Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,393
Dyfan! Hey! Dyfan!
2
00:00:02,395 --> 00:00:05,479
If Madlen Vaughan is convicted
of murder, the whole estate
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,799
will go to her son, Dyfan.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,159
You're Dyfan's legal guardian,
is that right, Mrs Lewis?
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,879
What are you accusing me of?
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,119
I'm not going back to London
until I've got the Reardons.
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,239
You owe me Gael.
8
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
Do you still love Dad?
9
00:00:17,160 --> 00:00:18,479
Yes.
10
00:00:18,480 --> 00:00:21,519
Does the name Alec Fenton
mean anything to you?
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,199
Alec Fenton.
12
00:00:23,200 --> 00:00:25,199
And thank you for
the text yesterday.
13
00:00:25,200 --> 00:00:26,319
What text?
14
00:00:26,320 --> 00:00:28,199
You'll get a message
with instructions.
15
00:00:28,200 --> 00:00:31,439
I'm about to start a murder trial,
Gael. A debt's a debt.
16
00:00:31,440 --> 00:00:32,599
Clear it.
17
00:00:32,600 --> 00:00:35,319
It's not a question of regret.
I was doing my job.
18
00:00:35,320 --> 00:00:36,839
Yes, hiding the truth.
19
00:00:36,840 --> 00:00:39,079
There were pictures in the post.
Photographs.
20
00:00:39,080 --> 00:00:41,479
Nobody... Nobody is to find out
about these photographs.
21
00:00:41,480 --> 00:00:42,999
Do you understand me?
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,519
Have you been seeing Steve Baldini?
23
00:00:45,520 --> 00:00:46,560
No.
24
00:00:50,880 --> 00:00:54,244
Is there anything
you want to tell me?
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,679
Ow! Uh... Oh, hi, Faith.
26
00:01:28,680 --> 00:01:31,519
Get some coffee down your neck
before the briefing, Cerys.
27
00:01:31,520 --> 00:01:33,799
And I've not changed my mind, OK?
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,159
Madlen is not to go
into the witness box.
29
00:01:36,160 --> 00:01:38,159
Are you sure?
30
00:01:38,160 --> 00:01:40,239
We can't take the risk, Cerys.
31
00:01:40,240 --> 00:01:42,599
Mam, mam! Listen,
I'm going to have to go, OK?
32
00:01:42,600 --> 00:01:44,079
I'm going to see you nine o'clock.
33
00:01:44,080 --> 00:01:46,159
Mam! OK, bye-bye.
Yes, yes, yes! Rhodri's crying!
34
00:01:46,160 --> 00:01:49,706
It's that rash again.
Right, OK. OK! OK.
35
00:01:51,600 --> 00:01:53,279
Who you talking to? Hey!
36
00:01:53,280 --> 00:01:56,119
I need you to get up, please. I need
to take Rhodri to the hospital.
37
00:01:56,120 --> 00:01:58,239
Arthur will be here in two minutes.
38
00:01:58,240 --> 00:02:00,319
Come on, up! Hey! Mam!
39
00:02:00,320 --> 00:02:02,399
Quick, quick, quick, quick!
40
00:02:02,400 --> 00:02:03,582
Family stuff.
41
00:02:04,440 --> 00:02:07,519
Guess it does sort itself out.
Eventually.
42
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
Been there.
43
00:02:12,600 --> 00:02:14,639
Cerys, you might need to
get an adjournment.
44
00:02:14,640 --> 00:02:16,079
I've got to take Rhodri to A&E.
45
00:02:16,080 --> 00:02:17,799
Just listen,
try and keep Madlen cool.
46
00:02:17,800 --> 00:02:21,159
Hang on a minute. What?
Come on! Step it up, it's your day.
47
00:02:21,160 --> 00:02:24,640
Oh, I don't believe this!
48
00:02:33,480 --> 00:02:34,639
Faith!
49
00:02:34,640 --> 00:02:36,439
Oh! Hi, Marion. I can't chat.
50
00:02:36,440 --> 00:02:38,479
I-I thought
you were supposed to be in court?
51
00:02:38,480 --> 00:02:39,999
Yes, I'm on my way.
52
00:02:40,000 --> 00:02:42,159
Well, I've just been for
my routine check-up and...
53
00:02:42,160 --> 00:02:45,079
OK, so listen, what I'm going to do,
I'm going to call you later, OK?
54
00:02:45,080 --> 00:02:46,444
Call you later!
55
00:02:49,120 --> 00:02:50,319
Such a cow.
56
00:02:50,320 --> 00:02:52,639
Faith says we shouldn't risk you
giving evidence.
57
00:02:52,640 --> 00:02:54,599
She feels very strongly about that.
58
00:02:54,600 --> 00:02:57,719
They'll think I've got something
to hide if I don't.
59
00:02:57,720 --> 00:03:00,319
I won't say anything
about the photographs.
60
00:03:00,320 --> 00:03:02,119
I wish I hadn't mentioned them.
61
00:03:02,120 --> 00:03:05,848
You'll be on oath, Madlen.
It's too risky.
62
00:03:06,160 --> 00:03:11,160
Listen, you'll feel attacked,
vulnerable. You'll feel...
63
00:03:12,160 --> 00:03:14,839
Look, Faith's been there, remember?
64
00:03:14,840 --> 00:03:19,568
18 months ago, when they tried
to take the kids away?
65
00:03:20,080 --> 00:03:23,359
You won't be able to think straight
once the prosecution starts, Madlen.
66
00:03:23,360 --> 00:03:26,079
They will try and trick you
into saying all sorts of things
67
00:03:26,080 --> 00:03:28,279
that you don't mean.
68
00:03:28,280 --> 00:03:30,920
I have to prove my innocence.
69
00:03:32,320 --> 00:03:34,679
Innocent people get charged, Madlen.
70
00:03:34,680 --> 00:03:38,039
This is all about proving
reasonable doubt.
71
00:03:38,040 --> 00:03:40,079
Faith has made this decision
72
00:03:40,080 --> 00:03:42,119
for a reason, to protect you.
73
00:03:42,120 --> 00:03:44,919
You're not strong, Madlen.
74
00:03:44,920 --> 00:03:46,399
Your health could suffer.
75
00:03:46,400 --> 00:03:49,039
I won't mention the photographs.
76
00:03:49,040 --> 00:03:52,768
You must not, NOT
mention the photographs.
77
00:03:56,000 --> 00:04:00,439
The prosecution don't know
they exist, so we are safe.
78
00:04:00,440 --> 00:04:03,439
All right, listen, Madlen -
and please understand this.
79
00:04:03,440 --> 00:04:05,839
Because you have told us
about those photographs,
80
00:04:05,840 --> 00:04:10,919
we cannot ask you anything that
might lead you to lie under oath,
81
00:04:10,920 --> 00:04:15,639
so what we have to do
is find suspicion elsewhere. Got it?
82
00:04:15,640 --> 00:04:18,519
We've all got to be strong here,
for Dyfan,
83
00:04:18,520 --> 00:04:21,479
so that you can go home to the farm
and he won't get taken into care.
84
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
OK?
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,240
OK.
86
00:04:28,760 --> 00:04:30,199
OK.
87
00:04:30,200 --> 00:04:34,559
♪ I gave my heart whole
88
00:04:34,560 --> 00:04:35,999
♪ I did
89
00:04:36,000 --> 00:04:40,560
♪ I gave my heart
90
00:04:41,640 --> 00:04:46,280
♪ And although it's lost
91
00:04:47,520 --> 00:04:50,640
♪ It is still beating
92
00:04:53,400 --> 00:04:57,479
♪ And I gave my whole soul
93
00:04:57,480 --> 00:04:59,159
♪ I did
94
00:04:59,160 --> 00:05:03,120
♪ I gave my soul
95
00:05:05,000 --> 00:05:09,200
♪ And although I'm broken
96
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
♪ I am still breathing. ♪
97
00:05:18,840 --> 00:05:20,319
No Mrs Howells this morning?
98
00:05:20,320 --> 00:05:25,866
She's got a domestic issue.
Nothing serious, I hope. You wish.
99
00:05:29,040 --> 00:05:31,079
What did he say
when he took the watch?
100
00:05:31,080 --> 00:05:32,759
He asked me
a lot of questions.
101
00:05:32,760 --> 00:05:35,879
Well, did he caution you?
What exactly did he say to you?
102
00:05:35,880 --> 00:05:38,039
He was there for half an hour.
I'm really worried.
103
00:05:38,040 --> 00:05:40,639
Just waiting on bloods, Mrs Howells.
Sorry you've had to wait.
104
00:05:40,640 --> 00:05:45,277
Hello? Mrs Howells?
No, it's fine. Thank you. Hello?
105
00:05:51,120 --> 00:05:54,999
DI Breeze, what other lines
of inquiry have you followed
106
00:05:55,000 --> 00:05:56,519
in this investigation?
107
00:05:56,520 --> 00:05:58,839
It's patently obvious that
no further lines of inquiry
108
00:05:58,840 --> 00:06:02,159
were needed. And you consider that
a thorough approach to police work?
109
00:06:02,160 --> 00:06:05,399
Strikes me as a complete failure.
It's a matter of experience.
110
00:06:05,400 --> 00:06:08,359
If you could just answer
the question, Detective Inspector.
111
00:06:08,360 --> 00:06:13,439
Did you or did you not
pursue any other suspect?
112
00:06:13,440 --> 00:06:15,879
I did not.
In a murder investigation.
113
00:06:15,880 --> 00:06:18,519
Unbelievable. Thank you.
114
00:06:18,520 --> 00:06:20,319
He's fine. I could have
taken him, mind.
115
00:06:20,320 --> 00:06:22,039
Oh, no, no, no, no!
I had to make sure. OK.
116
00:06:22,040 --> 00:06:23,599
Let me see if you're buckled in.
117
00:06:23,600 --> 00:06:26,399
Hey, what... What range
was he shot from, Vaughan?
118
00:06:26,400 --> 00:06:29,039
What? The postmortem.
What distance was he shot from?
119
00:06:29,040 --> 00:06:31,559
Uh, 40 feet. OK. There you go.
120
00:06:31,560 --> 00:06:33,679
How many... How many shots, then?
There you go. Two.
121
00:06:33,680 --> 00:06:36,519
Uh, five inches apart. Right.
122
00:06:36,520 --> 00:06:38,279
I'm so nervous. You'll be fine.
123
00:06:38,280 --> 00:06:40,159
I'm so nervous. You're fine.
Go on, it's OK.
124
00:06:40,160 --> 00:06:43,979
It's OK. OK, thank you.
It's OK. Thank you.
125
00:06:47,240 --> 00:06:49,719
Right, stop worrying about Rhodri.
126
00:06:49,720 --> 00:06:51,879
Focus on Madlen.
127
00:06:51,880 --> 00:06:53,679
Focus.
128
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
Got it.
129
00:07:05,760 --> 00:07:09,319
Do you have any children,
Mrs Vaughan?
130
00:07:09,320 --> 00:07:12,319
Yes, one son, Dyfan.
131
00:07:12,320 --> 00:07:14,559
He's ten - just had his birthday.
132
00:07:14,560 --> 00:07:16,639
I wish I could have been there.
133
00:07:16,640 --> 00:07:19,913
We'd planned to go dolphin watching.
134
00:07:26,440 --> 00:07:29,895
So you do things together?
As a family?
135
00:07:30,560 --> 00:07:32,679
It's mainly Dyfan and me.
136
00:07:32,680 --> 00:07:34,879
We're very close.
137
00:07:34,880 --> 00:07:37,880
We do lots together after school.
138
00:07:38,800 --> 00:07:42,799
I'm sorry, My Lord. I requested
an adjournment till I returned.
139
00:07:42,800 --> 00:07:44,879
Your client was getting agitated.
140
00:07:44,880 --> 00:07:47,759
She wished to proceed
to her testimony.
141
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
I'll take over. Mm-hm.
142
00:07:51,400 --> 00:07:55,559
Mrs Vaughan,
what are Dyfan's interests?
143
00:07:55,560 --> 00:07:58,559
Maths, numbers.
144
00:07:58,560 --> 00:08:00,999
Left me behind years ago.
145
00:08:01,000 --> 00:08:03,546
Just the way his mind works.
146
00:08:04,640 --> 00:08:08,279
The farm, his quad bike, you know.
147
00:08:08,280 --> 00:08:09,440
And flowers.
148
00:08:10,920 --> 00:08:13,679
He and I, we plant rare flowers.
149
00:08:13,680 --> 00:08:19,680
Recently, we planted a type of
cyclamen, a beautiful purple colour.
150
00:08:21,960 --> 00:08:24,051
Tom, can I have a word?
151
00:08:24,760 --> 00:08:28,439
Will Vaughan had spent almost
five years failing to get permission
152
00:08:28,440 --> 00:08:31,679
to build houses on
the 10-acre field, the lower field.
153
00:08:31,680 --> 00:08:34,119
You must have been across this,
the more recent ones,
154
00:08:34,120 --> 00:08:36,879
though I'm sure Evan would have
dealt with the earlier ones?
155
00:08:36,880 --> 00:08:41,679
Any idea why they failed?
Who was making the rejections?
156
00:08:41,680 --> 00:08:44,919
Something of a vendetta
with the Parks next door.
157
00:08:44,920 --> 00:08:47,039
Might I have sight
of the files, Tom?
158
00:08:47,040 --> 00:08:49,799
Do you have the production order?
159
00:08:49,800 --> 00:08:51,959
Oh, come on, Susan!
I'm surprised at you.
160
00:08:51,960 --> 00:08:57,960
My client still has confidentiality
despite the fact he's deceased.
161
00:08:58,160 --> 00:08:59,888
I kept calling him.
162
00:09:00,880 --> 00:09:03,062
But there was no answer.
163
00:09:03,920 --> 00:09:07,959
The shotgun was lying on the ground,
which... which was unusual,
164
00:09:07,960 --> 00:09:12,142
so I picked it up
and I put it into the Ranger.
165
00:09:14,240 --> 00:09:20,786
Take your time, Mrs Vaughan. We need
to understand exactly what happened.
166
00:09:22,640 --> 00:09:25,799
Dyfan said that it was strange.
167
00:09:25,800 --> 00:09:31,710
His dad never left things lying
around. He was meticulous about...
168
00:09:32,440 --> 00:09:35,399
Dyfan told me to go back
to the house
169
00:09:35,400 --> 00:09:39,119
while he went out looking for him
on the quad.
170
00:09:39,120 --> 00:09:40,484
I'm sorry, I...
171
00:09:41,760 --> 00:09:43,851
May I sit for a moment?
172
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
Of course.
173
00:09:47,760 --> 00:09:52,760
Uh, one hour, members of the jury,
please. Back at 2.00.
174
00:09:53,280 --> 00:09:55,040
Thank you, My Lord.
175
00:09:56,480 --> 00:09:57,760
All rise.
176
00:10:02,720 --> 00:10:05,519
How dare you! How dare...
How dare, dare, dare you!
177
00:10:05,520 --> 00:10:07,919
She is in no fit state
to be up there.
178
00:10:07,920 --> 00:10:10,675
They're going to make mincemeat of
her, Cerys. Bloody mincemeat!
179
00:10:10,676 --> 00:10:11,679
Can I speak now?
Can I speak now?
180
00:10:11,680 --> 00:10:13,652
Yes, OK.
I strongly advised her against it.
181
00:10:13,653 --> 00:10:15,519
She insisted to the court.
You weren't there.
182
00:10:15,520 --> 00:10:16,500
There was nothing I could do!
183
00:10:16,502 --> 00:10:17,480
State of you! Oh, fuck, no!
184
00:10:17,481 --> 00:10:19,070
Ooh! I'm surprised you
can even see straight.
185
00:10:19,071 --> 00:10:21,271
I'm getting pissed standing next to you.
You're a bastard shambles.
186
00:10:21,272 --> 00:10:23,839
Faith, you don't get to do this, OK?
I'm not your whipping girl.
187
00:10:23,840 --> 00:10:27,141
Go find some other mug to beat up
every time you have a bloody domestic.
188
00:10:27,142 --> 00:10:29,239
Remind me never, ever,
to work for a family firm again.
189
00:10:29,240 --> 00:10:31,079
You're all fucked up. Hello?
190
00:10:31,080 --> 00:10:34,799
So who is the other interested
party in Corran Energy?
191
00:10:34,800 --> 00:10:37,159
How long does it
take you to find out?
192
00:10:37,160 --> 00:10:40,199
I'm still at court.
How close to the verdict are you?
193
00:10:40,200 --> 00:10:41,919
I can't discuss that with you.
194
00:10:41,920 --> 00:10:44,119
You know, I just had a call
from that jeweller.
195
00:10:44,120 --> 00:10:47,559
It seems that the gold watch
has been taken as evidence.
196
00:10:47,560 --> 00:10:49,399
But more to the point,
197
00:10:49,400 --> 00:10:52,239
how stupid are you to
let yourself get followed?
198
00:10:52,240 --> 00:10:53,968
I will sort it out.
199
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
You do that.
200
00:11:00,600 --> 00:11:03,146
Fucking idiot.
201
00:11:09,684 --> 00:11:11,608
You weren't at the hospital.
You were with Gael.
202
00:11:11,609 --> 00:11:13,039
What? Don't lie to me, Faith!
203
00:11:13,040 --> 00:11:14,672
You've been sneaking
around as herlackey,
204
00:11:14,673 --> 00:11:17,039
and because you're ashamed of
yourself, you've used your kids
205
00:11:17,040 --> 00:11:22,119
as an excuse, and now you're angry
with me because you hate yourself.
206
00:11:22,120 --> 00:11:23,160
OK.
207
00:11:27,440 --> 00:11:28,480
OK.
208
00:11:30,640 --> 00:11:32,719
I'm sorry I spoke to you like that.
209
00:11:32,720 --> 00:11:33,760
Thank you.
210
00:11:38,440 --> 00:11:44,119
Number two, Rhodri was in the
hospital with suspected meningitis,
211
00:11:44,120 --> 00:11:47,399
and I will always put
my children first.
212
00:11:47,400 --> 00:11:50,039
Right, my turn to apologise.
213
00:11:50,040 --> 00:11:51,222
Number three?
214
00:11:54,200 --> 00:11:55,599
Gael is still leaning on me.
215
00:11:55,600 --> 00:11:57,920
Knew it. I knew it.
216
00:12:01,400 --> 00:12:04,946
And I can't wait
to be free of her shit.
217
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
I think I'm going mad.
218
00:12:09,760 --> 00:12:10,800
I th-...
219
00:12:13,040 --> 00:12:14,999
Look.
220
00:12:15,000 --> 00:12:19,279
Look, if I can close
this Corran Energy deal,
221
00:12:19,280 --> 00:12:21,462
if I can do just that...
222
00:12:23,560 --> 00:12:25,833
...I will be free of her.
223
00:12:27,880 --> 00:12:29,519
Yesterday, I did lie to you.
224
00:12:29,520 --> 00:12:33,079
I went on some pissy mission
for her, right? But I don't...
225
00:12:33,080 --> 00:12:37,717
But today, I was in hospital
with Rhodri. I promise.
226
00:12:43,600 --> 00:12:47,120
Cerys, I promise.
227
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I need some fresh air.
228
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
And some mouthwash.
229
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
Come on, Faith!
230
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
Come on, girl.
231
00:13:31,760 --> 00:13:33,879
Yeah, well, I suggest you
contact the fostering
232
00:13:33,880 --> 00:13:37,599
and adoption people just to
get the ball rolling for Dyfan.
233
00:13:37,600 --> 00:13:39,519
Yeah, well,
we might as well get ahead,
234
00:13:39,520 --> 00:13:42,359
as we all know what
the verdict's going to be.
235
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Yeah.
236
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Yeah.
237
00:13:47,480 --> 00:13:50,839
I'll speak to you later.
Yeah, speak to you later. Bye.
238
00:13:50,840 --> 00:13:52,519
Hannah?
239
00:13:52,520 --> 00:13:53,760
Faith.
240
00:14:26,680 --> 00:14:29,959
Trying to hide evidence
before I arrive.
241
00:14:29,960 --> 00:14:31,679
There could have been a cheaper way.
242
00:14:31,680 --> 00:14:33,599
Steve, come over.
243
00:14:33,600 --> 00:14:35,879
This is, er, Paddy's brother,
Shane Reardon.
244
00:14:35,880 --> 00:14:40,335
Steve Baldini, driver and,
er, chief warehouseman.
245
00:14:40,760 --> 00:14:42,679
Pleased to meet you, Steve.
246
00:14:42,680 --> 00:14:44,239
Steve, you're good with electrics.
247
00:14:44,240 --> 00:14:49,059
I want you to check the whole
office systems over, OK?
248
00:14:49,200 --> 00:14:50,759
What happened?
249
00:14:50,760 --> 00:14:54,639
A clumsy attempt by my sister-in-law
to destroy the office systems.
250
00:14:54,640 --> 00:14:57,550
Steve, will you get on with it?!
251
00:15:00,800 --> 00:15:02,255
Nice to meet ya.
252
00:15:09,920 --> 00:15:13,079
When was the last time you saw
your husband that day, Mrs Vaughan?
253
00:15:13,080 --> 00:15:15,959
And please be as accurate
as possible.
254
00:15:15,960 --> 00:15:17,399
Uh, 12.30.
255
00:15:17,400 --> 00:15:20,599
About the time you had the cross
words you told Mrs Howells about?
256
00:15:20,600 --> 00:15:25,079
You said they were the usual sort of
kind, about the farm.
257
00:15:25,080 --> 00:15:26,759
Yes.
258
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
"Who is she?"
259
00:15:30,400 --> 00:15:35,128
Those are the words
Mr Madog Jones overheard you use.
260
00:15:35,320 --> 00:15:36,480
"She".
261
00:15:37,680 --> 00:15:42,999
Does that sound like a usual
sort of conversation about the farm?
262
00:15:43,000 --> 00:15:46,879
Had you perhaps just received
evidence that your husband
263
00:15:46,880 --> 00:15:50,679
was having a relationship
with another woman?
264
00:15:50,680 --> 00:15:53,439
My Lord, leading the witness.
265
00:15:53,440 --> 00:15:56,359
No. Continue, Counsel.
266
00:15:56,360 --> 00:15:57,719
"Who is she?"
267
00:15:57,720 --> 00:16:00,559
Was this a question you had
asked him on any other occasion?
268
00:16:00,560 --> 00:16:04,039
Why on that day in particular?
269
00:16:04,040 --> 00:16:07,519
What had just occurred, Mrs Vaughan,
immediately before then,
270
00:16:07,520 --> 00:16:10,702
to compel you to ask that question?
271
00:16:15,680 --> 00:16:18,119
You need to answer
the question, Mrs Vaughan.
272
00:16:18,120 --> 00:16:21,359
Had you received
a phone call, perhaps?
273
00:16:21,360 --> 00:16:23,839
Or did something arrive in the post?
274
00:16:23,840 --> 00:16:27,879
It was about that time of the day,
wasn't it?
275
00:16:27,880 --> 00:16:31,439
Had something arrived in the post
that morning that had upset you -
276
00:16:31,440 --> 00:16:33,077
angered you, even?
277
00:16:38,120 --> 00:16:41,240
I overheard him on the phone.
278
00:16:42,520 --> 00:16:46,359
He was having an intimate
conversation in the barn.
279
00:16:46,360 --> 00:16:51,039
I decided it was time to
challenge him. Challenge him?
280
00:16:51,040 --> 00:16:52,800
On what exactly?
281
00:16:56,680 --> 00:17:02,135
What sort of intimate conversation
was he having in the barn?
282
00:17:03,600 --> 00:17:06,691
Was your husband having an affair?
283
00:17:09,080 --> 00:17:11,171
How can anyone be sure?
284
00:17:13,640 --> 00:17:16,279
Are you sure your wife
isn't having an affair?
285
00:17:16,280 --> 00:17:19,039
You will need to reply
to the question.
286
00:17:19,040 --> 00:17:22,999
You live with someone and you
trust them, and then one day...
287
00:17:23,000 --> 00:17:26,364
Mrs Vaughan!
I'll have to caution you.
288
00:17:29,880 --> 00:17:35,790
Was your husband having an affair?
It's a simple kind of question.
289
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
Mrs Vaughan?
290
00:17:42,640 --> 00:17:45,879
OK, I'll make things
a little easier for you.
291
00:17:45,880 --> 00:17:50,999
Did you think or suspect that
your husband was having an affair?
292
00:17:51,000 --> 00:17:52,240
Yes.
293
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
Shit.
294
00:17:57,960 --> 00:17:59,799
Yes.
295
00:17:59,800 --> 00:18:01,440
Getting somewhere.
296
00:18:02,720 --> 00:18:05,039
That would explain you shouting,
"Who is she?"
297
00:18:05,040 --> 00:18:07,800
on the morning of the murder.
298
00:18:12,840 --> 00:18:16,159
What sort of man was your husband,
Mrs Vaughan?
299
00:18:16,160 --> 00:18:17,360
Disappointed.
300
00:18:19,120 --> 00:18:20,999
In me.
301
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
In life.
302
00:18:23,960 --> 00:18:28,159
He felt that I'd let him down,
303
00:18:28,160 --> 00:18:31,160
that my illness had let him down.
304
00:18:32,880 --> 00:18:35,679
But that's the way it was.
305
00:18:35,680 --> 00:18:40,226
Always had been, so...
So why would I kill him now?
306
00:18:41,000 --> 00:18:42,519
And if I was going to kill him,
307
00:18:42,520 --> 00:18:44,919
I certainly wouldn't have
used the gun.
308
00:18:44,920 --> 00:18:47,360
Lots...
309
00:18:48,600 --> 00:18:51,959
Lots of marriages are unhappy,
and just unfulfilled,
310
00:18:51,960 --> 00:18:56,399
but people don't go round
killing each other, do they?
311
00:18:56,400 --> 00:18:59,159
What WOULD you have used,
Mrs Vaughan, to kill your husband?
312
00:18:59,160 --> 00:19:01,199
My Lord, he's leading
the witness again.
313
00:19:01,200 --> 00:19:04,879
Mr Swancott,
we must stick to hard facts.
314
00:19:04,880 --> 00:19:07,279
No further questions, My Lord.
315
00:19:07,280 --> 00:19:10,439
Very well. Mrs Howells,
any re-examination?
316
00:19:10,440 --> 00:19:11,719
Don't make things worse.
317
00:19:11,720 --> 00:19:13,879
Make things worse?
They can't be any bloody worse.
318
00:19:13,880 --> 00:19:15,760
Mrs Howells? Faith.
319
00:19:20,160 --> 00:19:24,599
Your husband didn't get on very well
with his sister, Hannah, did he?
320
00:19:24,600 --> 00:19:29,146
Mrs Howells? A question of
legal accuracy, My Lord.
321
00:19:30,280 --> 00:19:34,644
Madlen, what did you know
of the family finances?
322
00:19:35,400 --> 00:19:37,799
I knew we were in debt.
323
00:19:37,800 --> 00:19:39,120
Bad debt. Mm.
324
00:19:40,320 --> 00:19:43,230
That's what made him go so dark.
325
00:19:43,560 --> 00:19:45,919
The farm had been in his family
for six generations
326
00:19:45,920 --> 00:19:48,102
and he felt responsible.
327
00:19:48,920 --> 00:19:52,359
So Dyfan is the sole heir
to the farm.
328
00:19:52,360 --> 00:19:55,119
Uh, my sister-in-law Hannah's
also an heir.
329
00:19:55,120 --> 00:19:59,999
And who would be the legal guardian of Dyfan
if something was to happen to you?
330
00:20:00,000 --> 00:20:01,364
Hannah. Hannah.
331
00:20:02,880 --> 00:20:05,119
So am I right in thinking
that Hannah and her husband
332
00:20:05,120 --> 00:20:09,239
would have legal control
of the whole farm?
333
00:20:09,240 --> 00:20:10,695
Yeah. Thank you.
334
00:20:17,400 --> 00:20:19,319
Delyth, I'm waiting for
a confidential report
335
00:20:19,320 --> 00:20:20,519
from the Coroner's Office.
336
00:20:20,520 --> 00:20:23,279
I'd like you to bring me
the envelope unopened, please.
337
00:20:23,280 --> 00:20:26,319
Oh, and I've got a few of meetings
outside the office this afternoon,
338
00:20:26,320 --> 00:20:29,593
if you could just cancel everything.
339
00:20:30,120 --> 00:20:31,719
Is everything all right, Tom?
340
00:20:31,720 --> 00:20:33,759
So you're not going back
to the court?
341
00:20:33,760 --> 00:20:35,479
I think it's probably best
that Faith and I
342
00:20:35,480 --> 00:20:38,208
maintain our distance for now.
343
00:20:39,200 --> 00:20:43,110
And, Delyth, I know what
your silence means.
344
00:20:45,200 --> 00:20:49,119
I fail to see how there can be any
reasonable doubt as to the guilt
345
00:20:49,120 --> 00:20:53,939
of the defendant for this violent
and brutal murder...
346
00:20:54,800 --> 00:20:57,710
...born of jealousy and revenge.
347
00:21:04,360 --> 00:21:08,239
The prosecution have failed
to produce one piece
348
00:21:08,240 --> 00:21:11,422
of incriminating forensic evidence.
349
00:21:12,120 --> 00:21:16,359
They've produced no witnesses
to the alleged crime.
350
00:21:16,360 --> 00:21:19,719
They've attempted a risible
character assassination,
351
00:21:19,720 --> 00:21:21,360
but look at her.
352
00:21:24,080 --> 00:21:25,899
Do you see a killer?
353
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
I see a wronged woman.
354
00:21:35,320 --> 00:21:37,399
I see a loving wife.
355
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
I see a loving mother.
356
00:21:44,280 --> 00:21:48,479
While there's no single piece
of evidence which proves guilt -
357
00:21:48,480 --> 00:21:50,639
the fingerprints, of course,
are circumstantial,
358
00:21:50,640 --> 00:21:53,879
she lived in that house,
with that gun -
359
00:21:53,880 --> 00:21:56,559
you may, nevertheless, conclude
360
00:21:56,560 --> 00:22:01,319
that the cumulative effect of
all of the evidence is enough
361
00:22:01,320 --> 00:22:04,593
to prove it beyond reasonable doubt.
362
00:22:05,560 --> 00:22:06,800
All rise!
363
00:22:17,160 --> 00:22:19,719
Who have you been talking to?
364
00:22:19,720 --> 00:22:22,199
I don't know why you're making
such a fuss, Mrs Howells.
365
00:22:22,200 --> 00:22:26,655
There was no evidence -
ergo, no need to disclose.
366
00:22:29,320 --> 00:22:33,919
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
367
00:22:33,920 --> 00:22:37,279
And you should have accepted
my offer of manslaughter.
368
00:22:37,280 --> 00:22:41,190
She'd have been out
in two and a half years.
369
00:22:54,760 --> 00:22:57,579
Quite a performance you put on.
370
00:22:59,680 --> 00:23:02,953
I can see what Evan
was attracted to.
371
00:23:03,520 --> 00:23:05,959
I spoke to Evan.
372
00:23:05,960 --> 00:23:07,879
We had a chat.
373
00:23:07,880 --> 00:23:11,426
An update,
"state of play" kind of chat.
374
00:23:12,160 --> 00:23:13,599
When?
375
00:23:13,600 --> 00:23:14,964
A few days ago.
376
00:23:16,040 --> 00:23:20,799
There are some things from Evan's
case that are still niggling me.
377
00:23:20,800 --> 00:23:22,519
Things that are not quite resolved.
378
00:23:22,520 --> 00:23:25,519
I don't know what
you're talking about.
379
00:23:25,520 --> 00:23:27,319
Well...
380
00:23:27,320 --> 00:23:30,159
When Evan pleaded
guilty to the charges,
381
00:23:30,160 --> 00:23:33,439
why didn't he implicate
Gael Reardon?
382
00:23:33,440 --> 00:23:34,480
Hm?
383
00:23:36,000 --> 00:23:38,839
Strikes me -
as an outsider, I mean -
384
00:23:38,840 --> 00:23:43,679
that you're the one running around,
doing quite a bit of mopping up.
385
00:23:43,680 --> 00:23:46,135
Were they having an affair?
386
00:23:46,640 --> 00:23:49,913
Is that it?
Why would you think that?
387
00:23:50,320 --> 00:23:53,593
Because you betrayed yourself,
Faith.
388
00:23:57,880 --> 00:23:59,608
I was watching you.
389
00:24:26,680 --> 00:24:28,999
My dad's not coming either.
390
00:24:29,000 --> 00:24:31,479
What's the percentage chance
that your mum will come?
391
00:24:31,480 --> 00:24:33,439
I'm hopeless at percentages.
392
00:24:33,440 --> 00:24:37,713
Right angles, triangles,
I'm up there, but, ugh!
393
00:24:37,720 --> 00:24:40,559
I've been working out the percentage
change of my mum not coming
394
00:24:40,560 --> 00:24:43,119
to parents' evening,
and it's reached infinity.
395
00:24:43,120 --> 00:24:44,759
Wow!
396
00:24:44,760 --> 00:24:48,239
My big sister got
her belly button pierced.
397
00:24:48,240 --> 00:24:50,679
We tag the pigs' ears with a gun.
398
00:24:50,680 --> 00:24:51,800
Wow!
399
00:24:54,480 --> 00:24:56,480
Something's not right.
400
00:24:58,080 --> 00:25:00,519
Something's not right.
401
00:25:00,520 --> 00:25:02,793
And I don't trust Breeze.
402
00:25:26,120 --> 00:25:28,599
I still think it was
right thing to do.
403
00:25:28,600 --> 00:25:31,510
I had a chance to defend myself.
404
00:25:34,240 --> 00:25:35,799
Has anyone got any food?
405
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
I'll try my luck with the guards.
406
00:25:45,520 --> 00:25:47,119
You OK?
407
00:25:47,120 --> 00:25:48,839
Where were you this morning, Faith?
408
00:25:48,840 --> 00:25:51,719
I'm sorry, Madlen, I had to
go to the hospital with Rhodri.
409
00:25:51,720 --> 00:25:53,280
He's, erm...
410
00:25:54,360 --> 00:25:56,759
Listen, listen, listen.
411
00:25:56,760 --> 00:25:59,639
Listen to me.
412
00:25:59,640 --> 00:26:02,919
You didn't have to put yourself
through that.
413
00:26:02,920 --> 00:26:05,359
I'm innocent, Faith.
414
00:26:05,360 --> 00:26:08,359
I didn't kill Will.
I believe you.
415
00:26:08,360 --> 00:26:10,279
And we're in with a chance.
416
00:26:10,280 --> 00:26:13,826
And I really wished I smoked.
417
00:26:14,640 --> 00:26:17,360
It's OK. Just take your time.
418
00:26:38,440 --> 00:26:40,279
What's this?
419
00:26:40,280 --> 00:26:44,599
Erm, I... I managed to get
some information on your
420
00:26:44,600 --> 00:26:46,199
biological father.
421
00:26:46,200 --> 00:26:48,928
I knew him a little. Not much.
422
00:26:50,800 --> 00:26:53,982
You must know you do look like him.
423
00:26:56,560 --> 00:27:01,919
That's the, er, coroner's report
on Alec's death.
424
00:27:01,920 --> 00:27:04,959
Alec Fenton - death by drowning,
425
00:27:04,960 --> 00:27:06,160
misadventure.
426
00:27:08,080 --> 00:27:10,319
Nobody blames you, Evan.
427
00:27:10,320 --> 00:27:12,639
And I won't allow you
to blame yourself.
428
00:27:12,640 --> 00:27:14,004
You were eight.
429
00:27:18,880 --> 00:27:21,426
It's still made me who I am.
430
00:27:22,240 --> 00:27:24,199
It's...
431
00:27:24,200 --> 00:27:26,019
It's marked me, Dad.
432
00:27:29,120 --> 00:27:30,280
Every day...
433
00:27:32,280 --> 00:27:36,644
...I'm ashamed that
I didn't do more to save him.
434
00:27:40,040 --> 00:27:41,495
I was so scared.
435
00:27:43,520 --> 00:27:48,080
I battled with that shame and anger.
436
00:27:52,520 --> 00:27:54,839
At least I don't have to
hide it from Faith
437
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
and the kids every day
when I'm in here.
438
00:27:58,800 --> 00:28:02,073
I felt it was the time
to confront...
439
00:28:03,600 --> 00:28:05,782
...to explore the truth.
440
00:28:09,000 --> 00:28:14,273
I know I'm not your genetic -
sorry, "biological" father...
441
00:28:15,760 --> 00:28:18,579
...but I love you like a son...
442
00:28:21,560 --> 00:28:23,470
...and I always will.
443
00:28:25,800 --> 00:28:28,528
I've missed you so much, Evan.
444
00:28:32,120 --> 00:28:36,120
Quite outnumbered by the girls
at the office.
445
00:28:41,000 --> 00:28:44,546
I felt a need to do something,
you know?
446
00:28:46,000 --> 00:28:50,455
I do struggle knowing now
what you've done, but...
447
00:28:52,800 --> 00:28:55,079
...I appreciate the strain
you were under.
448
00:28:55,080 --> 00:28:56,519
And I blame myself.
449
00:28:56,520 --> 00:29:00,319
I retired too early.
You weren't ready -
450
00:29:00,320 --> 00:29:03,593
and with Faith on maternity leave...
451
00:29:03,840 --> 00:29:08,568
The last thing I want to see
is this family split up.
452
00:29:08,800 --> 00:29:10,710
So I'm working for...
453
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
...harmony.
454
00:29:22,000 --> 00:29:23,910
Shane! Get back here.
455
00:29:38,120 --> 00:29:40,919
I'm here at Pembrey,
where police are trying to identify
456
00:29:40,920 --> 00:29:43,159
a body that was found
here at the dunes.
457
00:29:43,160 --> 00:29:45,799
Now, so far, a spokesperson
has told us that the body
458
00:29:45,800 --> 00:29:48,199
was found wearing
a red bomber jacket,
459
00:29:48,200 --> 00:29:51,759
and was discovered by a member
of the public on Friday morning.
460
00:29:51,760 --> 00:29:54,359
Since then, forensic teams have been
examining the area
461
00:29:54,360 --> 00:29:56,999
where the body has been found,
as you can see behind me,
462
00:29:57,000 --> 00:29:59,519
and police are checking
lists of missing persons.
463
00:29:59,520 --> 00:30:05,975
But it's not yet been disclosed how
the person is believed to have died.
464
00:30:14,760 --> 00:30:17,759
OK? Mm-hmm.
465
00:30:17,760 --> 00:30:18,800
Good.
466
00:30:23,480 --> 00:30:25,759
Arthur, I can't speak now!
467
00:30:25,760 --> 00:30:27,559
Hang on, where are you?
We're at the beach.
468
00:30:27,560 --> 00:30:30,439
He's not very well, Arthur. What are
you doing? No, it's doing him good.
469
00:30:30,440 --> 00:30:33,599
Doesn't want to be cooped up,
does he? Say hello to Mammy.
470
00:30:33,600 --> 00:30:36,559
OK. Look, look, look. I'm going to be straight
back after parents' evening tonight,
471
00:30:36,560 --> 00:30:38,279
and we'll have one of
your favourite books.
472
00:30:38,280 --> 00:30:39,879
Yeah? One of your favourite stories.
473
00:30:39,880 --> 00:30:41,719
You be a good boy for Arthur,
now, OK?
474
00:30:41,720 --> 00:30:46,993
You look lovely in that hat!
OK, bye-bye! Bye-bye! Bye-bye!
475
00:30:58,880 --> 00:31:00,999
Madame Chairman,
476
00:31:01,000 --> 00:31:05,039
have you come to a decision that
reflects the opinion of you all?
477
00:31:05,040 --> 00:31:06,280
We have.
478
00:31:07,880 --> 00:31:10,079
How do you find the defendant?
479
00:31:10,080 --> 00:31:14,200
Do you find them guilty
or not guilty?
480
00:31:19,200 --> 00:31:20,440
Guilty.
481
00:31:32,560 --> 00:31:35,479
♪ We will rise, we will fall
We will bend, we will break
482
00:31:35,480 --> 00:31:38,159
♪ We will stand on the edge
when the earth starts to shake... ♪
483
00:31:38,160 --> 00:31:41,119
Right, I'll be sentencing
first thing tomorrow morning.
484
00:31:41,120 --> 00:31:44,479
I'll hear submissions
from the defence on the tariff then.
485
00:31:44,480 --> 00:31:46,799
♪ We will fight to the death
With our very last breath
486
00:31:46,800 --> 00:31:50,279
♪ We will numb all the pain
till we don't feel again and
487
00:31:50,280 --> 00:31:53,239
♪ We will go to the end of it all
488
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
♪ End of it all
489
00:31:56,120 --> 00:31:59,079
♪ On and on, it goes, yeah
490
00:31:59,080 --> 00:32:02,119
♪ Water as it flows, yeah
491
00:32:02,120 --> 00:32:05,159
♪ We don't even know
when the tide is turning
492
00:32:05,160 --> 00:32:07,839
♪ We don't even know
493
00:32:07,840 --> 00:32:10,799
♪ High above the surface
494
00:32:10,800 --> 00:32:13,719
♪ Floating with no purpose
495
00:32:13,720 --> 00:32:18,079
♪ We don't even know
when the waves come crashing
496
00:32:18,080 --> 00:32:19,879
♪ When the waves come crashing
497
00:32:19,880 --> 00:32:22,839
♪ I feel the wind blow
498
00:32:22,840 --> 00:32:25,799
♪ Drowning in the shallows
499
00:32:25,800 --> 00:32:30,164
♪ Holding our breath
Keep holding our breath... ♪
500
00:32:35,160 --> 00:32:38,070
Let's pick up where we left off.
501
00:32:39,040 --> 00:32:42,586
Why did you come to
my house last night?
502
00:32:43,400 --> 00:32:46,639
Obviously, you know that money
laundering is a criminal offence
503
00:32:46,640 --> 00:32:48,959
with a minimum penalty of two years.
504
00:32:48,960 --> 00:32:50,324
I'm just not...
505
00:32:51,120 --> 00:32:53,679
Nah, I'm just not convinced
that a former soldier
506
00:32:53,680 --> 00:32:59,039
with mental health issues is the
best replacement for two parents.
507
00:32:59,040 --> 00:33:01,039
You, um...
508
00:33:01,040 --> 00:33:05,079
You work for Gael Reardon,
as a lawyer.
509
00:33:05,080 --> 00:33:07,759
Looking after her properties,
I believe.
510
00:33:07,760 --> 00:33:10,279
Occasionally, yes. Yes.
511
00:33:10,280 --> 00:33:13,199
That was my understanding from,
um... Delyth, is it?
512
00:33:13,200 --> 00:33:17,564
Yeah, I spoke to her
when I came into the office.
513
00:33:18,360 --> 00:33:22,088
You could help me
with my investigation...
514
00:33:22,440 --> 00:33:25,079
...into the criminal workings
of the Reardon family.
515
00:33:25,080 --> 00:33:28,353
I don't respond well
to intimidation.
516
00:33:30,760 --> 00:33:34,399
She's good - the blonde one.
517
00:33:34,400 --> 00:33:36,764
You should trust her more.
518
00:33:42,800 --> 00:33:44,839
Can I see Dyfan?
Please. I need to see him.
519
00:33:44,840 --> 00:33:46,931
I'll see what I can do.
520
00:33:48,040 --> 00:33:51,950
Don't let him think
I'm a bad person, Faith.
521
00:33:52,600 --> 00:33:55,519
I don't want him with Hannah, OK?
522
00:33:55,520 --> 00:33:58,239
If I can't be there to protect him,
it can't be her.
523
00:33:58,240 --> 00:33:59,519
I don't care about the farm.
524
00:33:59,520 --> 00:34:04,975
Don't let them take him away
from me! I know, I know, I know!
525
00:34:10,200 --> 00:34:11,320
Fuck!
526
00:34:33,000 --> 00:34:35,439
Faith, where are you going?
Are you all right?
527
00:34:35,440 --> 00:34:38,239
I just need a minute, OK?
528
00:34:38,240 --> 00:34:40,319
I just need a minute.
529
00:34:40,320 --> 00:34:42,599
OK, want something
that'll cheer you up?
530
00:34:42,600 --> 00:34:45,559
I've just come off
the phone to a contact
531
00:34:45,560 --> 00:34:49,239
who has info on
Corran Energy's finances.
532
00:34:49,240 --> 00:34:52,999
Now she reckons - and she's pretty
shit hot on all of this -
533
00:34:53,000 --> 00:34:55,119
that they have reached
the limit of their borrowing
534
00:34:55,120 --> 00:34:58,319
and are in urgent need
of bailing out.
535
00:34:58,320 --> 00:35:01,479
Cerys, that's illegal.
536
00:35:50,360 --> 00:35:52,199
Sorry.
537
00:35:52,200 --> 00:35:53,639
Delyth, would you, er...
538
00:35:53,640 --> 00:35:56,599
Would you go and get a selection
of cakes from Mildred's, please?
539
00:35:56,600 --> 00:35:58,839
Um, some chocolate ones
would be really nice.
540
00:35:58,840 --> 00:36:01,039
And a lemon one for Alys, please.
541
00:36:01,040 --> 00:36:03,599
Would you mind if I stayed
for the meeting?
542
00:36:03,600 --> 00:36:06,079
I'll go after, if that's OK.
543
00:36:06,080 --> 00:36:07,626
Of course, sorry.
544
00:36:11,440 --> 00:36:13,077
Delyth, I'm sorry.
545
00:36:15,920 --> 00:36:19,119
The square of the hypotenuse
is what?
546
00:36:19,120 --> 00:36:21,999
Is equal to the sum of the square
547
00:36:22,000 --> 00:36:23,559
on the other two sides.
548
00:36:23,560 --> 00:36:25,599
Ups, there we go! Well done!
549
00:36:25,600 --> 00:36:28,999
Right, let me think of
another one. Erm...
550
00:36:29,000 --> 00:36:30,639
Oh, listen.
Before I forget, your mam,
551
00:36:30,640 --> 00:36:33,279
she's picking you up from the
leisure centre tonight, all right?
552
00:36:33,280 --> 00:36:35,359
Do you think she'll have won?
553
00:36:35,360 --> 00:36:37,633
Don't know. Hard to tell.
554
00:36:39,480 --> 00:36:43,599
When you were in the army,
you had to kill people, didn't you?
555
00:36:43,600 --> 00:36:46,679
Oh, that's a bit different, that is.
I know, it's just...
556
00:36:46,680 --> 00:36:50,919
Everybody in school is saying stuff,
and the murder...
557
00:36:50,920 --> 00:36:53,399
Right, well...
558
00:36:53,400 --> 00:36:56,159
You know, as long as they're
talking about it in a thoughtful,
559
00:36:56,160 --> 00:36:59,639
thoughtful way, you know.
Not a gossipy one.
560
00:36:59,640 --> 00:37:02,359
Yeah? Do you know what I mean?
561
00:37:02,360 --> 00:37:04,239
That's it.
562
00:37:04,240 --> 00:37:05,520
Ups!
563
00:37:09,840 --> 00:37:13,239
How often do men come to you
asking how to hide their money
564
00:37:13,240 --> 00:37:17,150
from wives they're thinking
about divorcing?
565
00:37:18,200 --> 00:37:21,239
I'm not here to be cross-examined,
Cerys. This is a firm discussion.
566
00:37:21,240 --> 00:37:22,480
Curious.
567
00:37:26,960 --> 00:37:28,597
It's common, yeah.
568
00:37:30,560 --> 00:37:33,519
Could you try and make it as
difficult and as embarrassing
569
00:37:33,520 --> 00:37:34,799
as possible for me, Tom?
570
00:37:34,800 --> 00:37:37,719
Were you aware of the potential
damage you'd cause this firm
571
00:37:37,720 --> 00:37:40,199
by taking on a case
against my counsel?
572
00:37:40,200 --> 00:37:41,759
We've already lost three clients.
573
00:37:41,760 --> 00:37:44,519
When you approached Breeze,
was it to uphold justice or simply
574
00:37:44,520 --> 00:37:47,559
"saving face"?
Oh. Faith, I think...
575
00:37:47,560 --> 00:37:50,119
Thing is, Tom, I-I really don't care
what you think any more.
576
00:37:50,120 --> 00:37:53,479
I really don't. I have just been
party to an unforgivable
577
00:37:53,480 --> 00:37:55,799
miscarriage of justice,
and I need to find a cave
578
00:37:55,800 --> 00:37:59,839
so that I can just hide,
hide away, so that I can
579
00:37:59,840 --> 00:38:01,959
just not face myself or the world.
580
00:38:01,960 --> 00:38:04,839
There's a body in the mortuary
with two shotgun wounds.
581
00:38:04,840 --> 00:38:06,679
Yes, there is.
There is a body in the morgue
582
00:38:06,680 --> 00:38:12,226
with two gunshot wounds, and
my client did not put them there.
583
00:38:12,720 --> 00:38:15,879
The court have ruled... This isn't
a press conference. Just stop.
584
00:38:15,880 --> 00:38:17,790
Excuse me.
585
00:38:23,520 --> 00:38:25,279
OK, look.
586
00:38:25,280 --> 00:38:29,079
This has been a difficult chapter
for all of us.
587
00:38:29,080 --> 00:38:32,679
But that's it. You know,
there's no going back, so...
588
00:38:32,680 --> 00:38:38,953
I'll go and see the clients who have
obviously lost trust in us. Um...
589
00:38:39,760 --> 00:38:42,559
Let's work together for harmony.
590
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
The system is corrupt.
591
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Fucked.
592
00:39:06,520 --> 00:39:07,560
Well, then.
593
00:39:09,880 --> 00:39:11,959
Here you go. OK.
594
00:39:11,960 --> 00:39:15,039
Maybe we should
concentrate on Dyfan.
595
00:39:15,040 --> 00:39:17,919
Speak to social services.
Maybe fostering's a better option.
596
00:39:17,920 --> 00:39:19,959
Cerys, please.
597
00:39:19,960 --> 00:39:22,142
I just... Uh, I-I-I-I...
598
00:39:22,480 --> 00:39:25,999
I can't speak. I'm just...
You need to go home.
599
00:39:26,000 --> 00:39:29,559
Go home. See how Meggie did in her
parent's thingy, check in on Rhodri
600
00:39:29,560 --> 00:39:32,759
and then drink ten bottles of wine.
601
00:39:32,760 --> 00:39:34,559
Seriously. OK.
602
00:39:34,560 --> 00:39:37,879
That was Evan on the phone.
He's requested an urgent meeting.
603
00:39:37,880 --> 00:39:39,479
It's not visiting hours.
604
00:39:39,480 --> 00:39:41,879
He's asked to see his solicitor.
605
00:39:41,880 --> 00:39:43,153
OK, thank you.
606
00:39:46,200 --> 00:39:47,280
Erm...
607
00:40:09,480 --> 00:40:11,240
Here, here.
608
00:40:12,760 --> 00:40:16,719
That body in the dunes,
the red coat.
609
00:40:16,720 --> 00:40:18,599
Am I safe?
610
00:40:18,600 --> 00:40:21,559
Well, the deal was, I never got involved
in that part of the business.
611
00:40:21,560 --> 00:40:24,197
Oh, but you were there, Evan.
612
00:40:27,240 --> 00:40:29,639
Well, for the first time,
613
00:40:29,640 --> 00:40:33,759
you're going to have to trust me
like I had to trust you.
614
00:40:33,760 --> 00:40:36,579
But for now, yeah, you're safe.
615
00:40:38,360 --> 00:40:40,542
Now I need you to leave.
616
00:40:41,200 --> 00:40:43,959
Listen. I meant
what I said last night.
617
00:40:43,960 --> 00:40:49,599
I'm not letting Faith off the hook
till she's got me that Corran deal.
618
00:40:49,600 --> 00:40:50,964
Go easy on her.
619
00:40:52,480 --> 00:40:56,844
I'll make good on all my promises
when I get out.
620
00:40:58,320 --> 00:40:59,759
All right.
621
00:40:59,760 --> 00:41:03,033
I need you to go.
Faith's on her way.
622
00:41:42,560 --> 00:41:45,999
Tom, I knew I was too late!
I'm so sorry.
623
00:41:46,000 --> 00:41:48,359
They didn't have any raspberry.
624
00:41:48,360 --> 00:41:50,088
What? No raspberry?
625
00:41:50,960 --> 00:41:53,119
You're fired.
626
00:41:53,120 --> 00:41:54,519
No, it's fine.
627
00:41:54,520 --> 00:41:56,599
I'll take them
back to the kids tonight.
628
00:41:56,600 --> 00:41:59,799
But, erm, why don't you have one?
629
00:41:59,800 --> 00:42:01,359
Oh, no. No, no. Go on, take on!
630
00:42:01,360 --> 00:42:03,719
No, I couldn't.
No, take one. No!
631
00:42:03,720 --> 00:42:05,999
Take this lemon one. There you are.
632
00:42:06,000 --> 00:42:09,639
I'll have it after
I've prepped the file for Faith.
633
00:42:09,640 --> 00:42:11,439
Thank you.
634
00:42:11,440 --> 00:42:16,039
Look, I'm sorry, erm,
for my rudeness of late.
635
00:42:16,040 --> 00:42:19,495
Things have been
a little overwhelming.
636
00:42:20,280 --> 00:42:22,679
You are wonderful, you know.
637
00:42:22,680 --> 00:42:25,862
Really, really wonderful.
Thank you.
638
00:42:34,920 --> 00:42:38,830
They closed ranks,
like you said they would.
639
00:42:41,160 --> 00:42:43,279
And I had to take Rhodri
to the hospital.
640
00:42:43,280 --> 00:42:45,199
Wait, why didn't you call?
Oh, he's fine.
641
00:42:45,200 --> 00:42:47,559
I can't call every time he's...
Bloody hell, Faith - hospital!
642
00:42:47,560 --> 00:42:51,199
Hives. He has hives like you do
when you're stressed.
643
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
And we lost.
644
00:42:53,880 --> 00:42:55,880
No thanks to your dad.
645
00:42:56,840 --> 00:42:58,679
Small town, small minds.
646
00:42:58,680 --> 00:42:59,720
I hate it.
647
00:43:03,920 --> 00:43:05,375
I just want out.
648
00:43:08,040 --> 00:43:09,760
I-I am sorry.
649
00:43:15,760 --> 00:43:17,124
Breeze is back.
650
00:43:21,080 --> 00:43:22,353
Yeah, I heard.
651
00:43:29,720 --> 00:43:31,159
What?
652
00:43:31,160 --> 00:43:32,200
Nothing.
653
00:43:37,720 --> 00:43:40,520
So I was told it was urgent?
654
00:43:41,720 --> 00:43:44,175
I've got good news. Hooray.
655
00:43:46,560 --> 00:43:47,840
No, really.
656
00:43:52,800 --> 00:43:54,199
I've been given early parole.
657
00:43:54,200 --> 00:43:56,120
Oh! Erm...
658
00:43:58,840 --> 00:44:01,199
"That's fantastic, I'm so pleased!"
659
00:44:01,200 --> 00:44:02,520
Mm-hmm.
660
00:44:06,520 --> 00:44:09,975
Wait. How? How has
this happened, then?
661
00:44:10,840 --> 00:44:13,568
I was as surprised as you are.
662
00:44:14,720 --> 00:44:17,539
Overcrowding, they've said. Oh.
663
00:44:31,680 --> 00:44:33,679
Well, I'll... I'll tell the children
over breakfast.
664
00:44:33,680 --> 00:44:36,119
It's going to be a lovely,
lovely surprise for them.
665
00:44:36,120 --> 00:44:37,484
Come on, Faith.
666
00:44:38,760 --> 00:44:41,719
Now that you've got this case
out of your hair,
667
00:44:41,720 --> 00:44:45,630
we can concentrate on family time -
on us...
668
00:44:46,240 --> 00:44:48,695
...on the girls, on Rhodri.
669
00:44:49,840 --> 00:44:54,479
You know, a big case like that,
it could have destroyed you, Faith.
670
00:44:54,480 --> 00:44:56,279
What did you say? How bloody...!
671
00:44:56,280 --> 00:44:57,399
How dare you say that?
672
00:44:57,400 --> 00:45:01,855
It could have been
too much for the family. Mm-hm?
673
00:45:04,280 --> 00:45:06,099
I'm coming home. Ow!
674
00:45:14,520 --> 00:45:16,359
I'm just going to...
675
00:45:16,360 --> 00:45:17,815
I'm going to go.
676
00:45:26,920 --> 00:45:29,039
Oh, shit!
677
00:45:29,040 --> 00:45:30,479
Lisa, before we go in,
678
00:45:30,480 --> 00:45:32,639
will you promise not to be loud
or embarrassing?
679
00:45:32,640 --> 00:45:34,719
I'm 41, Megs.
680
00:45:34,720 --> 00:45:36,439
Yeah, but please don't swear.
681
00:45:36,440 --> 00:45:38,759
I know you and Mam swear,
but Mrs Kripinski says...
682
00:45:38,760 --> 00:45:40,879
Oh, hang on, hang on,
I've got to practise that one.
683
00:45:40,880 --> 00:45:43,879
What's her name again? Mrs What?
Mrs Kripinski, it's my form teacher.
684
00:45:43,880 --> 00:45:47,639
Right. OK, got it. She takes me
for PE and swimming... Understand.
685
00:45:47,640 --> 00:45:49,799
...and she says
she won't tolerate swearing.
686
00:45:49,800 --> 00:45:53,079
How do you and your mam manage,
then? Mrs Kripinski's new.
687
00:45:53,080 --> 00:45:55,039
Right, OK. Hang on.
688
00:45:55,040 --> 00:45:57,159
Don't go in, don't go in.
Wait a minute.
689
00:45:57,160 --> 00:45:58,639
Open up.
690
00:45:58,640 --> 00:46:01,119
Come on. Where do we go?
Nice. Come on.
691
00:46:01,120 --> 00:46:03,279
Who's that, then, babes?
My friend, Dyfan.
692
00:46:03,280 --> 00:46:05,399
Who's that with him?
It's not his mam, is it?
693
00:46:05,400 --> 00:46:09,128
His mam's in prison.
Oh, is that...? Yeah.
694
00:46:14,160 --> 00:46:16,479
You visiting someone or...?
695
00:46:16,480 --> 00:46:18,080
Can we talk? No.
696
00:46:19,960 --> 00:46:22,759
20 minutes together. Just to talk.
697
00:46:22,760 --> 00:46:23,800
Not here.
698
00:46:32,080 --> 00:46:36,919
Megan's been doing really well
at all her subjects, working hard,
699
00:46:36,920 --> 00:46:41,599
but we have noticed she's become
a bit quiet, a bit withdrawn.
700
00:46:41,600 --> 00:46:44,119
Maybe she could try
and participate a bit more in...?
701
00:46:44,120 --> 00:46:46,279
And why do you think that is, then?
702
00:46:46,280 --> 00:46:49,199
How dare you say that
when you know what's been going on!
703
00:46:49,200 --> 00:46:50,959
I mean, look at these grades.
704
00:46:50,960 --> 00:46:53,239
Ten. Ten. Top of the class.
705
00:46:53,240 --> 00:46:55,119
Despite all the shit.
706
00:46:55,120 --> 00:46:57,519
I'm sorry, babes, I did say
I wasn't going to swear but...
707
00:46:57,520 --> 00:47:03,399
Do you have you any idea what this
little girl has been through? Lisa!
708
00:47:03,400 --> 00:47:04,855
I'm sorry, love.
709
00:47:06,400 --> 00:47:08,239
Right, come on, then.
710
00:47:08,240 --> 00:47:09,399
Come on, then.
711
00:47:09,400 --> 00:47:12,999
Who's next, babe? Lovely to meet
you. Thank you very much. Thank you.
712
00:47:13,000 --> 00:47:19,000
Come on, babes, let's go. Sorry
about that, babes. I didn't mean...
713
00:47:28,440 --> 00:47:31,319
It won't go away, Faith.
714
00:47:31,320 --> 00:47:32,560
I've tried.
715
00:47:35,200 --> 00:47:37,399
Were you following me?
716
00:47:37,400 --> 00:47:41,839
I was following someone else
and then you turned up.
717
00:47:41,840 --> 00:47:44,386
Something's going on, Faith.
718
00:47:46,000 --> 00:47:48,399
Gael's been visiting the prison.
719
00:47:48,400 --> 00:47:50,799
Well, two days ago
she was visiting the main prison,
720
00:47:50,800 --> 00:47:53,599
then she switched to
the open prison.
721
00:47:53,600 --> 00:47:54,960
For how long?
722
00:47:56,320 --> 00:48:00,866
Months. How many months?
I don't want to know this.
723
00:48:01,720 --> 00:48:04,084
I don't want to know this.
724
00:48:05,840 --> 00:48:08,679
She's also been receiving letters.
Has she?
725
00:48:08,680 --> 00:48:10,599
On prison notepaper?
726
00:48:10,600 --> 00:48:12,160
OK.
727
00:48:14,920 --> 00:48:16,040
OK.
728
00:48:21,560 --> 00:48:23,924
I'm sorry I sent the text.
729
00:48:27,680 --> 00:48:32,317
I should have had the guts
to tell you face-to-face.
730
00:48:33,800 --> 00:48:35,520
I love you, Faith.
731
00:48:50,400 --> 00:48:53,519
You see, it's not only him
who's imprisoned here, Steve,
732
00:48:53,520 --> 00:48:55,702
because I can't breathe!
733
00:49:00,280 --> 00:49:02,479
I'm in hell!
734
00:49:02,480 --> 00:49:04,159
Because if he had died...
735
00:49:04,160 --> 00:49:09,160
If he had died, at least
I'd be able to grieve properly.
736
00:49:17,920 --> 00:49:19,830
I just can't breathe.
737
00:49:28,040 --> 00:49:29,920
I can't breathe...
738
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
Thank you.
739
00:49:42,120 --> 00:49:47,120
Thank you for telling me
the truth about him. Thank you.
740
00:50:00,480 --> 00:50:05,519
So, I have reworked
the business plan, as we discussed.
741
00:50:05,520 --> 00:50:09,039
20K each, I reckon,
when the loan's approved.
742
00:50:09,040 --> 00:50:10,479
We're on a roll.
743
00:50:10,480 --> 00:50:13,319
Oh, thanks for the figures
on Corran Energy, by the way.
744
00:50:13,320 --> 00:50:16,502
They were a life-saver.
My pleasure.
745
00:50:22,480 --> 00:50:24,359
Ooh.
746
00:50:24,360 --> 00:50:26,639
Go on, open it!
747
00:50:26,640 --> 00:50:28,799
Oh, Anya, I can't...
748
00:50:28,800 --> 00:50:32,359
Last night was...
749
00:50:32,360 --> 00:50:33,840
...amazing.
750
00:50:36,720 --> 00:50:38,039
OK, err...
751
00:50:38,040 --> 00:50:40,599
I'm sorry,
Let's just be totally straight.
752
00:50:40,600 --> 00:50:45,055
Last night was great,
but it didn't mean anything.
753
00:50:45,760 --> 00:50:48,039
Let's just focus on this deal,
shall we?
754
00:50:48,040 --> 00:50:51,040
Come on, I'll get us some drinks.
755
00:50:52,800 --> 00:50:54,679
Good job. There we are.
756
00:50:54,680 --> 00:50:57,279
Good job, Megs. Really good.
Keep turning, keep turning it.
757
00:50:57,280 --> 00:50:58,599
You dropped it again, Lisa!
758
00:50:58,600 --> 00:50:59,959
Oh, my gosh, I'm so sorry.
759
00:50:59,960 --> 00:51:02,519
There's more on the floor
than the rack! Come on!
760
00:51:02,520 --> 00:51:04,679
I'm so sorry! Don't worry,
we'll make some more. OK.
761
00:51:04,680 --> 00:51:06,399
We'll make some more.
762
00:51:06,400 --> 00:51:08,159
Wahey!
763
00:51:08,160 --> 00:51:09,359
Oh, hiya, Tom!
764
00:51:09,360 --> 00:51:11,919
I can hear the party from the
harbour! Hi, Tom! What you doing?
765
00:51:11,920 --> 00:51:13,639
Look, Grandad,
we're making fresh pasta.
766
00:51:13,640 --> 00:51:16,639
Oh, that's my favourite.
And look, I've got pudding.
767
00:51:16,640 --> 00:51:19,199
Oh, nice! No sign of Faith?
768
00:51:19,200 --> 00:51:20,999
Meetings. Still in meetings. Oh?
769
00:51:21,000 --> 00:51:24,879
Well, she sends these and says for
us to keep the lemon one for her.
770
00:51:24,880 --> 00:51:27,079
Hey, I survived
my first parents' evening,
771
00:51:27,080 --> 00:51:30,399
managed to not swear at
Mrs bloody Kr-r-ripinski once.
772
00:51:30,400 --> 00:51:32,039
Hey, hold on now.
773
00:51:32,040 --> 00:51:33,560
Hello.
774
00:51:34,680 --> 00:51:36,159
Ah, great thank you.
775
00:51:36,160 --> 00:51:37,479
Uh, 'scuse...
776
00:51:37,480 --> 00:51:39,560
He's cheeky, inee?
777
00:52:00,240 --> 00:52:02,422
Should we call it quits?
778
00:52:04,040 --> 00:52:06,279
No hard feelings?
779
00:52:06,280 --> 00:52:07,919
Forget it happened?
780
00:52:07,920 --> 00:52:09,799
Never to be mentioned again?
781
00:52:09,800 --> 00:52:13,073
You will tell Faith, then, will you?
782
00:52:15,880 --> 00:52:17,320
Please.
783
00:52:18,600 --> 00:52:20,519
Oh, Tom, you make me laugh.
784
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
Stick around, kid.
785
00:52:34,480 --> 00:52:35,879
She's a dick.
786
00:52:35,880 --> 00:52:39,399
Having a baby
with him after two months.
787
00:52:39,400 --> 00:52:41,639
Do you miss her?
788
00:52:41,640 --> 00:52:42,913
Dad's changed.
789
00:52:44,120 --> 00:52:45,240
It's weird.
790
00:52:47,800 --> 00:52:49,680
Weird, good weird?
791
00:52:51,200 --> 00:52:53,279
Doesn't scare me any more.
792
00:52:53,280 --> 00:52:55,239
You done your physics?
793
00:52:55,240 --> 00:52:56,513
Can I copy it?
794
00:52:57,920 --> 00:52:59,199
Sweet.
795
00:52:59,200 --> 00:53:00,680
Oh, Mam's here.
796
00:53:06,240 --> 00:53:09,519
Angie, do you need a lift anywhere?
797
00:53:09,520 --> 00:53:12,884
No, you're all right.
Nice to see you.
798
00:53:17,120 --> 00:53:19,080
Hi, darling.
799
00:53:24,640 --> 00:53:26,679
Her dad used to be a huge criminal.
800
00:53:26,680 --> 00:53:30,079
Stole cars, was involved in drugs.
801
00:53:30,080 --> 00:53:33,899
She's worried
she can't trust him any more.
802
00:53:35,080 --> 00:53:37,717
Well, people change, darling.
803
00:53:45,440 --> 00:53:47,804
I feel the same about Dad.
804
00:53:52,200 --> 00:53:56,291
Mam, I don't think
I want to see him any more.
805
00:53:59,680 --> 00:54:01,160
Come here.
806
00:54:18,360 --> 00:54:19,680
OK?
807
00:54:22,000 --> 00:54:23,600
How was your day?
808
00:54:26,920 --> 00:54:28,830
Could've been better.
809
00:54:42,040 --> 00:54:44,404
Come on, let's get you in.
810
00:54:48,960 --> 00:54:50,919
Hiya, babes! All right?
811
00:54:50,920 --> 00:54:53,159
Yeah, you OK? Yeah. Fine.
Everything all right?
812
00:54:53,160 --> 00:54:55,439
Yeah, he is fine.
Absolutely fine. Yeah.
813
00:54:55,440 --> 00:54:57,279
This one. Top of the class.
No! Yeah!
814
00:54:57,280 --> 00:54:59,839
Oh, you're a life-saver, Lis.
Thank you very much.
815
00:54:59,840 --> 00:55:01,039
I'm very proud of you!
816
00:55:01,040 --> 00:55:03,439
Guess what, Mammy, guess what.
What? What? What?
817
00:55:03,440 --> 00:55:05,039
Daddy's coming home!
818
00:55:05,040 --> 00:55:06,319
Wahey! Woo!
819
00:55:06,320 --> 00:55:07,999
Hey, there's some pasta
there for you.
820
00:55:08,000 --> 00:55:10,319
It's not traditionally formed
but tastes all right.
821
00:55:10,320 --> 00:55:11,479
Looks lovely, Arthur.
822
00:55:11,480 --> 00:55:14,844
How do you all know this?
Evan called.
823
00:55:15,480 --> 00:55:20,935
Right, do you want some white wine,
or do you fancy some red?
824
00:55:29,920 --> 00:55:32,959
I found out a couple of hours ago.
825
00:55:32,960 --> 00:55:34,360
I'm sorry.
826
00:55:38,840 --> 00:55:40,999
I'm sorry, darling.
827
00:55:41,000 --> 00:55:44,280
What with everything, it was, um...
828
00:55:46,200 --> 00:55:50,564
...it's... it's not the right time
to tell you...
829
00:55:53,800 --> 00:55:55,480
...but...
830
00:55:57,520 --> 00:55:59,999
...they are releasing Dad
a bit early.
831
00:56:00,000 --> 00:56:01,819
In a couple of days.
832
00:56:07,000 --> 00:56:09,159
It's all too much, Mam.
833
00:56:09,160 --> 00:56:10,888
Ssh. I'm not ready.
834
00:56:15,960 --> 00:56:19,597
We're going to make
everything all right.
835
00:56:20,000 --> 00:56:23,455
I'm going to make everything
all right.
836
00:56:31,040 --> 00:56:32,759
I'm not ready.
837
00:56:32,760 --> 00:56:35,039
I'm not ready. I'm not ready...
838
00:56:35,040 --> 00:56:36,919
Ah...
839
00:56:36,920 --> 00:56:39,279
All right, all right.
840
00:56:39,280 --> 00:56:41,839
♪ End of it all
841
00:56:41,840 --> 00:56:45,039
♪ We will fight to the death
with our very last breath
842
00:56:45,040 --> 00:56:48,119
♪ We will numb all the pain
till we don't feel again
843
00:56:48,120 --> 00:56:51,159
♪ And we will go
to the end of it all
844
00:56:51,160 --> 00:56:53,120
♪ End of it all
845
00:56:54,600 --> 00:56:56,879
♪ On and on it goes, yeah
846
00:56:56,880 --> 00:56:59,759
♪ Water as it flows, yeah
847
00:56:59,760 --> 00:57:03,119
♪ We don't even know
when the tide is turning
848
00:57:03,120 --> 00:57:04,939
♪ We don't even know
849
00:57:06,080 --> 00:57:08,559
♪ High above the surface
850
00:57:08,560 --> 00:57:11,639
♪ Floating with no purpose
851
00:57:11,640 --> 00:57:15,039
♪ We don't even know
when the waves come crashing
852
00:57:15,040 --> 00:57:17,799
♪ When the waves come crashing
853
00:57:17,800 --> 00:57:20,839
♪ And still the wind blows
854
00:57:20,840 --> 00:57:23,839
♪ Drowning in the shallows
855
00:57:23,840 --> 00:57:26,759
♪ Holding our breath,
keep holding our breath
856
00:57:26,760 --> 00:57:29,479
♪ God knows, we've got nothing left
857
00:57:29,480 --> 00:57:32,759
♪ All the shame colliding
858
00:57:32,760 --> 00:57:35,639
♪ All the pain comes sliding
859
00:57:35,640 --> 00:57:38,839
♪ Holding our breath,
keep holding our breath
860
00:57:38,840 --> 00:57:41,559
♪ God knows, we've got nothing left
861
00:57:41,560 --> 00:57:44,679
♪ We will crawl through
the rubble and the dust
862
00:57:44,680 --> 00:57:47,679
♪ To find pieces
of the past that we left behind
863
00:57:47,680 --> 00:57:50,839
♪ Pray for the rain,
for the rain
864
00:57:50,840 --> 00:57:53,799
♪ Heaven knows it'll fall again
865
00:57:53,800 --> 00:57:56,679
♪ On and on it goes, yeah
866
00:57:56,680 --> 00:57:59,799
♪ Water as it flows, yeah
867
00:57:59,800 --> 00:58:02,879
♪ We don't even know
when the tide is turning
868
00:58:02,880 --> 00:58:05,119
♪ We don't even know
869
00:58:05,120 --> 00:58:08,640
♪ And still the wind blows... ♪
65324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.