All language subtitles for La.casa.de.papel.S02E01.WEBRIP.English-WWW.MY-SUBS.COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
ï»ż1
00:00:11,355 --> 00:00:12,980
At the moment, you do not know ...
2
00:00:12,981 --> 00:00:15,994
and so it must be. Names are not allowed ...
3
00:00:16,737 --> 00:00:18,847
nor personal questions ...
4
00:00:19,473 --> 00:00:22,238
nor, obviously, personal relationships.
5
00:00:24,191 --> 00:00:26,383
- Teacher. - Miss Tokio.
6
00:00:26,457 --> 00:00:27,606
What will we rob?
7
00:00:33,731 --> 00:00:35,743
The State Mint.
8
00:00:37,569 --> 00:00:39,529
What happened? How many hostages are there?
9
00:00:39,530 --> 00:00:42,576
Confirmed: 35 workers, 11 security guards ...
10
00:00:42,577 --> 00:00:44,974
and 17 boys of the English School.
11
00:00:45,116 --> 00:00:47,932
I'm Raquel Murillo, inspector in charge of operations.
12
00:00:47,933 --> 00:00:49,374
- What do you want? - Time.
13
00:00:49,375 --> 00:00:52,580
We are locked up here and we have no idea how long it could last ...
14
00:00:52,581 --> 00:00:54,747
we will assign you tasks ...
15
00:00:54,748 --> 00:00:56,272
so you will not be depressed.
16
00:00:56,273 --> 00:01:00,736
For the sewers we have to go down by 48 meters. We will do three-hour shifts.
17
00:01:00,737 --> 00:01:02,221
We will come out of another tunnel.
18
00:01:02,222 --> 00:01:06,256
It is only necessary to take it from the number three security room.
19
00:01:06,522 --> 00:01:09,593
Did I search her, almost arrested and still worry about me?
20
00:01:09,594 --> 00:01:12,129
Well, if you need any help ...
21
00:01:12,906 --> 00:01:13,956
Thank you.
22
00:01:15,251 --> 00:01:18,088
- The laboratory is nearby. - Yes, near here.
23
00:01:19,361 --> 00:01:20,548
Excuse the intrusion,
24
00:01:20,549 --> 00:01:23,199
but I would like to taste that cider you promised me.
25
00:01:23,200 --> 00:01:24,903
Of course, I'll give it to you right away.
26
00:01:27,446 --> 00:01:30,680
- Did you find anything? - Yes, there was a fingerprint. But it does not coincide.
27
00:01:30,681 --> 00:01:33,023
Compare it with the imprints of this spoon, okay?
28
00:01:33,379 --> 00:01:34,303
Retroxil.
29
00:01:34,304 --> 00:01:38,512
It is used to attenuate the spasms of a rare neurodegenerative disease.
30
00:01:38,513 --> 00:01:41,894
Since you have to order it, all the patients you need are registered.
31
00:01:41,895 --> 00:01:44,332
But in Toledo there was an unusual order.
32
00:01:44,333 --> 00:01:46,478
Three days before the assault on the Mint.
33
00:01:46,479 --> 00:01:48,029
Go to that pharmacy. You alone.
34
00:01:48,030 --> 00:01:49,827
Do not talk to anyone, please.
35
00:01:50,328 --> 00:01:52,654
Help, please, they just robbed us.
36
00:01:57,660 --> 00:02:00,546
Raquel, I do not know how, but they robbed the pharmacy, they took all the records. i>
37
00:02:00,547 --> 00:02:03,749
We only knew about you from the pharmacy. - And you did not tell anyone, right? i>
38
00:02:03,750 --> 00:02:06,085
And you did not say anything to the strange guy in the bar? i>
39
00:02:06,086 --> 00:02:08,583
- How much do they pay you? - Go fuck yourself.
40
00:02:09,328 --> 00:02:11,831
Courage, Save. You look at me from under the table.
41
00:02:12,675 --> 00:02:14,376
I have reasonable suspicions that ...
42
00:02:14,377 --> 00:02:17,555
she is hiding something in the laboratory where she says to make cider.
43
00:02:19,607 --> 00:02:22,429
I'm sorry, Save. This place is wonderful.
44
00:02:24,560 --> 00:02:26,243
I have the results you asked me.
45
00:02:26,244 --> 00:02:27,433
Raquel, it's me again.
46
00:02:27,434 --> 00:02:31,443
We have the guy who's helping them out. And it's Save! Save. I>
47
00:02:34,663 --> 00:02:36,445
Jacinto, I'm Arturo. Can you hear me?
48
00:02:36,446 --> 00:02:38,277
We are in the basement of the boilers.
49
00:02:38,278 --> 00:02:40,737
Get them to bring you here in two hours. Two hours.
50
00:02:40,738 --> 00:02:44,786
Take the tools and attach them under the toilet seat, inside.
51
00:02:50,349 --> 00:02:51,461
Do not stop.
52
00:02:55,824 --> 00:02:57,242
Give me a fucking reason ...
53
00:02:57,243 --> 00:02:58,844
so as not to break your face immediately.
54
00:02:58,845 --> 00:03:01,318
- They escape. They escape. - Thing?
55
00:03:01,553 --> 00:03:04,290
Of the hostages, sixteen hostages, at this exact moment.
56
00:03:28,659 --> 00:03:29,930
Well, listen to me all.
57
00:03:29,931 --> 00:03:31,783
I want you to find all the estates ...
58
00:03:31,784 --> 00:03:34,770
within a radius of 100 kilometers from the pharmacy of Palomeque.
59
00:03:34,771 --> 00:03:36,749
If they bought the medicines there,
60
00:03:36,750 --> 00:03:38,288
it means that they were nearby.
61
00:03:38,289 --> 00:03:39,900
Inspector, we found the property.
62
00:03:39,901 --> 00:03:42,179
You have to scour every single corner of this house.
63
00:03:42,182 --> 00:03:45,121
Within there only if you promise me that if everything goes to hell ...
64
00:03:45,122 --> 00:03:47,695
- you will not get caught. - I do not promise you.
65
00:03:52,682 --> 00:03:54,000
We did bingo.
66
00:03:54,537 --> 00:03:56,087
It's all on the walls. i>
67
00:03:56,088 --> 00:03:58,778
Hours, photos, programs.
68
00:03:58,779 --> 00:04:00,296
All the plan, fuck.
69
00:04:00,297 --> 00:04:01,830
They are ours, colleagues. i>
70
00:04:36,715 --> 00:04:38,412
We are on the first floor. i>
71
00:04:39,966 --> 00:04:42,027
The room to the west looks like a classroom. i>
72
00:04:43,046 --> 00:04:44,572
I see some stools, a blackboard ... i>
73
00:04:45,779 --> 00:04:47,197
no human presence. i>
74
00:05:05,168 --> 00:05:06,264
Inspector ... i>
75
00:05:06,411 --> 00:05:07,746
we found more.
76
00:05:07,987 --> 00:05:10,116
That only the scientific enter the classroom.
77
00:05:10,117 --> 00:05:11,197
Count us.
78
00:05:11,488 --> 00:05:12,584
Inspector.
79
00:05:14,442 --> 00:05:16,720
The kitchen and the bathroom are full of traces.
80
00:05:16,804 --> 00:05:17,884
Follow me.
81
00:05:38,467 --> 00:05:39,547
What's that?
82
00:05:40,336 --> 00:05:41,655
They look like anchovies.
83
00:05:43,506 --> 00:05:44,556
Anchovies?
84
00:05:46,838 --> 00:05:50,658
Inspector, the sales records stolen from the pharmacy of Palomeque ... i>
85
00:05:52,522 --> 00:05:53,642
they were in a drawer.
86
00:05:53,847 --> 00:05:54,897
Fuck.
87
00:05:56,620 --> 00:05:58,749
Who helps them from outside has been here ...
88
00:05:59,032 --> 00:06:00,994
less than 30 hours ago.
89
00:06:01,919 --> 00:06:04,714
Send patrols on all the streets in the area.
90
00:06:07,088 --> 00:06:10,553
Warning: block all roads within 10 km. i>
91
00:06:10,554 --> 00:06:13,791
The suspect may be in the area, I repeat, the suspect may be in the area. i>
92
00:06:13,792 --> 00:06:16,500
Received. Alert and moving units. I>
93
00:06:19,890 --> 00:06:22,958
The inspector's adrenaline and cortisol levels surged.
94
00:06:23,108 --> 00:06:25,318
Beating and arterial pressure increased ...
95
00:06:25,403 --> 00:06:28,256
just like a lioness just before taking the gazelle.
96
00:06:28,473 --> 00:06:29,659
She was excited ...
97
00:06:29,660 --> 00:06:32,251
and he felt the breath of his prey very close.
98
00:06:42,758 --> 00:06:45,283
{\ an8} POLICE SURVEYS ON A RAPINA AT A BANK
99
00:06:45,547 --> 00:06:46,685
{\ an8} COLONNELLO PRIETO
100
00:06:46,686 --> 00:06:47,743
{\ an8} POLICE VICEISPECTOR ANGEL MURILLO
101
00:06:49,404 --> 00:06:53,241
We found eight different prints. On one we already have a reply.
102
00:06:53,474 --> 00:06:55,335
It belongs to Silene Oliveira ...
103
00:06:55,336 --> 00:06:56,439
Tokyo alias.
104
00:07:00,851 --> 00:07:03,093
Raquel was tormented by doubts.
105
00:07:04,878 --> 00:07:07,451
Those tests were really a track to follow ...
106
00:07:09,252 --> 00:07:11,563
or another blind alley in which to get stuck?
107
00:07:17,491 --> 00:07:19,373
It makes no sense.
108
00:07:48,805 --> 00:07:50,437
Raquel was right.
109
00:07:55,485 --> 00:07:59,455
Because the Professor had planned to take the police to Toledo ...
110
00:07:59,456 --> 00:08:03,229
and he had prepared for them a crime scene worthy of an obscure ...
111
00:08:03,726 --> 00:08:06,826
and full of DNA from people who had nothing to do with the robbery.
112
00:08:07,885 --> 00:08:10,202
But he had not expected to come back ...
113
00:08:10,203 --> 00:08:13,644
to leave the footprints of those whom the police had already identified.
114
00:08:13,645 --> 00:08:15,557
Berlin, Rio ...
115
00:08:16,491 --> 00:08:17,541
and I.
116
00:08:17,770 --> 00:08:20,311
And while he was there he decided to distract them with anchovies ...
117
00:08:20,312 --> 00:08:21,935
and the pharmacy records.
118
00:08:22,882 --> 00:08:25,565
His only goal was to bring Murillo into a dead end ...
119
00:08:25,566 --> 00:08:27,611
in which he would have lost at least three days.
120
00:08:38,473 --> 00:08:40,964
Three very productive days for us ...
121
00:08:40,965 --> 00:08:44,364
because they are worth so much when printing bills for eight million per hour ...
122
00:08:44,390 --> 00:08:46,692
especially with the fundamental help of the hostages.
123
00:08:46,693 --> 00:08:49,201
Come on, girls, I want these numbers within half an hour.
124
00:08:49,484 --> 00:08:53,189
What's happening to you? Come on, baby, look how people smile here.
125
00:08:53,190 --> 00:08:57,204
Work, work! That work ennobles man, fuck!
126
00:08:58,081 --> 00:09:02,291
Converted into accomplices with the illusion of receiving, one day, by post ...
127
00:09:02,292 --> 00:09:03,739
one million euros.
128
00:09:03,889 --> 00:09:05,474
You come with me.
129
00:09:17,015 --> 00:09:18,284
Something did not square.
130
00:09:18,474 --> 00:09:21,266
On these walls there was nothing that they did not already know.
131
00:09:21,576 --> 00:09:24,650
If the Professor had calculated that it would take three days ...
132
00:09:24,782 --> 00:09:26,960
it took only 50 minutes for the inspector.
133
00:09:26,961 --> 00:09:27,961
SuĂĄrez.
134
00:09:28,447 --> 00:09:30,608
Call Alberto and make him come as soon as possible.
135
00:09:30,609 --> 00:09:31,609
Alberto ...
136
00:09:32,006 --> 00:09:33,118
your ex-husband.
137
00:09:33,508 --> 00:09:35,734
Is not it the best of the scientific? So, come on.
138
00:09:40,370 --> 00:09:44,480
Attention, communication to the central office. Operational service 315 at the Toledo estate.
139
00:09:44,532 --> 00:09:48,194
Inspector Murillo requires the presence of Inspector Vicuña della Scientifica. i>
140
00:10:02,609 --> 00:10:05,609
141
00:10:05,610 --> 00:10:08,610
La casa de papel - 1x10 Se acabaron las mĂĄscaras
142
00:10:10,100 --> 00:10:14,100
Rough Translation by Nasser Almoustafa
143
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
Email: nassermoustafa.nm@gmail.com
144
00:10:19,100 --> 00:10:21,114
145
00:10:55,313 --> 00:11:00,314
146
00:11:22,219 --> 00:11:24,727
Raquel, I'm Julia, Paula's teacher ...
147
00:11:24,728 --> 00:11:29,439
I wanted to warn you that Paula's father came to take her out for lunch.
148
00:11:29,440 --> 00:11:31,684
He said it was a family party.
149
00:11:35,644 --> 00:11:38,250
I'd like to talk to you.
150
00:11:38,384 --> 00:11:40,826
No, it's not for Paula, Paula is fine,
151
00:11:40,827 --> 00:11:44,291
but his father invited me to have a coffee after school and ...
152
00:11:44,368 --> 00:11:46,185
I do not know how ...
153
00:11:46,186 --> 00:11:47,306
behave.
154
00:12:07,202 --> 00:12:10,006
- He can not pass. - Permit, I know the inspector.
155
00:12:10,080 --> 00:12:11,299
- Raquel. - Raquel.
156
00:12:11,434 --> 00:12:12,434
Save
157
00:12:12,771 --> 00:12:14,931
Excuse me, I just wanted to say hello.
158
00:12:15,263 --> 00:12:18,630
- Excuse me for everything. - No, imagine, you're working.
159
00:12:18,781 --> 00:12:21,786
It 'does not matter. Listen, I go to where we arrived, I arrive in the village ...
160
00:12:21,787 --> 00:12:24,046
- and I find a bus to Madrid. - Wait up.
161
00:12:24,246 --> 00:12:25,246
SuĂĄrez.
162
00:12:25,896 --> 00:12:27,743
Is there a car going to Madrid?
163
00:12:27,761 --> 00:12:30,660
In half an hour we send the first test load to Canillas.
164
00:12:31,330 --> 00:12:34,130
I do not want to disturb, really. I take a bus, no problem.
165
00:12:34,131 --> 00:12:37,129
If it follows the lane and then turns right, it arrives in the street.
166
00:12:37,130 --> 00:12:39,030
- Maybe there's a stop. - Yes, there is a stop.
167
00:12:39,031 --> 00:12:41,730
Save, do not worry, a colleague accompanies you.
168
00:12:43,330 --> 00:12:44,432
Thank you.
169
00:13:16,700 --> 00:13:19,401
{\ an8} 80 HOURS FROM THE BEGINNING OF THE RAPINA
170
00:13:18,430 --> 00:13:19,529
It now comes with
171
00:13:20,430 --> 00:13:23,431
It is still one minute to 6 pm.
172
00:13:23,830 --> 00:13:25,830
Given the circumstances ...
173
00:13:26,231 --> 00:13:29,631
You know what I do with your fucking Swiss punctuality.
174
00:14:01,180 --> 00:14:03,079
Third unanswered call.
175
00:14:03,830 --> 00:14:06,663
We have not heard from the Professor for 18 hours ...
176
00:14:08,429 --> 00:14:10,529
and we know what it means.
177
00:14:12,629 --> 00:14:15,261
We will make a check call every six hours.
178
00:14:15,580 --> 00:14:17,067
What if you do not call us?
179
00:14:17,379 --> 00:14:19,422
Or if you do not answer the phone?
180
00:14:20,279 --> 00:14:23,380
In case an unexpected event arises ...
181
00:14:23,731 --> 00:14:25,279
wait for the next one.
182
00:14:25,280 --> 00:14:28,679
So until completing a cycle of four calls, 24 hours.
183
00:14:29,279 --> 00:14:32,717
And if after 24 hours we no longer have contact with you?
184
00:14:34,430 --> 00:14:37,102
So, almost certainly ...
185
00:14:37,479 --> 00:14:39,799
they will have arrested me and they will be interrogating me.
186
00:14:49,780 --> 00:14:52,004
We have no news even from the police.
187
00:14:52,779 --> 00:14:54,581
Something is definitely going to happen.
188
00:14:54,733 --> 00:14:55,754
What shall we do?
189
00:14:57,830 --> 00:14:58,831
Well!
190
00:14:59,881 --> 00:15:03,145
a call is still missing to complete the cycle.
191
00:15:03,180 --> 00:15:04,739
That of midnight.
192
00:15:04,891 --> 00:15:05,910
Which cycle?
193
00:15:06,121 --> 00:15:09,195
- The one from the trap, fuck? - Denver, stay calm.
194
00:15:11,579 --> 00:15:14,199
The Professor will be solving some pending issues.
195
00:15:14,331 --> 00:15:16,187
We do not have to worry ...
196
00:15:16,279 --> 00:15:17,280
For now...
197
00:15:18,279 --> 00:15:22,103
We continue to control the hostages, and print the money, in peace.
198
00:15:22,129 --> 00:15:23,795
I'm going to rest for a while.
199
00:15:23,831 --> 00:15:25,148
Are you taking your ass?
200
00:15:31,979 --> 00:15:34,437
With the troubles we have, are you going to fuck?
201
00:15:34,680 --> 00:15:36,304
Please, please.
202
00:15:36,880 --> 00:15:40,550
- Thing? - There's no reason to be vulgar.
203
00:15:40,679 --> 00:15:43,579
You do not need it, it does not suit you, first, and second ...
204
00:15:44,779 --> 00:15:46,429
if I had to look for ...
205
00:15:46,430 --> 00:15:49,631
an ally here, in this band, in hedonistic terms ...
206
00:15:50,630 --> 00:15:51,877
I would choose you.
207
00:15:52,680 --> 00:15:54,419
What happened to the "carpe diem"?
208
00:15:56,279 --> 00:15:57,399
It happened...
209
00:15:57,779 --> 00:16:00,030
that the plan went to hell.
210
00:16:01,029 --> 00:16:02,781
But you do not care ...
211
00:16:02,930 --> 00:16:04,363
why are you dead ...
212
00:16:04,880 --> 00:16:05,997
but not to me.
213
00:16:08,283 --> 00:16:12,185
- I'm leaving. - What a great son of a bitch.
214
00:16:12,480 --> 00:16:15,278
- Here's the other one. - Is it true that you are serving one of the hostages?
215
00:16:15,279 --> 00:16:17,412
Who is it? That poor thing ...
216
00:16:17,481 --> 00:16:20,028
that goes back and forth like a fucking secretary?
217
00:16:20,029 --> 00:16:22,327
Poverina no, it's called Ariadna.
218
00:16:22,347 --> 00:16:23,584
Nairobi.
219
00:16:23,630 --> 00:16:25,275
And yes, we tied up.
220
00:16:27,380 --> 00:16:30,317
The day we arrived here Ariadna was trembling in a ...
221
00:16:30,880 --> 00:16:33,030
so I recognized. That...
222
00:16:33,179 --> 00:16:35,810
fragility and delicacy struck me.
223
00:16:35,828 --> 00:16:38,229
Nice talk of shit.
224
00:16:38,331 --> 00:16:41,974
There is nothing more cowardly than fucking a hostage.
225
00:16:42,729 --> 00:16:43,984
Come on, in the end ...
226
00:16:44,110 --> 00:16:46,141
There is nothing wrong with being with a hostage.
227
00:16:48,780 --> 00:16:49,800
What?
228
00:16:50,131 --> 00:16:52,628
You can accuse me of fucking good or bad ...
229
00:16:52,629 --> 00:16:54,546
but do not use threats to do it.
230
00:16:56,679 --> 00:16:57,680
Denver ...
231
00:16:58,779 --> 00:16:59,780
not.
232
00:17:00,230 --> 00:17:01,891
What's up? Yes, yes...
233
00:17:01,931 --> 00:17:03,433
I have a relationship too ...
234
00:17:03,779 --> 00:17:05,130
with Monica Gaztambide.
235
00:17:07,431 --> 00:17:10,235
- What are you saying, my son? - I saved her life ...
236
00:17:10,530 --> 00:17:14,279
and she hugged and kissed me. I did not oblige her, it was love.
237
00:17:14,931 --> 00:17:17,765
What love, dickhead?
238
00:17:18,429 --> 00:17:21,450
- Do you know what Stockholm syndrome is? - Look, Nairobi, no ...
239
00:17:21,451 --> 00:17:22,878
I do not know what this syndrome is.
240
00:17:22,896 --> 00:17:26,050
But if you have a syndrome or some illness, we will face it together.
241
00:17:26,051 --> 00:17:29,780
No, you will not overcome it together, because the triggering cause is you.
242
00:17:30,230 --> 00:17:32,786
Stockholm syndrome is when the hostage ...
243
00:17:32,805 --> 00:17:35,231
proof of feelings for your kidnapper.
244
00:17:35,730 --> 00:17:37,980
This girl is just scared ...
245
00:17:38,980 --> 00:17:42,200
but you're just an illiterate dick, and you think it's love.
246
00:17:42,531 --> 00:17:45,279
- What the fuck's going through your head? - Now stop.
247
00:17:47,730 --> 00:17:50,079
None of us is a Nobel Prize ...
248
00:17:50,731 --> 00:17:54,380
but we must stop throwing shit on us.
249
00:17:55,029 --> 00:17:58,729
- We are in a critical situation. - No, we'll be in a critical situation,
250
00:17:58,730 --> 00:18:01,181
if the Professor does not call within 6 hours.
251
00:18:03,933 --> 00:18:06,131
In this case we will activate the Chernobil plan.
252
00:18:11,029 --> 00:18:12,129
The professor...
253
00:18:12,280 --> 00:18:13,775
he never talked about it.
254
00:18:14,230 --> 00:18:15,658
What is the Chernobil plan?
255
00:18:16,579 --> 00:18:18,972
If everything goes according to plan you will never know.
256
00:18:20,430 --> 00:18:23,568
So, please, let's try to have a little patience.
257
00:18:24,729 --> 00:18:25,750
Okay?
258
00:18:26,102 --> 00:18:29,680
Now, please forgive me, but I'm going to clear my mind.
259
00:18:44,330 --> 00:18:45,331
Save
260
00:18:46,079 --> 00:18:48,356
Do you think I have to give up the case?
261
00:18:48,929 --> 00:18:51,480
I do not know, I say I'm not well, I ask for a permit ...
262
00:18:52,280 --> 00:18:53,400
dump him.
263
00:18:55,080 --> 00:18:57,308
Well, it's a very personal question.
264
00:18:57,527 --> 00:18:58,773
So I'll do it.
265
00:18:59,863 --> 00:19:03,755
We went to bed, you already know my mother too.
266
00:19:05,479 --> 00:19:08,030
It was to say that it is a question to which only you ...
267
00:19:08,530 --> 00:19:11,220
can reply. Only you know how you feel about it.
268
00:19:15,621 --> 00:19:18,021
It seems to me something bigger than me.
269
00:19:18,528 --> 00:19:21,589
- Maybe another person in my place ... - No, no, Raquel, no.
270
00:19:21,880 --> 00:19:24,757
If they have chosen you to handle such a crisis it is because ...
271
00:19:25,331 --> 00:19:28,178
nobody better than you can handle it.
272
00:19:28,233 --> 00:19:30,486
I do not know. Yet in the tent ...
273
00:19:31,077 --> 00:19:34,679
when I talk to the guy with whom I treat, the Professor ...
274
00:19:35,848 --> 00:19:37,147
I feel useful there.
275
00:19:37,330 --> 00:19:39,929
And look, I have to answer questions ...
276
00:19:39,930 --> 00:19:40,931
like ...
277
00:19:41,280 --> 00:19:42,487
"what is she wearing?"
278
00:19:43,031 --> 00:19:44,572
- "What is she wearing?" - Yup.
279
00:19:46,030 --> 00:19:47,779
But I do not know, here ...
280
00:19:48,079 --> 00:19:50,156
in the open field, I feel ...
281
00:19:51,230 --> 00:19:53,808
that is stronger than me. I can not beat it.
282
00:19:54,379 --> 00:19:55,830
I do not know, look ...
283
00:19:56,180 --> 00:19:57,879
all those people who work.
284
00:19:57,880 --> 00:19:59,680
30 men of science ...
285
00:20:00,480 --> 00:20:02,060
and I do not know where to start.
286
00:20:03,680 --> 00:20:04,897
I feel lost.
287
00:20:09,831 --> 00:20:12,225
Excuse me, save, I'm getting you late, right?
288
00:20:13,631 --> 00:20:14,650
No, no ...
289
00:20:15,379 --> 00:20:16,401
for nothing.
290
00:20:19,680 --> 00:20:21,091
Inspector Murillo ... i>
291
00:20:21,230 --> 00:20:24,145
the inspector Vicuña of the scientific is entering the perimeter. i>
292
00:20:31,130 --> 00:20:32,179
Come with me?
293
00:20:34,480 --> 00:20:35,482
Sure.
294
00:20:53,180 --> 00:20:54,201
Hi, Raquel.
295
00:20:54,431 --> 00:20:57,311
Thanks for calling me, you have shown great professionalism.
296
00:20:58,079 --> 00:20:59,136
How is Ăngel?
297
00:21:00,630 --> 00:21:01,856
Still in coma ...
298
00:21:01,903 --> 00:21:03,215
there are no news.
299
00:21:06,796 --> 00:21:08,979
He is Salva, a friend ...
300
00:21:09,980 --> 00:21:13,131
that is, my current companion.
301
00:21:14,431 --> 00:21:15,431
Save
302
00:21:15,980 --> 00:21:17,709
he is the inspector Alberto Vicuña.
303
00:21:18,929 --> 00:21:19,997
Salvador ...
304
00:21:21,429 --> 00:21:23,031
MartĂn, Salvador MartĂn.
305
00:21:24,530 --> 00:21:26,529
- Pleasure. - My pleasure.
306
00:21:29,530 --> 00:21:31,294
I'm glad you're with Raquel.
307
00:21:32,230 --> 00:21:36,164
I will not disturb you, and it will be as if you were not there, but you must inform me.
308
00:22:12,930 --> 00:22:13,949
And those?
309
00:22:14,831 --> 00:22:16,782
Euro
310
00:22:19,630 --> 00:22:21,319
A life preserver, if they caught us.
311
00:22:21,529 --> 00:22:23,960
To start again together when we get out of the gattabuia.
312
00:22:34,929 --> 00:22:36,172
I will hide them here ...
313
00:22:36,549 --> 00:22:38,072
behind our tile.
314
00:22:38,730 --> 00:22:41,430
I make a hole with the hose and then close it.
315
00:22:41,930 --> 00:22:45,428
In a few years we come back here and buy a small apartment in La Manga.
316
00:22:50,830 --> 00:22:52,797
Well, only if the euro still exists.
317
00:22:54,830 --> 00:22:55,995
Fuck, it's true.
318
00:23:00,980 --> 00:23:01,998
Listen to me.
319
00:23:02,030 --> 00:23:05,004
No, do not start with the story you want to leave again.
320
00:23:05,630 --> 00:23:08,550
Wait at least to stop us and leave me with a letter, fuck.
321
00:23:10,131 --> 00:23:11,150
Listen to me.
322
00:23:13,629 --> 00:23:15,814
Things will get very bad ...
323
00:23:17,430 --> 00:23:19,229
and I will not be holding hands.
324
00:23:20,529 --> 00:23:22,029
I'm kinda to open the fire.
325
00:23:22,280 --> 00:23:23,300
Okay,
326
00:23:24,630 --> 00:23:25,650
But not you.
327
00:23:28,130 --> 00:23:29,633
I have to ask you a favor...
328
00:23:32,629 --> 00:23:34,246
when the casino will break out ...
329
00:23:36,480 --> 00:23:37,749
you will have to deliver.
330
00:23:39,030 --> 00:23:41,513
Made a white flag and delivered.
331
00:23:41,904 --> 00:23:44,967
It will be your extenuating circumstances when things get complicated.
332
00:23:45,414 --> 00:23:47,792
- Rio ... - When things get complicated ...
333
00:23:48,531 --> 00:23:49,886
I will be by your side.
334
00:23:52,586 --> 00:23:54,390
When the casino breaks out ...
335
00:23:56,263 --> 00:23:57,782
I will be by your side ...
336
00:23:59,012 --> 00:24:00,471
what happens happens.
337
00:24:02,825 --> 00:24:04,256
And I'll tell you something else ...
338
00:24:05,113 --> 00:24:07,917
I waved the white flag only when Real wins.
339
00:24:15,988 --> 00:24:17,071
OK
340
00:24:20,589 --> 00:24:21,784
So, what do you do?
341
00:24:21,985 --> 00:24:23,270
We fuck?
342
00:24:26,860 --> 00:24:29,007
All right, it's not the time.
343
00:24:33,941 --> 00:24:35,355
So let's mess?
344
00:24:38,960 --> 00:24:40,100
Let's do it.
345
00:24:51,588 --> 00:24:52,710
Come on.
346
00:24:56,123 --> 00:24:57,915
Did you know that syndrome?
347
00:24:59,437 --> 00:25:01,590
Stockholm syndrome? Yup.
348
00:25:01,591 --> 00:25:03,030
I had heard about it.
349
00:25:05,124 --> 00:25:07,520
I did not have to do anything, Dad, I swear.
350
00:25:07,521 --> 00:25:09,624
I had gone to bring them food and ...
351
00:25:09,765 --> 00:25:11,491
and she threw herself at my neck ...
352
00:25:11,517 --> 00:25:14,360
He tried to kiss me in every way, he did not leave me, Dad.
353
00:25:14,374 --> 00:25:18,554
It was real, it was a real kiss. I even did a ballet.
354
00:25:20,988 --> 00:25:22,061
Look at her.
355
00:25:26,232 --> 00:25:28,171
When did you ever have a girl like that?
356
00:25:29,519 --> 00:25:30,861
Well, there was Vane.
357
00:25:30,862 --> 00:25:32,721
- Vane? - Vane was beautiful.
358
00:25:32,722 --> 00:25:36,652
Vane was neither beautiful nor awake nor good.
359
00:25:36,988 --> 00:25:39,624
Only it was part of your world and you had things in common.
360
00:25:39,645 --> 00:25:41,336
And what would my world be?
361
00:25:41,872 --> 00:25:43,750
A world of shit, no?
362
00:25:47,175 --> 00:25:48,363
Look at it well.
363
00:25:48,943 --> 00:25:49,975
Look at her!
364
00:25:51,592 --> 00:25:52,775
FIRST
365
00:25:52,865 --> 00:25:56,230
he won a public competition, so he studied a lot.
366
00:25:56,231 --> 00:25:59,154
Secondly, his last boyfriend was the general manager ...
367
00:25:59,155 --> 00:26:01,331
of the State Mint and, third ...
368
00:26:01,363 --> 00:26:02,938
it's nice to make your head spin ...
369
00:26:03,008 --> 00:26:04,253
and elegant.
370
00:26:06,026 --> 00:26:07,534
It's another level, my dear.
371
00:26:07,535 --> 00:26:11,444
I do not know, you go to the Champions League and we do not even know ...
372
00:26:11,445 --> 00:26:14,829
- if we save ourselves or not. - I understand, I understand, I understand.
373
00:26:18,341 --> 00:26:19,911
I understand
374
00:26:21,211 --> 00:26:22,808
I'm an asshole ...
375
00:26:23,176 --> 00:26:25,390
I have to think like an asshole ...
376
00:26:25,455 --> 00:26:28,215
and I have to dream like an asshole. I understood.
377
00:26:39,071 --> 00:26:40,226
Ferme!
378
00:26:40,398 --> 00:26:42,156
He said stop, fuck!
379
00:26:42,492 --> 00:26:43,993
Hands on the head!
380
00:26:57,104 --> 00:26:58,533
Can you know what happens?
381
00:26:58,911 --> 00:27:00,490
It happens that everything is very strange ...
382
00:27:00,691 --> 00:27:02,208
and here he does not call anyone.
383
00:27:02,309 --> 00:27:04,844
If we have to end up in hell under the shots of the cops ...
384
00:27:04,845 --> 00:27:06,817
at least we'll know it from the tv.
385
00:27:06,818 --> 00:27:07,818
No
386
00:27:23,519 --> 00:27:24,707
Tranquille.
387
00:27:25,710 --> 00:27:28,256
MĂłnica Gaztambide, it's time for the dressing.
388
00:27:48,155 --> 00:27:51,769
In the first search we found the footprints of eight people.
389
00:27:52,292 --> 00:27:56,480
There's DNA on the butts, on the tires, on the toothpicks, even on a yogurt.
390
00:27:57,004 --> 00:28:00,401
More than 100 trials already classified plus those still to be collected.
391
00:28:00,972 --> 00:28:03,762
Apparently they also wrote the plan on the blackboard.
392
00:28:03,763 --> 00:28:05,889
We are trying to rebuild it.
393
00:28:06,450 --> 00:28:08,365
Did they leave the plan written?
394
00:28:09,160 --> 00:28:10,770
Yes. Well ...
395
00:28:11,345 --> 00:28:12,920
and that's the problem...
396
00:28:13,343 --> 00:28:16,941
whether it's a contaminated scene or little attention ...
397
00:28:16,942 --> 00:28:18,591
in destroying evidence.
398
00:28:19,751 --> 00:28:21,658
I'm inside the Mint of State ...
399
00:28:21,659 --> 00:28:24,591
I do not think they are not attentive and not very clever.
400
00:28:26,516 --> 00:28:28,590
All this stuff is worthless.
401
00:28:29,786 --> 00:28:32,364
Ăngel has arrived farther than you with the footprints he has found.
402
00:28:32,681 --> 00:28:34,757
- What footprints? - He did not tell you anything?
403
00:28:34,758 --> 00:28:37,269
He had recovered a personal object, a teaspoon.
404
00:28:40,120 --> 00:28:43,047
There we identified the same footprints that were in the steering wheel.
405
00:28:46,555 --> 00:28:49,409
Ăngel picked up some of the gang or anyway he went close.
406
00:28:50,021 --> 00:28:52,572
If there's something useful here, I know where it is. Come.
407
00:28:56,665 --> 00:28:58,849
All they wanted to eliminate seriously ...
408
00:28:58,850 --> 00:29:00,859
they will have burned him in here.
409
00:29:01,613 --> 00:29:03,789
It's the safest way to destroy something ...
410
00:29:03,790 --> 00:29:05,473
that's what we would all do.
411
00:29:05,574 --> 00:29:08,370
But there is only ash and there is also little.
412
00:29:08,371 --> 00:29:11,510
And the first ash was wood, coal ...
413
00:29:11,875 --> 00:29:14,451
but also documents, photos ...
414
00:29:14,781 --> 00:29:18,045
a sheet that when it burns loses a large part of its surface.
415
00:29:18,472 --> 00:29:21,328
The fire creates currents of hot smoke ...
416
00:29:21,329 --> 00:29:24,771
bringing those paper particles up into the chimney.
417
00:29:24,772 --> 00:29:28,759
Sometimes, those particles stick to the rough bricks of the wall.
418
00:29:29,688 --> 00:29:31,944
If there's something interesting, it's in there.
419
00:29:32,330 --> 00:29:33,832
Let us work.
420
00:29:34,291 --> 00:29:35,619
Gandia ...
421
00:29:35,662 --> 00:29:37,431
take glasses and infrared camera.
422
00:29:47,720 --> 00:29:50,189
Come on, girl, I'm in a hurry. Come on, move.
423
00:29:52,080 --> 00:29:53,139
Hurry up!
424
00:29:53,701 --> 00:29:54,843
At work.
425
00:30:06,565 --> 00:30:07,862
Turn around.
426
00:30:10,612 --> 00:30:13,017
- How serious you are. - No.
427
00:30:20,744 --> 00:30:22,956
Stop it? You drop me the Betadine.
428
00:30:23,257 --> 00:30:24,906
Yes, yes, the Betadine.
429
00:30:30,975 --> 00:30:32,913
MĂłnica, I'm serious.
430
00:30:35,976 --> 00:30:37,356
What's up, I'm ...
431
00:30:37,988 --> 00:30:39,840
Our own are already over ...
432
00:30:39,841 --> 00:30:41,283
60 hours of love?
433
00:30:41,284 --> 00:30:43,659
There is that you are a hostage and I the kidnapper ...
434
00:30:43,660 --> 00:30:46,710
so when this story is over and we'll be out, we'll see.
435
00:30:46,711 --> 00:30:47,721
How?
436
00:30:48,685 --> 00:30:49,835
What happened?
437
00:30:50,641 --> 00:30:51,742
Come here.
438
00:30:54,504 --> 00:30:56,616
Did something happen and I did not notice?
439
00:30:59,080 --> 00:31:02,552
Perhaps you do not realize why you are here against your will, MĂłnica ...
440
00:31:03,837 --> 00:31:05,576
but you have a syndrome.
441
00:31:07,600 --> 00:31:10,217
- That? What syndrome? - Of Stockholm.
442
00:31:10,573 --> 00:31:12,042
You fall in love ...
443
00:31:12,107 --> 00:31:14,158
of the asshole holding you captive.
444
00:31:14,183 --> 00:31:17,691
And since it makes you lose your mind, you treat me like you're your boyfriend.
445
00:31:17,692 --> 00:31:19,721
It's a psychiatric matter, the doctors take care of it.
446
00:31:19,722 --> 00:31:20,918
Listen
447
00:31:21,797 --> 00:31:24,023
Do you know that's the stupidest thing I've ever heard?
448
00:31:24,056 --> 00:31:25,504
What else could you ever tell me?
449
00:31:25,522 --> 00:31:26,576
You have the syndrome.
450
00:31:26,577 --> 00:31:28,129
But no, Denver, listen to me. Please.
451
00:31:28,130 --> 00:31:30,111
What if we crossed the street?
452
00:31:30,475 --> 00:31:34,024
If you had asked for coins to play slots, what would you have thought of me?
453
00:31:34,052 --> 00:31:36,472
Would you have looked at me for more than two seconds?
454
00:31:37,681 --> 00:31:39,056
Come on answer.
455
00:31:39,569 --> 00:31:40,814
No, right?
456
00:31:49,376 --> 00:31:50,541
Speech closed.
457
00:31:53,142 --> 00:31:54,811
You continue on your way ...
458
00:31:55,614 --> 00:31:57,050
I for my ...
459
00:31:58,190 --> 00:31:59,388
without looking back.
460
00:32:00,227 --> 00:32:01,550
Wait!
461
00:32:03,185 --> 00:32:04,511
Try something?
462
00:32:05,920 --> 00:32:07,533
Something for me?
463
00:32:08,125 --> 00:32:10,793
- I have no syndrome, MĂłnica. - Tell me...
464
00:32:12,816 --> 00:32:13,840
sono mariano e abito a padova
465
00:32:13,915 --> 00:32:15,201
do you try something?
466
00:32:16,990 --> 00:32:17,990
"Yeah!
467
00:32:18,577 --> 00:32:21,351
but for real, not for the Stockholm syndrome.
468
00:32:21,352 --> 00:32:22,713
Instead you ...
469
00:32:24,072 --> 00:32:26,194
I can not allow you to lose your reason.
470
00:32:27,079 --> 00:32:28,282
I can not.
471
00:32:29,052 --> 00:32:30,510
I can not do this to you.
472
00:33:01,377 --> 00:33:03,390
What do you think, green eyes?
473
00:33:21,754 --> 00:33:24,301
I look at you and I want you to tell me everything about you ...
474
00:33:29,645 --> 00:33:31,505
every day of your life ...
475
00:33:32,957 --> 00:33:35,867
every smile, every tear ...
476
00:33:37,726 --> 00:33:39,548
every moment of happiness.
477
00:33:42,826 --> 00:33:45,475
For me you are a fascinating mystery, Ariadna.
478
00:33:48,899 --> 00:33:50,472
for example:
479
00:33:51,421 --> 00:33:53,630
let's see, the first kiss.
480
00:33:58,650 --> 00:34:00,455
Do you remember who gave it to you?
481
00:34:02,841 --> 00:34:04,289
What was it called?
482
00:34:06,485 --> 00:34:07,485
RaĂșl.
483
00:34:08,631 --> 00:34:09,631
RaĂșl.
484
00:34:11,590 --> 00:34:14,184
RaĂșl will have felt ...
485
00:34:14,372 --> 00:34:15,993
a very lucky man ...
486
00:34:16,484 --> 00:34:20,193
like Neil Armstrong when he set foot on the moon.
487
00:34:25,544 --> 00:34:27,985
The first few times are special ...
488
00:34:30,419 --> 00:34:31,748
unique ...
489
00:34:35,313 --> 00:34:38,092
but the last times have no comparison ...
490
00:34:38,093 --> 00:34:39,565
they have no price.
491
00:34:46,676 --> 00:34:48,356
The thing is, people ...
492
00:34:49,772 --> 00:34:51,660
he usually does not know who they are.
493
00:34:55,820 --> 00:34:56,977
You see...
494
00:34:57,081 --> 00:34:59,081
I have six months of life left ...
495
00:35:01,885 --> 00:35:03,147
or four ...
496
00:35:05,541 --> 00:35:07,087
maybe even less.
497
00:35:08,826 --> 00:35:11,227
And one of the few things ...
498
00:35:11,989 --> 00:35:14,265
I really care about ...
499
00:35:14,593 --> 00:35:16,022
do you know what it is?
500
00:35:17,601 --> 00:35:18,678
Know...
501
00:35:19,868 --> 00:35:21,925
that I will live here ...
502
00:35:23,729 --> 00:35:25,284
in here ...
503
00:35:28,435 --> 00:35:29,784
for good."
504
00:35:33,680 --> 00:35:35,910
inside this beautiful head.
505
00:35:38,949 --> 00:35:39,949
Berlin...
506
00:35:41,623 --> 00:35:43,001
something happened ...
507
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
{0}Severe{/0} {1}ïż{/1}
508
00:35:55,320 --> 00:35:57,939
Excuse me, the agents going to Madrid?
509
00:35:58,152 --> 00:36:00,149
At the moment it seems that nobody will leave.
510
00:36:01,095 --> 00:36:04,032
Agree. Well, I walk on foot.
511
00:36:04,033 --> 00:36:06,630
Can I go to greet the inspector?
512
00:36:06,631 --> 00:36:08,022
Follow me.
513
00:36:59,034 --> 00:37:00,958
Are you sure you want to do it?
514
00:37:02,982 --> 00:37:05,156
You could take everything away.
515
00:37:06,561 --> 00:37:07,561
No
516
00:37:10,402 --> 00:37:13,273
From tomorrow they will no longer be memories, they will only be ...
517
00:37:15,161 --> 00:37:17,814
evidence against a wanted person.
518
00:37:31,314 --> 00:37:33,772
The nostalgia is captivating ...
519
00:37:34,319 --> 00:37:37,865
we struggle to separate ourselves from memories because we think that ...
520
00:37:38,942 --> 00:37:40,452
that the memories are ...
521
00:37:40,598 --> 00:37:43,768
really those happy moments, but ...
522
00:37:47,610 --> 00:37:49,092
but they are not.
523
00:37:52,665 --> 00:37:55,866
And what we will do tomorrow forces us to think about the present.
524
00:38:03,836 --> 00:38:04,967
Not in the past.
525
00:38:08,572 --> 00:38:09,831
He was your father.
526
00:38:12,312 --> 00:38:16,014
{\ an8} THE RAPINATOR JESĂS MARQUINA KILLS IN THE HISPANO AMERICAN BANK
527
00:38:13,069 --> 00:38:14,685
It is the only thing that matters.
528
00:38:23,579 --> 00:38:25,131
We will do it for him.
529
00:38:56,732 --> 00:39:00,152
There are more than 50 agents at work on this estate near Toledo. i>
530
00:39:00,153 --> 00:39:04,582
Including the inspector in charge of the case, the head of the special departments of the GEO ... i>
531
00:39:04,583 --> 00:39:08,437
and some agents of the Scientific i> who continue to work in the house ... i>
532
00:39:08,438 --> 00:39:11,767
that, according to sources close to the survey, could be the place ... i>
533
00:39:11,768 --> 00:39:14,022
from which the robbers organized the assault ... i>
534
00:39:14,023 --> 00:39:15,397
They stopped the Professor.
535
00:39:15,398 --> 00:39:17,948
They are questioning him at the door of the house in Toledo.
536
00:39:17,949 --> 00:39:22,399
The judge has decided the secret investigation, but it seems that the Scientific has evidence ... i>
537
00:39:22,400 --> 00:39:26,701
that confirm the presence in the house in question of at least three ... i>
538
00:39:27,957 --> 00:39:29,291
Fuck.
539
00:39:32,743 --> 00:39:33,836
Shit!
540
00:39:34,492 --> 00:39:37,270
They removed the digital signal, damn bitch.
541
00:39:37,271 --> 00:39:39,060
They do not want us to know.
542
00:39:39,409 --> 00:39:41,817
And if so, they sure want to break in.
543
00:39:42,269 --> 00:39:44,310
We can stay still for five hours ...
544
00:39:44,311 --> 00:39:47,865
or we can start the Chernobyl plan, which in my opinion is the best thing, fuck.
545
00:39:47,866 --> 00:39:50,112
The Chernobyl plan is only for desperate situations.
546
00:39:50,113 --> 00:39:54,142
And I do not think it's the most desperate situation possible. Or am I wrong?
547
00:39:54,683 --> 00:39:57,593
I warn you, with that plan you would lose all the money.
548
00:40:01,951 --> 00:40:04,640
I personally have no desire to give up, and you?
549
00:40:05,654 --> 00:40:08,781
Do you want to give up now for what you fought so hard for, Tokyo?
550
00:40:10,675 --> 00:40:12,636
Guys, they have the Professor.
551
00:40:13,228 --> 00:40:16,913
There will be no tunnel to the hangar because we will find GEOs waiting for us.
552
00:40:16,932 --> 00:40:18,276
We are trapped.
553
00:40:18,277 --> 00:40:21,527
In five hours the Professor will call, I continue to believe in him.
554
00:40:22,298 --> 00:40:25,148
I do not like democracy, but I really want to vote.
555
00:40:25,149 --> 00:40:27,245
Which of you still believe in the Professor?
556
00:40:32,254 --> 00:40:33,254
Helsinki?
557
00:40:36,947 --> 00:40:38,742
I believe in the Professor.
558
00:40:45,682 --> 00:40:46,682
Rio.
559
00:40:51,934 --> 00:40:53,269
I believe what I see.
560
00:40:54,092 --> 00:40:56,295
And I see that the Professor is out of the game.
561
00:40:57,845 --> 00:40:59,088
I'm on the side of Tokyo.
562
00:41:03,255 --> 00:41:04,255
Moscow?
563
00:41:07,031 --> 00:41:08,979
I accepted the rules at the beginning.
564
00:41:10,555 --> 00:41:12,439
The rules have not been broken.
565
00:41:14,147 --> 00:41:16,082
I keep counting on the Professor.
566
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
Denver?
567
00:41:29,816 --> 00:41:31,751
I vote to leave here, right away.
568
00:41:32,203 --> 00:41:35,300
This story of becoming a multimillionaire is bigger than me.
569
00:41:36,390 --> 00:41:39,179
Perfect Denver, three against three.
570
00:41:42,133 --> 00:41:43,672
It's up to you to decide.
571
00:41:45,489 --> 00:41:47,067
The playoff.
572
00:41:51,913 --> 00:41:55,789
I have good reasons to be on the side of the Professor,
573
00:41:55,790 --> 00:41:59,428
so if you do not jump in the air, I will believe in him until the end.
574
00:42:01,431 --> 00:42:02,759
I'm on the side of Berlin.
575
00:42:21,209 --> 00:42:22,209
Raquel.
576
00:42:27,224 --> 00:42:29,363
I'm sorry, I do not want to disturb but ...
577
00:42:29,496 --> 00:42:31,410
now it's getting really late.
578
00:42:31,411 --> 00:42:33,129
I take this to the central of Canillas.
579
00:42:33,505 --> 00:42:36,413
I really had to go to Madrid, I would have taken the bus.
580
00:42:39,137 --> 00:42:40,443
If you want, I'll accompany him.
581
00:42:40,715 --> 00:42:41,815
Don't ask why!
582
00:42:43,175 --> 00:42:45,225
For me it would be comfortable.
583
00:42:51,002 --> 00:42:52,052
Come on.
584
00:43:08,492 --> 00:43:10,593
Raquel seemed fit ...
585
00:43:10,626 --> 00:43:11,826
I am pleased to.
586
00:43:12,858 --> 00:43:16,557
After a separation, until both of them are living a lifetime ...
587
00:43:16,651 --> 00:43:17,832
things are complicated.
588
00:43:19,154 --> 00:43:21,957
It's nice to me too, Raquel is a woman ...
589
00:43:22,111 --> 00:43:24,184
- extraordinary. - Yes Yes sure.
590
00:43:24,499 --> 00:43:25,800
I wish you the best.
591
00:43:25,801 --> 00:43:28,075
If she's okay, the baby is fine, we're all fine.
592
00:43:32,497 --> 00:43:34,075
Are you Hot? I turn on the air?
593
00:43:34,233 --> 00:43:35,282
No, no.
594
00:43:35,771 --> 00:43:38,493
No, the temperature is fine. It's me who is a bit ...
595
00:43:39,162 --> 00:43:40,272
a little 'upside down.
596
00:43:40,273 --> 00:43:43,588
Did you not drink the catering coffee? That shit should be prohibited.
597
00:43:43,634 --> 00:43:47,886
Instead I did it, I drank three cups. And then I have a problem ...
598
00:43:48,472 --> 00:43:51,835
to the colon, nothing serious, but I have a bacterium ...
599
00:43:53,418 --> 00:43:58,072
forces me to go to the bathroom more regularly than usual.
600
00:44:00,107 --> 00:44:03,821
It's embarrassing, but I did not want to do it at the crime scene.
601
00:44:06,150 --> 00:44:07,217
Do you want me to stop?
602
00:44:08,961 --> 00:44:11,644
- If you do not mind, I would be grateful. - Quiet.
603
00:44:11,757 --> 00:44:13,960
No problem, at the first gas station I stop.
604
00:44:16,564 --> 00:44:18,956
It would be better for both of you if you stopped right away.
605
00:44:18,977 --> 00:44:21,563
- Look, stop there. Please stop. - Do I stop there?
606
00:44:22,113 --> 00:44:25,503
- Yes, no problem. - Thank you.
607
00:45:52,975 --> 00:45:53,975
Save
608
00:46:01,132 --> 00:46:02,132
Save
609
00:46:03,404 --> 00:46:04,489
Everything is alright?
610
00:46:05,140 --> 00:46:06,590
Yes, much better.
611
00:46:11,626 --> 00:46:13,514
Go to understand certain people.
612
00:46:18,414 --> 00:46:19,969
Alberto, when you want.
613
00:46:35,598 --> 00:46:36,706
SuĂĄrez.
614
00:46:36,771 --> 00:46:38,142
Come a moment.
615
00:46:39,773 --> 00:46:40,773
Pilar.
616
00:46:42,798 --> 00:46:45,589
Listen, I want you to analyze Ăngel's machine.
617
00:46:45,696 --> 00:46:47,610
We've already done it, it's the procedure.
618
00:46:47,611 --> 00:46:50,031
And did you find anything strange?
619
00:46:50,139 --> 00:46:52,385
He had a blocked brake fluid tube.
620
00:46:52,386 --> 00:46:54,921
- But it does not mean anything. - Of course?
621
00:46:55,373 --> 00:46:57,046
Maybe it was tampered with, right?
622
00:46:57,293 --> 00:46:59,331
It's possible. But usually it's not like that.
623
00:46:59,438 --> 00:47:02,054
Obstructed pipes and broken components ...
624
00:47:02,055 --> 00:47:06,472
These are things that can happen when you turn over twice at 170 km / h.
625
00:47:08,546 --> 00:47:10,806
- I'm sorry. - Wait wait.
626
00:47:11,781 --> 00:47:14,712
Do you know where he had taken the spoon he had you analyzed?
627
00:47:14,845 --> 00:47:16,465
No. No, no.
628
00:47:16,811 --> 00:47:18,440
I have to get back to work.
629
00:47:19,756 --> 00:47:22,538
SuĂĄrez, when he came to Toledo, Ăngel?
630
00:47:22,539 --> 00:47:24,964
- Yesterday, right? - Yes yesterday. However...
631
00:47:24,965 --> 00:47:26,999
It's possible he got it here,
632
00:47:27,297 --> 00:47:29,488
that he arrived at this house before us.
633
00:47:29,752 --> 00:47:34,513
I do not know, or maybe he took it at the bar in the village or in the pharmacy.
634
00:47:34,514 --> 00:47:36,251
- Maybe he suspected someone. - Raquel.
635
00:47:36,298 --> 00:47:39,138
- And he wanted to be sure ... - Raquel, calm down.
636
00:47:39,424 --> 00:47:42,729
Do not solve anything like that, only Ăngel knows where the spoon comes from.
637
00:47:42,730 --> 00:47:45,481
Ăngel and the guy who helps them from the outside.
638
00:47:45,844 --> 00:47:48,647
The same one who listened to us with the bug.
639
00:47:48,665 --> 00:47:51,895
The same man who tried to kill him by tampering with the brakes of the car.
640
00:47:51,896 --> 00:47:53,724
They just told you it's not safe.
641
00:47:54,105 --> 00:47:55,635
Ăngel had a trail ...
642
00:47:56,335 --> 00:47:58,008
and someone tried to kill him.
643
00:47:58,105 --> 00:48:00,238
And he will try again if he leaves the coma.
644
00:48:01,566 --> 00:48:02,677
Where do you want to get there?
645
00:48:04,963 --> 00:48:06,202
This time...
646
00:48:06,388 --> 00:48:08,404
We make it a trap for him.
647
00:50:14,504 --> 00:50:15,676
Do not judge it.
648
00:50:17,811 --> 00:50:19,727
Helsinki did what it was supposed to do.
649
00:50:20,324 --> 00:50:22,163
What soldiers do in war.
650
00:50:22,721 --> 00:50:25,509
What we do with animals when we do not want them to suffer.
651
00:50:25,965 --> 00:50:27,000
Without hate ...
652
00:50:27,377 --> 00:50:28,985
as an act of humanity.
653
00:50:33,852 --> 00:50:35,052
Put the gun down.
654
00:51:01,220 --> 00:51:03,212
And I did what I had to do.
655
00:51:07,143 --> 00:51:08,212
Not for hate ...
656
00:51:09,979 --> 00:51:11,741
but as an act of humanity.
657
00:51:12,607 --> 00:51:13,741
In the end,
658
00:51:14,466 --> 00:51:16,750
What's more human than trying to survive?
659
00:51:33,986 --> 00:51:36,825
I was thinking back to what you said before ...
660
00:51:36,922 --> 00:51:39,145
to the fact that you wish the best of Raquel.
661
00:51:43,835 --> 00:51:44,863
So what?
662
00:51:46,783 --> 00:51:48,750
Well, I do not think so.
663
00:51:50,983 --> 00:51:52,822
If so, you do not ...
664
00:51:53,675 --> 00:51:55,796
he discovered his sister.
665
00:51:57,198 --> 00:52:00,909
- Look, it's not your business. - No, but they are.
666
00:52:01,950 --> 00:52:05,006
When I heard it, I thought: this guy must be right ...
667
00:52:05,091 --> 00:52:08,295
in love lost to put himself in such a mess.
668
00:52:08,296 --> 00:52:10,575
To fall in love or fuck ...
669
00:52:10,576 --> 00:52:12,115
the sister...
670
00:52:12,984 --> 00:52:14,248
of his wife.
671
00:52:15,692 --> 00:52:19,796
But when I heard you were trying with your daughter's teacher ...
672
00:52:21,637 --> 00:52:23,182
With your daughter's teacher!
673
00:52:23,804 --> 00:52:26,662
I thought: it will be the classic type ...
674
00:52:26,663 --> 00:52:29,630
that reasons with the bird and with the muscles.
675
00:52:29,648 --> 00:52:32,313
You know, a depraved man in public knows how to dissemble.
676
00:52:35,536 --> 00:52:36,796
The worst thing is that ...
677
00:52:36,802 --> 00:52:40,478
the psychiatrist is finished with Raquel when you should have gone.
678
00:52:43,054 --> 00:52:46,133
What then, what's the pros? You do not even realize what a piece of shit you are.
679
00:52:46,134 --> 00:52:48,426
- But fuck you. - Fuck you ...
680
00:52:48,483 --> 00:52:49,483
me?
681
00:52:49,625 --> 00:52:50,631
Piece of shit?
682
00:52:58,843 --> 00:52:59,975
Get out of the car.
683
00:53:01,792 --> 00:53:05,725
Alberto, if I get out of the car, I'll give you so many of the wood that you do not stand up.
684
00:53:06,079 --> 00:53:08,608
Get out of this fucking car.
685
00:53:42,554 --> 00:53:43,819
Do you know what this is?
686
00:53:48,375 --> 00:53:49,791
My medicines.
687
00:53:51,173 --> 00:53:52,291
Days of life.
688
00:53:54,275 --> 00:53:55,487
It's awesome ...
689
00:53:56,244 --> 00:53:58,036
as a thing of this value ...
690
00:53:58,037 --> 00:54:00,215
is kept in something so fragile,
691
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
it's not true?
692
00:54:09,814 --> 00:54:13,044
You did not really go down to miss the election, Tokio.
693
00:54:13,614 --> 00:54:16,023
You should work more on yourself.
694
00:54:17,751 --> 00:54:19,473
I will not keep quiet ...
695
00:54:19,734 --> 00:54:22,624
to get me killed in an irruption for a shit vote.
696
00:54:23,772 --> 00:54:25,275
You stay, if you want ...
697
00:54:25,737 --> 00:54:28,983
but do not decide for us.
698
00:54:29,025 --> 00:54:30,947
That's all? You can leave in peace.
699
00:54:31,874 --> 00:54:35,028
Without problems, I will also pray for you.
700
00:54:35,135 --> 00:54:37,838
Together we spent some really beautiful days.
701
00:54:38,357 --> 00:54:40,934
Tokyo, come on, let's not waste time, they will notice it and they will intervene.
702
00:54:48,388 --> 00:54:49,388
Berlin...
703
00:54:49,905 --> 00:54:51,545
tell us about the Chernobil plan ...
704
00:54:51,805 --> 00:54:53,689
or I destroy all your arsenal.
705
00:54:57,595 --> 00:54:58,595
No
706
00:55:04,818 --> 00:55:08,244
Do you really think about torturing me by breaking glass vials?
707
00:55:09,592 --> 00:55:11,309
Tokyo, Tokyo.
708
00:55:13,535 --> 00:55:17,072
So mature for certain things, as a child for others.
709
00:55:18,362 --> 00:55:20,831
You should try something more extreme.
710
00:55:22,558 --> 00:55:26,207
Cut a limb, for example. True, I'm full of opiates.
711
00:55:26,208 --> 00:55:29,121
- I probably would not even notice it. - Denver ...
712
00:55:30,488 --> 00:55:31,634
give me the revolver.
713
00:55:54,033 --> 00:55:55,033
Yes.
714
00:56:02,076 --> 00:56:04,550
Tell us about the Chernobil plan.
715
00:56:05,285 --> 00:56:06,953
You do not have the courage.
716
00:56:07,503 --> 00:56:08,665
You do not have it.
717
00:56:11,082 --> 00:56:12,082
Three...
718
00:56:13,405 --> 00:56:14,405
Two
719
00:56:16,332 --> 00:56:17,332
One
720
00:56:24,570 --> 00:56:25,570
Don't ask why!
721
00:56:25,781 --> 00:56:27,599
Nothing to say, now?
722
00:56:28,673 --> 00:56:29,947
Now I'll show you.
723
00:56:32,816 --> 00:56:34,109
Look, you're hurting.
724
00:56:35,342 --> 00:56:36,863
Here is the second one.
725
00:56:43,469 --> 00:56:44,754
Son of a bitch.
726
00:57:08,047 --> 00:57:09,154
The fifth.
727
00:57:18,613 --> 00:57:19,912
What the fuck are you doing?
728
00:57:27,076 --> 00:57:29,720
We are playing Russian roulette, Nairobi.
729
00:57:31,073 --> 00:57:32,874
Come back later!
730
00:57:34,305 --> 00:57:35,881
Shit, Tokyo!
731
00:57:36,127 --> 00:57:39,053
Tokyo, you're crazy. What the fuck are you doing?
732
00:57:39,568 --> 00:57:42,531
Do you want everything to fuck up because of you?
733
00:57:42,641 --> 00:57:44,126
You will ruin the plan.
734
00:57:44,463 --> 00:57:45,737
This is certain.
735
00:57:46,682 --> 00:57:47,788
Alone.
736
00:57:52,409 --> 00:57:53,409
Me?
737
00:57:55,121 --> 00:57:56,471
Would I be ruining the plan?
738
00:57:56,472 --> 00:57:58,619
You just can not do it, do not you? He can not do it.
739
00:57:58,642 --> 00:58:02,283
You can not think before acting at least one fucking vault in life.
740
00:58:02,434 --> 00:58:04,128
Head of cock you're nothing else.
741
00:58:06,002 --> 00:58:10,448
I'm a dickhead and the idea of ââlooking for your son is bullshit.
742
00:58:13,842 --> 00:58:15,447
What the fuck are you saying?
743
00:58:15,482 --> 00:58:18,190
When did he last see you? He was three years old, was not he?
744
00:58:18,224 --> 00:58:20,811
- He does not remember a shit about you. - Close that fucking mouth!
745
00:58:20,812 --> 00:58:22,099
- You do not remember ... - Zitta.
746
00:58:22,100 --> 00:58:23,397
He will not recognize you ...
747
00:58:23,403 --> 00:58:24,888
because he already has a mother ...
748
00:58:24,960 --> 00:58:26,250
and a father ...
749
00:58:26,812 --> 00:58:28,365
that for him they are real ones.
750
00:58:28,407 --> 00:58:30,424
But what the fuck do you want to know.
751
00:58:30,500 --> 00:58:32,272
- Thing? - What the fuck do you want to know!
752
00:58:32,308 --> 00:58:34,912
I know you're just the woman who brought it on your lap ...
753
00:58:34,913 --> 00:58:37,814
and he left him to look for some fucking shit pills.
754
00:58:38,784 --> 00:58:41,849
Do you know what's up? I do not feel very well.
755
00:58:41,897 --> 00:58:44,539
Why do not you get close to the door? Or better...
756
00:58:44,593 --> 00:58:47,498
- open it and tell me in the face, my dear. - False, traitor.
757
00:58:47,499 --> 00:58:51,066
False shit! I'm just telling you that you missed the opportunity to be a mother,
758
00:58:51,207 --> 00:58:52,214
Accept it.
759
00:58:54,672 --> 00:58:56,703
- That's enough! - Listen, Tokyo.
760
00:58:57,683 --> 00:59:00,150
Maybe things are a bit 'getting out of hand ...
761
00:59:00,528 --> 00:59:01,528
don't you?
762
00:59:03,164 --> 00:59:05,183
You were not at my side what happens?
763
00:59:06,424 --> 00:59:07,908
Well, you can not go back anymore.
764
01:00:10,105 --> 01:00:11,105
My son...
765
01:00:12,553 --> 01:00:13,560
listen to me.
766
01:00:14,205 --> 01:00:15,686
Exit immediately from there.
767
01:00:15,711 --> 01:00:18,870
- You're sticking in a huge mess. - In a huge mess?
768
01:00:19,872 --> 01:00:20,873
What changes?
769
01:00:21,025 --> 01:00:22,678
So everything went to hell.
770
01:00:24,693 --> 01:00:27,374
Listen, forget the Stockholm syndrome ...
771
01:00:27,432 --> 01:00:30,588
none of us is a doctor and we jumped to hasty conclusions.
772
01:00:32,534 --> 01:00:33,801
Please.
773
01:00:34,108 --> 01:00:35,160
Do not bullshit.
774
01:00:37,697 --> 01:00:38,806
Open or not?
775
01:00:40,228 --> 01:00:41,228
No
776
01:00:41,336 --> 01:00:43,624
- Maybe we can revise ... - No!
777
01:00:45,066 --> 01:00:46,265
We have already voted.
778
01:00:47,934 --> 01:00:49,215
Come on, come on.
779
01:00:49,734 --> 01:00:50,734
Come on.
780
01:00:51,214 --> 01:00:52,261
OK
781
01:00:52,262 --> 01:00:55,599
- Here we are. - If it's true that my hour has come, shoot.
782
01:00:55,692 --> 01:00:57,075
Come on, Tokyo ...
783
01:00:57,915 --> 01:00:59,818
I'm a terminally ill.
784
01:01:00,002 --> 01:01:03,214
Surely you will not break dreams and hopes ...
785
01:01:03,518 --> 01:01:06,355
But if your goal is to scare me, remember ...
786
01:01:06,506 --> 01:01:10,077
when you blow your brains out, you'll be scared.
787
01:01:10,294 --> 01:01:12,973
I'm the only one in here who knows the plan.
788
01:01:13,223 --> 01:01:17,034
You will not have the slightest idea how to get out of this fucking trap.
789
01:01:17,728 --> 01:01:19,197
Are you...
790
01:01:19,759 --> 01:01:21,811
that you are playing Russian roulette.
791
01:01:22,312 --> 01:01:23,312
Power!
792
01:01:24,872 --> 01:01:25,972
Proceed
793
01:02:13,466 --> 01:02:17,047
Alberto, I'm sorry, I let myself get lost in my worst instincts. I'm sorry.
794
01:02:17,373 --> 01:02:19,063
I apologize...
795
01:02:19,298 --> 01:02:20,298
Alberto.
796
01:02:34,791 --> 01:02:37,070
You are under arrest for assault on a public official.
797
01:02:38,245 --> 01:02:39,335
Do not move.
798
01:02:44,216 --> 01:02:45,368
Stay there.
799
01:02:45,545 --> 01:02:48,364
Romero, is in custody. Aggression to a public official.
800
01:02:48,484 --> 01:02:50,229
Take the fingerprints and lock it up.
801
01:02:58,103 --> 01:02:59,129
Sit here.
802
01:02:59,167 --> 01:03:00,302
I'll be right there.
803
01:03:29,403 --> 01:03:30,492
Rest in peace.
804
01:03:38,980 --> 01:03:40,080
Helsinki.
805
01:03:42,335 --> 01:03:43,407
Whenever you want.
806
01:03:51,282 --> 01:03:53,242
Rest in peace, Oslo.
807
01:03:54,481 --> 01:03:56,300
The most silent of the group ...
808
01:03:56,805 --> 01:03:58,562
and the one that had the most bad luck.
809
01:04:03,116 --> 01:04:04,776
In second place, there is me.
810
01:04:40,160 --> 01:04:41,663
I deserved it.
811
01:04:43,619 --> 01:04:47,373
Berlin took advantage of the rest of my classmates to give me the good service.
812
01:04:48,342 --> 01:04:49,641
Obviously...
813
01:04:49,724 --> 01:04:50,746
irreversible.
814
01:05:12,412 --> 01:05:14,264
You look like a birthday present.
815
01:05:17,658 --> 01:05:19,146
You only miss the bow.
816
01:05:25,287 --> 01:05:26,624
What will you do to me?
817
01:05:27,096 --> 01:05:29,309
You should dose forces, Tokyo.
818
01:05:33,634 --> 01:05:34,890
Will you not kill me?
819
01:05:35,684 --> 01:05:36,684
No
820
01:05:38,397 --> 01:05:39,699
I will not kill you.
821
01:05:40,793 --> 01:05:42,740
Nor will I torture you.
822
01:05:54,413 --> 01:05:55,839
Son of a bitch.
823
01:05:55,884 --> 01:05:56,921
I hate you.
824
01:05:57,581 --> 01:05:59,346
Let me ask you something,
825
01:05:59,403 --> 01:06:02,170
why does this have to be the end of something?
826
01:06:02,893 --> 01:06:05,193
It could not be the beginning ...
827
01:06:05,781 --> 01:06:08,125
of a wonderful friendship?
828
01:06:11,073 --> 01:06:12,073
No!
829
01:06:37,983 --> 01:06:39,896
And that's how it began.
830
01:06:40,568 --> 01:06:42,877
It was the beginning of the end of the robbery ...
831
01:06:43,484 --> 01:06:45,038
of the days locked up ...
832
01:06:45,946 --> 01:06:47,358
of my love with Rio.
833
01:06:48,135 --> 01:06:49,747
Of everyone's dreams.
834
01:06:50,721 --> 01:06:52,053
Of my freedom.
835
01:07:11,730 --> 01:07:14,230
In the next episode ... i>
836
01:07:25,602 --> 01:07:26,602
Sergio.
837
01:07:29,185 --> 01:07:32,217
I tell you that I'm attending one and two seconds time are you fighting?
838
01:07:32,218 --> 01:07:35,899
That chuck of Chuck Norris wearing glasses made me lose consciousness.
839
01:07:37,954 --> 01:07:38,954
Fuck.
840
01:07:40,010 --> 01:07:42,332
Look, look, Mr. Prieto.
841
01:07:42,836 --> 01:07:44,283
Tokio has lost his mind ...
842
01:07:44,507 --> 01:07:46,626
I had no choice but to deliver it.
843
01:07:48,249 --> 01:07:51,060
Close this fucking mouth. I'm sick...
844
01:07:51,192 --> 01:07:54,981
to hear this here complaining. If you do not like it, do something, do not you?
845
01:07:57,330 --> 01:08:00,432
- This is a patriarchy. - What does it mean?
846
01:08:00,481 --> 01:08:02,697
It means that I'm in charge here.
847
01:08:13,114 --> 01:08:15,783
- It's a lie. - It's a lie!
848
01:08:15,935 --> 01:08:17,272
It's not true?
849
01:08:17,273 --> 01:08:19,040
The story of Andrés de Fonollosa!
850
01:08:21,771 --> 01:08:23,514
Do you want to know how everything started?
851
01:08:23,557 --> 01:08:24,846
Who is the Professor?
852
01:08:26,634 --> 01:08:28,356
You are guilty of high treason, Rio.
853
01:08:28,357 --> 01:08:29,678
What do you intend to do?
854
01:08:30,222 --> 01:08:31,452
I will execute you.
855
01:08:41,204 --> 01:08:42,946
Stop! What are you doing? Stop!
856
01:08:42,994 --> 01:08:44,544
Strength, strength, strength.
857
01:08:46,354 --> 01:08:47,363
Take it.
858
01:08:47,432 --> 01:08:48,731
Tokyo!
859
01:08:50,058 --> 01:08:51,704
64015