All language subtitles for La.Sombra.del.Caminante.XviD.Paila

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,637 --> 00:03:12,037 RIDE: $50 2 00:04:34,055 --> 00:04:39,322 THE WANDERING SHADO WS 3 00:05:11,425 --> 00:05:12,949 Good morning, holy Mary. 4 00:05:18,532 --> 00:05:19,829 Bless me today, 5 00:05:20,001 --> 00:05:22,936 because tomorrow we may be all gone. 6 00:05:47,161 --> 00:05:48,651 Good day, Ms. Marelvis. 7 00:05:49,964 --> 00:05:51,397 Did you get anything? 8 00:05:53,601 --> 00:05:56,934 Ms. Marelvis, I am going to get that money. 9 00:05:57,838 --> 00:05:59,567 I'm going to find a job today. 10 00:05:59,807 --> 00:06:01,866 Do you think you'll find a job? 11 00:06:02,043 --> 00:06:04,739 It's hard for normal people and harder for you. 12 00:06:04,912 --> 00:06:06,607 You've said that for over a year now. 13 00:06:09,784 --> 00:06:13,777 You should listen to people's advice. Go live in the shelter. 14 00:06:13,954 --> 00:06:16,980 You won't have to pay there, you're a cripple. 15 00:06:18,225 --> 00:06:20,455 I don't like to take your money. 16 00:06:20,895 --> 00:06:22,055 Ms. Marelvis, 17 00:06:22,730 --> 00:06:25,096 The sergeant told you to say that, didn't he? 18 00:06:27,902 --> 00:06:29,563 Don't ask me that. 19 00:06:30,137 --> 00:06:31,798 I have my dignity. 20 00:06:32,106 --> 00:06:34,836 I may have nothing, but I have my dignity. 21 00:06:35,109 --> 00:06:37,805 I know everyone here thinks I'm a useless cripple, 22 00:06:37,978 --> 00:06:39,639 but I'll show them. 23 00:06:39,814 --> 00:06:41,679 Give me time and you'll see. 24 00:06:41,849 --> 00:06:43,043 Trust me, Ms. Marelvis. 25 00:06:43,250 --> 00:06:44,217 Then do something! 26 00:06:44,552 --> 00:06:47,783 Get some money to calm Osvaldo down. 27 00:06:47,955 --> 00:06:50,515 Sell, lend, ask, do something! 28 00:06:51,058 --> 00:06:53,618 And don't ruin my day with that look. 29 00:07:33,033 --> 00:07:34,261 Hey, there's Ma�e! 30 00:07:36,103 --> 00:07:39,072 Well, well... It's "Dancingleg" himself! 31 00:07:49,583 --> 00:07:50,948 He is grumpy today! 32 00:07:53,954 --> 00:07:55,216 So many holes, huh? 33 00:07:55,923 --> 00:07:56,787 Oh, no, no! 34 00:08:01,061 --> 00:08:02,892 What's your problem, gimp? 35 00:08:16,811 --> 00:08:18,244 What are you looking at? 36 00:08:30,991 --> 00:08:33,221 Leave him alone, you bastards! 37 00:08:33,861 --> 00:08:35,761 Oh, shit! It's Ms. Marelvis! 38 00:08:35,930 --> 00:08:37,022 Oh, shit! 39 00:08:44,004 --> 00:08:46,700 Don't worry, Ms. Marelvis, I can manage. 40 00:08:59,053 --> 00:09:00,077 Next! 41 00:09:00,788 --> 00:09:01,948 Next! 42 00:09:06,160 --> 00:09:08,128 - Good morning, sir. - Good morning. 43 00:09:08,362 --> 00:09:10,922 - Got the 10,000 pesos? - 10,000 pesos? 44 00:09:11,999 --> 00:09:15,196 No, I came to see if you can help me get a job. 45 00:09:15,669 --> 00:09:17,227 - And I brought my resume. - Yes. 46 00:09:17,438 --> 00:09:19,838 We can help you, but we'll need to do medical exams 47 00:09:20,007 --> 00:09:22,134 to see what job fits you best. 48 00:09:22,309 --> 00:09:23,367 10,000 pesos, please. 49 00:09:23,711 --> 00:09:25,941 But I am handicapped, you see, 50 00:09:26,113 --> 00:09:28,240 so I am not sure what kind of job I can get. 51 00:09:28,415 --> 00:09:30,645 No problem. We can get you a job, 52 00:09:30,851 --> 00:09:33,251 even if you have no legs, arms or ears. 53 00:09:33,420 --> 00:09:34,978 10,000 pesos, please. 54 00:09:42,096 --> 00:09:44,030 And when is this exam? 55 00:09:56,010 --> 00:09:56,977 We'll call you. 56 00:09:57,344 --> 00:09:58,276 For the exam? 57 00:09:59,680 --> 00:10:03,275 Next door you'll get a lecture on the job you'll be given. 58 00:10:03,450 --> 00:10:04,314 Next! 59 00:10:04,485 --> 00:10:06,817 - Don't you want my resume? - Oh, Yeah. 60 00:10:07,187 --> 00:10:08,211 Next! 61 00:10:09,189 --> 00:10:12,090 I want to work! Shout it out loud! 62 00:10:12,293 --> 00:10:14,853 - I want to work! - OK, brothers! 63 00:10:15,262 --> 00:10:16,251 Let's live it! 64 00:10:16,430 --> 00:10:20,127 Let the vibes fill this holy place, 65 00:10:20,301 --> 00:10:22,462 and know you're gonna get this job! 66 00:10:22,803 --> 00:10:24,703 Now say it with conviction! 67 00:10:24,872 --> 00:10:26,931 I feel the job! 68 00:10:27,241 --> 00:10:29,266 I feel the job! 69 00:10:29,443 --> 00:10:30,740 OK. Now in English. 70 00:10:31,145 --> 00:10:32,840 I am working "mucho"! 71 00:10:35,082 --> 00:10:36,913 Motherfuckers! 72 00:10:45,993 --> 00:10:48,757 SUPPORT ART $100 73 00:10:53,867 --> 00:10:55,198 Right here, please. 74 00:11:01,809 --> 00:11:02,798 Thank you. 75 00:11:05,512 --> 00:11:06,945 Hey, come here. 76 00:11:12,286 --> 00:11:13,344 To 15th, please? 77 00:11:43,350 --> 00:11:45,910 RIDE $500 78 00:12:55,923 --> 00:12:58,255 OUT OF SERVICE 79 00:15:11,558 --> 00:15:13,492 Ma�e, you picked the worst hour to arrive. 80 00:15:13,660 --> 00:15:16,026 Go hide. The sergeant is coming. 81 00:15:16,196 --> 00:15:17,424 What happens? 82 00:15:17,764 --> 00:15:20,426 Shut up and hide. He's coming and he's drunk. 83 00:15:35,048 --> 00:15:38,074 Osvaldo please, don't fight because that hurts you. 84 00:15:38,252 --> 00:15:39,480 Don't defend him. 85 00:15:41,088 --> 00:15:43,022 You two think I don't notice. 86 00:15:45,092 --> 00:15:46,423 You think I am dumb. 87 00:15:47,194 --> 00:15:48,661 How much do you owe me? 88 00:15:49,429 --> 00:15:54,162 My sister may be your pimp, but with me things are different. 89 00:15:54,334 --> 00:15:56,495 I don't tolerate your laziness. 90 00:15:58,272 --> 00:15:59,296 Where's my money? 91 00:15:59,506 --> 00:16:00,632 I got this for you, don Osvaldo. 92 00:16:03,777 --> 00:16:05,438 What is this shit? 93 00:16:07,848 --> 00:16:10,282 You think I'm taking this shit? 94 00:16:10,550 --> 00:16:12,575 Don't be mad. I'll get the rest. 95 00:16:13,420 --> 00:16:14,387 When? 96 00:16:14,721 --> 00:16:16,120 When you get a job? 97 00:16:16,723 --> 00:16:20,523 Do you think anyone is going to hire a cripple like you? 98 00:16:20,694 --> 00:16:22,161 A lazy gimp? 99 00:16:23,864 --> 00:16:25,195 You know what? 100 00:16:25,365 --> 00:16:27,595 Why don't you go to the shelter? 101 00:16:28,135 --> 00:16:31,263 Nobody will bother you there. And you know why? 102 00:16:31,438 --> 00:16:33,372 Because only trash go there. 103 00:16:33,540 --> 00:16:36,532 Freaks, refugees, outsiders, cripples like you. 104 00:16:36,710 --> 00:16:38,371 Go there! Go there! 105 00:16:38,545 --> 00:16:40,604 Osvaldo, don't get upset like this. 106 00:16:40,781 --> 00:16:43,147 Remember what the doctor said. 107 00:16:44,351 --> 00:16:47,752 I give you until Friday to pay me. 108 00:16:48,088 --> 00:16:49,453 Or I'll throw you out. 109 00:16:49,890 --> 00:16:52,415 Come, come and I'll make you some tea 110 00:16:52,592 --> 00:16:54,787 to calm you down a little. Walk. 111 00:16:55,495 --> 00:16:56,621 Been drinking? 112 00:16:56,797 --> 00:17:01,257 Fancy drinking with your heart! Didn't I say you'd get worse? 113 00:17:01,435 --> 00:17:02,868 And guess what'll happen! 114 00:20:40,820 --> 00:20:41,980 The truck! 115 00:20:45,425 --> 00:20:46,892 The truck! 116 00:21:01,141 --> 00:21:02,335 OK, your permit! 117 00:21:43,183 --> 00:21:44,343 Thanks, brother. 118 00:22:51,985 --> 00:22:53,475 Excuse me, what's your name? 119 00:22:54,487 --> 00:22:55,715 How were you crippled? 120 00:23:06,499 --> 00:23:08,990 This tastes awful, man, this drink. 121 00:23:09,469 --> 00:23:10,993 Tastes like shit. 122 00:23:14,974 --> 00:23:15,998 Yeah, like shit. 123 00:23:20,914 --> 00:23:22,245 Why did you help me? 124 00:23:28,888 --> 00:23:30,253 You're the only one who's helped me. 125 00:23:32,492 --> 00:23:35,256 In this fucking country, nobody helps each other. 126 00:23:45,171 --> 00:23:47,196 Now what do you say, motherfuckers? 127 00:23:55,181 --> 00:23:58,981 - Where are you going? - To the employment office at 34th. 128 00:23:59,986 --> 00:24:01,886 To see if there's work for me. 129 00:24:04,324 --> 00:24:05,882 You're really helping me? 130 00:24:09,996 --> 00:24:11,930 I don't know how to thank you. 131 00:24:12,098 --> 00:24:13,258 Don't thank me. 132 00:24:13,533 --> 00:24:16,229 Every time you need to cross the alley, 133 00:24:16,336 --> 00:24:17,826 wait for me at the Pola monument. 134 00:24:18,138 --> 00:24:19,503 I pass by every while. 135 00:24:20,306 --> 00:24:21,295 Thanks, thanks, man. 136 00:24:25,945 --> 00:24:29,005 - How long have you done this? - All my life. 137 00:24:29,983 --> 00:24:31,143 But where? 138 00:24:31,885 --> 00:24:33,876 Across the Cesar river, 139 00:24:34,554 --> 00:24:36,215 without wetting the passenger's feet. 140 00:24:37,123 --> 00:24:38,317 How did you end up here? 141 00:24:40,059 --> 00:24:42,050 How did you end up here, man? 142 00:25:25,605 --> 00:25:27,004 Excuse me, officer, 143 00:25:27,173 --> 00:25:29,038 Where're you taking that chair? 144 00:25:29,209 --> 00:25:31,200 To Teusaquillo precinct. 145 00:25:31,377 --> 00:25:33,345 Why did you take it from him? 146 00:25:33,613 --> 00:25:35,581 It's illegal to work without permit. 147 00:25:36,049 --> 00:25:38,040 Who is in charge of the precinct? 148 00:25:39,319 --> 00:25:40,877 Officer G�mez. 149 00:25:41,120 --> 00:25:42,280 Thanks, brother. 150 00:25:58,638 --> 00:26:01,937 - Officer G�mez, how do you do? - Ma�e, how are you? 151 00:26:02,141 --> 00:26:03,369 Well, I just came... 152 00:26:03,643 --> 00:26:06,305 Come back there, we'll have a drink. 153 00:28:35,128 --> 00:28:36,755 Yesterday I got this paper. 154 00:28:39,265 --> 00:28:40,755 Now I can work. 155 00:28:45,872 --> 00:28:47,430 It was you, wasn't it? 156 00:28:49,142 --> 00:28:49,972 Yeah. 157 00:28:50,810 --> 00:28:52,835 See, I live with a sergeant, 158 00:28:53,212 --> 00:28:55,442 and he keeps these documents 159 00:28:56,149 --> 00:28:58,845 in his house, he owns the house I live in, 160 00:28:59,152 --> 00:29:02,451 about corrupt policemen... 161 00:29:04,190 --> 00:29:05,919 and I knew how to do the trick. 162 00:29:11,464 --> 00:29:12,795 Can you read? 163 00:29:22,842 --> 00:29:24,469 So how did you write this? 164 00:29:25,111 --> 00:29:27,102 My father taught me just this. 165 00:29:39,525 --> 00:29:41,925 "The carrier of this permit 166 00:29:42,228 --> 00:29:47,825 is allowed to work in the streets of Santa Fe de Bogota, 167 00:29:48,534 --> 00:29:50,832 as long as his activities do not injure 168 00:29:50,970 --> 00:29:52,835 the civil rights 169 00:29:53,005 --> 00:29:57,840 of the citizens and their freedom, according to law." 170 00:29:58,878 --> 00:30:00,846 The law of the streets, huh? 171 00:30:09,889 --> 00:30:13,086 I don't know why this drink is affecting me so much. 172 00:30:14,127 --> 00:30:15,958 You know it doesn't taste like shit anymore? 173 00:30:16,896 --> 00:30:17,920 Figures. 174 00:30:19,899 --> 00:30:24,598 What I don't understand is: Why do you need this paper to work? 175 00:30:25,004 --> 00:30:26,995 What I don't understand is... 176 00:30:27,907 --> 00:30:29,875 Why is this drink affecting me? 177 00:30:31,577 --> 00:30:32,544 Easy. 178 00:30:34,580 --> 00:30:35,512 Relax. 179 00:30:37,016 --> 00:30:37,983 Lay back. 180 00:30:39,418 --> 00:30:40,442 You'll see. 181 00:30:43,456 --> 00:30:44,445 You'll see. 182 00:32:57,056 --> 00:32:58,023 Mister? 183 00:32:59,558 --> 00:33:01,685 - Mister? Mister? - Don't shout, I'm here. 184 00:33:08,167 --> 00:33:11,136 Man, that plant is cool... 185 00:33:11,504 --> 00:33:13,472 What a cool plant... 186 00:33:14,173 --> 00:33:16,437 Nice, nice plant, brother. 187 00:33:23,749 --> 00:33:25,182 Is anyone coming? 188 00:33:28,721 --> 00:33:30,086 Yes, that's right. 189 00:33:32,291 --> 00:33:34,350 Fucking cripple, what are you doing here? 190 00:33:34,727 --> 00:33:36,058 Fucking cripple! 191 00:33:36,595 --> 00:33:39,223 In the street I wanted to see you! 192 00:33:40,099 --> 00:33:43,227 I'm gonna kick your ass, you cripple freak! 193 00:33:52,111 --> 00:33:53,169 No, wait. 194 00:33:57,783 --> 00:34:00,581 This is the fucker who is fucking me up. 195 00:34:02,355 --> 00:34:05,085 Look at the motherfucker, how he asks for help. 196 00:34:10,363 --> 00:34:11,728 You, motherfucker, 197 00:34:12,465 --> 00:34:15,457 Are you afraid to die, fucker, are you? 198 00:34:15,801 --> 00:34:19,202 Die, you, son of a bitch! Are you afraid to die? 199 00:34:19,572 --> 00:34:21,597 Now you know what needing help is like? 200 00:34:21,807 --> 00:34:26,176 Die like a dog, alone in the street, you motherfucker. 201 00:34:27,613 --> 00:34:28,841 You gonna help the fucker? 202 00:34:29,181 --> 00:34:32,344 Leave him there to die, the way he deserves. 203 00:34:32,518 --> 00:34:33,314 You crazy or something? 204 00:34:58,411 --> 00:35:00,811 Ma�e! How are you? Thanks so much! 205 00:35:01,180 --> 00:35:03,171 How can I thank you? You're an angel! 206 00:35:03,516 --> 00:35:07,919 - What are you talking about? - What your friend did! 207 00:35:08,287 --> 00:35:10,255 He took my brother to the hospital, didn't he? 208 00:35:10,623 --> 00:35:11,248 No... 209 00:35:11,424 --> 00:35:12,914 Oh yes, yes. 210 00:35:13,192 --> 00:35:15,160 How is Don Osvaldo? 211 00:35:15,294 --> 00:35:16,784 Until he had a stroke! 212 00:35:17,196 --> 00:35:19,790 I said if he kept drinking, it would happen. 213 00:35:20,232 --> 00:35:21,460 He just left the ICU. 214 00:35:21,600 --> 00:35:24,433 They won't take him in the Military Hospital, 215 00:35:24,570 --> 00:35:26,470 so we'll have to bring him home. 216 00:35:26,605 --> 00:35:28,505 But I really appreciate what you did. 217 00:35:28,741 --> 00:35:31,266 No, don't worry, Ms. Marelvis. 218 00:35:31,544 --> 00:35:33,569 And Osvaldo treats you so bad... 219 00:35:33,879 --> 00:35:35,904 But I won't let him do that again. 220 00:35:36,282 --> 00:35:38,750 - Even if he throws me out. - No, he'll throw me out. 221 00:35:38,984 --> 00:35:40,508 With all the money I owe him... 222 00:35:40,786 --> 00:35:43,186 Don't worry, I'll lend you the money. 223 00:35:43,355 --> 00:35:46,813 - It's the least I can do. - No, Ms. Marelvis, that's fine. 224 00:35:47,226 --> 00:35:50,389 - Don't "Ms. Marelvis" me, thanks ever so much... 225 00:35:56,335 --> 00:35:58,860 - Hey Ma�e! - Ma�e, how are things! 226 00:35:59,238 --> 00:36:01,297 Come, Ma�e, have a drink! 227 00:36:01,574 --> 00:36:02,939 To the bottom, there! 228 00:36:04,510 --> 00:36:06,205 Don't choke on it! 229 00:36:06,545 --> 00:36:08,570 Hi Ma�e, come, come with me... 230 00:36:09,915 --> 00:36:12,213 Look, he's in a hurry! 231 00:36:12,818 --> 00:36:15,878 Just imagine, Osvaldo is leaving the hospital now. 232 00:36:16,255 --> 00:36:19,554 - I'm glad, Ms. Marelvis. - He wants to meet your friend. 233 00:36:19,825 --> 00:36:21,725 He wants to thank him personally. 234 00:36:21,894 --> 00:36:25,557 - Can you tell him to come tomorrow? - Sure, I'll tell him. 235 00:36:58,430 --> 00:37:00,762 How are you? I've been expecting you. 236 00:37:01,300 --> 00:37:02,790 I feel kind of weird. 237 00:37:02,935 --> 00:37:04,368 Don't worry. 238 00:37:05,304 --> 00:37:06,669 Oh, you bought that. 239 00:37:06,839 --> 00:37:08,500 You brought what I said? 240 00:37:09,642 --> 00:37:11,940 Yes. It cost around 1,000 pesos. 241 00:37:14,313 --> 00:37:15,940 OK, let's get started. 242 00:38:17,509 --> 00:38:19,374 Very good! 243 00:38:19,712 --> 00:38:20,940 Congratulations! 244 00:38:21,380 --> 00:38:22,642 Very good! 245 00:38:22,915 --> 00:38:25,440 You are missing the E, not MA�A but MA�E. 246 00:38:25,985 --> 00:38:28,385 But otherwise that's it, very good. 247 00:38:31,056 --> 00:38:33,024 Look, do it like that. 248 00:38:41,767 --> 00:38:43,735 You'll see how much you learn. 249 00:38:44,703 --> 00:38:46,830 Nobody will think you're dumb again. 250 00:38:48,040 --> 00:38:49,701 No, no, I don't mean you're dumb 251 00:38:49,875 --> 00:38:52,139 I mean you can now prove you're not dumb. 252 00:39:04,690 --> 00:39:05,850 What's that for? 253 00:39:35,220 --> 00:39:36,448 Why are we here? 254 00:39:37,089 --> 00:39:40,422 Remember that man with a stroke, the one you helped? 255 00:39:40,893 --> 00:39:42,724 Well, he is a retired sergeant. 256 00:39:44,196 --> 00:39:45,754 He owns this place and wanted to see you, 257 00:39:45,931 --> 00:39:47,592 to thank you for what you did. 258 00:39:48,267 --> 00:39:49,894 Bullshit. I'm leaving. 259 00:39:50,769 --> 00:39:51,793 What? Hey, wait! 260 00:39:52,071 --> 00:39:53,800 I need you to help me. 261 00:39:53,972 --> 00:39:57,135 I owe him some money and I need to look good... 262 00:39:57,476 --> 00:40:00,001 - Don't suck up! Don't kiss ass! - Please, man! 263 00:40:00,179 --> 00:40:01,441 Oh, my God! 264 00:40:05,117 --> 00:40:07,108 Ma�e, come help us! 265 00:40:07,286 --> 00:40:10,255 Osvaldo is having another stroke and looks dead! 266 00:40:10,622 --> 00:40:11,850 Please help us, for the love of God! 267 00:40:43,922 --> 00:40:46,755 Where are you going? Ma�e, come help us! 268 00:40:54,333 --> 00:40:55,630 What's wrong? 269 00:40:55,934 --> 00:40:58,562 Help! I need help! 270 00:40:59,138 --> 00:41:01,504 Help! Please, help me! 271 00:41:53,659 --> 00:41:54,887 Ms. Marelvis, 272 00:41:55,861 --> 00:41:57,089 Please, forgive me 273 00:41:57,262 --> 00:41:59,287 for my inability to help you. 274 00:42:08,373 --> 00:42:09,362 The doctor said it was a sudden stroke. 275 00:42:12,177 --> 00:42:16,307 As if he had seen something that frightened him so much 276 00:42:17,282 --> 00:42:18,943 that killed him instantly. 277 00:42:20,052 --> 00:42:20,984 Really? 278 00:42:21,286 --> 00:42:22,617 What was it? 279 00:42:22,921 --> 00:42:23,910 Do you know what it was? 280 00:42:27,626 --> 00:42:28,957 No, we don't know. 281 00:42:30,128 --> 00:42:31,390 Maybe it just was his time. 282 00:42:41,273 --> 00:42:43,400 Come with us to the service. 283 00:42:44,710 --> 00:42:45,938 Yes, of course. 284 00:42:59,658 --> 00:43:00,716 Yes? 285 00:43:01,293 --> 00:43:02,282 Hello? 286 00:43:03,228 --> 00:43:04,217 Yes, this is he. 287 00:43:06,365 --> 00:43:07,696 What? He escaped? 288 00:43:09,334 --> 00:43:10,995 What do you mean he escaped? 289 00:43:42,467 --> 00:43:43,729 Hey, man, 290 00:43:44,002 --> 00:43:45,299 What happened? 291 00:43:47,239 --> 00:43:48,672 What's wrong? 292 00:43:49,207 --> 00:43:50,834 Why did you escape the hospital? 293 00:44:00,719 --> 00:44:02,277 I know what you need. 294 00:44:02,888 --> 00:44:04,378 Just you wait. 295 00:44:36,221 --> 00:44:37,119 Look, 296 00:44:38,156 --> 00:44:39,885 Here's what you need. 297 00:44:40,258 --> 00:44:41,282 Turn around, man. 298 00:44:42,094 --> 00:44:43,026 C'mon... 299 00:44:45,864 --> 00:44:48,424 Come on, don't be like this... 300 00:44:56,041 --> 00:44:58,441 This shit tastes worse than my own. 301 00:45:01,146 --> 00:45:02,943 Why did you escape the hospital? 302 00:45:04,316 --> 00:45:06,341 Hospitals bring bad memories. 303 00:45:08,020 --> 00:45:09,248 Do you feel better? 304 00:45:09,554 --> 00:45:11,454 I forgot all you taught me. 305 00:45:15,327 --> 00:45:17,022 What happened to you back there? 306 00:45:17,195 --> 00:45:19,186 Nothing, just too much sun. 307 00:45:25,137 --> 00:45:28,504 The doctor told me... 308 00:45:29,207 --> 00:45:30,401 what you had. 309 00:45:31,009 --> 00:45:32,033 Trust me, man. 310 00:45:32,244 --> 00:45:34,303 Why should I trust you? 311 00:45:38,550 --> 00:45:40,984 I'll teach you everything again. 312 00:45:42,054 --> 00:45:43,043 The doctor told me... 313 00:45:45,090 --> 00:45:46,114 about the bullet. 314 00:45:48,026 --> 00:45:49,891 What was of the drunken sergeant? 315 00:45:51,830 --> 00:45:53,525 Well... 316 00:45:53,999 --> 00:45:56,297 The guy died. 317 00:45:59,204 --> 00:46:03,470 His sister told me he had a stroke, he had a weak heart. 318 00:46:03,875 --> 00:46:05,103 So he died. 319 00:46:05,343 --> 00:46:07,311 We all have weak hearts, don't we? 320 00:46:16,421 --> 00:46:17,911 I was executed. 321 00:46:21,593 --> 00:46:23,117 They shot me in the head and thought they'd killed me, 322 00:46:23,428 --> 00:46:24,554 but I lived. 323 00:46:24,896 --> 00:46:27,262 - Who did that, man? - It doesn't matter. 324 00:46:28,934 --> 00:46:31,402 Some Indians found me with my broken head 325 00:46:31,570 --> 00:46:33,504 and they took me to the jungle. 326 00:46:33,672 --> 00:46:36,197 I recovered there and came back. 327 00:46:36,508 --> 00:46:40,069 But the bullet stayed there, as a reminder. 328 00:46:40,912 --> 00:46:45,281 - Why did you come to this hellhole? - Ah, all you ask is bullshit. 329 00:46:45,484 --> 00:46:47,850 I came here, here I am, that's what matters. 330 00:46:49,221 --> 00:46:51,519 I almost die because of you. 331 00:46:53,291 --> 00:46:56,624 - I'm sorry man, really sorry. - It doesn't matter. 332 00:46:57,095 --> 00:46:59,962 Who's gonna care if I die? 333 00:47:00,565 --> 00:47:02,055 It doesn't matter. 334 00:47:28,927 --> 00:47:30,485 Death is a fuckup. 335 00:47:31,396 --> 00:47:33,159 For those who don't know it. 336 00:47:33,365 --> 00:47:34,957 For those who stay. 337 00:47:35,200 --> 00:47:38,192 The dead, they can laugh their ass off in hell. 338 00:47:39,204 --> 00:47:40,694 The ones staying, 339 00:47:41,373 --> 00:47:43,273 have to wait and see what they'll get. 340 00:47:43,642 --> 00:47:45,610 Boy, do I know death. 341 00:47:47,412 --> 00:47:51,906 To be rich in this country, you just have to set up a private cemetery. 342 00:47:52,217 --> 00:47:54,082 There're loads of costumers. 343 00:47:54,953 --> 00:47:56,921 Like my father and mother. 344 00:47:58,690 --> 00:48:00,123 Were they killed? 345 00:48:00,458 --> 00:48:01,516 Yes. 346 00:48:01,760 --> 00:48:03,318 And guttered. 347 00:48:04,229 --> 00:48:07,096 And hanged in pieces in front of the house. 348 00:48:08,466 --> 00:48:09,455 Who did it? 349 00:48:10,402 --> 00:48:13,371 First they told us it was guerrillas, then paramilitary, 350 00:48:13,538 --> 00:48:14,664 then narcs, 351 00:48:15,006 --> 00:48:17,338 and then rogue military. 352 00:48:18,276 --> 00:48:19,538 But in the end, 353 00:48:20,111 --> 00:48:22,011 the only thing you know is that they're dead. 354 00:48:22,414 --> 00:48:23,574 Just like me. 355 00:48:35,060 --> 00:48:38,154 I've seen so many dead, I've even grown envious. 356 00:48:39,664 --> 00:48:41,655 We are good at killing here. 357 00:48:45,003 --> 00:48:46,595 We do it better than anyone. 358 00:48:49,608 --> 00:48:51,405 To be a dead Colombian, 359 00:48:52,143 --> 00:48:53,405 is a pricey privilege. 360 00:48:54,045 --> 00:48:57,378 That drink of yours is having an effect, isn't it? 361 00:48:58,183 --> 00:48:59,150 Yes. 362 00:49:00,285 --> 00:49:01,684 It makes me feel deader. 363 00:49:03,221 --> 00:49:04,745 Aren't you afraid of dying? 364 00:49:05,023 --> 00:49:05,751 No. 365 00:49:08,727 --> 00:49:10,251 I fear no one will bury me. 366 00:49:10,729 --> 00:49:12,287 That I'll be fed to the vultures. 367 00:49:16,501 --> 00:49:18,162 Back in Caquet�, 368 00:49:18,336 --> 00:49:20,998 they would have killed you for being a drug addict. 369 00:49:22,240 --> 00:49:23,571 Are you from Caquet�? 370 00:49:24,075 --> 00:49:25,804 Yes, do you know it? 371 00:49:43,194 --> 00:49:45,424 This tea you made today is nice. 372 00:49:50,568 --> 00:49:51,728 Yes, very nice. 373 00:49:52,871 --> 00:49:54,600 Where in Cesar are you from? 374 00:49:54,773 --> 00:49:56,263 You don't know it. 375 00:49:57,475 --> 00:49:59,272 Maybe I do, who knows. 376 00:50:00,278 --> 00:50:01,711 What's your last name? 377 00:50:02,247 --> 00:50:04,238 You are kind of nosy today. 378 00:50:06,318 --> 00:50:08,479 You know a lot about me, and I don't know anything about you... 379 00:50:12,123 --> 00:50:14,148 They used to call me Mansalva. 380 00:50:15,126 --> 00:50:15,751 Mansalva? 381 00:50:16,294 --> 00:50:17,522 Why so? 382 00:50:20,899 --> 00:50:24,062 OK, OK, no more questions. 383 00:50:36,181 --> 00:50:37,239 Ah, this is nice. 384 00:50:39,918 --> 00:50:44,685 I hadn't felt like this since I came to this hellhole town. 385 00:50:46,758 --> 00:50:48,123 Why did you come? 386 00:50:49,627 --> 00:50:51,857 The same as everyone. 387 00:50:53,298 --> 00:50:54,663 They threatened me. 388 00:50:57,902 --> 00:51:00,530 If I hadn't come, I would be dead. 389 00:51:02,807 --> 00:51:05,275 I'd have ended up like my parents. 390 00:51:07,178 --> 00:51:09,806 Fuck the bastards. Fuck them all. 391 00:51:13,251 --> 00:51:15,378 They're the ones who left you crippled? 392 00:51:15,954 --> 00:51:17,114 Yes. 393 00:51:17,889 --> 00:51:19,413 It was them. 394 00:51:20,892 --> 00:51:23,656 We lived next to the Military Hospital. 395 00:51:25,363 --> 00:51:27,263 That's why they fucked us. 396 00:51:28,233 --> 00:51:29,564 Military Hospital? 397 00:51:30,602 --> 00:51:31,569 Yes. 398 00:51:32,437 --> 00:51:34,905 We lived next to the hospital, 399 00:51:37,208 --> 00:51:38,766 in a very quiet town. 400 00:51:39,844 --> 00:51:42,210 One day they came to destroy it. 401 00:51:42,680 --> 00:51:43,874 My town. 402 00:51:44,883 --> 00:51:45,713 Puerta Nueva. 403 00:51:47,585 --> 00:51:50,645 My parents, who lived next to the hospital 404 00:51:52,323 --> 00:51:56,384 were accused of hiding someone at home... 405 00:51:58,430 --> 00:52:00,489 And they killed them, man. 406 00:52:04,469 --> 00:52:05,959 I hid in the bathroom... 407 00:52:06,604 --> 00:52:10,540 and I heard all the shooting, the screaming... 408 00:52:10,809 --> 00:52:13,744 They blew the hospital with gas pipes. 409 00:52:13,912 --> 00:52:16,608 And I was hearing, and suddenly... 410 00:52:16,781 --> 00:52:19,682 A huge noise and... they blew up the wall. 411 00:52:20,585 --> 00:52:22,177 They blew up the wall 412 00:52:22,353 --> 00:52:24,685 and I felt a huge pain. 413 00:52:25,390 --> 00:52:28,723 A huge pain in the leg, huge... and blood... 414 00:52:30,795 --> 00:52:32,490 And then nothing. 415 00:52:33,698 --> 00:52:34,722 Nothing. 416 00:52:40,505 --> 00:52:42,302 Only the memory is left. 417 00:52:43,541 --> 00:52:44,735 And us. 418 00:52:48,913 --> 00:52:50,278 Nothing. 419 00:52:51,783 --> 00:52:52,681 Nothing. 420 00:53:23,581 --> 00:53:24,673 So what, 421 00:53:24,916 --> 00:53:26,577 Tomorrow back to writing? 422 00:53:28,586 --> 00:53:29,985 What, something wrong? 423 00:53:30,855 --> 00:53:32,379 No, no more writing. 424 00:53:34,859 --> 00:53:37,828 Why? You think you've learned everything? 425 00:53:38,396 --> 00:53:39,988 Tomorrow we do writing. 426 00:53:40,565 --> 00:53:42,396 I can't help you anymore. 427 00:53:42,667 --> 00:53:43,759 I won't come back. 428 00:53:45,303 --> 00:53:46,736 Why, brother? 429 00:53:48,072 --> 00:53:49,937 Is it the questions I asked you? 430 00:53:50,608 --> 00:53:52,803 I won't ask you anything else, if you don't want me to. 431 00:53:52,977 --> 00:53:54,740 No... It's not that. 432 00:53:55,113 --> 00:53:56,580 I just can't. 433 00:53:56,814 --> 00:53:57,803 Wait! 434 00:53:58,683 --> 00:53:59,650 Wait, brother! 435 00:53:59,817 --> 00:54:01,910 You're the only one who can help me! 436 00:54:02,086 --> 00:54:03,519 Everyone must bear their own. 437 00:54:03,688 --> 00:54:06,657 - Let me go! - Look man, stop! 438 00:54:07,358 --> 00:54:08,325 Look, 439 00:54:09,727 --> 00:54:11,854 I made this present for you. 440 00:54:16,768 --> 00:54:19,066 - You fucking me or what? - No, no... 441 00:54:19,604 --> 00:54:21,469 I asked questions because 442 00:54:21,906 --> 00:54:24,670 I don't know anything about you, your name, where you come from... 443 00:54:25,543 --> 00:54:28,910 Look brother, I just want you to trust me. 444 00:54:30,348 --> 00:54:33,476 Then don't give me bullshit gifts, you think I'm gonna do whatever you want? 445 00:54:33,651 --> 00:54:35,619 - C'mon, brother... - Don't call me brother. 446 00:54:36,654 --> 00:54:37,621 What I need, 447 00:54:38,356 --> 00:54:40,381 you can't give me. Nobody can. 448 00:55:28,906 --> 00:55:29,964 Mister! 449 00:55:30,541 --> 00:55:31,599 Mister! 450 00:55:32,644 --> 00:55:34,077 Hey, what's the matter? 451 00:55:37,482 --> 00:55:38,414 Mister! 452 00:55:39,183 --> 00:55:40,150 Mister! 453 00:55:49,193 --> 00:55:50,387 Holy Mary, 454 00:55:51,195 --> 00:55:52,628 Holy mother, 455 00:55:53,698 --> 00:55:56,690 I am about to do something very bad. 456 00:56:00,138 --> 00:56:01,196 Holy mother, 457 00:56:02,240 --> 00:56:04,731 Divine Mary, help me and... 458 00:56:05,910 --> 00:56:09,607 Forgive me for what I am about to do. 459 00:57:48,112 --> 00:57:48,942 Mister. 460 00:57:49,147 --> 00:57:50,842 Come in, it's very cold. 461 00:57:51,015 --> 00:57:52,039 I need your help. 462 00:57:55,953 --> 00:57:57,147 I lost my plant. 463 00:57:57,321 --> 00:57:58,185 What? 464 00:57:58,723 --> 00:58:00,884 I went to the hill but it wasn't there. Help me. 465 00:58:04,162 --> 00:58:06,323 Can't you go find another one? 466 00:58:06,931 --> 00:58:10,662 I've been all over the country, and I've never seen another one. 467 00:58:10,935 --> 00:58:13,904 Help me, you can do it, like when you got me the permit. 468 00:58:17,041 --> 00:58:18,269 And... Is that plant very important? 469 00:58:20,311 --> 00:58:22,108 You gonna help me or not? 470 00:58:22,280 --> 00:58:25,716 But you have to realize I hardly know you, man. 471 00:58:28,886 --> 00:58:30,319 Let's do something: 472 00:58:30,688 --> 00:58:33,122 Are you gonna trust me? 473 00:58:33,958 --> 00:58:36,290 If you do, I'll help you. I you don't, I won't. 474 00:58:38,596 --> 00:58:41,030 Know what? Fuck you. I don't need your help. 475 00:59:20,938 --> 00:59:21,996 What's up, Ma�e? 476 00:59:23,007 --> 00:59:24,406 What's the hurry? 477 00:59:24,642 --> 00:59:25,939 Get away from me! 478 00:59:26,777 --> 00:59:29,940 The little cripple is grumpy today! What you got there? 479 00:59:30,114 --> 00:59:33,413 Let me through. Get away! 480 00:59:35,219 --> 00:59:37,414 - The grumpy cripple... - Get away! 481 00:59:37,889 --> 00:59:41,416 - Son of a bitch! - Get out of here! 482 00:59:47,999 --> 00:59:49,967 Quiet, quiet! 483 00:59:52,470 --> 00:59:56,429 No! Give it back to me! Give me that plant! 484 01:00:00,111 --> 01:00:03,080 This flower is kinda pretty, huh? You, fuck... 485 01:00:09,020 --> 01:00:11,318 - Thirty seven! - Girly paw! 486 01:00:12,156 --> 01:00:13,248 The little log... 487 01:00:14,258 --> 01:00:16,453 Let's see how you stand up, fucker! 488 01:00:17,461 --> 01:00:21,329 Motherfuckers! Come back, you pricks! 489 01:00:21,899 --> 01:00:24,459 Come back and fight! 490 01:00:26,437 --> 01:00:29,167 Cowards! Come back and fight! 491 01:00:32,843 --> 01:00:34,936 Assholes, cowards! 492 01:01:01,539 --> 01:01:02,437 Mister, 493 01:01:03,341 --> 01:01:04,706 Mister, forgive me. 494 01:01:07,178 --> 01:01:08,042 Forget what I said yesterday. 495 01:01:09,146 --> 01:01:12,138 I'll help you find your plant. 496 01:01:51,255 --> 01:01:54,019 There's a store left to check in the 6th... 497 01:01:54,191 --> 01:01:55,089 No. 498 01:01:55,259 --> 01:01:58,490 What do you mean no? We have to find that plant! 499 01:01:59,130 --> 01:02:01,098 We can't find it if we don't look. 500 01:02:01,265 --> 01:02:03,233 Don't insist. 501 01:02:04,001 --> 01:02:05,366 We won't find it. 502 01:02:05,569 --> 01:02:08,436 We're gonna find that plant, you'll see. 503 01:02:08,606 --> 01:02:11,234 Don't look like you're gonna give up. 504 01:02:11,542 --> 01:02:13,942 No, Ma�e. I really appreciate it. 505 01:02:14,478 --> 01:02:15,968 But I have to go. 506 01:02:16,380 --> 01:02:19,474 Now I know you're really my friend. 507 01:02:21,619 --> 01:02:23,109 But I have to go. 508 01:02:44,241 --> 01:02:45,606 Give me the plant, assholes! 509 01:02:46,243 --> 01:02:48,074 What are you talking about? 510 01:02:48,212 --> 01:02:49,577 Have a drink. 511 01:02:50,081 --> 01:02:51,605 Give the plant back to me! 512 01:02:53,317 --> 01:02:57,083 What up, Ma�e? You want me to break your other leg? 513 01:02:57,488 --> 01:02:59,422 Get the fuck out of here! 514 01:03:00,658 --> 01:03:02,182 Give it back to me, you fuck! 515 01:03:06,230 --> 01:03:07,197 Now the little shit is dead... 516 01:03:31,388 --> 01:03:33,652 Ma�e, who did this to you? 517 01:03:34,692 --> 01:03:36,660 Who stole your plant? Tell me. 518 01:03:37,695 --> 01:03:39,322 Tell me who it was. 519 01:03:53,344 --> 01:03:55,574 Ma�e, your friend is here. 520 01:04:12,730 --> 01:04:14,027 Forgive me, 521 01:04:14,665 --> 01:04:16,155 for being so aggressive, 522 01:04:18,269 --> 01:04:20,362 but now I know I can trust you. 523 01:04:25,309 --> 01:04:26,640 No more secrets. 524 01:04:27,278 --> 01:04:28,472 Not between friends. 525 01:04:37,755 --> 01:04:40,417 You'll find answers in there. 526 01:04:45,763 --> 01:04:47,731 But we can't watch this. 527 01:04:48,766 --> 01:04:50,256 My TV, I... 528 01:04:52,770 --> 01:04:55,136 Ms. Marelvis has a room with TV. 529 01:04:55,372 --> 01:04:56,464 We can watch it there. 530 01:05:02,179 --> 01:05:03,043 Coming? 531 01:05:16,694 --> 01:05:19,094 Calm down, tell me what happened. 532 01:05:20,164 --> 01:05:21,062 He... 533 01:05:22,132 --> 01:05:25,295 He grabbed everyone, 534 01:05:26,303 --> 01:05:27,770 of each family... 535 01:05:29,440 --> 01:05:31,305 each family they ordered him, 536 01:05:33,510 --> 01:05:35,307 and then he put them there... 537 01:05:36,614 --> 01:05:38,104 He made them kneel down, 538 01:05:38,549 --> 01:05:40,141 next to each other. 539 01:05:42,553 --> 01:05:44,521 He told them to hold hands, 540 01:05:47,758 --> 01:05:49,589 and then he killed them. 541 01:05:50,127 --> 01:05:52,152 Calm down. How did he killed them? 542 01:05:54,665 --> 01:05:56,724 He... put the gun here, 543 01:05:57,835 --> 01:06:00,565 in the chin, or here, in the throat. 544 01:06:02,172 --> 01:06:05,266 He whispered something in their ears... 545 01:06:05,843 --> 01:06:07,105 And then he killed them. 546 01:06:07,344 --> 01:06:08,368 Who? 547 01:06:11,815 --> 01:06:13,214 Who killed them? 548 01:06:13,751 --> 01:06:16,549 The killer! That killer of theirs! 549 01:06:16,720 --> 01:06:18,711 I don't know his name, how would I know? 550 01:06:19,056 --> 01:06:20,387 Look at this picture. 551 01:06:20,658 --> 01:06:22,558 - Was this the man? - That's him. 552 01:06:22,726 --> 01:06:26,685 - Look at him carefully. - That's him up there in the hills. 553 01:06:27,531 --> 01:06:29,829 That's not a man, that's a beast. 554 01:06:31,769 --> 01:06:33,566 That's the devil himself. 555 01:06:36,874 --> 01:06:39,308 He took pity on no one. 556 01:06:39,877 --> 01:06:41,572 He had no mercy. 557 01:06:45,416 --> 01:06:47,384 He didn't mind who he killed. 558 01:06:48,786 --> 01:06:51,220 He didn't mind killing my family. 559 01:06:54,558 --> 01:06:56,150 And what happened next? 560 01:06:57,561 --> 01:06:59,791 I don't know why he didn't kill me. 561 01:07:00,731 --> 01:07:03,700 One of those men, with his face all covered, 562 01:07:04,268 --> 01:07:06,202 kept saying: "Kill her, kill her." 563 01:07:06,904 --> 01:07:08,633 But he wouldn't listen. 564 01:07:11,442 --> 01:07:12,875 Other guys were there, 565 01:07:13,677 --> 01:07:15,577 beating up my grandpa. 566 01:07:15,746 --> 01:07:18,237 Kicking him, hitting him... 567 01:07:19,550 --> 01:07:22,280 They almost killed him, poor old man. 568 01:07:22,886 --> 01:07:25,616 Then this killer grabbed him and took him up the hill. 569 01:07:25,823 --> 01:07:28,189 - On his shoulders? - No, no. 570 01:07:28,692 --> 01:07:30,819 He had a chair, 571 01:07:31,462 --> 01:07:34,898 He had a chair, a wooden chair... 572 01:07:36,934 --> 01:07:38,731 something like that. 573 01:07:41,472 --> 01:07:42,461 I don't remember. 574 01:07:48,245 --> 01:07:53,148 Then, one of them was going to return to kill me, 575 01:07:54,785 --> 01:07:57,413 but he told him not to, and he obeyed. 576 01:07:57,554 --> 01:08:01,581 He took the old man and put him on his chair like a dummy. 577 01:08:02,493 --> 01:08:04,461 The others just followed. 578 01:08:21,178 --> 01:08:22,475 You... did all that. 579 01:08:25,416 --> 01:08:27,714 Why are you showing me this? 580 01:08:29,686 --> 01:08:30,744 Answer me! 581 01:08:34,825 --> 01:08:35,917 Answer me! 582 01:08:55,712 --> 01:08:56,974 How is he, doctor? 583 01:08:59,016 --> 01:09:00,506 He is dying. 584 01:09:01,018 --> 01:09:02,815 He hasn't much time left. 585 01:09:04,021 --> 01:09:07,582 The first time you brought him, the hemorrhage was OK, 586 01:09:07,958 --> 01:09:08,856 But now 587 01:09:09,026 --> 01:09:12,325 it appears as if he has stopped taking whatever he was taking, 588 01:09:12,596 --> 01:09:14,689 and his brain is flooded. 589 01:09:15,032 --> 01:09:18,729 There's nothing we can do. 590 01:09:32,249 --> 01:09:33,307 It's for you. 591 01:09:38,255 --> 01:09:40,689 No, he's not at home. 592 01:09:41,258 --> 01:09:45,024 But I can take the message and tell him. 593 01:09:46,263 --> 01:09:47,753 Yes, yes... I'll tell him. 594 01:09:48,599 --> 01:09:49,998 What? 595 01:09:53,370 --> 01:09:55,930 Yes, yes, I'll tell him. 596 01:09:56,273 --> 01:09:58,036 Have a good day. 597 01:10:02,279 --> 01:10:04,406 Your friend escaped the hospital. 598 01:10:56,333 --> 01:10:57,698 Hi, Ma�e. 599 01:10:58,101 --> 01:10:59,728 How are you doing? 600 01:11:00,771 --> 01:11:02,806 Well, I went out and... 601 01:11:02,806 --> 01:11:04,569 Look what I found! 602 01:12:16,413 --> 01:12:18,381 Ma�e, why did you come, go away! 603 01:12:18,749 --> 01:12:20,580 Don't worry, man. 604 01:12:20,851 --> 01:12:21,977 You'll be OK. 605 01:12:22,219 --> 01:12:24,813 I brought your medicine, here it is. 606 01:12:28,425 --> 01:12:29,790 Ma�e, no. 607 01:12:30,794 --> 01:12:32,887 - Ma�e, listen. - You listen, brother! 608 01:12:33,430 --> 01:12:37,059 I'll tell you my truth, but you have to tell me yours! 609 01:12:37,567 --> 01:12:39,125 I'm the one who stole your plant. 610 01:12:40,804 --> 01:12:42,635 That's why you are sick. 611 01:12:43,907 --> 01:12:46,899 I wanted to know about you, so I stole it. 612 01:12:47,444 --> 01:12:49,503 I wanted to know about you. 613 01:12:49,913 --> 01:12:51,676 Forgive me. 614 01:12:57,921 --> 01:13:00,788 - That's nothing. Go away. - No! 615 01:13:01,124 --> 01:13:02,751 Listen, man! 616 01:13:04,461 --> 01:13:05,860 No, Ma�e. 617 01:13:09,466 --> 01:13:12,924 That's why I burnt my tent, so you wouldn't look for me. 618 01:13:13,637 --> 01:13:16,231 It's not your fault, Ma�e. 619 01:13:18,575 --> 01:13:19,564 Go away. 620 01:13:19,943 --> 01:13:23,572 Then talk to me! Don't tell me to go away! 621 01:13:24,781 --> 01:13:27,750 I don't care about all the people you've killed. 622 01:13:28,185 --> 01:13:30,813 You are my friend, I don't care. 623 01:13:34,691 --> 01:13:36,716 Are you willing to listen? 624 01:13:36,893 --> 01:13:38,190 Yes. 625 01:13:44,568 --> 01:13:46,195 I've killed many people. 626 01:13:53,844 --> 01:13:56,574 Elderly, women, children... 627 01:13:57,514 --> 01:13:58,845 Pregnant women... 628 01:14:00,951 --> 01:14:03,784 When you get used to killing, 629 01:14:05,856 --> 01:14:08,916 you do it without thinking, without feeling. 630 01:14:10,994 --> 01:14:13,724 And after all that death, You got nothing left. 631 01:14:17,534 --> 01:14:19,001 You can't understand me. 632 01:14:19,703 --> 01:14:21,762 You know what it's like to be taken, 633 01:14:21,872 --> 01:14:24,602 from home to the hills, when you ain't even got no hair in your face? 634 01:14:25,709 --> 01:14:27,233 You know what it's like, 635 01:14:27,544 --> 01:14:31,002 to be one day carrying people from side to side of the river, 636 01:14:31,214 --> 01:14:34,206 and the next in the middle of the jungle learning how to kill? 637 01:14:34,885 --> 01:14:36,182 You don't know. 638 01:14:39,222 --> 01:14:41,087 I learned fast, 639 01:14:41,925 --> 01:14:43,187 and became good. 640 01:14:44,928 --> 01:14:46,327 I killed whover they said. 641 01:14:48,365 --> 01:14:49,923 I didn't see anything wrong. 642 01:14:51,001 --> 01:14:52,229 In the end, 643 01:14:53,170 --> 01:14:55,934 if they told me to kill, they would know why. 644 01:14:58,375 --> 01:15:00,935 But death reaches everyone, 645 01:15:02,212 --> 01:15:03,770 and my day, 646 01:15:04,915 --> 01:15:06,075 seems to have come. 647 01:15:13,890 --> 01:15:16,120 Did you know I was in Puerta Nueva? 648 01:15:20,230 --> 01:15:21,288 That I led... 649 01:15:22,032 --> 01:15:23,363 the massacre of your town? 650 01:15:43,920 --> 01:15:45,751 Our leaders had a meeting. 651 01:15:47,257 --> 01:15:48,884 And the Military found out. 652 01:15:52,162 --> 01:15:54,027 Sergeant Jaimes found out. 653 01:15:56,233 --> 01:15:57,723 Yes, I know it's him. 654 01:15:58,235 --> 01:16:00,829 The one who charged you the rent, 655 01:16:01,404 --> 01:16:02,837 was one of those... 656 01:16:03,440 --> 01:16:05,840 who hunted me down to kill me. 657 01:16:08,445 --> 01:16:10,037 There was this meeting, 658 01:16:10,881 --> 01:16:12,348 and our families were there, 659 01:16:13,450 --> 01:16:14,849 And we had to... 660 01:16:15,752 --> 01:16:18,721 blow up the town, 661 01:16:19,990 --> 01:16:21,321 with gas pipes. 662 01:16:22,459 --> 01:16:25,326 We went to the military hospital, 663 01:16:27,664 --> 01:16:30,224 and everything went out of control, 664 01:16:30,667 --> 01:16:33,898 and we started cutting people up with machetes. 665 01:16:34,337 --> 01:16:36,134 We killed everyone, 666 01:16:36,373 --> 01:16:38,307 the patients, the doctors... 667 01:16:40,110 --> 01:16:41,270 your father 668 01:16:42,078 --> 01:16:43,443 and your mother. 669 01:16:46,149 --> 01:16:49,243 And then, I realized 670 01:16:49,686 --> 01:16:51,017 that everything 671 01:16:51,688 --> 01:16:54,316 was out of control. 672 01:16:56,092 --> 01:16:57,957 And that the fault 673 01:16:58,962 --> 01:17:00,224 was... 674 01:17:00,931 --> 01:17:02,057 mine. 675 01:17:04,134 --> 01:17:05,965 The fault was mine. 676 01:17:13,243 --> 01:17:16,178 Jaimes was blamed for the massacre 677 01:17:16,713 --> 01:17:18,977 and got thrown out of the Army. 678 01:17:20,116 --> 01:17:21,481 And me, 679 01:17:21,718 --> 01:17:23,913 as I was leading the troops, 680 01:17:24,754 --> 01:17:26,949 I got punished too. 681 01:17:31,795 --> 01:17:32,921 Those Indians... 682 01:17:34,197 --> 01:17:35,687 I told you about 683 01:17:37,801 --> 01:17:39,701 gave me a plant 684 01:17:40,070 --> 01:17:41,697 they said it was... 685 01:17:42,739 --> 01:17:45,765 good, good for the pain. 686 01:17:48,211 --> 01:17:50,042 When I felt better, 687 01:17:51,081 --> 01:17:52,708 I came here, 688 01:17:53,183 --> 01:17:54,707 with my plant. 689 01:17:55,218 --> 01:17:57,015 The only friend I've had. 690 01:17:59,155 --> 01:18:00,713 To start over. 691 01:18:02,759 --> 01:18:04,727 You know what that's like? 692 01:18:06,096 --> 01:18:08,223 To do the same thing I did before, 693 01:18:08,898 --> 01:18:11,196 to carry people around... 694 01:18:12,068 --> 01:18:13,729 To start over. 695 01:18:14,971 --> 01:18:16,734 But you know what? 696 01:18:17,240 --> 01:18:18,730 I found you. 697 01:18:20,210 --> 01:18:22,201 And that was the worst. 698 01:18:22,779 --> 01:18:27,739 It was as if all those dead people came over me all over again. 699 01:18:31,788 --> 01:18:33,756 Why did you show me the tape? 700 01:18:36,292 --> 01:18:37,259 That... 701 01:18:39,796 --> 01:18:43,960 video is the only remaining proof of what I did. 702 01:18:46,936 --> 01:18:49,769 I killed the cameraman, 703 01:18:50,273 --> 01:18:51,900 and everyone 704 01:18:53,109 --> 01:18:54,770 who was in it. 705 01:18:55,278 --> 01:18:56,575 So that it never 706 01:18:58,815 --> 01:19:00,248 would be known. 707 01:19:02,285 --> 01:19:03,775 Would be known. 708 01:19:04,020 --> 01:19:05,282 But you... 709 01:19:06,956 --> 01:19:08,423 had to see it, 710 01:19:11,294 --> 01:19:14,263 because you are the only person I can... 711 01:19:14,831 --> 01:19:16,526 trust. 712 01:19:18,835 --> 01:19:21,429 Do you think I will forgive you? 713 01:19:32,482 --> 01:19:34,074 No forgiveness. 714 01:19:35,585 --> 01:19:38,053 There is no forgiveness for us. 47868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.