 432 00:52:59,384 --> 00:53:01,784 Please do not go near the water. 433 00:53:02,070 --> 00:53:03,264 Yes, that's right. 434 00:53:03,363 --> 00:53:06,332 And besides that, this piece of equipment is the Iatest 435 00:53:06,399 --> 00:53:08,128 full-range scanning sonar. 436 00:53:08,226 --> 00:53:12,287 Previous modeIs of this sonar couId only see in one direction. 437 00:53:12,681 --> 00:53:17,345 But with this new model we have complete 36O-degree coverage. 438 00:53:17,519 --> 00:53:19,749 Will it even pick up smaII fish? 439 00:53:19,863 --> 00:53:21,797 Yes, I'll show you . 440 00:53:26,469 --> 00:53:28,460 That's very interesting. 441 00:53:28,555 --> 00:53:30,750 Oh, I see what you mean. 442 00:53:30,857 --> 00:53:34,156 Large echoes and small echoes are all indicated. 443 00:53:35,478 --> 00:53:37,241 What about at night? 444 00:53:37,447 --> 00:53:39,472 Yes, there's no change. 445 00:53:57,734 --> 00:54:01,135 Do you really believe there is a dinosaur living somewhere in this lake? 446 00:54:01,221 --> 00:54:03,689 I could never believe a thing like that. 447 00:54:04,758 --> 00:54:08,524 When I visited you Iast time, I wasn't sure. 448 00:54:09,746 --> 00:54:11,771 Now.. 449 00:54:12,916 --> 00:54:17,319 I believe that there's a live Plesiosaur somewhere in this lake. 450 00:54:17,412 --> 00:54:20,939 You're being a Little premature predicting that without any evidence. 451 00:54:21,057 --> 00:54:23,184 A poor attitude for a scientist. 452 00:54:23,326 --> 00:54:25,385 I'm positive that it exis. 453 00:54:27,047 --> 00:54:31,916 My father was also positive about it based on scientific data. 454 00:54:32,377 --> 00:54:34,504 Of course, he never saw one. 455 00:54:35,188 --> 00:54:39,454 So, I'm determined to see this Plesiosaurus with my own eyes. 456 00:54:40,969 --> 00:54:43,597 You're getting more like your father eveyday. 457 00:54:59,863 --> 00:55:01,854 This is Foxtrot Three. 458 00:55:02,006 --> 00:55:05,305 There's been a change in plan. Continue flying. 459 00:55:06,778 --> 00:55:09,542 Number 1 camera, stay as you are. 460 00:55:09,623 --> 00:55:10,851 Number 3 camera... 461 00:55:11,599 --> 00:55:12,930 Number 3 camera... 462 00:55:16,246 --> 00:55:17,941 Mr. Kobayashi's here. 463 00:55:18,498 --> 00:55:20,022 Thank you all for coming. 464 00:55:21,584 --> 00:55:23,142 Thank you vey much. 465 00:55:24,663 --> 00:55:26,096 Over this way, please. 466 00:55:27,307 --> 00:55:29,434 Please. This way, please. 467 00:55:42,422 --> 00:55:43,719 Plesiosaurus? 468 00:55:44,382 --> 00:55:46,714 You mean... it's a dinosaur? 469 00:55:47,686 --> 00:55:50,712 It is probably one of the most well-known 470 00:55:50,855 --> 00:55:54,086 reptiles from prehistoric times. 471 00:55:54,818 --> 00:55:58,845 The name PIesiosaurus means 'cIose to reptiIe'. 472 00:56:08,206 --> 00:56:11,835 It's an aquatic reptiIe that existed during the Mesozoic Era. 473 00:56:13,711 --> 00:56:23,677 The Plesiosaurus became extinct 7O million years ago. 474 00:56:25,215 --> 00:00:00,000 Its petrified bones... 475 00:56:26,149 --> 00:56:27,639 It's petrified bones... 476 00:56:40,280 --> 00:00:00,000 Mr. HaroId, I didn't mean that... 477 00:56:42,173 --> 00:56:44,038 Mr. Harold, I didn't mean that... Well, professor. 478 00:56:44,426 --> 00:56:47,918 There was one scientist who believed in the 479 00:56:48,171 --> 00:56:51,572 existence of dinosaurs in the Fuji Five Lakes area. 480 00:56:52,183 --> 00:56:55,619 And he was the father of Mr. Ashizawa here. 481 00:56:55,787 --> 00:57:00,053 A famous biologist, Bunkichi Ashiaawa. 482 00:57:02,318 --> 00:57:04,980 I am familiar with his theory. 483 00:57:05,763 --> 00:57:07,594 But the academy... 484 00:57:09,859 --> 00:57:14,091 UnfortunateIy, his theory wasn't accepted. 485 00:57:21,071 --> 00:57:22,231 Ashizawa. 486 00:57:25,375 --> 00:57:29,209 My father firmly beIieved a hibernating dinosaur existed 487 00:57:29,304 --> 00:57:31,135 around one of these lakes. 488 00:57:31,714 --> 00:57:35,582 And when naturaI conditions were just right, 489 00:57:35,668 --> 00:57:37,932 it wouId come to Iife again. 490 00:57:38,838 --> 00:57:40,863 That was his basic theory. 491 00:57:40,949 --> 00:57:45,147 The air temperature, the movement of the earth... 492 00:57:46,804 --> 00:57:48,795 Nature has many mysteries. 493 00:57:49,574 --> 00:57:51,508 The environment we live in... 494 00:57:51,609 --> 00:57:55,568 Some things become petrified and other things go into hibernation 495 00:57:56,105 --> 00:57:58,164 for millions ofyears. 496 00:57:58,992 --> 00:58:01,688 These natural conditions that you mentioned... 497 00:58:01,811 --> 00:58:03,642 All of the conditions are right. 498 00:58:04,164 --> 00:58:06,064 And what does that mean? 499 00:58:07,926 --> 00:58:09,416 Mount Fuji's eruption. 500 00:58:09,494 --> 00:58:11,257 What!? An eruption? 501 00:58:11,804 --> 00:58:15,069 That means there'll be a big earthquake. 502 00:58:38,064 --> 00:58:39,588 Left face! 503 00:58:39,716 --> 00:58:41,377 forward--on the doubIe! 504 00:58:41,493 --> 00:58:43,427 Mayor! Mayor! 505 00:58:43,519 --> 00:58:44,577 What is it? 506 00:58:44,687 --> 00:58:46,484 It's pretty good, isn't it? 507 00:58:46,564 --> 00:58:49,294 Mayor, hurry now. It's over there. 508 00:58:56,975 --> 00:00:00,000 Oh, you're taking so much trouble. 509 00:58:58,084 --> 00:58:59,551 Oh, you're taking so much trouble. Oh, no, no, no, no. 510 00:59:00,687 --> 00:59:04,179 From early morning, the search goes on using every available 511 00:59:04,315 --> 00:59:06,476 type of scientific equipment, 512 00:59:06,559 --> 00:59:09,790 And still, not a singIe thing has been found, 513 00:59:10,013 --> 00:59:13,107 If this continues, the mysterious monster of the Iake 514 00:59:13,182 --> 00:59:16,413 will go on sleeping in the deep blue water, 515 00:59:16,494 --> 00:59:21,124 perhaps forever, as it has for centuries, and remain a mystey. 516 00:59:24,602 --> 00:59:27,298 Mayor, have they called off the search? 517 00:59:27,397 --> 00:59:27,988 Yes. 518 00:59:28,198 --> 00:59:31,759 You're going to just let that monster run around free in the lake? 519 00:59:31,868 --> 00:59:35,827 Top level experts searched for it with the most advanced equipment 520 00:59:35,897 --> 00:59:37,990 for three days. 521 00:59:38,449 --> 00:59:42,442 But they didn't find anything. It's only naturaI for them to stop searching. 522 00:59:42,579 --> 00:59:43,477 Mayor! 523 00:59:43,821 --> 00:59:46,085 How many peopIe have been killed so far? 524 00:59:46,174 --> 00:59:47,141 Six people! 525 00:59:47,233 --> 00:59:50,066 How can you catch something you can't even find? 526 00:59:50,169 --> 00:59:51,796 We just don't have the money. 527 00:59:51,930 --> 00:59:54,262 The lunches alone would bankrupt the village. 528 00:59:54,357 --> 00:59:55,051 Mayor! 529 00:59:55,274 --> 00:59:56,036 Mayor! 530 00:59:58,436 --> 01:00:01,928 The next victim could be your own daughter! 531 01:00:07,403 --> 00:00:00,000 Mind if I come aIong? 532 01:00:08,546 --> 01:00:09,979 Mind if I come aIong? It's alright. 533 01:00:10,206 --> 01:00:11,935 We'll fix it right away. 534 01:00:14,719 --> 01:00:17,244 Ah , hello. Take a look at this. 535 01:00:17,797 --> 01:00:20,630 It could be in the lake or maybe some other place... 536 01:00:20,742 --> 01:00:22,903 Well now, here we are... 537 01:00:23,336 --> 01:00:24,530 Look at this. 538 01:00:25,029 --> 01:00:25,996 What the hell is that? 539 01:00:26,114 --> 01:00:27,547 A rhamphorhynchus. 540 01:00:27,949 --> 01:00:29,610 Rham... phorynchus? 541 01:00:30,151 --> 01:00:31,618 Rhamphorhynchus. 542 01:00:31,719 --> 01:00:35,917 If there was a dinosaur, a Rhamphorhynchus couId be aIive too. 543 01:00:37,200 --> 01:00:38,132 I'm leaving. 544 01:00:39,402 --> 01:00:40,994 Aren't you a diver? 545 01:00:44,941 --> 01:00:46,932 You're a diver, aren't you? 546 01:00:49,988 --> 01:00:51,956 Then why don't you go and dive? 547 01:00:52,498 --> 01:00:54,227 Why don't you dive? 548 01:00:56,035 --> 01:01:00,529 Every one of us has a famiIy. It's too dangerous to dive here. 549 01:01:00,656 --> 01:01:01,623 Cowards! 550 01:01:03,318 --> 01:01:04,876 You're cowards! 551 01:01:06,596 --> 01:01:07,961 Damned fool! 552 01:01:09,849 --> 01:01:12,943 How can you find something that's not there? 553 01:01:13,469 --> 01:01:14,163 Huh? 554 01:01:14,362 --> 01:01:17,422 Come on , you can't talk to this stupid drunk. 555 01:01:17,832 --> 01:01:19,197 Let's go. 556 01:01:19,550 --> 01:01:21,484 But I saw it... 557 01:01:29,335 --> 01:01:31,360 It's there! 558 01:01:32,505 --> 01:01:35,565 It's living in the water of this lake. 559 01:01:37,210 --> 01:01:39,474 It's there! 560 01:02:09,317 --> 01:02:10,978 What're you doing? 561 01:02:12,311 --> 01:02:13,300 Stop it! 562 01:02:15,198 --> 01:02:16,187 Why... 563 01:02:16,858 --> 01:02:18,485 Why did you do that? 564 01:02:19,677 --> 01:02:22,874 I know you're a professional diver, 565 01:02:23,790 --> 01:02:27,282 and that you're an expert at underwater photography. 566 01:02:28,127 --> 01:02:31,619 I know how you feel about Junko's death. 567 01:02:32,740 --> 01:02:36,005 But you can't go in the water! 568 01:02:39,305 --> 01:02:40,966 I still don't understand. 569 01:02:41,065 --> 01:02:42,054 Why not? 570 01:02:46,562 --> 01:02:48,393 Because I'm a woman? 571 01:02:51,959 --> 01:02:53,426 I know. 572 01:02:55,137 --> 01:02:57,571 You want to monopolize the whole thing! 573 01:02:57,982 --> 01:03:01,543 You really are doing this for the money. Isn't that right? 574 01:03:09,911 --> 01:03:11,208 You're terrible! 575 01:03:40,408 --> 01:03:41,238 Akiko... 576 01:03:43,261 --> 01:03:48,164 I just want to see this thing. I want to see a real PIesiosaurus. 577 01:03:49,867 --> 01:03:53,860 Just like one animal meeting another animal. 578 01:03:57,450 --> 01:03:59,350 If I could see it, 579 01:04:00,720 --> 01:04:04,212 I would burn the image in my mind . 580 01:04:05,299 --> 01:04:07,062 Even if it means dying, 581 01:04:08,878 --> 01:04:10,505 I must do this. 582 01:04:18,679 --> 01:04:20,977 And if I don't come back, 583 01:04:26,195 --> 01:04:27,389 you can go. 584 01:04:40,001 --> 01:04:41,764 But you can't die! 585 01:04:42,995 --> 01:04:44,929 You shouldn't die! 586 01:05:27,523 --> 01:05:30,617 Professor, how big is this place anyway? 587 01:05:30,710 --> 01:05:34,407 You know, I sometimes get lost here myself. 588 01:05:34,513 --> 01:05:36,913 You don't have to scare me! 589 01:05:39,585 --> 01:05:40,984 Professor! Look! 590 01:05:41,521 --> 01:05:43,648 Oh, you found one. 591 01:05:44,273 --> 01:05:46,104 It's nothing unusual. 592 01:05:46,742 --> 01:05:52,112 People have come to this forest to commit suicide for years. 593 01:06:51,724 --> 01:06:54,784 Attention, everyone near the lake,,, 594 01:06:55,119 --> 01:06:56,643 Listen carefuIIy, 595 01:06:56,720 --> 01:06:58,847 Attention pIease , , , 596 01:06:59,131 --> 01:07:02,862 In 2O minutes, depth charges will be dropped into the lake, 597 01:07:02,977 --> 01:07:05,946 No one will be allowed to enter the lake, 598 01:07:06,455 --> 01:07:07,922 I repeat, 599 01:07:08,382 --> 01:07:12,148 2O minutes from now, depth charges will be dropped into the lake. 600 01:07:12,353 --> 01:07:16,653 Stay out of the water 601 01:07:21,712 --> 01:07:23,077 CarefuI, carefuI.. . 602 01:07:23,339 --> 01:07:24,306 Alright 603 01:07:31,706 --> 01:07:34,197 First boat, second boat...start! 604 01:07:54,403 --> 01:07:56,200 Number One, Number One. 605 01:07:56,389 --> 01:07:58,323 This is Number One, come in, 606 01:07:58,532 --> 01:08:00,500 Report when you reach your position. 607 01:08:00,584 --> 01:08:01,676 Roger, 608 01:08:04,163 --> 01:08:05,596 Number Two, Number Two. 609 01:08:05,714 --> 01:08:07,909 This is Number rwo, 610 01:08:08,075 --> 00:00:00,000 Report when you reach your position. 611 01:08:09,802 --> 01:08:11,736 Repor when you reach your position. - Roger 612 01:08:43,444 --> 01:08:45,412 Number One, release! 613 01:08:45,813 --> 01:08:46,643 Roger! 614 01:09:10,938 --> 01:09:13,202 This is Number two, we're in position, 615 01:09:13,782 --> 01:09:15,545 Number Two, release! 616 01:09:15,643 --> 01:09:16,109 Roger! 617 01:09:25,294 --> 01:09:27,319 This is Number One, come in, please. 618 01:09:27,371 --> 01:09:29,032 Number One, release! 619 01:09:39,008 --> 01:09:39,906 Release! 620 01:09:40,225 --> 01:09:40,782 Roger! 621 01:10:46,700 --> 01:10:47,792 Mayor. 622 01:10:50,412 --> 01:10:52,437 Headquarters, this is Number two, 623 01:10:52,548 --> 01:10:55,483 Everything is normal here, Everything is normaI here, 624 01:10:56,376 --> 01:11:00,506 Headquarters, this is Number One, Come in, pIease... 625 01:12:02,417 --> 01:12:04,009 What happened? 626 01:12:22,012 --> 01:12:25,573 Even monkeys faII from trees, right? 627 01:12:25,691 --> 01:12:26,783 Next time I'll fly. 628 01:12:26,892 --> 01:12:28,655 You can't do that here. 629 01:12:28,760 --> 01:12:31,058 I can. Now jump, jump. 630 01:12:31,171 --> 01:12:33,196 But I really don't want to... 631 01:12:40,831 --> 01:12:43,561 Well, what do you know about this? 632 01:13:00,142 --> 01:13:00,836 Look! 633 01:13:00,943 --> 01:13:01,602 Huh7 634 01:13:02,344 --> 01:13:03,606 This is... 635 01:13:54,455 --> 01:13:55,387 Alright. 636 01:14:40,034 --> 01:14:42,127 Hey, it's getting really dark. 637 01:14:42,252 --> 01:14:43,981 Mayor, what's that? 638 01:14:45,864 --> 01:14:47,058 What is that? 639 01:14:47,833 --> 01:14:50,461 There's going to be an earthquake! 640 01:14:50,869 --> 01:14:53,099 I'm positive. Go and warn eveybody. 641 01:14:55,599 --> 01:14:56,998 An earthquake! 642 01:15:03,165 --> 01:15:05,725 Emergency call, count off! 643 01:15:05,818 --> 00:00:00,000 One! Two! Three! four! five! Six! 644 01:15:07,085 --> 01:15:08,552 One! Two! Three! four! five! Six! What the hell is that? 645 01:15:08,637 --> 01:15:09,194 What? 646 01:15:10,188 --> 01:15:10,984 Chief! 647 01:15:11,782 --> 01:15:13,409 Chief, can you see that? 648 01:15:15,143 --> 01:15:16,132 Chief! 649 01:15:17,346 --> 01:15:18,938 Wait, hold it. 650 01:15:31,209 --> 01:15:32,938 Run, run! 651 01:16:10,482 --> 01:16:12,712 Hey! hey! 652 01:16:30,760 --> 01:16:32,990 A rifle! Bring me a rifle, quickly! 653 01:16:55,151 --> 01:16:56,140 Fire! 654 01:17:58,131 --> 01:17:59,826 Ah, I am so relieved. 655 01:18:14,456 --> 01:18:15,286 Akiko. 656 01:18:16,650 --> 01:18:18,709 Akiko, let's. 657 01:18:23,690 --> 01:18:24,748 All right. 658 01:18:56,064 --> 01:18:57,224 It's aIive! 659 01:19:23,116 --> 01:19:24,549 Takashi! 660 01:19:26,811 --> 01:19:27,800 Hurry up! 661 01:19:39,407 --> 01:19:41,102 A Plesiosaurus... 662 01:19:42,285 --> 01:19:43,582 I thought so... 663 01:19:44,913 --> 01:19:46,642 You're still aIive! 664 01:20:14,601 --> 01:20:15,363 Akiko... 665 01:20:25,479 --> 01:20:26,446 Hurry! 666 01:21:01,506 --> 01:21:02,302 Akiko! 667 01:21:06,161 --> 01:21:08,595 Don't move. Stay still now! 668 01:25:49,302 --> 01:25:50,633 It's erupting! 669 01:26:06,469 --> 01:26:07,231 Takashi! 670 01:26:07,653 --> 01:26:09,018 Give me your hand! 671 01:26:09,314 --> 01:26:11,475 Takashi! Takashi! 672 01:26:56,970 --> 01:26:57,868 Akiko! 673 01:26:58,338 --> 00:00:00,000 Hang on! Hang on! 674 01:26:59,222 --> 01:27:00,553 Hang on! Hang on! Takashi! 675 01:27:02,767 --> 01:27:03,665 Akiko! 676 01:28:11,335 --> 01:28:13,326 Takashi, Takashi! 677 01:28:16,474 --> 01:28:17,600 Takashi! 678 01:28:20,261 --> 01:28:21,523 Akiko! 679 01:28:22,597 --> 01:28:24,224 Takashi! 680 01:28:30,430 --> 01:28:31,397 Akiko! 681 01:28:31,481 --> 01:28:33,949 Takashi... 682 01:29:23,650 --> 01:29:24,514 Akiko! 683 01:29:24,967 --> 01:29:25,899 Akiko! 684 01:32:17,248 --> 01:32:25,485 THE END 48088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.