All language subtitles for Keeping.faith.S02E03.1080.HDTV.MTB.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,393 Dyfan! Hey! Dyfan! 2 00:00:02,395 --> 00:00:05,479 If Madlen Vaughan is convicted of murder, the whole estate 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,799 will go to her son, Dyfan. 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,159 You're Dyfan's legal guardian, is that right, Mrs Lewis? 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,879 What are you accusing me of? 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,119 I'm not going back to London until I've got the Reardons. 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,239 You owe me Gael. 8 00:00:14,240 --> 00:00:16,240 Do you still love Dad? 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,479 Yes. 10 00:00:18,480 --> 00:00:21,519 Does the name Alec Fenton mean anything to you? 11 00:00:21,520 --> 00:00:23,199 Alec Fenton. 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,199 And thank you for the text yesterday. 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,319 What text? 14 00:00:26,320 --> 00:00:28,199 You'll get a message with instructions. 15 00:00:28,200 --> 00:00:31,439 I'm about to start a murder trial, Gael. A debt's a debt. 16 00:00:31,440 --> 00:00:32,599 Clear it. 17 00:00:32,600 --> 00:00:35,319 It's not a question of regret. I was doing my job. 18 00:00:35,320 --> 00:00:36,839 Yes, hiding the truth. 19 00:00:36,840 --> 00:00:39,079 There were pictures in the post. Photographs. 20 00:00:39,080 --> 00:00:41,479 Nobody... Nobody is to find out about these photographs. 21 00:00:41,480 --> 00:00:42,999 Do you understand me? 22 00:00:43,000 --> 00:00:45,519 Have you been seeing Steve Baldini? 23 00:00:45,520 --> 00:00:46,560 No. 24 00:00:50,880 --> 00:00:54,244 Is there anything you want to tell me? 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,679 Ow! Uh... Oh, hi, Faith. 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,519 Get some coffee down your neck before the briefing, Cerys. 27 00:01:31,520 --> 00:01:33,799 And I've not changed my mind, OK? 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,159 Madlen is not to go into the witness box. 29 00:01:36,160 --> 00:01:38,159 Are you sure? 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,239 We can't take the risk, Cerys. 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,599 Mam, mam! Listen, I'm going to have to go, OK? 32 00:01:42,600 --> 00:01:44,079 I'm going to see you nine o'clock. 33 00:01:44,080 --> 00:01:46,159 Mam! OK, bye-bye. Yes, yes, yes! Rhodri's crying! 34 00:01:46,160 --> 00:01:49,706 It's that rash again. Right, OK. OK! OK. 35 00:01:51,600 --> 00:01:53,279 Who you talking to? Hey! 36 00:01:53,280 --> 00:01:56,119 I need you to get up, please. I need to take Rhodri to the hospital. 37 00:01:56,120 --> 00:01:58,239 Arthur will be here in two minutes. 38 00:01:58,240 --> 00:02:00,319 Come on, up! Hey! Mam! 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,399 Quick, quick, quick, quick! 40 00:02:02,400 --> 00:02:03,582 Family stuff. 41 00:02:04,440 --> 00:02:07,519 Guess it does sort itself out. Eventually. 42 00:02:07,520 --> 00:02:08,720 Been there. 43 00:02:12,600 --> 00:02:14,639 Cerys, you might need to get an adjournment. 44 00:02:14,640 --> 00:02:16,079 I've got to take Rhodri to A&E. 45 00:02:16,080 --> 00:02:17,799 Just listen, try and keep Madlen cool. 46 00:02:17,800 --> 00:02:21,159 Hang on a minute. What? Come on! Step it up, it's your day. 47 00:02:21,160 --> 00:02:24,640 Oh, I don't believe this! 48 00:02:33,480 --> 00:02:34,639 Faith! 49 00:02:34,640 --> 00:02:36,439 Oh! Hi, Marion. I can't chat. 50 00:02:36,440 --> 00:02:38,479 I-I thought you were supposed to be in court? 51 00:02:38,480 --> 00:02:39,999 Yes, I'm on my way. 52 00:02:40,000 --> 00:02:42,159 Well, I've just been for my routine check-up and... 53 00:02:42,160 --> 00:02:45,079 OK, so listen, what I'm going to do, I'm going to call you later, OK? 54 00:02:45,080 --> 00:02:46,444 Call you later! 55 00:02:49,120 --> 00:02:50,319 Such a cow. 56 00:02:50,320 --> 00:02:52,639 Faith says we shouldn't risk you giving evidence. 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,599 She feels very strongly about that. 58 00:02:54,600 --> 00:02:57,719 They'll think I've got something to hide if I don't. 59 00:02:57,720 --> 00:03:00,319 I won't say anything about the photographs. 60 00:03:00,320 --> 00:03:02,119 I wish I hadn't mentioned them. 61 00:03:02,120 --> 00:03:05,848 You'll be on oath, Madlen. It's too risky. 62 00:03:06,160 --> 00:03:11,160 Listen, you'll feel attacked, vulnerable. You'll feel... 63 00:03:12,160 --> 00:03:14,839 Look, Faith's been there, remember? 64 00:03:14,840 --> 00:03:19,568 18 months ago, when they tried to take the kids away? 65 00:03:20,080 --> 00:03:23,359 You won't be able to think straight once the prosecution starts, Madlen. 66 00:03:23,360 --> 00:03:26,079 They will try and trick you into saying all sorts of things 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,279 that you don't mean. 68 00:03:28,280 --> 00:03:30,920 I have to prove my innocence. 69 00:03:32,320 --> 00:03:34,679 Innocent people get charged, Madlen. 70 00:03:34,680 --> 00:03:38,039 This is all about proving reasonable doubt. 71 00:03:38,040 --> 00:03:40,079 Faith has made this decision 72 00:03:40,080 --> 00:03:42,119 for a reason, to protect you. 73 00:03:42,120 --> 00:03:44,919 You're not strong, Madlen. 74 00:03:44,920 --> 00:03:46,399 Your health could suffer. 75 00:03:46,400 --> 00:03:49,039 I won't mention the photographs. 76 00:03:49,040 --> 00:03:52,768 You must not, NOT mention the photographs. 77 00:03:56,000 --> 00:04:00,439 The prosecution don't know they exist, so we are safe. 78 00:04:00,440 --> 00:04:03,439 All right, listen, Madlen - and please understand this. 79 00:04:03,440 --> 00:04:05,839 Because you have told us about those photographs, 80 00:04:05,840 --> 00:04:10,919 we cannot ask you anything that might lead you to lie under oath, 81 00:04:10,920 --> 00:04:15,639 so what we have to do is find suspicion elsewhere. Got it? 82 00:04:15,640 --> 00:04:18,519 We've all got to be strong here, for Dyfan, 83 00:04:18,520 --> 00:04:21,479 so that you can go home to the farm and he won't get taken into care. 84 00:04:21,480 --> 00:04:22,600 OK? 85 00:04:24,200 --> 00:04:25,240 OK. 86 00:04:28,760 --> 00:04:30,199 OK. 87 00:04:30,200 --> 00:04:34,559 ♪ I gave my heart whole 88 00:04:34,560 --> 00:04:35,999 ♪ I did 89 00:04:36,000 --> 00:04:40,560 ♪ I gave my heart 90 00:04:41,640 --> 00:04:46,280 ♪ And although it's lost 91 00:04:47,520 --> 00:04:50,640 ♪ It is still beating 92 00:04:53,400 --> 00:04:57,479 ♪ And I gave my whole soul 93 00:04:57,480 --> 00:04:59,159 ♪ I did 94 00:04:59,160 --> 00:05:03,120 ♪ I gave my soul 95 00:05:05,000 --> 00:05:09,200 ♪ And although I'm broken 96 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 ♪ I am still breathing. ♪ 97 00:05:18,840 --> 00:05:20,319 No Mrs Howells this morning? 98 00:05:20,320 --> 00:05:25,866 She's got a domestic issue. Nothing serious, I hope. You wish. 99 00:05:29,040 --> 00:05:31,079 What did he say when he took the watch? 100 00:05:31,080 --> 00:05:32,759 He asked me a lot of questions. 101 00:05:32,760 --> 00:05:35,879 Well, did he caution you? What exactly did he say to you? 102 00:05:35,880 --> 00:05:38,039 He was there for half an hour. I'm really worried. 103 00:05:38,040 --> 00:05:40,639 Just waiting on bloods, Mrs Howells. Sorry you've had to wait. 104 00:05:40,640 --> 00:05:45,277 Hello? Mrs Howells? No, it's fine. Thank you. Hello? 105 00:05:51,120 --> 00:05:54,999 DI Breeze, what other lines of inquiry have you followed 106 00:05:55,000 --> 00:05:56,519 in this investigation? 107 00:05:56,520 --> 00:05:58,839 It's patently obvious that no further lines of inquiry 108 00:05:58,840 --> 00:06:02,159 were needed. And you consider that a thorough approach to police work? 109 00:06:02,160 --> 00:06:05,399 Strikes me as a complete failure. It's a matter of experience. 110 00:06:05,400 --> 00:06:08,359 If you could just answer the question, Detective Inspector. 111 00:06:08,360 --> 00:06:13,439 Did you or did you not pursue any other suspect? 112 00:06:13,440 --> 00:06:15,879 I did not. In a murder investigation. 113 00:06:15,880 --> 00:06:18,519 Unbelievable. Thank you. 114 00:06:18,520 --> 00:06:20,319 He's fine. I could have taken him, mind. 115 00:06:20,320 --> 00:06:22,039 Oh, no, no, no, no! I had to make sure. OK. 116 00:06:22,040 --> 00:06:23,599 Let me see if you're buckled in. 117 00:06:23,600 --> 00:06:26,399 Hey, what... What range was he shot from, Vaughan? 118 00:06:26,400 --> 00:06:29,039 What? The postmortem. What distance was he shot from? 119 00:06:29,040 --> 00:06:31,559 Uh, 40 feet. OK. There you go. 120 00:06:31,560 --> 00:06:33,679 How many... How many shots, then? There you go. Two. 121 00:06:33,680 --> 00:06:36,519 Uh, five inches apart. Right. 122 00:06:36,520 --> 00:06:38,279 I'm so nervous. You'll be fine. 123 00:06:38,280 --> 00:06:40,159 I'm so nervous. You're fine. Go on, it's OK. 124 00:06:40,160 --> 00:06:43,979 It's OK. OK, thank you. It's OK. Thank you. 125 00:06:47,240 --> 00:06:49,719 Right, stop worrying about Rhodri. 126 00:06:49,720 --> 00:06:51,879 Focus on Madlen. 127 00:06:51,880 --> 00:06:53,679 Focus. 128 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 Got it. 129 00:07:05,760 --> 00:07:09,319 Do you have any children, Mrs Vaughan? 130 00:07:09,320 --> 00:07:12,319 Yes, one son, Dyfan. 131 00:07:12,320 --> 00:07:14,559 He's ten - just had his birthday. 132 00:07:14,560 --> 00:07:16,639 I wish I could have been there. 133 00:07:16,640 --> 00:07:19,913 We'd planned to go dolphin watching. 134 00:07:26,440 --> 00:07:29,895 So you do things together? As a family? 135 00:07:30,560 --> 00:07:32,679 It's mainly Dyfan and me. 136 00:07:32,680 --> 00:07:34,879 We're very close. 137 00:07:34,880 --> 00:07:37,880 We do lots together after school. 138 00:07:38,800 --> 00:07:42,799 I'm sorry, My Lord. I requested an adjournment till I returned. 139 00:07:42,800 --> 00:07:44,879 Your client was getting agitated. 140 00:07:44,880 --> 00:07:47,759 She wished to proceed to her testimony. 141 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 I'll take over. Mm-hm. 142 00:07:51,400 --> 00:07:55,559 Mrs Vaughan, what are Dyfan's interests? 143 00:07:55,560 --> 00:07:58,559 Maths, numbers. 144 00:07:58,560 --> 00:08:00,999 Left me behind years ago. 145 00:08:01,000 --> 00:08:03,546 Just the way his mind works. 146 00:08:04,640 --> 00:08:08,279 The farm, his quad bike, you know. 147 00:08:08,280 --> 00:08:09,440 And flowers. 148 00:08:10,920 --> 00:08:13,679 He and I, we plant rare flowers. 149 00:08:13,680 --> 00:08:19,680 Recently, we planted a type of cyclamen, a beautiful purple colour. 150 00:08:21,960 --> 00:08:24,051 Tom, can I have a word? 151 00:08:24,760 --> 00:08:28,439 Will Vaughan had spent almost five years failing to get permission 152 00:08:28,440 --> 00:08:31,679 to build houses on the 10-acre field, the lower field. 153 00:08:31,680 --> 00:08:34,119 You must have been across this, the more recent ones, 154 00:08:34,120 --> 00:08:36,879 though I'm sure Evan would have dealt with the earlier ones? 155 00:08:36,880 --> 00:08:41,679 Any idea why they failed? Who was making the rejections? 156 00:08:41,680 --> 00:08:44,919 Something of a vendetta with the Parks next door. 157 00:08:44,920 --> 00:08:47,039 Might I have sight of the files, Tom? 158 00:08:47,040 --> 00:08:49,799 Do you have the production order? 159 00:08:49,800 --> 00:08:51,959 Oh, come on, Susan! I'm surprised at you. 160 00:08:51,960 --> 00:08:57,960 My client still has confidentiality despite the fact he's deceased. 161 00:08:58,160 --> 00:08:59,888 I kept calling him. 162 00:09:00,880 --> 00:09:03,062 But there was no answer. 163 00:09:03,920 --> 00:09:07,959 The shotgun was lying on the ground, which... which was unusual, 164 00:09:07,960 --> 00:09:12,142 so I picked it up and I put it into the Ranger. 165 00:09:14,240 --> 00:09:20,786 Take your time, Mrs Vaughan. We need to understand exactly what happened. 166 00:09:22,640 --> 00:09:25,799 Dyfan said that it was strange. 167 00:09:25,800 --> 00:09:31,710 His dad never left things lying around. He was meticulous about... 168 00:09:32,440 --> 00:09:35,399 Dyfan told me to go back to the house 169 00:09:35,400 --> 00:09:39,119 while he went out looking for him on the quad. 170 00:09:39,120 --> 00:09:40,484 I'm sorry, I... 171 00:09:41,760 --> 00:09:43,851 May I sit for a moment? 172 00:09:44,640 --> 00:09:45,680 Of course. 173 00:09:47,760 --> 00:09:52,760 Uh, one hour, members of the jury, please. Back at 2.00. 174 00:09:53,280 --> 00:09:55,040 Thank you, My Lord. 175 00:09:56,480 --> 00:09:57,760 All rise. 176 00:10:02,720 --> 00:10:05,519 How dare you! How dare... How dare, dare, dare you! 177 00:10:05,520 --> 00:10:07,919 She is in no fit state to be up there. 178 00:10:07,920 --> 00:10:10,675 They're going to make mincemeat of her, Cerys. Bloody mincemeat! 179 00:10:10,676 --> 00:10:11,679 Can I speak now? Can I speak now? 180 00:10:11,680 --> 00:10:13,652 Yes, OK. I strongly advised her against it. 181 00:10:13,653 --> 00:10:15,519 She insisted to the court. You weren't there. 182 00:10:15,520 --> 00:10:16,500 There was nothing I could do! 183 00:10:16,502 --> 00:10:17,480 State of you! Oh, fuck, no! 184 00:10:17,481 --> 00:10:19,070 Ooh! I'm surprised you can even see straight. 185 00:10:19,071 --> 00:10:21,271 I'm getting pissed standing next to you. You're a bastard shambles. 186 00:10:21,272 --> 00:10:23,839 Faith, you don't get to do this, OK? I'm not your whipping girl. 187 00:10:23,840 --> 00:10:27,141 Go find some other mug to beat up every time you have a bloody domestic. 188 00:10:27,142 --> 00:10:29,239 Remind me never, ever, to work for a family firm again. 189 00:10:29,240 --> 00:10:31,079 You're all fucked up. Hello? 190 00:10:31,080 --> 00:10:34,799 So who is the other interested party in Corran Energy? 191 00:10:34,800 --> 00:10:37,159 How long does it take you to find out? 192 00:10:37,160 --> 00:10:40,199 I'm still at court. How close to the verdict are you? 193 00:10:40,200 --> 00:10:41,919 I can't discuss that with you. 194 00:10:41,920 --> 00:10:44,119 You know, I just had a call from that jeweller. 195 00:10:44,120 --> 00:10:47,559 It seems that the gold watch has been taken as evidence. 196 00:10:47,560 --> 00:10:49,399 But more to the point, 197 00:10:49,400 --> 00:10:52,239 how stupid are you to let yourself get followed? 198 00:10:52,240 --> 00:10:53,968 I will sort it out. 199 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 You do that. 200 00:11:00,600 --> 00:11:03,146 Fucking idiot. 201 00:11:09,684 --> 00:11:11,608 You weren't at the hospital. You were with Gael. 202 00:11:11,609 --> 00:11:13,039 What? Don't lie to me, Faith! 203 00:11:13,040 --> 00:11:14,672 You've been sneaking around as herlackey, 204 00:11:14,673 --> 00:11:17,039 and because you're ashamed of yourself, you've used your kids 205 00:11:17,040 --> 00:11:22,119 as an excuse, and now you're angry with me because you hate yourself. 206 00:11:22,120 --> 00:11:23,160 OK. 207 00:11:27,440 --> 00:11:28,480 OK. 208 00:11:30,640 --> 00:11:32,719 I'm sorry I spoke to you like that. 209 00:11:32,720 --> 00:11:33,760 Thank you. 210 00:11:38,440 --> 00:11:44,119 Number two, Rhodri was in the hospital with suspected meningitis, 211 00:11:44,120 --> 00:11:47,399 and I will always put my children first. 212 00:11:47,400 --> 00:11:50,039 Right, my turn to apologise. 213 00:11:50,040 --> 00:11:51,222 Number three? 214 00:11:54,200 --> 00:11:55,599 Gael is still leaning on me. 215 00:11:55,600 --> 00:11:57,920 Knew it. I knew it. 216 00:12:01,400 --> 00:12:04,946 And I can't wait to be free of her shit. 217 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 I think I'm going mad. 218 00:12:09,760 --> 00:12:10,800 I th-... 219 00:12:13,040 --> 00:12:14,999 Look. 220 00:12:15,000 --> 00:12:19,279 Look, if I can close this Corran Energy deal, 221 00:12:19,280 --> 00:12:21,462 if I can do just that... 222 00:12:23,560 --> 00:12:25,833 ...I will be free of her. 223 00:12:27,880 --> 00:12:29,519 Yesterday, I did lie to you. 224 00:12:29,520 --> 00:12:33,079 I went on some pissy mission for her, right? But I don't... 225 00:12:33,080 --> 00:12:37,717 But today, I was in hospital with Rhodri. I promise. 226 00:12:43,600 --> 00:12:47,120 Cerys, I promise. 227 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I need some fresh air. 228 00:12:56,600 --> 00:12:58,800 And some mouthwash. 229 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 Come on, Faith! 230 00:13:18,160 --> 00:13:19,600 Come on, girl. 231 00:13:31,760 --> 00:13:33,879 Yeah, well, I suggest you contact the fostering 232 00:13:33,880 --> 00:13:37,599 and adoption people just to get the ball rolling for Dyfan. 233 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 Yeah, well, we might as well get ahead, 234 00:13:39,520 --> 00:13:42,359 as we all know what the verdict's going to be. 235 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Yeah. 236 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Yeah. 237 00:13:47,480 --> 00:13:50,839 I'll speak to you later. Yeah, speak to you later. Bye. 238 00:13:50,840 --> 00:13:52,519 Hannah? 239 00:13:52,520 --> 00:13:53,760 Faith. 240 00:14:26,680 --> 00:14:29,959 Trying to hide evidence before I arrive. 241 00:14:29,960 --> 00:14:31,679 There could have been a cheaper way. 242 00:14:31,680 --> 00:14:33,599 Steve, come over. 243 00:14:33,600 --> 00:14:35,879 This is, er, Paddy's brother, Shane Reardon. 244 00:14:35,880 --> 00:14:40,335 Steve Baldini, driver and, er, chief warehouseman. 245 00:14:40,760 --> 00:14:42,679 Pleased to meet you, Steve. 246 00:14:42,680 --> 00:14:44,239 Steve, you're good with electrics. 247 00:14:44,240 --> 00:14:49,059 I want you to check the whole office systems over, OK? 248 00:14:49,200 --> 00:14:50,759 What happened? 249 00:14:50,760 --> 00:14:54,639 A clumsy attempt by my sister-in-law to destroy the office systems. 250 00:14:54,640 --> 00:14:57,550 Steve, will you get on with it?! 251 00:15:00,800 --> 00:15:02,255 Nice to meet ya. 252 00:15:09,920 --> 00:15:13,079 When was the last time you saw your husband that day, Mrs Vaughan? 253 00:15:13,080 --> 00:15:15,959 And please be as accurate as possible. 254 00:15:15,960 --> 00:15:17,399 Uh, 12.30. 255 00:15:17,400 --> 00:15:20,599 About the time you had the cross words you told Mrs Howells about? 256 00:15:20,600 --> 00:15:25,079 You said they were the usual sort of kind, about the farm. 257 00:15:25,080 --> 00:15:26,759 Yes. 258 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 "Who is she?" 259 00:15:30,400 --> 00:15:35,128 Those are the words Mr Madog Jones overheard you use. 260 00:15:35,320 --> 00:15:36,480 "She". 261 00:15:37,680 --> 00:15:42,999 Does that sound like a usual sort of conversation about the farm? 262 00:15:43,000 --> 00:15:46,879 Had you perhaps just received evidence that your husband 263 00:15:46,880 --> 00:15:50,679 was having a relationship with another woman? 264 00:15:50,680 --> 00:15:53,439 My Lord, leading the witness. 265 00:15:53,440 --> 00:15:56,359 No. Continue, Counsel. 266 00:15:56,360 --> 00:15:57,719 "Who is she?" 267 00:15:57,720 --> 00:16:00,559 Was this a question you had asked him on any other occasion? 268 00:16:00,560 --> 00:16:04,039 Why on that day in particular? 269 00:16:04,040 --> 00:16:07,519 What had just occurred, Mrs Vaughan, immediately before then, 270 00:16:07,520 --> 00:16:10,702 to compel you to ask that question? 271 00:16:15,680 --> 00:16:18,119 You need to answer the question, Mrs Vaughan. 272 00:16:18,120 --> 00:16:21,359 Had you received a phone call, perhaps? 273 00:16:21,360 --> 00:16:23,839 Or did something arrive in the post? 274 00:16:23,840 --> 00:16:27,879 It was about that time of the day, wasn't it? 275 00:16:27,880 --> 00:16:31,439 Had something arrived in the post that morning that had upset you - 276 00:16:31,440 --> 00:16:33,077 angered you, even? 277 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 I overheard him on the phone. 278 00:16:42,520 --> 00:16:46,359 He was having an intimate conversation in the barn. 279 00:16:46,360 --> 00:16:51,039 I decided it was time to challenge him. Challenge him? 280 00:16:51,040 --> 00:16:52,800 On what exactly? 281 00:16:56,680 --> 00:17:02,135 What sort of intimate conversation was he having in the barn? 282 00:17:03,600 --> 00:17:06,691 Was your husband having an affair? 283 00:17:09,080 --> 00:17:11,171 How can anyone be sure? 284 00:17:13,640 --> 00:17:16,279 Are you sure your wife isn't having an affair? 285 00:17:16,280 --> 00:17:19,039 You will need to reply to the question. 286 00:17:19,040 --> 00:17:22,999 You live with someone and you trust them, and then one day... 287 00:17:23,000 --> 00:17:26,364 Mrs Vaughan! I'll have to caution you. 288 00:17:29,880 --> 00:17:35,790 Was your husband having an affair? It's a simple kind of question. 289 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 Mrs Vaughan? 290 00:17:42,640 --> 00:17:45,879 OK, I'll make things a little easier for you. 291 00:17:45,880 --> 00:17:50,999 Did you think or suspect that your husband was having an affair? 292 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 Yes. 293 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 Shit. 294 00:17:57,960 --> 00:17:59,799 Yes. 295 00:17:59,800 --> 00:18:01,440 Getting somewhere. 296 00:18:02,720 --> 00:18:05,039 That would explain you shouting, "Who is she?" 297 00:18:05,040 --> 00:18:07,800 on the morning of the murder. 298 00:18:12,840 --> 00:18:16,159 What sort of man was your husband, Mrs Vaughan? 299 00:18:16,160 --> 00:18:17,360 Disappointed. 300 00:18:19,120 --> 00:18:20,999 In me. 301 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 In life. 302 00:18:23,960 --> 00:18:28,159 He felt that I'd let him down, 303 00:18:28,160 --> 00:18:31,160 that my illness had let him down. 304 00:18:32,880 --> 00:18:35,679 But that's the way it was. 305 00:18:35,680 --> 00:18:40,226 Always had been, so... So why would I kill him now? 306 00:18:41,000 --> 00:18:42,519 And if I was going to kill him, 307 00:18:42,520 --> 00:18:44,919 I certainly wouldn't have used the gun. 308 00:18:44,920 --> 00:18:47,360 Lots... 309 00:18:48,600 --> 00:18:51,959 Lots of marriages are unhappy, and just unfulfilled, 310 00:18:51,960 --> 00:18:56,399 but people don't go round killing each other, do they? 311 00:18:56,400 --> 00:18:59,159 What WOULD you have used, Mrs Vaughan, to kill your husband? 312 00:18:59,160 --> 00:19:01,199 My Lord, he's leading the witness again. 313 00:19:01,200 --> 00:19:04,879 Mr Swancott, we must stick to hard facts. 314 00:19:04,880 --> 00:19:07,279 No further questions, My Lord. 315 00:19:07,280 --> 00:19:10,439 Very well. Mrs Howells, any re-examination? 316 00:19:10,440 --> 00:19:11,719 Don't make things worse. 317 00:19:11,720 --> 00:19:13,879 Make things worse? They can't be any bloody worse. 318 00:19:13,880 --> 00:19:15,760 Mrs Howells? Faith. 319 00:19:20,160 --> 00:19:24,599 Your husband didn't get on very well with his sister, Hannah, did he? 320 00:19:24,600 --> 00:19:29,146 Mrs Howells? A question of legal accuracy, My Lord. 321 00:19:30,280 --> 00:19:34,644 Madlen, what did you know of the family finances? 322 00:19:35,400 --> 00:19:37,799 I knew we were in debt. 323 00:19:37,800 --> 00:19:39,120 Bad debt. Mm. 324 00:19:40,320 --> 00:19:43,230 That's what made him go so dark. 325 00:19:43,560 --> 00:19:45,919 The farm had been in his family for six generations 326 00:19:45,920 --> 00:19:48,102 and he felt responsible. 327 00:19:48,920 --> 00:19:52,359 So Dyfan is the sole heir to the farm. 328 00:19:52,360 --> 00:19:55,119 Uh, my sister-in-law Hannah's also an heir. 329 00:19:55,120 --> 00:19:59,999 And who would be the legal guardian of Dyfan if something was to happen to you? 330 00:20:00,000 --> 00:20:01,364 Hannah. Hannah. 331 00:20:02,880 --> 00:20:05,119 So am I right in thinking that Hannah and her husband 332 00:20:05,120 --> 00:20:09,239 would have legal control of the whole farm? 333 00:20:09,240 --> 00:20:10,695 Yeah. Thank you. 334 00:20:17,400 --> 00:20:19,319 Delyth, I'm waiting for a confidential report 335 00:20:19,320 --> 00:20:20,519 from the Coroner's Office. 336 00:20:20,520 --> 00:20:23,279 I'd like you to bring me the envelope unopened, please. 337 00:20:23,280 --> 00:20:26,319 Oh, and I've got a few of meetings outside the office this afternoon, 338 00:20:26,320 --> 00:20:29,593 if you could just cancel everything. 339 00:20:30,120 --> 00:20:31,719 Is everything all right, Tom? 340 00:20:31,720 --> 00:20:33,759 So you're not going back to the court? 341 00:20:33,760 --> 00:20:35,479 I think it's probably best that Faith and I 342 00:20:35,480 --> 00:20:38,208 maintain our distance for now. 343 00:20:39,200 --> 00:20:43,110 And, Delyth, I know what your silence means. 344 00:20:45,200 --> 00:20:49,119 I fail to see how there can be any reasonable doubt as to the guilt 345 00:20:49,120 --> 00:20:53,939 of the defendant for this violent and brutal murder... 346 00:20:54,800 --> 00:20:57,710 ...born of jealousy and revenge. 347 00:21:04,360 --> 00:21:08,239 The prosecution have failed to produce one piece 348 00:21:08,240 --> 00:21:11,422 of incriminating forensic evidence. 349 00:21:12,120 --> 00:21:16,359 They've produced no witnesses to the alleged crime. 350 00:21:16,360 --> 00:21:19,719 They've attempted a risible character assassination, 351 00:21:19,720 --> 00:21:21,360 but look at her. 352 00:21:24,080 --> 00:21:25,899 Do you see a killer? 353 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 I see a wronged woman. 354 00:21:35,320 --> 00:21:37,399 I see a loving wife. 355 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 I see a loving mother. 356 00:21:44,280 --> 00:21:48,479 While there's no single piece of evidence which proves guilt - 357 00:21:48,480 --> 00:21:50,639 the fingerprints, of course, are circumstantial, 358 00:21:50,640 --> 00:21:53,879 she lived in that house, with that gun - 359 00:21:53,880 --> 00:21:56,559 you may, nevertheless, conclude 360 00:21:56,560 --> 00:22:01,319 that the cumulative effect of all of the evidence is enough 361 00:22:01,320 --> 00:22:04,593 to prove it beyond reasonable doubt. 362 00:22:05,560 --> 00:22:06,800 All rise! 363 00:22:17,160 --> 00:22:19,719 Who have you been talking to? 364 00:22:19,720 --> 00:22:22,199 I don't know why you're making such a fuss, Mrs Howells. 365 00:22:22,200 --> 00:22:26,655 There was no evidence - ergo, no need to disclose. 366 00:22:29,320 --> 00:22:33,919 You should never have put Madlen Vaughan on the stand. 367 00:22:33,920 --> 00:22:37,279 And you should have accepted my offer of manslaughter. 368 00:22:37,280 --> 00:22:41,190 She'd have been out in two and a half years. 369 00:22:54,760 --> 00:22:57,579 Quite a performance you put on. 370 00:22:59,680 --> 00:23:02,953 I can see what Evan was attracted to. 371 00:23:03,520 --> 00:23:05,959 I spoke to Evan. 372 00:23:05,960 --> 00:23:07,879 We had a chat. 373 00:23:07,880 --> 00:23:11,426 An update, "state of play" kind of chat. 374 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 When? 375 00:23:13,600 --> 00:23:14,964 A few days ago. 376 00:23:16,040 --> 00:23:20,799 There are some things from Evan's case that are still niggling me. 377 00:23:20,800 --> 00:23:22,519 Things that are not quite resolved. 378 00:23:22,520 --> 00:23:25,519 I don't know what you're talking about. 379 00:23:25,520 --> 00:23:27,319 Well... 380 00:23:27,320 --> 00:23:30,159 When Evan pleaded guilty to the charges, 381 00:23:30,160 --> 00:23:33,439 why didn't he implicate Gael Reardon? 382 00:23:33,440 --> 00:23:34,480 Hm? 383 00:23:36,000 --> 00:23:38,839 Strikes me - as an outsider, I mean - 384 00:23:38,840 --> 00:23:43,679 that you're the one running around, doing quite a bit of mopping up. 385 00:23:43,680 --> 00:23:46,135 Were they having an affair? 386 00:23:46,640 --> 00:23:49,913 Is that it? Why would you think that? 387 00:23:50,320 --> 00:23:53,593 Because you betrayed yourself, Faith. 388 00:23:57,880 --> 00:23:59,608 I was watching you. 389 00:24:26,680 --> 00:24:28,999 My dad's not coming either. 390 00:24:29,000 --> 00:24:31,479 What's the percentage chance that your mum will come? 391 00:24:31,480 --> 00:24:33,439 I'm hopeless at percentages. 392 00:24:33,440 --> 00:24:37,713 Right angles, triangles, I'm up there, but, ugh! 393 00:24:37,720 --> 00:24:40,559 I've been working out the percentage change of my mum not coming 394 00:24:40,560 --> 00:24:43,119 to parents' evening, and it's reached infinity. 395 00:24:43,120 --> 00:24:44,759 Wow! 396 00:24:44,760 --> 00:24:48,239 My big sister got her belly button pierced. 397 00:24:48,240 --> 00:24:50,679 We tag the pigs' ears with a gun. 398 00:24:50,680 --> 00:24:51,800 Wow! 399 00:24:54,480 --> 00:24:56,480 Something's not right. 400 00:24:58,080 --> 00:25:00,519 Something's not right. 401 00:25:00,520 --> 00:25:02,793 And I don't trust Breeze. 402 00:25:26,120 --> 00:25:28,599 I still think it was right thing to do. 403 00:25:28,600 --> 00:25:31,510 I had a chance to defend myself. 404 00:25:34,240 --> 00:25:35,799 Has anyone got any food? 405 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 I'll try my luck with the guards. 406 00:25:45,520 --> 00:25:47,119 You OK? 407 00:25:47,120 --> 00:25:48,839 Where were you this morning, Faith? 408 00:25:48,840 --> 00:25:51,719 I'm sorry, Madlen, I had to go to the hospital with Rhodri. 409 00:25:51,720 --> 00:25:53,280 He's, erm... 410 00:25:54,360 --> 00:25:56,759 Listen, listen, listen. 411 00:25:56,760 --> 00:25:59,639 Listen to me. 412 00:25:59,640 --> 00:26:02,919 You didn't have to put yourself through that. 413 00:26:02,920 --> 00:26:05,359 I'm innocent, Faith. 414 00:26:05,360 --> 00:26:08,359 I didn't kill Will. I believe you. 415 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 And we're in with a chance. 416 00:26:10,280 --> 00:26:13,826 And I really wished I smoked. 417 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 It's OK. Just take your time. 418 00:26:38,440 --> 00:26:40,279 What's this? 419 00:26:40,280 --> 00:26:44,599 Erm, I... I managed to get some information on your 420 00:26:44,600 --> 00:26:46,199 biological father. 421 00:26:46,200 --> 00:26:48,928 I knew him a little. Not much. 422 00:26:50,800 --> 00:26:53,982 You must know you do look like him. 423 00:26:56,560 --> 00:27:01,919 That's the, er, coroner's report on Alec's death. 424 00:27:01,920 --> 00:27:04,959 Alec Fenton - death by drowning, 425 00:27:04,960 --> 00:27:06,160 misadventure. 426 00:27:08,080 --> 00:27:10,319 Nobody blames you, Evan. 427 00:27:10,320 --> 00:27:12,639 And I won't allow you to blame yourself. 428 00:27:12,640 --> 00:27:14,004 You were eight. 429 00:27:18,880 --> 00:27:21,426 It's still made me who I am. 430 00:27:22,240 --> 00:27:24,199 It's... 431 00:27:24,200 --> 00:27:26,019 It's marked me, Dad. 432 00:27:29,120 --> 00:27:30,280 Every day... 433 00:27:32,280 --> 00:27:36,644 ...I'm ashamed that I didn't do more to save him. 434 00:27:40,040 --> 00:27:41,495 I was so scared. 435 00:27:43,520 --> 00:27:48,080 I battled with that shame and anger. 436 00:27:52,520 --> 00:27:54,839 At least I don't have to hide it from Faith 437 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 and the kids every day when I'm in here. 438 00:27:58,800 --> 00:28:02,073 I felt it was the time to confront... 439 00:28:03,600 --> 00:28:05,782 ...to explore the truth. 440 00:28:09,000 --> 00:28:14,273 I know I'm not your genetic - sorry, "biological" father... 441 00:28:15,760 --> 00:28:18,579 ...but I love you like a son... 442 00:28:21,560 --> 00:28:23,470 ...and I always will. 443 00:28:25,800 --> 00:28:28,528 I've missed you so much, Evan. 444 00:28:32,120 --> 00:28:36,120 Quite outnumbered by the girls at the office. 445 00:28:41,000 --> 00:28:44,546 I felt a need to do something, you know? 446 00:28:46,000 --> 00:28:50,455 I do struggle knowing now what you've done, but... 447 00:28:52,800 --> 00:28:55,079 ...I appreciate the strain you were under. 448 00:28:55,080 --> 00:28:56,519 And I blame myself. 449 00:28:56,520 --> 00:29:00,319 I retired too early. You weren't ready - 450 00:29:00,320 --> 00:29:03,593 and with Faith on maternity leave... 451 00:29:03,840 --> 00:29:08,568 The last thing I want to see is this family split up. 452 00:29:08,800 --> 00:29:10,710 So I'm working for... 453 00:29:12,880 --> 00:29:14,120 ...harmony. 454 00:29:22,000 --> 00:29:23,910 Shane! Get back here. 455 00:29:38,120 --> 00:29:40,919 I'm here at Pembrey, where police are trying to identify 456 00:29:40,920 --> 00:29:43,159 a body that was found here at the dunes. 457 00:29:43,160 --> 00:29:45,799 Now, so far, a spokesperson has told us that the body 458 00:29:45,800 --> 00:29:48,199 was found wearing a red bomber jacket, 459 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 and was discovered by a member of the public on Friday morning. 460 00:29:51,760 --> 00:29:54,359 Since then, forensic teams have been examining the area 461 00:29:54,360 --> 00:29:56,999 where the body has been found, as you can see behind me, 462 00:29:57,000 --> 00:29:59,519 and police are checking lists of missing persons. 463 00:29:59,520 --> 00:30:05,975 But it's not yet been disclosed how the person is believed to have died. 464 00:30:14,760 --> 00:30:17,759 OK? Mm-hmm. 465 00:30:17,760 --> 00:30:18,800 Good. 466 00:30:23,480 --> 00:30:25,759 Arthur, I can't speak now! 467 00:30:25,760 --> 00:30:27,559 Hang on, where are you? We're at the beach. 468 00:30:27,560 --> 00:30:30,439 He's not very well, Arthur. What are you doing? No, it's doing him good. 469 00:30:30,440 --> 00:30:33,599 Doesn't want to be cooped up, does he? Say hello to Mammy. 470 00:30:33,600 --> 00:30:36,559 OK. Look, look, look. I'm going to be straight back after parents' evening tonight, 471 00:30:36,560 --> 00:30:38,279 and we'll have one of your favourite books. 472 00:30:38,280 --> 00:30:39,879 Yeah? One of your favourite stories. 473 00:30:39,880 --> 00:30:41,719 You be a good boy for Arthur, now, OK? 474 00:30:41,720 --> 00:30:46,993 You look lovely in that hat! OK, bye-bye! Bye-bye! Bye-bye! 475 00:30:58,880 --> 00:31:00,999 Madame Chairman, 476 00:31:01,000 --> 00:31:05,039 have you come to a decision that reflects the opinion of you all? 477 00:31:05,040 --> 00:31:06,280 We have. 478 00:31:07,880 --> 00:31:10,079 How do you find the defendant? 479 00:31:10,080 --> 00:31:14,200 Do you find them guilty or not guilty? 480 00:31:19,200 --> 00:31:20,440 Guilty. 481 00:31:32,560 --> 00:31:35,479 ♪ We will rise, we will fall We will bend, we will break 482 00:31:35,480 --> 00:31:38,159 ♪ We will stand on the edge when the earth starts to shake... ♪ 483 00:31:38,160 --> 00:31:41,119 Right, I'll be sentencing first thing tomorrow morning. 484 00:31:41,120 --> 00:31:44,479 I'll hear submissions from the defence on the tariff then. 485 00:31:44,480 --> 00:31:46,799 ♪ We will fight to the death With our very last breath 486 00:31:46,800 --> 00:31:50,279 ♪ We will numb all the pain till we don't feel again and 487 00:31:50,280 --> 00:31:53,239 ♪ We will go to the end of it all 488 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 ♪ End of it all 489 00:31:56,120 --> 00:31:59,079 ♪ On and on, it goes, yeah 490 00:31:59,080 --> 00:32:02,119 ♪ Water as it flows, yeah 491 00:32:02,120 --> 00:32:05,159 ♪ We don't even know when the tide is turning 492 00:32:05,160 --> 00:32:07,839 ♪ We don't even know 493 00:32:07,840 --> 00:32:10,799 ♪ High above the surface 494 00:32:10,800 --> 00:32:13,719 ♪ Floating with no purpose 495 00:32:13,720 --> 00:32:18,079 ♪ We don't even know when the waves come crashing 496 00:32:18,080 --> 00:32:19,879 ♪ When the waves come crashing 497 00:32:19,880 --> 00:32:22,839 ♪ I feel the wind blow 498 00:32:22,840 --> 00:32:25,799 ♪ Drowning in the shallows 499 00:32:25,800 --> 00:32:30,164 ♪ Holding our breath Keep holding our breath... ♪ 500 00:32:35,160 --> 00:32:38,070 Let's pick up where we left off. 501 00:32:39,040 --> 00:32:42,586 Why did you come to my house last night? 502 00:32:43,400 --> 00:32:46,639 Obviously, you know that money laundering is a criminal offence 503 00:32:46,640 --> 00:32:48,959 with a minimum penalty of two years. 504 00:32:48,960 --> 00:32:50,324 I'm just not... 505 00:32:51,120 --> 00:32:53,679 Nah, I'm just not convinced that a former soldier 506 00:32:53,680 --> 00:32:59,039 with mental health issues is the best replacement for two parents. 507 00:32:59,040 --> 00:33:01,039 You, um... 508 00:33:01,040 --> 00:33:05,079 You work for Gael Reardon, as a lawyer. 509 00:33:05,080 --> 00:33:07,759 Looking after her properties, I believe. 510 00:33:07,760 --> 00:33:10,279 Occasionally, yes. Yes. 511 00:33:10,280 --> 00:33:13,199 That was my understanding from, um... Delyth, is it? 512 00:33:13,200 --> 00:33:17,564 Yeah, I spoke to her when I came into the office. 513 00:33:18,360 --> 00:33:22,088 You could help me with my investigation... 514 00:33:22,440 --> 00:33:25,079 ...into the criminal workings of the Reardon family. 515 00:33:25,080 --> 00:33:28,353 I don't respond well to intimidation. 516 00:33:30,760 --> 00:33:34,399 She's good - the blonde one. 517 00:33:34,400 --> 00:33:36,764 You should trust her more. 518 00:33:42,800 --> 00:33:44,839 Can I see Dyfan? Please. I need to see him. 519 00:33:44,840 --> 00:33:46,931 I'll see what I can do. 520 00:33:48,040 --> 00:33:51,950 Don't let him think I'm a bad person, Faith. 521 00:33:52,600 --> 00:33:55,519 I don't want him with Hannah, OK? 522 00:33:55,520 --> 00:33:58,239 If I can't be there to protect him, it can't be her. 523 00:33:58,240 --> 00:33:59,519 I don't care about the farm. 524 00:33:59,520 --> 00:34:04,975 Don't let them take him away from me! I know, I know, I know! 525 00:34:10,200 --> 00:34:11,320 Fuck! 526 00:34:33,000 --> 00:34:35,439 Faith, where are you going? Are you all right? 527 00:34:35,440 --> 00:34:38,239 I just need a minute, OK? 528 00:34:38,240 --> 00:34:40,319 I just need a minute. 529 00:34:40,320 --> 00:34:42,599 OK, want something that'll cheer you up? 530 00:34:42,600 --> 00:34:45,559 I've just come off the phone to a contact 531 00:34:45,560 --> 00:34:49,239 who has info on Corran Energy's finances. 532 00:34:49,240 --> 00:34:52,999 Now she reckons - and she's pretty shit hot on all of this - 533 00:34:53,000 --> 00:34:55,119 that they have reached the limit of their borrowing 534 00:34:55,120 --> 00:34:58,319 and are in urgent need of bailing out. 535 00:34:58,320 --> 00:35:01,479 Cerys, that's illegal. 536 00:35:50,360 --> 00:35:52,199 Sorry. 537 00:35:52,200 --> 00:35:53,639 Delyth, would you, er... 538 00:35:53,640 --> 00:35:56,599 Would you go and get a selection of cakes from Mildred's, please? 539 00:35:56,600 --> 00:35:58,839 Um, some chocolate ones would be really nice. 540 00:35:58,840 --> 00:36:01,039 And a lemon one for Alys, please. 541 00:36:01,040 --> 00:36:03,599 Would you mind if I stayed for the meeting? 542 00:36:03,600 --> 00:36:06,079 I'll go after, if that's OK. 543 00:36:06,080 --> 00:36:07,626 Of course, sorry. 544 00:36:11,440 --> 00:36:13,077 Delyth, I'm sorry. 545 00:36:15,920 --> 00:36:19,119 The square of the hypotenuse is what? 546 00:36:19,120 --> 00:36:21,999 Is equal to the sum of the square 547 00:36:22,000 --> 00:36:23,559 on the other two sides. 548 00:36:23,560 --> 00:36:25,599 Ups, there we go! Well done! 549 00:36:25,600 --> 00:36:28,999 Right, let me think of another one. Erm... 550 00:36:29,000 --> 00:36:30,639 Oh, listen. Before I forget, your mam, 551 00:36:30,640 --> 00:36:33,279 she's picking you up from the leisure centre tonight, all right? 552 00:36:33,280 --> 00:36:35,359 Do you think she'll have won? 553 00:36:35,360 --> 00:36:37,633 Don't know. Hard to tell. 554 00:36:39,480 --> 00:36:43,599 When you were in the army, you had to kill people, didn't you? 555 00:36:43,600 --> 00:36:46,679 Oh, that's a bit different, that is. I know, it's just... 556 00:36:46,680 --> 00:36:50,919 Everybody in school is saying stuff, and the murder... 557 00:36:50,920 --> 00:36:53,399 Right, well... 558 00:36:53,400 --> 00:36:56,159 You know, as long as they're talking about it in a thoughtful, 559 00:36:56,160 --> 00:36:59,639 thoughtful way, you know. Not a gossipy one. 560 00:36:59,640 --> 00:37:02,359 Yeah? Do you know what I mean? 561 00:37:02,360 --> 00:37:04,239 That's it. 562 00:37:04,240 --> 00:37:05,520 Ups! 563 00:37:09,840 --> 00:37:13,239 How often do men come to you asking how to hide their money 564 00:37:13,240 --> 00:37:17,150 from wives they're thinking about divorcing? 565 00:37:18,200 --> 00:37:21,239 I'm not here to be cross-examined, Cerys. This is a firm discussion. 566 00:37:21,240 --> 00:37:22,480 Curious. 567 00:37:26,960 --> 00:37:28,597 It's common, yeah. 568 00:37:30,560 --> 00:37:33,519 Could you try and make it as difficult and as embarrassing 569 00:37:33,520 --> 00:37:34,799 as possible for me, Tom? 570 00:37:34,800 --> 00:37:37,719 Were you aware of the potential damage you'd cause this firm 571 00:37:37,720 --> 00:37:40,199 by taking on a case against my counsel? 572 00:37:40,200 --> 00:37:41,759 We've already lost three clients. 573 00:37:41,760 --> 00:37:44,519 When you approached Breeze, was it to uphold justice or simply 574 00:37:44,520 --> 00:37:47,559 "saving face"? Oh. Faith, I think... 575 00:37:47,560 --> 00:37:50,119 Thing is, Tom, I-I really don't care what you think any more. 576 00:37:50,120 --> 00:37:53,479 I really don't. I have just been party to an unforgivable 577 00:37:53,480 --> 00:37:55,799 miscarriage of justice, and I need to find a cave 578 00:37:55,800 --> 00:37:59,839 so that I can just hide, hide away, so that I can 579 00:37:59,840 --> 00:38:01,959 just not face myself or the world. 580 00:38:01,960 --> 00:38:04,839 There's a body in the mortuary with two shotgun wounds. 581 00:38:04,840 --> 00:38:06,679 Yes, there is. There is a body in the morgue 582 00:38:06,680 --> 00:38:12,226 with two gunshot wounds, and my client did not put them there. 583 00:38:12,720 --> 00:38:15,879 The court have ruled... This isn't a press conference. Just stop. 584 00:38:15,880 --> 00:38:17,790 Excuse me. 585 00:38:23,520 --> 00:38:25,279 OK, look. 586 00:38:25,280 --> 00:38:29,079 This has been a difficult chapter for all of us. 587 00:38:29,080 --> 00:38:32,679 But that's it. You know, there's no going back, so... 588 00:38:32,680 --> 00:38:38,953 I'll go and see the clients who have obviously lost trust in us. Um... 589 00:38:39,760 --> 00:38:42,559 Let's work together for harmony. 590 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 The system is corrupt. 591 00:38:46,520 --> 00:38:47,560 Fucked. 592 00:39:06,520 --> 00:39:07,560 Well, then. 593 00:39:09,880 --> 00:39:11,959 Here you go. OK. 594 00:39:11,960 --> 00:39:15,039 Maybe we should concentrate on Dyfan. 595 00:39:15,040 --> 00:39:17,919 Speak to social services. Maybe fostering's a better option. 596 00:39:17,920 --> 00:39:19,959 Cerys, please. 597 00:39:19,960 --> 00:39:22,142 I just... Uh, I-I-I-I... 598 00:39:22,480 --> 00:39:25,999 I can't speak. I'm just... You need to go home. 599 00:39:26,000 --> 00:39:29,559 Go home. See how Meggie did in her parent's thingy, check in on Rhodri 600 00:39:29,560 --> 00:39:32,759 and then drink ten bottles of wine. 601 00:39:32,760 --> 00:39:34,559 Seriously. OK. 602 00:39:34,560 --> 00:39:37,879 That was Evan on the phone. He's requested an urgent meeting. 603 00:39:37,880 --> 00:39:39,479 It's not visiting hours. 604 00:39:39,480 --> 00:39:41,879 He's asked to see his solicitor. 605 00:39:41,880 --> 00:39:43,153 OK, thank you. 606 00:39:46,200 --> 00:39:47,280 Erm... 607 00:40:09,480 --> 00:40:11,240 Here, here. 608 00:40:12,760 --> 00:40:16,719 That body in the dunes, the red coat. 609 00:40:16,720 --> 00:40:18,599 Am I safe? 610 00:40:18,600 --> 00:40:21,559 Well, the deal was, I never got involved in that part of the business. 611 00:40:21,560 --> 00:40:24,197 Oh, but you were there, Evan. 612 00:40:27,240 --> 00:40:29,639 Well, for the first time, 613 00:40:29,640 --> 00:40:33,759 you're going to have to trust me like I had to trust you. 614 00:40:33,760 --> 00:40:36,579 But for now, yeah, you're safe. 615 00:40:38,360 --> 00:40:40,542 Now I need you to leave. 616 00:40:41,200 --> 00:40:43,959 Listen. I meant what I said last night. 617 00:40:43,960 --> 00:40:49,599 I'm not letting Faith off the hook till she's got me that Corran deal. 618 00:40:49,600 --> 00:40:50,964 Go easy on her. 619 00:40:52,480 --> 00:40:56,844 I'll make good on all my promises when I get out. 620 00:40:58,320 --> 00:40:59,759 All right. 621 00:40:59,760 --> 00:41:03,033 I need you to go. Faith's on her way. 622 00:41:42,560 --> 00:41:45,999 Tom, I knew I was too late! I'm so sorry. 623 00:41:46,000 --> 00:41:48,359 They didn't have any raspberry. 624 00:41:48,360 --> 00:41:50,088 What? No raspberry? 625 00:41:50,960 --> 00:41:53,119 You're fired. 626 00:41:53,120 --> 00:41:54,519 No, it's fine. 627 00:41:54,520 --> 00:41:56,599 I'll take them back to the kids tonight. 628 00:41:56,600 --> 00:41:59,799 But, erm, why don't you have one? 629 00:41:59,800 --> 00:42:01,359 Oh, no. No, no. Go on, take on! 630 00:42:01,360 --> 00:42:03,719 No, I couldn't. No, take one. No! 631 00:42:03,720 --> 00:42:05,999 Take this lemon one. There you are. 632 00:42:06,000 --> 00:42:09,639 I'll have it after I've prepped the file for Faith. 633 00:42:09,640 --> 00:42:11,439 Thank you. 634 00:42:11,440 --> 00:42:16,039 Look, I'm sorry, erm, for my rudeness of late. 635 00:42:16,040 --> 00:42:19,495 Things have been a little overwhelming. 636 00:42:20,280 --> 00:42:22,679 You are wonderful, you know. 637 00:42:22,680 --> 00:42:25,862 Really, really wonderful. Thank you. 638 00:42:34,920 --> 00:42:38,830 They closed ranks, like you said they would. 639 00:42:41,160 --> 00:42:43,279 And I had to take Rhodri to the hospital. 640 00:42:43,280 --> 00:42:45,199 Wait, why didn't you call? Oh, he's fine. 641 00:42:45,200 --> 00:42:47,559 I can't call every time he's... Bloody hell, Faith - hospital! 642 00:42:47,560 --> 00:42:51,199 Hives. He has hives like you do when you're stressed. 643 00:42:51,200 --> 00:42:52,520 And we lost. 644 00:42:53,880 --> 00:42:55,880 No thanks to your dad. 645 00:42:56,840 --> 00:42:58,679 Small town, small minds. 646 00:42:58,680 --> 00:42:59,720 I hate it. 647 00:43:03,920 --> 00:43:05,375 I just want out. 648 00:43:08,040 --> 00:43:09,760 I-I am sorry. 649 00:43:15,760 --> 00:43:17,124 Breeze is back. 650 00:43:21,080 --> 00:43:22,353 Yeah, I heard. 651 00:43:29,720 --> 00:43:31,159 What? 652 00:43:31,160 --> 00:43:32,200 Nothing. 653 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 So I was told it was urgent? 654 00:43:41,720 --> 00:43:44,175 I've got good news. Hooray. 655 00:43:46,560 --> 00:43:47,840 No, really. 656 00:43:52,800 --> 00:43:54,199 I've been given early parole. 657 00:43:54,200 --> 00:43:56,120 Oh! Erm... 658 00:43:58,840 --> 00:44:01,199 "That's fantastic, I'm so pleased!" 659 00:44:01,200 --> 00:44:02,520 Mm-hmm. 660 00:44:06,520 --> 00:44:09,975 Wait. How? How has this happened, then? 661 00:44:10,840 --> 00:44:13,568 I was as surprised as you are. 662 00:44:14,720 --> 00:44:17,539 Overcrowding, they've said. Oh. 663 00:44:31,680 --> 00:44:33,679 Well, I'll... I'll tell the children over breakfast. 664 00:44:33,680 --> 00:44:36,119 It's going to be a lovely, lovely surprise for them. 665 00:44:36,120 --> 00:44:37,484 Come on, Faith. 666 00:44:38,760 --> 00:44:41,719 Now that you've got this case out of your hair, 667 00:44:41,720 --> 00:44:45,630 we can concentrate on family time - on us... 668 00:44:46,240 --> 00:44:48,695 ...on the girls, on Rhodri. 669 00:44:49,840 --> 00:44:54,479 You know, a big case like that, it could have destroyed you, Faith. 670 00:44:54,480 --> 00:44:56,279 What did you say? How bloody...! 671 00:44:56,280 --> 00:44:57,399 How dare you say that? 672 00:44:57,400 --> 00:45:01,855 It could have been too much for the family. Mm-hm? 673 00:45:04,280 --> 00:45:06,099 I'm coming home. Ow! 674 00:45:14,520 --> 00:45:16,359 I'm just going to... 675 00:45:16,360 --> 00:45:17,815 I'm going to go. 676 00:45:26,920 --> 00:45:29,039 Oh, shit! 677 00:45:29,040 --> 00:45:30,479 Lisa, before we go in, 678 00:45:30,480 --> 00:45:32,639 will you promise not to be loud or embarrassing? 679 00:45:32,640 --> 00:45:34,719 I'm 41, Megs. 680 00:45:34,720 --> 00:45:36,439 Yeah, but please don't swear. 681 00:45:36,440 --> 00:45:38,759 I know you and Mam swear, but Mrs Kripinski says... 682 00:45:38,760 --> 00:45:40,879 Oh, hang on, hang on, I've got to practise that one. 683 00:45:40,880 --> 00:45:43,879 What's her name again? Mrs What? Mrs Kripinski, it's my form teacher. 684 00:45:43,880 --> 00:45:47,639 Right. OK, got it. She takes me for PE and swimming... Understand. 685 00:45:47,640 --> 00:45:49,799 ...and she says she won't tolerate swearing. 686 00:45:49,800 --> 00:45:53,079 How do you and your mam manage, then? Mrs Kripinski's new. 687 00:45:53,080 --> 00:45:55,039 Right, OK. Hang on. 688 00:45:55,040 --> 00:45:57,159 Don't go in, don't go in. Wait a minute. 689 00:45:57,160 --> 00:45:58,639 Open up. 690 00:45:58,640 --> 00:46:01,119 Come on. Where do we go? Nice. Come on. 691 00:46:01,120 --> 00:46:03,279 Who's that, then, babes? My friend, Dyfan. 692 00:46:03,280 --> 00:46:05,399 Who's that with him? It's not his mam, is it? 693 00:46:05,400 --> 00:46:09,128 His mam's in prison. Oh, is that...? Yeah. 694 00:46:14,160 --> 00:46:16,479 You visiting someone or...? 695 00:46:16,480 --> 00:46:18,080 Can we talk? No. 696 00:46:19,960 --> 00:46:22,759 20 minutes together. Just to talk. 697 00:46:22,760 --> 00:46:23,800 Not here. 698 00:46:32,080 --> 00:46:36,919 Megan's been doing really well at all her subjects, working hard, 699 00:46:36,920 --> 00:46:41,599 but we have noticed she's become a bit quiet, a bit withdrawn. 700 00:46:41,600 --> 00:46:44,119 Maybe she could try and participate a bit more in...? 701 00:46:44,120 --> 00:46:46,279 And why do you think that is, then? 702 00:46:46,280 --> 00:46:49,199 How dare you say that when you know what's been going on! 703 00:46:49,200 --> 00:46:50,959 I mean, look at these grades. 704 00:46:50,960 --> 00:46:53,239 Ten. Ten. Top of the class. 705 00:46:53,240 --> 00:46:55,119 Despite all the shit. 706 00:46:55,120 --> 00:46:57,519 I'm sorry, babes, I did say I wasn't going to swear but... 707 00:46:57,520 --> 00:47:03,399 Do you have you any idea what this little girl has been through? Lisa! 708 00:47:03,400 --> 00:47:04,855 I'm sorry, love. 709 00:47:06,400 --> 00:47:08,239 Right, come on, then. 710 00:47:08,240 --> 00:47:09,399 Come on, then. 711 00:47:09,400 --> 00:47:12,999 Who's next, babe? Lovely to meet you. Thank you very much. Thank you. 712 00:47:13,000 --> 00:47:19,000 Come on, babes, let's go. Sorry about that, babes. I didn't mean... 713 00:47:28,440 --> 00:47:31,319 It won't go away, Faith. 714 00:47:31,320 --> 00:47:32,560 I've tried. 715 00:47:35,200 --> 00:47:37,399 Were you following me? 716 00:47:37,400 --> 00:47:41,839 I was following someone else and then you turned up. 717 00:47:41,840 --> 00:47:44,386 Something's going on, Faith. 718 00:47:46,000 --> 00:47:48,399 Gael's been visiting the prison. 719 00:47:48,400 --> 00:47:50,799 Well, two days ago she was visiting the main prison, 720 00:47:50,800 --> 00:47:53,599 then she switched to the open prison. 721 00:47:53,600 --> 00:47:54,960 For how long? 722 00:47:56,320 --> 00:48:00,866 Months. How many months? I don't want to know this. 723 00:48:01,720 --> 00:48:04,084 I don't want to know this. 724 00:48:05,840 --> 00:48:08,679 She's also been receiving letters. Has she? 725 00:48:08,680 --> 00:48:10,599 On prison notepaper? 726 00:48:10,600 --> 00:48:12,160 OK. 727 00:48:14,920 --> 00:48:16,040 OK. 728 00:48:21,560 --> 00:48:23,924 I'm sorry I sent the text. 729 00:48:27,680 --> 00:48:32,317 I should have had the guts to tell you face-to-face. 730 00:48:33,800 --> 00:48:35,520 I love you, Faith. 731 00:48:50,400 --> 00:48:53,519 You see, it's not only him who's imprisoned here, Steve, 732 00:48:53,520 --> 00:48:55,702 because I can't breathe! 733 00:49:00,280 --> 00:49:02,479 I'm in hell! 734 00:49:02,480 --> 00:49:04,159 Because if he had died... 735 00:49:04,160 --> 00:49:09,160 If he had died, at least I'd be able to grieve properly. 736 00:49:17,920 --> 00:49:19,830 I just can't breathe. 737 00:49:28,040 --> 00:49:29,920 I can't breathe... 738 00:49:37,800 --> 00:49:39,200 Thank you. 739 00:49:42,120 --> 00:49:47,120 Thank you for telling me the truth about him. Thank you. 740 00:50:00,480 --> 00:50:05,519 So, I have reworked the business plan, as we discussed. 741 00:50:05,520 --> 00:50:09,039 20K each, I reckon, when the loan's approved. 742 00:50:09,040 --> 00:50:10,479 We're on a roll. 743 00:50:10,480 --> 00:50:13,319 Oh, thanks for the figures on Corran Energy, by the way. 744 00:50:13,320 --> 00:50:16,502 They were a life-saver. My pleasure. 745 00:50:22,480 --> 00:50:24,359 Ooh. 746 00:50:24,360 --> 00:50:26,639 Go on, open it! 747 00:50:26,640 --> 00:50:28,799 Oh, Anya, I can't... 748 00:50:28,800 --> 00:50:32,359 Last night was... 749 00:50:32,360 --> 00:50:33,840 ...amazing. 750 00:50:36,720 --> 00:50:38,039 OK, err... 751 00:50:38,040 --> 00:50:40,599 I'm sorry, Let's just be totally straight. 752 00:50:40,600 --> 00:50:45,055 Last night was great, but it didn't mean anything. 753 00:50:45,760 --> 00:50:48,039 Let's just focus on this deal, shall we? 754 00:50:48,040 --> 00:50:51,040 Come on, I'll get us some drinks. 755 00:50:52,800 --> 00:50:54,679 Good job. There we are. 756 00:50:54,680 --> 00:50:57,279 Good job, Megs. Really good. Keep turning, keep turning it. 757 00:50:57,280 --> 00:50:58,599 You dropped it again, Lisa! 758 00:50:58,600 --> 00:50:59,959 Oh, my gosh, I'm so sorry. 759 00:50:59,960 --> 00:51:02,519 There's more on the floor than the rack! Come on! 760 00:51:02,520 --> 00:51:04,679 I'm so sorry! Don't worry, we'll make some more. OK. 761 00:51:04,680 --> 00:51:06,399 We'll make some more. 762 00:51:06,400 --> 00:51:08,159 Wahey! 763 00:51:08,160 --> 00:51:09,359 Oh, hiya, Tom! 764 00:51:09,360 --> 00:51:11,919 I can hear the party from the harbour! Hi, Tom! What you doing? 765 00:51:11,920 --> 00:51:13,639 Look, Grandad, we're making fresh pasta. 766 00:51:13,640 --> 00:51:16,639 Oh, that's my favourite. And look, I've got pudding. 767 00:51:16,640 --> 00:51:19,199 Oh, nice! No sign of Faith? 768 00:51:19,200 --> 00:51:20,999 Meetings. Still in meetings. Oh? 769 00:51:21,000 --> 00:51:24,879 Well, she sends these and says for us to keep the lemon one for her. 770 00:51:24,880 --> 00:51:27,079 Hey, I survived my first parents' evening, 771 00:51:27,080 --> 00:51:30,399 managed to not swear at Mrs bloody Kr-r-ripinski once. 772 00:51:30,400 --> 00:51:32,039 Hey, hold on now. 773 00:51:32,040 --> 00:51:33,560 Hello. 774 00:51:34,680 --> 00:51:36,159 Ah, great thank you. 775 00:51:36,160 --> 00:51:37,479 Uh, 'scuse... 776 00:51:37,480 --> 00:51:39,560 He's cheeky, inee? 777 00:52:00,240 --> 00:52:02,422 Should we call it quits? 778 00:52:04,040 --> 00:52:06,279 No hard feelings? 779 00:52:06,280 --> 00:52:07,919 Forget it happened? 780 00:52:07,920 --> 00:52:09,799 Never to be mentioned again? 781 00:52:09,800 --> 00:52:13,073 You will tell Faith, then, will you? 782 00:52:15,880 --> 00:52:17,320 Please. 783 00:52:18,600 --> 00:52:20,519 Oh, Tom, you make me laugh. 784 00:52:20,520 --> 00:52:22,520 Stick around, kid. 785 00:52:34,480 --> 00:52:35,879 She's a dick. 786 00:52:35,880 --> 00:52:39,399 Having a baby with him after two months. 787 00:52:39,400 --> 00:52:41,639 Do you miss her? 788 00:52:41,640 --> 00:52:42,913 Dad's changed. 789 00:52:44,120 --> 00:52:45,240 It's weird. 790 00:52:47,800 --> 00:52:49,680 Weird, good weird? 791 00:52:51,200 --> 00:52:53,279 Doesn't scare me any more. 792 00:52:53,280 --> 00:52:55,239 You done your physics? 793 00:52:55,240 --> 00:52:56,513 Can I copy it? 794 00:52:57,920 --> 00:52:59,199 Sweet. 795 00:52:59,200 --> 00:53:00,680 Oh, Mam's here. 796 00:53:06,240 --> 00:53:09,519 Angie, do you need a lift anywhere? 797 00:53:09,520 --> 00:53:12,884 No, you're all right. Nice to see you. 798 00:53:17,120 --> 00:53:19,080 Hi, darling. 799 00:53:24,640 --> 00:53:26,679 Her dad used to be a huge criminal. 800 00:53:26,680 --> 00:53:30,079 Stole cars, was involved in drugs. 801 00:53:30,080 --> 00:53:33,899 She's worried she can't trust him any more. 802 00:53:35,080 --> 00:53:37,717 Well, people change, darling. 803 00:53:45,440 --> 00:53:47,804 I feel the same about Dad. 804 00:53:52,200 --> 00:53:56,291 Mam, I don't think I want to see him any more. 805 00:53:59,680 --> 00:54:01,160 Come here. 806 00:54:18,360 --> 00:54:19,680 OK? 807 00:54:22,000 --> 00:54:23,600 How was your day? 808 00:54:26,920 --> 00:54:28,830 Could've been better. 809 00:54:42,040 --> 00:54:44,404 Come on, let's get you in. 810 00:54:48,960 --> 00:54:50,919 Hiya, babes! All right? 811 00:54:50,920 --> 00:54:53,159 Yeah, you OK? Yeah. Fine. Everything all right? 812 00:54:53,160 --> 00:54:55,439 Yeah, he is fine. Absolutely fine. Yeah. 813 00:54:55,440 --> 00:54:57,279 This one. Top of the class. No! Yeah! 814 00:54:57,280 --> 00:54:59,839 Oh, you're a life-saver, Lis. Thank you very much. 815 00:54:59,840 --> 00:55:01,039 I'm very proud of you! 816 00:55:01,040 --> 00:55:03,439 Guess what, Mammy, guess what. What? What? What? 817 00:55:03,440 --> 00:55:05,039 Daddy's coming home! 818 00:55:05,040 --> 00:55:06,319 Wahey! Woo! 819 00:55:06,320 --> 00:55:07,999 Hey, there's some pasta there for you. 820 00:55:08,000 --> 00:55:10,319 It's not traditionally formed but tastes all right. 821 00:55:10,320 --> 00:55:11,479 Looks lovely, Arthur. 822 00:55:11,480 --> 00:55:14,844 How do you all know this? Evan called. 823 00:55:15,480 --> 00:55:20,935 Right, do you want some white wine, or do you fancy some red? 824 00:55:29,920 --> 00:55:32,959 I found out a couple of hours ago. 825 00:55:32,960 --> 00:55:34,360 I'm sorry. 826 00:55:38,840 --> 00:55:40,999 I'm sorry, darling. 827 00:55:41,000 --> 00:55:44,280 What with everything, it was, um... 828 00:55:46,200 --> 00:55:50,564 ...it's... it's not the right time to tell you... 829 00:55:53,800 --> 00:55:55,480 ...but... 830 00:55:57,520 --> 00:55:59,999 ...they are releasing Dad a bit early. 831 00:56:00,000 --> 00:56:01,819 In a couple of days. 832 00:56:07,000 --> 00:56:09,159 It's all too much, Mam. 833 00:56:09,160 --> 00:56:10,888 Ssh. I'm not ready. 834 00:56:15,960 --> 00:56:19,597 We're going to make everything all right. 835 00:56:20,000 --> 00:56:23,455 I'm going to make everything all right. 836 00:56:31,040 --> 00:56:32,759 I'm not ready. 837 00:56:32,760 --> 00:56:35,039 I'm not ready. I'm not ready... 838 00:56:35,040 --> 00:56:36,919 Ah... 839 00:56:36,920 --> 00:56:39,279 All right, all right. 840 00:56:39,280 --> 00:56:41,839 ♪ End of it all 841 00:56:41,840 --> 00:56:45,039 ♪ We will fight to the death with our very last breath 842 00:56:45,040 --> 00:56:48,119 ♪ We will numb all the pain till we don't feel again 843 00:56:48,120 --> 00:56:51,159 ♪ And we will go to the end of it all 844 00:56:51,160 --> 00:56:53,120 ♪ End of it all 845 00:56:54,600 --> 00:56:56,879 ♪ On and on it goes, yeah 846 00:56:56,880 --> 00:56:59,759 ♪ Water as it flows, yeah 847 00:56:59,760 --> 00:57:03,119 ♪ We don't even know when the tide is turning 848 00:57:03,120 --> 00:57:04,939 ♪ We don't even know 849 00:57:06,080 --> 00:57:08,559 ♪ High above the surface 850 00:57:08,560 --> 00:57:11,639 ♪ Floating with no purpose 851 00:57:11,640 --> 00:57:15,039 ♪ We don't even know when the waves come crashing 852 00:57:15,040 --> 00:57:17,799 ♪ When the waves come crashing 853 00:57:17,800 --> 00:57:20,839 ♪ And still the wind blows 854 00:57:20,840 --> 00:57:23,839 ♪ Drowning in the shallows 855 00:57:23,840 --> 00:57:26,759 ♪ Holding our breath, keep holding our breath 856 00:57:26,760 --> 00:57:29,479 ♪ God knows, we've got nothing left 857 00:57:29,480 --> 00:57:32,759 ♪ All the shame colliding 858 00:57:32,760 --> 00:57:35,639 ♪ All the pain comes sliding 859 00:57:35,640 --> 00:57:38,839 ♪ Holding our breath, keep holding our breath 860 00:57:38,840 --> 00:57:41,559 ♪ God knows, we've got nothing left 861 00:57:41,560 --> 00:57:44,679 ♪ We will crawl through the rubble and the dust 862 00:57:44,680 --> 00:57:47,679 ♪ To find pieces of the past that we left behind 863 00:57:47,680 --> 00:57:50,839 ♪ Pray for the rain, for the rain 864 00:57:50,840 --> 00:57:53,799 ♪ Heaven knows it'll fall again 865 00:57:53,800 --> 00:57:56,679 ♪ On and on it goes, yeah 866 00:57:56,680 --> 00:57:59,799 ♪ Water as it flows, yeah 867 00:57:59,800 --> 00:58:02,879 ♪ We don't even know when the tide is turning 868 00:58:02,880 --> 00:58:05,119 ♪ We don't even know 869 00:58:05,120 --> 00:58:08,640 ♪ And still the wind blows... ♪ 65324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.