All language subtitles for Island.of.Death.1976.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:50,718 --> 00:00:53,471 Ah... I can't believe it! 3 00:00:56,057 --> 00:00:58,684 Is it this damn book that brought me such bad luck? 4 00:00:58,809 --> 00:01:02,104 Help! Please help me! 5 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 Celia, help me! 6 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 Will it end this way? 7 00:01:08,110 --> 00:01:10,071 Do I have a chance? 8 00:01:10,863 --> 00:01:12,740 Oh, God, give me a chance. 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,742 Please, give me a chance! 10 00:01:19,246 --> 00:01:20,581 Celia... 11 00:01:20,706 --> 00:01:23,375 You got to help me, please! 12 00:01:32,760 --> 00:01:34,762 ♪ Do you love me like I love you? 13 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 ♪ Do you love me still? 14 00:01:38,474 --> 00:01:39,475 ♪ Yes, I love you... ♪ 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 I always know right from the start if I'm gonna love or hate a place. 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,357 And that's why I love this island. 17 00:01:46,482 --> 00:01:48,192 Mykonos, it's called. 18 00:01:48,359 --> 00:01:50,277 Nothing more than a deserted rock, 19 00:01:50,402 --> 00:01:52,613 white houses and small narrow streets. 20 00:01:53,364 --> 00:01:55,866 365 churches, 21 00:01:55,991 --> 00:01:59,078 a place where they worship God - the perfect place. 22 00:02:00,246 --> 00:02:06,127 ♪ How many years our love will go strong 23 00:02:06,794 --> 00:02:09,171 ♪ If the world is wrong 24 00:02:09,296 --> 00:02:12,716 ♪ This love will never die 25 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 ♪ How many tears we'll have to cry alone 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,226 ♪ If the hate is gone 27 00:02:22,351 --> 00:02:26,147 ♪ We'll never say goodbye 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,569 ♪ Do you love me like I love you 29 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 ♪ Do you love me still? 30 00:02:34,947 --> 00:02:37,575 ♪ Yes, I love you like you love me 31 00:02:38,367 --> 00:02:40,411 ♪ And I always will 32 00:02:41,745 --> 00:02:44,790 ♪ I can't live a moment without you 33 00:02:44,915 --> 00:02:47,334 ♪ Ever since you're mine 34 00:02:48,335 --> 00:02:51,255 ♪ And I love the world that's around you 35 00:02:51,380 --> 00:02:54,508 ♪ From the birth of time 36 00:02:56,719 --> 00:03:02,474 ♪ How many years our love will go strong 37 00:03:03,225 --> 00:03:05,561 ♪ If the world is wrong 38 00:03:05,686 --> 00:03:09,148 ♪ This love will never die 39 00:03:09,940 --> 00:03:16,322 ♪ How many tears we'll have to cry alone 40 00:03:16,447 --> 00:03:18,866 ♪ If the hate is gone 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ♪ We'll never say goodbye ♪ 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,081 - Oh, hi. - Hello. 43 00:03:26,207 --> 00:03:29,251 - I would say you just arrived. - You can tell, huh? 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,879 Well, this time of the year there aren't many strangers around. 45 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 You're American! 46 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 - It shows? - Uh, just a little. 47 00:03:36,091 --> 00:03:39,011 - Do you run this place? - Yes, and I'm very proud of it. 48 00:03:39,678 --> 00:03:43,182 Er... look, you must know someplace we can stay, a hotel or something? 49 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 A hotel? You kidding? 50 00:03:44,850 --> 00:03:46,977 Ice cold and empty? 51 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 That's hell. 52 00:03:48,229 --> 00:03:51,899 - What do you suggest? - Sleep out in the open, that's better, huh? 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,359 Come in, I'll arrange something. 54 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 I'll find you a house, nice and warm and cheap. 55 00:03:56,320 --> 00:03:59,031 He'll find us a house, nice and warm and cheap. 56 00:04:05,120 --> 00:04:07,206 Look, lover... 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 This'll make a nice diary for us. 58 00:04:09,917 --> 00:04:12,169 - I don't want a diary. - Yes, you do. 59 00:04:12,294 --> 00:04:14,380 Forget it! 60 00:04:16,173 --> 00:04:18,384 You know that red books bring me bad luck. 61 00:04:18,509 --> 00:04:20,177 Nonsense! 62 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 I don't believe in such stories. 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,307 Come on, buy it. 64 00:04:25,432 --> 00:04:28,811 Say, you don't have to be customers to get help. 65 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 No, we want to buy it. 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,024 My husband wants it to keep notes of our trip. 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,401 Are you sure? 68 00:04:35,526 --> 00:04:37,569 Well... yes. 69 00:04:38,279 --> 00:04:40,906 All right then. That'll be two dollars. 70 00:04:45,160 --> 00:04:47,538 - Bye, Paul. Thanks for the help. - Yeah, thanks a lot. 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,957 (Paul speaks Greek) 72 00:04:56,297 --> 00:04:58,048 Anna? 73 00:04:58,173 --> 00:04:59,842 - Anna? - Yes? 74 00:05:00,009 --> 00:05:01,802 - (Speaks Greek) - Good morning... 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,305 Did Mr... er... Paul call you about the house? 76 00:05:04,430 --> 00:05:07,016 - Paul? Yes, come up, please. - Thanks. 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 - Hi. - Hi. 78 00:05:11,979 --> 00:05:13,856 - Hello. - Hello. 79 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Well... 80 00:05:15,691 --> 00:05:18,736 It's much bigger than I thought. Do you live here alone? 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,696 No, with my husband. 82 00:05:20,821 --> 00:05:22,197 Is he here? 83 00:05:22,323 --> 00:05:24,241 No, he's away on a boat. Why? 84 00:05:24,366 --> 00:05:26,952 - Just asking. - He's a seaman, huh? 85 00:05:32,333 --> 00:05:35,044 - Are you married? - Yes, don't worry. 86 00:05:36,253 --> 00:05:37,671 - Beautiful garden. - Yeah, it is! 87 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 What is that house there? 88 00:05:41,091 --> 00:05:43,093 - Yeah, what is that? - Oh, it's only a room. 89 00:05:43,218 --> 00:05:44,678 Can we have that as well? 90 00:05:44,803 --> 00:05:47,097 - Yes, only it's cold. - Don't worry. 91 00:05:47,222 --> 00:05:50,100 My husband wants it to develop his photographs. 92 00:05:50,225 --> 00:05:51,185 Yeah, I do. 93 00:05:52,728 --> 00:05:54,563 Huh! Perfect little place! 94 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Mmh, sure. 95 00:05:57,983 --> 00:06:00,361 - Well, I hope you like it. - Yeah, it's beautiful. 96 00:06:01,737 --> 00:06:02,946 - Have a nice day. - Thanks. 97 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 - Thank you. - Bye. 98 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 Let's make love. Here. 99 00:06:22,132 --> 00:06:24,510 - Just the two of us? - Yes. 100 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Good Lord, what a perversion! 101 00:06:35,604 --> 00:06:39,191 Hey, do you think we can dial long-distance? 102 00:06:39,316 --> 00:06:41,151 What do you have in mind? 103 00:06:50,953 --> 00:06:53,122 - You're crazy! - I am. 104 00:06:54,373 --> 00:06:56,125 We'll make love here. 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 You're crazy! 106 00:06:59,044 --> 00:07:00,337 Not only that... 107 00:07:00,421 --> 00:07:03,048 We'll call my mother in London and let her hear everything. 108 00:07:03,173 --> 00:07:05,467 - Stop it! - We'll Call my mother. 109 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 - You don't mean it. - I do. 110 00:07:09,012 --> 00:07:11,598 - She'll have a heart attack. - Yeah? 111 00:07:11,765 --> 00:07:13,600 Well, I couldn't care less. 112 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 - Hello? - 'Mother?' 113 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 'ls that you, Christopher?' 114 00:07:27,865 --> 00:07:29,575 Yes, Mother... 115 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 And guess what I'm doing... 116 00:07:39,751 --> 00:07:41,128 Christopher? 117 00:07:41,253 --> 00:07:42,796 'Where are you?' 118 00:07:44,047 --> 00:07:45,340 You won't believe it, 119 00:07:46,049 --> 00:07:47,968 but I'm in a telephone booth 120 00:07:48,093 --> 00:07:50,471 on a small Greek island. 121 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 'And I'm making love with Celia.' 122 00:07:52,681 --> 00:07:53,807 Oh my God! 123 00:07:53,932 --> 00:07:57,269 'You disgust me, Christopher! You disgust me!' 124 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 Foster here. 125 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 We've got him now. He just called his mother. 126 00:08:04,359 --> 00:08:07,154 What? He's on a small island in Greece. 127 00:08:07,279 --> 00:08:08,697 Book me a ticket to Athens. 128 00:08:08,822 --> 00:08:10,866 'For Heaven's sake, stop it! 129 00:08:10,991 --> 00:08:13,869 'I know you're not doing it really. 130 00:08:13,994 --> 00:08:15,954 'Can you hear me, Christopher? 131 00:08:16,079 --> 00:08:17,748 'Can you hear me? 132 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 'Stop this rubbish at once! 133 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 'Can you hear me? 134 00:08:25,297 --> 00:08:27,132 'Christopher, can you hear me?' 135 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 I'm cold and hungry. 136 00:09:25,357 --> 00:09:27,442 Well, come on. Let's go in and eat. 137 00:09:37,578 --> 00:09:39,371 It's a nice place. 138 00:09:40,914 --> 00:09:42,583 Isn't it? 139 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 What's the matter, Christopher? 140 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 I don't like that man. 141 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - What man? - Over there. 142 00:09:51,967 --> 00:09:52,926 He's a dirty bastard. 143 00:09:53,051 --> 00:09:54,678 You don't know what he's thinking about you. 144 00:09:54,803 --> 00:09:56,555 Are you crazy or something? 145 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 He's not even looking at us. 146 00:09:58,223 --> 00:09:59,850 Yes, he is! 147 00:10:00,684 --> 00:10:03,061 Er... excuse me, sir. 148 00:10:04,187 --> 00:10:06,315 - Are you talking to me? - Yeah, er... 149 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 Can I talk to you for a moment? 150 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 Bonsoir. 151 00:10:12,237 --> 00:10:13,447 - You're French? - Yes, madam. 152 00:10:13,572 --> 00:10:14,906 Er... "Miss". 153 00:10:15,073 --> 00:10:17,284 - My cousin's not married. - Oh. 154 00:10:17,409 --> 00:10:19,202 Is it so? Nice to meet you, mademoiselle. 155 00:10:19,328 --> 00:10:21,455 - Please, sit down. - Thank you. 156 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 Can I offer you a drink? 157 00:10:25,709 --> 00:10:29,087 Bring us a bottle of wine, please. 158 00:10:29,212 --> 00:10:31,465 Um... you may wonder why I called you, sir. 159 00:10:31,590 --> 00:10:34,009 It's very simple, actually. 160 00:10:34,134 --> 00:10:36,845 My cousin and I are here for a week or so, 161 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 and we're very bored, having no one to talk to. 162 00:10:39,139 --> 00:10:40,974 So when my cousin saw you, she said, 163 00:10:41,099 --> 00:10:43,644 "This gentleman is alone, let's invite him to have dinner with us." 164 00:10:43,769 --> 00:10:47,272 Oh, I'm very happy, monsieur. 165 00:10:47,814 --> 00:10:49,691 As it happens, I'm... 166 00:10:49,816 --> 00:10:52,235 I'm alone also and I'm very pleased to meet you. 167 00:10:52,319 --> 00:10:54,196 - What are you doing here? - I'm an artist. 168 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 I'm a painter, 169 00:10:55,989 --> 00:10:59,743 so I promised myself to come in the winter here 170 00:10:59,868 --> 00:11:06,667 to repair a very cute magnificent chapel outside of a small town. 171 00:11:06,792 --> 00:11:09,795 Very interesting. I love painters. 172 00:11:09,920 --> 00:11:13,340 Well... I'm sure painters love you too. 173 00:11:22,849 --> 00:11:24,226 Hey! Come here! 174 00:11:29,189 --> 00:11:30,691 - Bitch! - What's wrong? 175 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 You take a look! 176 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 - She's making love to somebody. - It's not her husband, she's a bitch! 177 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 Oh, come on, Christopher, she's a young girl. 178 00:11:40,659 --> 00:11:42,619 She's a bitch, a bloody bitch is what she is. 179 00:11:44,871 --> 00:11:46,373 If I was her husband, I'd kill her. 180 00:11:46,498 --> 00:11:48,250 Well, you're not her husband. Come on, let's go. 181 00:11:48,417 --> 00:11:49,543 I'd kill her, you hear? 182 00:12:02,347 --> 00:12:04,558 Here's to you! 183 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Tomorrow you will get a nice chick. 184 00:12:07,769 --> 00:12:12,023 Tomorrow will be a new day at last. 185 00:12:12,149 --> 00:12:13,108 Enfin! 186 00:12:47,809 --> 00:12:50,771 - Come on, let's make love. - Oh, Christopher, I'm too tired. 187 00:12:54,691 --> 00:12:56,443 Shit! 188 00:15:13,663 --> 00:15:15,874 Hey! What a wonderful surprise! 189 00:15:15,957 --> 00:15:19,085 I would never expect to see you here so early in the morning. 190 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Really? I thought I told you I would come today. 191 00:15:21,087 --> 00:15:23,840 Yeah, but it was too good to believe. 192 00:15:26,509 --> 00:15:28,762 What are you doing here? 193 00:15:28,887 --> 00:15:31,473 First of all, I must restore the old chapel. 194 00:15:31,598 --> 00:15:35,393 I must paint it all in white, like new. 195 00:15:35,518 --> 00:15:36,603 And then? 196 00:15:36,770 --> 00:15:39,064 And then I must restore the icon inside. 197 00:15:40,190 --> 00:15:42,609 That's a lot of work for one man. 198 00:15:42,692 --> 00:15:45,362 - Can I help? - Sure, take a brush. 199 00:16:16,351 --> 00:16:18,103 Hey! What are you doing? 200 00:16:18,228 --> 00:16:19,813 I'm not the wall! 201 00:16:30,115 --> 00:16:31,825 Come on! 202 00:16:39,457 --> 00:16:41,501 You like that? OK, I will do the same to you. 203 00:16:41,668 --> 00:16:43,211 - No. - Yes. 204 00:16:43,378 --> 00:16:44,671 Shit! 205 00:18:31,027 --> 00:18:32,445 Pervert! 206 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 César? 207 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 César ? 208 00:19:12,819 --> 00:19:14,028 César? 209 00:19:46,561 --> 00:19:47,854 Arréte! 210 00:19:48,771 --> 00:19:51,149 Tu es fou, arréte! Arréte! 211 00:19:51,232 --> 00:19:53,026 Arréte! 212 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 Arréte! Tu es fou! 213 00:19:55,361 --> 00:19:57,155 My Wife! 214 00:20:16,090 --> 00:20:17,675 Step on his arm! 215 00:20:20,637 --> 00:20:21,763 I beg you. 216 00:20:25,892 --> 00:20:27,810 You bastard! 217 00:20:27,894 --> 00:20:30,480 - I'm gonna kill you! - Honestly, he's gonna kill you! 218 00:20:30,605 --> 00:20:32,023 You're joking! 219 00:20:32,690 --> 00:20:34,317 Oh my God! 220 00:20:34,442 --> 00:20:36,194 Your God is right there. 221 00:20:36,277 --> 00:20:38,488 Come on! Ask him to help you now! 222 00:20:42,242 --> 00:20:43,201 I need the hammer. 223 00:20:44,244 --> 00:20:45,954 And two big nails. 224 00:20:48,915 --> 00:20:51,501 In the name of the Almighty God 225 00:20:51,668 --> 00:20:54,420 who punishes perversion, you sinful man, 226 00:20:54,545 --> 00:20:56,172 I crucify you! 227 00:21:44,929 --> 00:21:47,515 Poor thing, he fainted. 228 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Give him something to drink. 229 00:21:54,647 --> 00:21:58,609 - Do you think he can drink this? - Yes, he'll love it! 230 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Make sure he doesn't move. 231 00:22:07,994 --> 00:22:10,330 He likes it. That's it. 232 00:22:54,415 --> 00:22:58,419 ♪ Singing in the rain, just singing... ♪ 233 00:22:58,544 --> 00:23:01,381 We made a mistake not to change our clothes. 234 00:23:01,506 --> 00:23:03,091 He was too smart. 235 00:23:03,216 --> 00:23:05,009 Look who's here! 236 00:23:05,134 --> 00:23:08,805 Little Snow White and Frosty the King. 237 00:23:08,930 --> 00:23:10,139 How did you get...? 238 00:23:10,264 --> 00:23:14,560 Oh, don't tell me, you're helping Jean-Claude paint his chapel, right? 239 00:23:15,228 --> 00:23:17,397 Um... I think we'd better go home and change. 240 00:23:17,522 --> 00:23:20,358 - No, tell me! Right? - Right. 241 00:23:20,483 --> 00:23:23,194 Good girls! And here's your reward: 242 00:23:23,361 --> 00:23:26,072 an invitation to my engagement party tonight. 243 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 Chez Catherine. 244 00:23:27,490 --> 00:23:30,201 You're getting engaged! Who's the lucky girl? 245 00:23:30,326 --> 00:23:31,577 "Girl"? 246 00:23:37,708 --> 00:23:40,628 Sooner or later they'll find out and Kemp will tell them. 247 00:23:40,753 --> 00:23:43,673 We'll spread the news around that Jean-Claude left us to paint the chapel. 248 00:23:43,798 --> 00:23:44,924 And where would you say he went? 249 00:23:48,052 --> 00:23:51,973 - He left for Athens in a hurry... - ...after he made a telephone call. 250 00:23:52,098 --> 00:23:54,517 From the booth, where no one saw him. 251 00:23:54,642 --> 00:23:56,519 - He took the plane. - Or the boat. 252 00:23:56,686 --> 00:23:58,271 But he left, didn't he? 253 00:23:58,438 --> 00:24:00,148 Yes, he left. 254 00:24:00,273 --> 00:24:04,193 That's funny. Jean-Claude was planning to spend the whole winter here. 255 00:24:04,318 --> 00:24:06,154 Maybe he'll come back. 256 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 What he said was, 257 00:24:08,156 --> 00:24:10,700 "I have to go to Athens as soon as I can." 258 00:24:12,368 --> 00:24:14,495 Artists are crazy anyway! 259 00:24:14,620 --> 00:24:16,205 More wine? 260 00:24:16,330 --> 00:24:19,584 - No, thanks. I don't drink. - And I bet you don't smoke. 261 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 That's right. 262 00:24:21,252 --> 00:24:24,046 - And you don't gamble? - Right again. 263 00:24:24,172 --> 00:24:26,090 So you don't have any vices? 264 00:24:26,215 --> 00:24:27,675 Oh, I have a vice. 265 00:24:28,468 --> 00:24:30,511 Maybe I'll tell you about it sometime. 266 00:24:31,262 --> 00:24:33,014 When we're alone? 267 00:24:38,394 --> 00:24:41,981 Paul, the woman in red... what do you know about her? 268 00:24:42,106 --> 00:24:45,026 Patricia Desmond? The devil in a woman's disguise! 269 00:24:45,151 --> 00:24:46,903 She has enough money to buy this island, 270 00:24:47,028 --> 00:24:49,322 and she's discovered the secret of eternal youth. 271 00:24:49,447 --> 00:24:50,656 Max Factor? 272 00:24:50,781 --> 00:24:53,701 Not only Max, my dear, she lays everyone she meets. 273 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 And that's how she can afford such cold winters in Mykonos. 274 00:24:58,122 --> 00:25:00,917 Young tourists who seek shelter and food, 275 00:25:01,042 --> 00:25:02,835 people she might fancy... 276 00:25:02,960 --> 00:25:05,046 Fishermen, boatmen... anyone. 277 00:25:05,171 --> 00:25:07,048 If I called her a rapist, she wouldn't blame me. 278 00:25:19,894 --> 00:25:21,521 Attention, everybody! 279 00:25:21,687 --> 00:25:23,439 I want you to meet... the bride. 280 00:25:44,085 --> 00:25:45,795 Surprise! 281 00:25:55,638 --> 00:25:57,098 Here, take this. 282 00:25:57,974 --> 00:26:00,226 - Can't we postpone it? - Why? 283 00:26:00,351 --> 00:26:02,979 I'm too tired to enjoy it. I drank too much. 284 00:26:03,813 --> 00:26:05,648 That's why I never drink. 285 00:26:05,773 --> 00:26:07,316 Come on, let's go! 286 00:26:09,443 --> 00:26:11,320 Wait, I forgot the gun. 287 00:26:37,221 --> 00:26:40,182 I enjoy punishing perversion. 288 00:26:40,308 --> 00:26:42,768 Paul Kemp was a filthy creature. 289 00:26:42,893 --> 00:26:45,646 A bloody homosexual that didn't deserve to live. 290 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 And the other guy... 291 00:26:47,607 --> 00:26:48,608 Shit! 292 00:26:48,733 --> 00:26:52,987 How disgusting it was to see a man lying there like a whore! 293 00:26:53,112 --> 00:26:56,282 I was right when I told Celia that we shouldn't wait. 294 00:26:56,407 --> 00:26:59,744 Besides... Paul said he'd hoped he'd see me soon. 295 00:27:00,703 --> 00:27:03,080 It was sooner than he could imagine. 296 00:27:42,536 --> 00:27:45,331 Come on, I'll help you with this. 297 00:27:47,958 --> 00:27:49,585 Perverts! 298 00:27:49,710 --> 00:27:51,545 Come on, I won't bite you. 299 00:27:54,173 --> 00:27:56,509 Maybe I will bite you... 300 00:28:01,263 --> 00:28:03,432 Tell me where you want me to bite you... 301 00:28:21,992 --> 00:28:23,828 Mon dieu! 302 00:28:23,953 --> 00:28:26,706 - I didn't expect to see you so soon! - ll est fou! 303 00:28:26,831 --> 00:28:28,457 I was dying to see you! 304 00:28:28,582 --> 00:28:30,167 “'' 305 00:28:30,292 --> 00:28:32,670 God punishes perversion, 306 00:28:32,795 --> 00:28:35,089 and I'm his angel with the flaming sword, 307 00:28:35,214 --> 00:28:37,425 sent to kill dirty worms. 308 00:28:37,550 --> 00:28:38,592 But... 309 00:28:38,718 --> 00:28:40,845 Oh, mon dieu, appelez la police. ll est fou. 310 00:28:40,970 --> 00:28:42,471 Shut up, sister! 311 00:28:48,936 --> 00:28:51,605 - Oh my God! - Don't take the Lord's name in vain! 312 00:28:51,731 --> 00:28:54,233 No, no! I believe in God! 313 00:28:54,984 --> 00:28:57,153 It's too late, my friend. 314 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 He doesn't believe in you anymore. 315 00:29:23,304 --> 00:29:24,889 Poor thing. 316 00:29:31,562 --> 00:29:33,731 He shouldn't have done this to you. 317 00:30:12,520 --> 00:30:14,188 I'm sorry. 318 00:30:14,313 --> 00:30:16,065 Didlook I hurt you? 319 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 - Don": worry. - Qu'est-ce que tu dis? 320 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 I won't hurt you. 321 00:30:30,704 --> 00:30:32,456 Qu'est-Ce que tu veux? 322 00:31:18,711 --> 00:31:20,087 It's only a toy. 323 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 It's a dead-end, my friend! 324 00:32:53,138 --> 00:32:55,641 - Am I hungry! - Me too. 325 00:32:55,766 --> 00:32:57,476 Mmh... 326 00:32:57,601 --> 00:32:59,979 You know, I'm always hungry after a good night's sleep. 327 00:33:00,104 --> 00:33:01,480 Sure. 328 00:33:01,605 --> 00:33:04,400 Not to mention the fresh air, 329 00:33:04,525 --> 00:33:07,277 pleasant company, this exciting island... 330 00:33:12,992 --> 00:33:14,994 Hi! Come on in, join us! 331 00:33:21,417 --> 00:33:23,419 - Good morning. - Take a seat, have some breakfast. 332 00:33:23,544 --> 00:33:25,921 Oh, I couldn't eat a thing after all that's been happening. 333 00:33:26,046 --> 00:33:27,047 Happening? 334 00:33:27,172 --> 00:33:30,009 Haven't you heard? The whole island is in an uproar. 335 00:33:30,134 --> 00:33:33,554 Don't tell me... they found oil on Mykonos. 336 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 It's Paul and Jonathan. 337 00:33:35,806 --> 00:33:37,599 They've been found dead. 338 00:33:38,350 --> 00:33:39,852 How awful! 339 00:33:39,977 --> 00:33:42,354 - How did it happen? - No one knows, 340 00:33:42,479 --> 00:33:45,065 but it seems to have been a crime passionnel. 341 00:33:45,190 --> 00:33:49,987 At least they say Jonathan killed Paul with a sword and then committed suicide. 342 00:33:50,112 --> 00:33:51,905 Well I'm sorry to hear that, 343 00:33:52,031 --> 00:33:54,324 but don't all marriages end up the same way, more or less? 344 00:33:54,450 --> 00:33:56,452 Oh, come on, Christopher, stop joking. 345 00:33:56,577 --> 00:33:58,120 No, I'm sorry of course. 346 00:33:58,245 --> 00:33:59,788 I'm always like that. 347 00:33:59,913 --> 00:34:01,498 I can't help it. 348 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 So it worked. 349 00:34:04,585 --> 00:34:08,547 I cleaned my fingerprints from the sword and I put it in Jonathan's hand. 350 00:34:08,672 --> 00:34:11,759 Same thing with the gun, and bingo! 351 00:34:12,551 --> 00:34:16,180 It looked like a perfect crime of passion. 352 00:35:33,465 --> 00:35:35,467 We must stop all this, Christopher. 353 00:35:35,592 --> 00:35:38,679 I don't get the same kind of kick out of you anymore. 354 00:35:38,804 --> 00:35:42,182 - You used to in London, didn't you? - Uh... it's different there. 355 00:35:42,307 --> 00:35:43,934 It's the same everywhere. 356 00:35:44,059 --> 00:35:45,769 Here it's dangerous. 357 00:35:45,894 --> 00:35:48,147 It's a small place, they'll find out. 358 00:35:48,272 --> 00:35:51,525 Look... by the time that happens, we'll be miles away. 359 00:35:51,650 --> 00:35:54,444 Come on, Christopher. Let's get out of here. 360 00:35:54,570 --> 00:35:56,655 I don't think you see what I mean. 361 00:35:56,780 --> 00:35:59,324 This place belongs to innocent people. 362 00:35:59,449 --> 00:36:01,076 They have rights here. 363 00:36:01,201 --> 00:36:04,121 And if this island's full of shit, I'll help them clean it up. 364 00:36:04,246 --> 00:36:06,456 Maybe they don't want to do that. 365 00:36:06,582 --> 00:36:08,041 They live with those people. 366 00:36:08,167 --> 00:36:09,376 Nonsense! 367 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 No one wants to live with perversion. 368 00:36:12,129 --> 00:36:14,715 Children must be brought up in a proper way. 369 00:36:14,840 --> 00:36:16,508 Nature is strong. 370 00:36:18,385 --> 00:36:21,013 Christopher, what about Foster? 371 00:36:22,055 --> 00:36:24,016 Foster? 372 00:36:24,141 --> 00:36:25,767 That funny nigger? 373 00:36:25,893 --> 00:36:27,853 The one who thinks we're killers? 374 00:36:27,978 --> 00:36:29,396 He's a maniac. 375 00:36:29,521 --> 00:36:32,608 Christopher, what about Foster? 376 00:36:42,826 --> 00:36:44,828 - Have you met Leslie? - No, I haven't. Who is she? 377 00:36:44,953 --> 00:36:46,914 Then you're missing a great girl. 378 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Leslie. Come over here, darling. 379 00:36:53,587 --> 00:36:56,298 - Bourbon and a beer chaser. - Not yet, darling. 380 00:36:56,423 --> 00:36:58,884 I want you to meet my friends, Celia... 381 00:36:59,509 --> 00:37:01,053 - Celia? - Hey! 382 00:37:01,178 --> 00:37:03,305 What? Hi. 383 00:37:03,430 --> 00:37:04,932 - And Christopher. - Hi. 384 00:37:05,474 --> 00:37:06,725 Do you like something to drink? 385 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 Yeah. A glass of milk, please. 386 00:37:08,477 --> 00:37:09,770 - Milk? - Yeah. 387 00:37:09,895 --> 00:37:11,313 I'd like a tequila. 388 00:37:11,438 --> 00:37:13,440 Is this some kind of a joke? 389 00:37:13,565 --> 00:37:16,985 I mean, men drink tequila and girls milk. 390 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 How come you do vice versa? 391 00:37:18,654 --> 00:37:21,615 We do everything vice versa. 392 00:37:22,699 --> 00:37:25,452 Hey, did you notice the way she looked at you, darling? 393 00:37:25,577 --> 00:37:27,663 She always does the same with pretty girls. 394 00:37:27,788 --> 00:37:30,874 I mean, she doesn't get any kicks out of men, 395 00:37:30,999 --> 00:37:33,377 and for sure she doesn't get any kicks out of anything. 396 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Girls, maybe. 397 00:37:37,130 --> 00:37:39,675 Pity, such a beautiful chick, 398 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 and so young. 399 00:37:41,468 --> 00:37:43,053 Oh... 400 00:37:43,178 --> 00:37:46,348 When I think what I used to do when I was her age... 401 00:37:46,473 --> 00:37:48,725 Not to mention what I'm doing now... 402 00:37:50,519 --> 00:37:52,980 What's wrong? I'm only 40. 403 00:37:53,897 --> 00:37:55,107 Would you believe 45? 404 00:37:56,316 --> 00:37:58,110 Milk. 405 00:37:59,820 --> 00:38:02,698 And what brings you to Mykonos at this time of the year? 406 00:38:02,823 --> 00:38:03,865 Escaping- 407 00:38:05,033 --> 00:38:06,618 Aren't we all? 408 00:38:22,926 --> 00:38:24,511 No! 409 00:38:24,636 --> 00:38:26,305 Celia, what's wrong? What's happened? 410 00:38:26,430 --> 00:38:28,223 I was dreaming. 411 00:38:28,348 --> 00:38:31,101 - A nightmare. - But it's all right now, huh? 412 00:38:31,226 --> 00:38:33,979 - It's all right. - Oh please, hold me, Christopher. 413 00:38:34,104 --> 00:38:35,272 - I'm so scared. - Look... 414 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 Look, it's OK. 415 00:38:37,232 --> 00:38:40,152 I'm here with you now, and there's nothing to be afraid of. 416 00:38:40,277 --> 00:38:41,862 Oh, that man in my dream... 417 00:38:43,822 --> 00:38:45,073 Awful man! 418 00:38:46,742 --> 00:38:49,578 He killed you... and raped me. 419 00:38:49,703 --> 00:38:51,955 Look, calm down, Celia. Cool it, huh? 420 00:38:52,706 --> 00:38:55,083 Things like that only happen in nightmares. 421 00:38:55,208 --> 00:38:56,501 Yes. 422 00:38:57,461 --> 00:38:59,546 - Only in nightmares. - OK? 423 00:39:00,297 --> 00:39:02,341 Come on. Go back to sleep, baby. 424 00:43:54,382 --> 00:43:56,259 - Good morning. - Ah... 425 00:43:57,010 --> 00:43:59,220 - Is it? - Don't be mean. 426 00:43:59,346 --> 00:44:00,680 Good morning, Anna. How are you? 427 00:44:00,805 --> 00:44:02,891 Fine thanks. Would you like me to make some coffee? 428 00:44:03,016 --> 00:44:05,310 No, thanks. We're just going for a walk. 429 00:44:05,435 --> 00:44:07,604 - I'll fix the room. - No, don't! Uh... 430 00:44:07,729 --> 00:44:09,522 We like it how it is. 431 00:44:12,067 --> 00:44:13,777 Do you want to go and hide these photographs? 432 00:44:13,902 --> 00:44:16,404 No, I... I'll hide them when we get back. 433 00:44:16,529 --> 00:44:19,616 - Hey, you wanna go for a ride in the hills? - It's OK with me. 434 00:45:10,750 --> 00:45:12,127 Shit! 435 00:45:37,444 --> 00:45:38,903 ♪ Mother 436 00:45:39,028 --> 00:45:41,364 ♪ I see the wonders of the day 437 00:45:42,907 --> 00:45:45,827 ♪ Millions of people left like clay 438 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 ♪ Millions of whispers saying... 439 00:45:50,206 --> 00:45:52,125 ♪ "I'm dying" 440 00:45:54,627 --> 00:45:58,131 ♪ Mother, I see the wonders of the day 441 00:46:00,008 --> 00:46:03,678 ♪ Millions of people left like clay 442 00:46:05,054 --> 00:46:08,266 ♪ Millions of whispers saying... 443 00:46:08,391 --> 00:46:11,186 ♪ "I'm dying" 444 00:46:15,023 --> 00:46:19,486 ♪ I see the earth move under my feet 445 00:46:20,403 --> 00:46:24,282 ♪ The giant pillars made of concrete 446 00:46:25,408 --> 00:46:28,328 ♪ I shout, "I'm happy... 447 00:46:28,453 --> 00:46:31,206 ♪ "And I'm dying" 448 00:46:31,331 --> 00:46:33,750 ♪ Desperation, understanding 449 00:46:33,875 --> 00:46:36,252 ♪ Destination isn't ending 450 00:46:36,377 --> 00:46:38,755 ♪ Desperation, understanding 451 00:46:38,880 --> 00:46:41,216 ♪ Destination isn't ending 452 00:46:41,341 --> 00:46:43,843 ♪ Get the sword, get the sword 453 00:46:43,968 --> 00:46:46,262 ♪ Get the sword, get the sword 454 00:46:46,387 --> 00:46:48,681 ♪ Get the sword, get the sword 455 00:46:48,807 --> 00:46:51,226 ♪ Get the sword, get the sword 456 00:46:51,351 --> 00:46:53,686 ♪ Get the sword, get the sword 457 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 ♪ Get the sword, get the sword... ♪ 458 00:47:04,697 --> 00:47:07,575 Excuse me, Miss. Is my friend here? 459 00:47:07,700 --> 00:47:09,077 - Your friend? - Yes. 460 00:47:09,202 --> 00:47:11,746 - He's a young fellow with a girl. - Oh, yes. 461 00:47:11,871 --> 00:47:13,832 They're not here. They went for a ride. 462 00:47:13,957 --> 00:47:15,500 Oh, that's too bad. 463 00:47:15,625 --> 00:47:17,168 Is it all right if I wait? 464 00:47:17,293 --> 00:47:19,295 Oh, do wait. They'll be back. 465 00:47:19,420 --> 00:47:22,507 - I have to go shopping, excuse me. - All right. Thank you. 466 00:47:39,190 --> 00:47:41,901 Chris, let's go back. 467 00:47:42,026 --> 00:47:43,653 - I'm cold. - All right. 468 00:47:43,778 --> 00:47:45,613 Whatever you want, princess. 469 00:48:21,983 --> 00:48:24,110 - There's a friend of yours at the house. - What? 470 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Er... what friend? 471 00:48:25,361 --> 00:48:27,071 I don't know, he said he was your friend. 472 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 He came this morning. 473 00:48:28,948 --> 00:48:32,452 - He's waiting for you there now. - Yeah, but I'm not expecting anyone. 474 00:48:32,577 --> 00:48:33,786 Oh... OK, thanks. 475 00:48:33,912 --> 00:48:35,121 - OK. Bye. - Bye. 476 00:48:35,663 --> 00:48:37,206 Who's this friend of yours? 477 00:48:37,332 --> 00:48:40,460 I'm not sure, but I think it's Foster. 478 00:48:40,585 --> 00:48:43,087 ♪ Destination isn't ending 479 00:48:43,212 --> 00:48:45,506 ♪ Get the sword, get the sword 480 00:48:45,632 --> 00:48:47,675 ♪ Get the sword, get the sword 481 00:48:47,800 --> 00:48:50,470 ♪ Get the sword, get the sword... ♪ 482 00:48:53,348 --> 00:48:55,224 Hey, look, you wait here, huh? 483 00:48:56,142 --> 00:48:57,685 Watch out. 484 00:49:04,484 --> 00:49:05,944 Goddamnit! 485 00:49:10,073 --> 00:49:11,616 Son of a bitch! 486 00:49:11,741 --> 00:49:13,493 It's Foster all right. 487 00:49:13,618 --> 00:49:15,495 Come on, let's get the hell out of here. 488 00:49:15,620 --> 00:49:18,373 - How did he find us? - He's clever, that's how. 489 00:49:19,123 --> 00:49:21,668 And he must have seen all those photographs in the room. 490 00:49:21,793 --> 00:49:24,128 - Shit! - How did he get here? 491 00:49:24,253 --> 00:49:27,173 There's no boat in the morning, there was no boat yesterday. 492 00:49:27,298 --> 00:49:28,299 You're right. 493 00:49:28,841 --> 00:49:30,802 He must have hired a plane. 494 00:49:30,927 --> 00:49:32,512 Let's go to the airport. 495 00:49:32,637 --> 00:49:34,597 Ah, but first I wanna buy something. 496 00:50:30,570 --> 00:50:33,031 Now you have to run, Foster. 497 00:50:33,156 --> 00:50:34,615 And you have to run good. 498 00:51:13,154 --> 00:51:15,865 Come on, propeller! Whoop! 499 00:51:16,991 --> 00:51:18,326 That's it. 500 00:51:46,562 --> 00:51:49,607 Oh, now I'll show you how they fly free! 501 00:52:51,794 --> 00:52:53,671 Do you think he's dead? 502 00:52:53,796 --> 00:52:55,882 Yes. I think so. 503 00:52:57,341 --> 00:52:58,676 Good. 504 00:52:59,468 --> 00:53:01,137 Cut the rope. 505 00:53:16,903 --> 00:53:18,821 Goodbye, Foster. 506 00:53:18,946 --> 00:53:20,489 We'll miss you. 507 00:53:20,615 --> 00:53:22,533 I hope he's got a water-proof watch! 508 00:53:29,207 --> 00:53:31,250 Er... "Blue Skies" aviation? 509 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Yeah, hello, er... 510 00:53:32,752 --> 00:53:34,837 Yeah, I'm a good friend of Mr Foster's. 511 00:53:35,588 --> 00:53:37,215 Look, he's a client of yours. 512 00:53:37,340 --> 00:53:39,508 Yeah, he rented a plane this morning. 513 00:53:39,634 --> 00:53:40,843 Right. 514 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 Yeah, well, ma'am, he's had a little engine trouble, and... 515 00:53:44,263 --> 00:53:46,724 No, I know it's OK, but he had to leave immediately, 516 00:53:46,849 --> 00:53:48,309 so he took the boat and, er... 517 00:53:48,434 --> 00:53:51,520 he asked me to telephone you to come and get the plane. 518 00:53:51,646 --> 00:53:54,482 Yeah, good. Oh, and charge him. 519 00:53:55,691 --> 00:53:57,109 Thank you. 520 00:53:59,779 --> 00:54:01,572 - The end? - One more act to go. 521 00:54:03,866 --> 00:54:05,826 Then, suddenly, 522 00:54:05,952 --> 00:54:07,536 Celia didn't like it anymore. 523 00:54:08,412 --> 00:54:11,123 We spoiled every nice moment sitting there, silent. 524 00:54:12,208 --> 00:54:14,961 I tried to convince her that there was nothing to be afraid of. 525 00:54:15,086 --> 00:54:17,380 Hey, how about Patricia? 526 00:54:19,131 --> 00:54:20,549 What about Patricia? 527 00:54:21,175 --> 00:54:23,886 I've never been with a middle-aged whore before. 528 00:54:24,011 --> 00:54:26,305 Cut out the crap. I'm not in the mood for that. 529 00:54:29,350 --> 00:54:30,893 Just think of it! 530 00:54:31,018 --> 00:54:33,604 Patricia lying in bed naked, 531 00:54:33,729 --> 00:54:35,690 and me, you know, the passionate lover, 532 00:54:35,815 --> 00:54:38,401 thrilled by her charm, violent and burning. 533 00:54:39,235 --> 00:54:40,528 Would it be amazing? 534 00:54:40,653 --> 00:54:42,446 I mean, it's something you've never seen before. 535 00:54:44,073 --> 00:54:46,659 No. If there's something else, they'll get us for sure. 536 00:54:46,784 --> 00:54:48,953 No, you... Look, you don't understand. 537 00:54:49,078 --> 00:54:52,873 No victims this time. Just fun... and pictures. 538 00:54:54,750 --> 00:54:55,876 I don't know. 539 00:54:56,002 --> 00:54:57,461 Come on... 540 00:54:58,587 --> 00:54:59,797 I know you'll like it. 541 00:55:06,679 --> 00:55:08,889 Yes, it was going to be fun. 542 00:55:09,682 --> 00:55:11,851 I called Patricia and told her my wife was sick 543 00:55:11,976 --> 00:55:13,644 and if she had some cold milk in the fridge, 544 00:55:13,769 --> 00:55:15,980 so I can spend the evening with her. 545 00:55:16,105 --> 00:55:18,566 She was excited, because I... 546 00:55:18,691 --> 00:55:21,569 I really think she would never expect something like it. 547 00:55:21,694 --> 00:55:23,112 And we went there, 548 00:55:23,237 --> 00:55:25,406 my sick wife and I. 549 00:55:44,258 --> 00:55:46,135 Patricia? 550 00:55:51,098 --> 00:55:53,059 - Patricia? - Yes? 551 00:55:56,270 --> 00:55:58,064 - Patricia? - Here! 552 00:56:00,358 --> 00:56:01,359 Hi! 553 00:56:01,484 --> 00:56:03,235 Where is that cold milk you promised me? 554 00:56:03,361 --> 00:56:06,447 - First things first. Right? - Right. 555 00:56:06,989 --> 00:56:08,699 How about... 556 00:56:09,992 --> 00:56:13,537 trying something hot, instead? 557 00:56:13,662 --> 00:56:15,456 Not a chance. 558 00:56:15,581 --> 00:56:17,083 My wife has a fever. 559 00:56:17,208 --> 00:56:18,918 If I wanted something hot I'd stay with her. 560 00:56:19,043 --> 00:56:20,252 Oh yes? 561 00:56:20,378 --> 00:56:21,587 Poor thing! 562 00:56:22,296 --> 00:56:23,381 By 'me way,. 563 00:56:23,506 --> 00:56:25,758 I told Leslie you were coming tonight. 564 00:56:26,592 --> 00:56:27,593 Alone. 565 00:56:44,318 --> 00:56:47,863 When I want something, I get it, darling. 566 00:56:47,988 --> 00:56:50,783 I know you didn't come here to talk about milk. 567 00:56:50,908 --> 00:56:54,078 So I'll pay you for what you offer me. 568 00:56:54,203 --> 00:56:56,330 And you better be good. 569 00:56:56,455 --> 00:56:57,998 Otherwise, 570 00:56:58,124 --> 00:57:00,126 if it goes down, 571 00:57:00,251 --> 00:57:02,420 the price will go down too. 572 00:57:43,294 --> 00:57:44,962 What the hell! 573 00:57:47,214 --> 00:57:49,341 What the hell! 574 00:58:43,729 --> 00:58:47,775 Let me show you how good boys get a decent erection. 575 00:59:07,127 --> 00:59:08,504 Bastard! 576 00:59:09,880 --> 00:59:11,507 You hurt me. 577 00:59:12,299 --> 00:59:13,884 I'm sorry. 578 00:59:14,677 --> 00:59:16,011 But you hurt me too. 579 00:59:21,517 --> 00:59:23,227 Please! 580 00:59:28,983 --> 00:59:30,609 Oh no! Oh... 581 00:59:31,443 --> 00:59:32,861 No! 582 00:59:32,987 --> 00:59:34,405 Oh! 583 00:59:42,580 --> 00:59:44,164 No please! 584 01:00:10,983 --> 01:00:12,860 - You're mad! - Shut up, Celia! 585 01:00:18,741 --> 01:00:21,327 - Let's go! - We can't go, she'll tell everyone! 586 01:00:22,578 --> 01:00:24,413 We'll finish it. 587 01:00:24,538 --> 01:00:26,665 You said no more victims! 588 01:00:27,374 --> 01:00:28,751 You hear me? 589 01:00:28,876 --> 01:00:30,961 - No more victims. - Yeah... 590 01:00:32,046 --> 01:00:33,380 Come on, help me carry her out. 591 01:00:34,298 --> 01:00:35,883 Help me carry her out! 592 01:00:36,008 --> 01:00:37,676 Now move! 593 01:02:13,021 --> 01:02:15,607 The bulldozer did a nice job. 594 01:02:15,733 --> 01:02:18,610 It also helped me push Patricia in the lake. 595 01:02:19,528 --> 01:02:21,280 ♪ Can you call it love... ♪ 596 01:02:21,405 --> 01:02:23,198 Patricia part one, 597 01:02:23,323 --> 01:02:24,908 and Patricia part two. 598 01:02:27,244 --> 01:02:31,498 ♪ Can you change its shape? 599 01:02:31,623 --> 01:02:34,918 ♪ It will still be there 600 01:02:35,043 --> 01:02:38,756 ♪ It will still be there 601 01:02:39,840 --> 01:02:43,385 ♪ It will still be there 602 01:02:46,972 --> 01:02:51,935 ♪ But it's something more 603 01:02:52,060 --> 01:02:56,857 ♪ Than we really know 604 01:02:56,982 --> 01:03:01,236 ♪ It is something more 605 01:03:01,361 --> 01:03:05,365 ♪ Than we really think 606 01:03:08,076 --> 01:03:12,998 ♪ Yes, it's something more 607 01:03:13,123 --> 01:03:17,795 ♪ That can make you cry 608 01:03:17,920 --> 01:03:22,257 ♪ That can make you live 609 01:03:22,382 --> 01:03:27,054 ♪ That can make you die ♪ 610 01:04:30,492 --> 01:04:32,578 Hey, it'd be a great day go fishing. 611 01:04:32,703 --> 01:04:35,747 - I want to buy a spear gun. Come on. - No, I'd rather stay home. 612 01:04:35,873 --> 01:04:37,374 I don't feel OK. 613 01:04:38,041 --> 01:04:39,293 Suit yourself. 614 01:04:39,418 --> 01:04:41,253 I'll bring you back some fresh fish, huh? 615 01:04:51,930 --> 01:04:54,266 Well, she's alone at last, brother. 616 01:04:54,391 --> 01:04:57,144 It is about time we put it to her. 617 01:04:57,269 --> 01:04:58,854 Which way to the beach? 618 01:05:00,022 --> 01:05:01,690 That way. 619 01:06:17,307 --> 01:06:18,308 Christopher? 620 01:06:19,851 --> 01:06:22,145 - Surprise! - Surprise, honey! 621 01:06:22,270 --> 01:06:23,438 Who are you? 622 01:06:23,563 --> 01:06:24,815 Room service. 623 01:06:24,940 --> 01:06:26,942 You can have anything you want! 624 01:06:29,528 --> 01:06:31,405 Don't cry! 625 01:06:32,155 --> 01:06:34,199 We're not going to hurt you. 626 01:06:44,459 --> 01:06:46,211 It's gonna all right! 627 01:06:47,629 --> 01:06:49,464 Shut up! 628 01:07:59,910 --> 01:08:01,078 It's OK. 629 01:08:17,511 --> 01:08:18,804 Police! 630 01:08:19,638 --> 01:08:20,889 Police! 631 01:08:21,014 --> 01:08:23,225 POLICE STATION OF MYKONOS 632 01:08:32,734 --> 01:08:34,945 - Hi. - Hello. 633 01:08:35,570 --> 01:08:37,197 It's er... 634 01:08:37,322 --> 01:08:39,533 - Mrs Lambert, I presume? - Hi. 635 01:08:39,658 --> 01:08:41,159 - Mr Lambert? - That's correct. 636 01:08:41,284 --> 01:08:44,037 My name is Dimitri Spatos, I'm a novelist. 637 01:08:44,162 --> 01:08:48,375 I'm sorry to come in just uninvited, but the door was open. 638 01:08:48,500 --> 01:08:51,503 - I see. Well, er... - I'd like to see you for some time. 639 01:08:51,628 --> 01:08:53,713 Fine. Do you mind if my wife goes and lies down? 640 01:08:53,839 --> 01:08:55,340 You understand, she's not feeling very well. 641 01:08:55,465 --> 01:08:57,843 Oh, I understand, after that... what happened. 642 01:08:58,593 --> 01:09:00,929 - Erm... have a seat. - Sure. 643 01:09:01,555 --> 01:09:04,933 - As I told you, I'm a novelist. - Yes. 644 01:09:05,058 --> 01:09:07,519 I'm working here in Mykonos, writing novels, 645 01:09:07,644 --> 01:09:10,981 mainly about people, tourists and crime. 646 01:09:12,023 --> 01:09:13,692 - Crime? - Especially crime, yes. 647 01:09:13,817 --> 01:09:15,694 And I heard what happened to you. 648 01:09:15,819 --> 01:09:19,489 I came here and found the door open, so I thought I could wait for you here. 649 01:09:19,614 --> 01:09:21,575 - You don't mind, do you? - I see... No, no, it's quite all right. 650 01:09:21,700 --> 01:09:23,994 I left in a hurry. It probably wasn't locked, so... 651 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 Well, you might wonder what I want from you. 652 01:09:26,371 --> 01:09:33,003 It's just... authors usually get incidents and events as fiction. It's a great help. 653 01:09:33,128 --> 01:09:35,380 So could you please tell me what happened to you 654 01:09:35,505 --> 01:09:38,091 and how it happened exactly? It would be a great help. 655 01:09:38,216 --> 01:09:39,467 Well... 656 01:09:39,593 --> 01:09:43,138 That's the moment I started thinking about the little red book. 657 01:09:43,263 --> 01:09:45,473 I never had such bad luck before. 658 01:09:45,974 --> 01:09:49,019 This stupid novelist didn't want information, of course. 659 01:09:49,144 --> 01:09:51,688 It was a good excuse to meet us and ask questions. 660 01:09:52,772 --> 01:09:55,817 I'm happy that Foster had taken all the photographs. 661 01:09:56,276 --> 01:09:58,403 I played my part well that morning, 662 01:09:58,528 --> 01:10:00,488 and I convinced him that those two hustlers 663 01:10:00,614 --> 01:10:03,575 were responsible for the people who were found dead on the island. 664 01:10:03,700 --> 01:10:06,620 Anna has told me you're doing great photographs. 665 01:10:07,287 --> 01:10:09,581 I saw your equipment. Quite great cameras you have. 666 01:10:10,582 --> 01:10:14,211 I'd like to see some of your photographs sometime, if you don't mind. 667 01:10:14,336 --> 01:10:15,337 Yes, sometime. Sure. 668 01:10:17,505 --> 01:10:19,257 Please, Christopher, 669 01:10:19,382 --> 01:10:20,842 I don't wanna do it. 670 01:10:20,967 --> 01:10:22,469 Don't make me do it. 671 01:10:22,594 --> 01:10:24,346 I never said no, did I? 672 01:10:24,471 --> 01:10:26,431 I always kept the promise. 673 01:10:26,556 --> 01:10:28,350 That's why I love you. 674 01:10:28,475 --> 01:10:30,685 I've never loved any other girl. 675 01:10:30,810 --> 01:10:32,938 I never went to bed with any other girl. 676 01:10:33,063 --> 01:10:35,315 So I paid back whatever you did for the two of us. 677 01:10:35,440 --> 01:10:38,401 - Now it must be over. - It will! 678 01:10:38,526 --> 01:10:40,070 But we've got to get her! 679 01:10:40,195 --> 01:10:41,780 Look, she knows! 680 01:10:41,905 --> 01:10:44,241 She's a bloody lesbian and a heroin addict. 681 01:10:44,366 --> 01:10:47,160 I saw her the other day giving herself a good dose of it. 682 01:10:47,285 --> 01:10:50,080 She's got two monkeys on her back. Let's kill 'em! 683 01:10:50,205 --> 01:10:52,207 They'll find her dead. 684 01:10:52,332 --> 01:10:54,167 They'll soon find out. 685 01:10:54,292 --> 01:10:57,462 Christopher, it's a small place. For God's sake! 686 01:10:57,587 --> 01:11:00,507 Don't mention God! He's got nothing to do with this conversation! 687 01:11:03,093 --> 01:11:04,469 I love you. 688 01:11:05,136 --> 01:11:07,055 I don't wanna talk to you like that. 689 01:11:07,180 --> 01:11:08,598 You and me are one. 690 01:11:09,182 --> 01:11:11,142 Look, nothing can part us. 691 01:11:11,268 --> 01:11:12,852 Nothing. 692 01:11:12,978 --> 01:11:15,939 So please... I'm older, I'm wiser. 693 01:11:17,148 --> 01:11:18,733 Let's do it my way, huh? 694 01:11:36,376 --> 01:11:38,086 Well, well... 695 01:11:38,211 --> 01:11:39,963 A tequila for the lone ranger? 696 01:11:40,088 --> 01:11:41,715 No thanks, Leslie. 697 01:11:41,840 --> 01:11:44,301 I don't feel like drinking at the moment. 698 01:11:44,426 --> 01:11:45,927 Bad mood? 699 01:11:46,052 --> 01:11:48,054 I had a fight with Christopher. 700 01:11:48,179 --> 01:11:50,557 I know. Men are all the same. 701 01:11:52,183 --> 01:11:54,728 - What you going to do? - It'll be over. 702 01:11:54,853 --> 01:11:57,689 But I... I don't wanna sleep with him tonight. 703 01:11:57,814 --> 01:11:58,857 Great. 704 01:11:58,982 --> 01:12:00,734 I'll offer you shelter. 705 01:12:00,859 --> 01:12:02,986 - You will? - What do you think? 706 01:12:03,695 --> 01:12:06,823 And maybe we can think up something interesting to do. 707 01:12:41,858 --> 01:12:45,195 The fireplace was her favourite seducing centre. 708 01:12:48,782 --> 01:12:51,034 As I watched them sitting there, 709 01:12:51,159 --> 01:12:54,829 I was only sure that the proper way for dirty Leslie to die 710 01:12:54,954 --> 01:12:56,414 was to burn. 711 01:12:56,539 --> 01:12:59,959 Still, there were some things that had to be done. 712 01:13:01,920 --> 01:13:05,173 ♪ Can you change its shape? 713 01:13:06,299 --> 01:13:09,219 ♪ It will still be there 714 01:13:09,719 --> 01:13:13,390 ♪ It will still be there 715 01:13:14,432 --> 01:13:18,019 ♪ It will still be there 716 01:13:21,606 --> 01:13:26,444 ♪ But it's something more 717 01:13:26,569 --> 01:13:31,449 ♪ Than we really know 718 01:13:31,574 --> 01:13:35,829 ♪ It is something more 719 01:13:35,954 --> 01:13:39,916 ♪ Than we really think 720 01:13:42,669 --> 01:13:47,674 ♪ Yes, it's something more 721 01:13:47,799 --> 01:13:52,220 ♪ That can make you cry 722 01:13:52,345 --> 01:13:56,474 ♪ That can make you live 723 01:13:57,058 --> 01:14:01,062 ♪ That can make you die 724 01:14:12,824 --> 01:14:15,452 ♪ Can you call it love? 725 01:14:15,577 --> 01:14:18,455 ♪ Can you call it love? 726 01:14:18,580 --> 01:14:22,459 ♪ Can you call it life? 727 01:14:23,543 --> 01:14:28,214 ♪ Can you call it so? 728 01:14:28,339 --> 01:14:32,927 ♪ It will still be there 729 01:14:33,052 --> 01:14:36,347 ♪ It will still be there ♪ 730 01:14:51,654 --> 01:14:53,031 You see? 731 01:14:53,656 --> 01:14:55,909 After all, who needs men? 732 01:14:56,034 --> 01:14:57,327 I love Christopher. 733 01:14:57,452 --> 01:14:59,162 You sure do. 734 01:14:59,287 --> 01:15:01,539 Loved lots of Christophers in my life. 735 01:15:02,123 --> 01:15:04,000 I loved the last one more. 736 01:15:04,876 --> 01:15:06,503 They're all bastards. 737 01:15:07,295 --> 01:15:08,755 They say goodbye with the same ease 738 01:15:08,880 --> 01:15:11,341 that they throw a finished cigarette in the ashtray. 739 01:15:17,514 --> 01:15:19,599 - Know what they call this? - Yes. 740 01:15:19,724 --> 01:15:21,392 Heroin. 741 01:15:23,186 --> 01:15:24,979 Wrong. 742 01:15:25,104 --> 01:15:27,065 They call it "loneliness fighter". 743 01:15:29,317 --> 01:15:31,110 One fix... 744 01:15:31,236 --> 01:15:32,987 and who needs men? 745 01:15:37,784 --> 01:15:39,369 I'd never try. 746 01:15:40,537 --> 01:15:42,288 I won't insist. 747 01:15:44,040 --> 01:15:47,418 Besides, it's too expensive to be wasted on amateurs. 748 01:16:59,616 --> 01:17:01,618 Seems I've joined the party. 749 01:17:01,743 --> 01:17:03,244 How about a drink? 750 01:22:00,583 --> 01:22:02,043 Come on! 751 01:22:03,419 --> 01:22:06,005 I'm gonna show you what it's like to be with a man, huh! 752 01:22:07,965 --> 01:22:09,634 You'll like it. 753 01:22:09,759 --> 01:22:11,260 I know you'll like it. 754 01:22:38,204 --> 01:22:39,622 Damn! 755 01:22:40,831 --> 01:22:41,832 Bitch! 756 01:23:33,175 --> 01:23:34,885 Where are you? 757 01:23:37,972 --> 01:23:40,016 Where are you? 758 01:23:46,188 --> 01:23:47,606 Shit! 759 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Come on, wake up. 760 01:24:06,792 --> 01:24:08,711 Hurry up, please. We gotta run. 761 01:24:46,123 --> 01:24:47,291 Come on! 762 01:24:59,261 --> 01:25:00,679 ♪ Mother 763 01:25:00,805 --> 01:25:03,015 ♪ I see the wonders of the day 764 01:25:04,725 --> 01:25:07,770 ♪ Millions of people left like clay 765 01:25:09,146 --> 01:25:11,482 ♪ Millions of whispers saying... 766 01:25:12,108 --> 01:25:13,943 ♪ "I'm dying" 767 01:25:16,445 --> 01:25:21,158 ♪ Mother, I see the wonders of the day 768 01:25:21,826 --> 01:25:24,787 ♪ Millions of people left like clay 769 01:25:26,872 --> 01:25:30,126 ♪ Millions of whispers saying... 770 01:25:30,251 --> 01:25:33,129 ♪ "I'm dying" 771 01:25:36,841 --> 01:25:41,595 ♪ I see the earth move under my feet 772 01:25:42,263 --> 01:25:46,308 ♪ The giant pillars made of concrete 773 01:25:47,351 --> 01:25:50,229 ♪ I shout, "I'm happy... 774 01:25:50,354 --> 01:25:53,149 ♪ "And I'm dying" 775 01:25:53,274 --> 01:25:55,693 ♪ Desperation, understanding 776 01:25:55,818 --> 01:25:58,112 ♪ Destination isn't ending 777 01:25:58,237 --> 01:26:00,698 ♪ Desperation, understanding 778 01:26:00,823 --> 01:26:03,159 ♪ Destination isn't ending 779 01:26:03,284 --> 01:26:05,578 ♪ Get the sword, get the sword 780 01:26:05,703 --> 01:26:08,205 ♪ Get the sword, get the sword 781 01:26:08,330 --> 01:26:10,666 ♪ Get the sword, get the sword 782 01:26:10,791 --> 01:26:13,127 ♪ Get the sword, get the sword 783 01:26:13,252 --> 01:26:15,588 ♪ Get the sword, get the sword 784 01:26:15,713 --> 01:26:18,465 ♪ Get the sword, get the sword 785 01:26:25,973 --> 01:26:30,227 ♪ Truth was born in a thousand meanings 786 01:26:31,353 --> 01:26:34,982 ♪ And I was made from evil spinnings 787 01:26:36,025 --> 01:26:37,526 ♪ Why Jesus said 788 01:26:38,068 --> 01:26:42,031 ♪ "Look, I'm flying" 789 01:26:45,784 --> 01:26:50,039 ♪ There is a bucket in my hall 790 01:26:51,081 --> 01:26:54,418 ♪ To save the raindrops for the fall 791 01:26:56,086 --> 01:26:59,173 ♪ That means I'm rich 'cause... 792 01:26:59,298 --> 01:27:01,842 ♪ I'm crying 793 01:27:01,967 --> 01:27:04,345 ♪ Desperation, understanding 794 01:27:04,470 --> 01:27:06,764 ♪ Destination isn't ending 795 01:27:06,889 --> 01:27:09,308 ♪ Desperation, understanding 796 01:27:09,433 --> 01:27:11,644 ♪ Destination isn't ending 797 01:27:11,769 --> 01:27:14,230 ♪ Get the sword, get the sword 798 01:27:14,355 --> 01:27:16,690 ♪ Get the sword, get the sword 799 01:27:16,815 --> 01:27:19,193 ♪ Get the sword, get the sword 800 01:27:19,318 --> 01:27:20,611 ♪ Get the sword... ♪ 801 01:30:39,977 --> 01:30:41,353 I can't. 802 01:30:42,104 --> 01:30:43,814 I can't walk anymore. 803 01:30:47,568 --> 01:30:48,610 OK. 804 01:30:49,403 --> 01:30:50,904 We'll stop here. 805 01:32:08,649 --> 01:32:11,735 Christopher, this is the man in my dream! 806 01:32:11,860 --> 01:32:14,488 He raped me and killed you! 807 01:32:14,613 --> 01:32:16,156 Nonsense! 808 01:32:16,281 --> 01:32:18,909 He may be primitive, but he's innocent. 809 01:32:19,034 --> 01:32:21,286 He just proves that I was right. 810 01:32:21,411 --> 01:32:23,664 This island belongs to the innocent people. 811 01:32:23,789 --> 01:32:25,666 It's their island. 812 01:32:25,791 --> 01:32:27,709 I was right from the beginning. 813 01:32:29,253 --> 01:32:31,004 Now say I was right. 814 01:32:32,214 --> 01:32:33,757 You were right. 815 01:34:38,090 --> 01:34:40,467 Help me, Christopher! Help me! 816 01:34:58,652 --> 01:35:01,154 Help me, Christopher! 817 01:37:30,846 --> 01:37:32,764 And suddenly 818 01:37:32,889 --> 01:37:35,642 I realised that once things go wrong, 819 01:37:35,767 --> 01:37:37,561 they will always go wrong. 820 01:37:38,478 --> 01:37:39,938 I'm in a pit full of lime. 821 01:37:40,063 --> 01:37:42,065 Still I'm not burning. 822 01:37:43,108 --> 01:37:44,609 I know why: 823 01:37:44,734 --> 01:37:46,403 There's no water in the pit. 824 01:37:47,195 --> 01:37:49,823 As long as there's no water, I'm safe. 825 01:37:59,916 --> 01:38:01,626 Celia! 826 01:38:02,544 --> 01:38:03,712 Celia help me! 827 01:38:41,791 --> 01:38:43,919 Celia, don't go there! 828 01:38:44,794 --> 01:38:46,588 Come here and help me! 829 01:38:47,339 --> 01:38:48,840 Celia! 830 01:41:26,831 --> 01:41:28,333 Celia? 831 01:41:29,125 --> 01:41:31,086 Help me Celia, please! 832 01:41:32,629 --> 01:41:34,255 Celia! 833 01:41:43,807 --> 01:41:46,059 Celia, help me please... 834 01:41:47,185 --> 01:41:48,603 Help me get out of here. 835 01:41:49,270 --> 01:41:50,939 - You want some? - Celia? 836 01:41:52,273 --> 01:41:53,650 Help me. 837 01:41:53,775 --> 01:41:54,818 Help me get out of here. 838 01:41:56,027 --> 01:41:57,487 You think I can? 839 01:41:57,612 --> 01:42:00,073 Oh, it needs a strong man to get you out of there. 840 01:42:00,198 --> 01:42:01,783 Talk to him. 841 01:42:01,908 --> 01:42:03,827 He likes you. He'll listen to you. 842 01:42:03,952 --> 01:42:05,620 It won't do any good. 843 01:42:05,745 --> 01:42:07,956 He doesn't speak a word of English. 844 01:42:08,081 --> 01:42:09,958 Actually, I don't think he can speak at all. 845 01:42:10,083 --> 01:42:12,085 But you've got to help me. 846 01:42:12,877 --> 01:42:14,838 - I'm your brother. - Shh! 847 01:42:15,839 --> 01:42:17,507 You promised not to tell anyone! 848 01:42:17,632 --> 01:42:19,509 To hell with promises! 849 01:42:19,634 --> 01:42:21,511 I'm your brother, you've got to help me! 850 01:42:21,636 --> 01:42:23,263 You don't like it in there, huh? 851 01:42:23,388 --> 01:42:25,306 Do you know what water could do to me? 852 01:42:25,431 --> 01:42:27,183 Melt you? 853 01:42:30,145 --> 01:42:31,813 Help me, Celia! 854 01:42:31,938 --> 01:42:33,523 Help! 855 01:42:34,566 --> 01:42:36,234 Help me! 856 01:42:36,359 --> 01:42:38,027 Forget it, Christopher. 857 01:42:38,153 --> 01:42:39,571 God doesn't help perverts. 858 01:44:50,827 --> 01:44:52,537 Celia! 859 01:44:55,373 --> 01:44:57,083 Somebody help me! 860 01:44:57,917 --> 01:45:00,169 Get me out of here! 861 01:45:00,295 --> 01:45:01,838 Celia... 862 01:45:03,047 --> 01:45:05,091 God! I'm burning! 863 01:45:05,216 --> 01:45:06,592 Celia! 864 01:45:06,718 --> 01:45:08,219 Help me! 865 01:45:09,595 --> 01:45:11,014 Help me! 866 01:45:17,020 --> 01:45:18,396 Help me! 867 01:45:20,440 --> 01:45:22,317 Help me, please! 868 01:45:22,442 --> 01:45:24,152 Help me! 869 01:45:24,277 --> 01:45:25,820 Help me! 870 01:45:29,198 --> 01:45:30,783 Help! 60793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.