All language subtitles for In.Fabric.2018.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,417 --> 00:03:37,284 Tiil number one. 2 00:03:43,625 --> 00:03:46,242 Tiil number one. 3 00:03:52,625 --> 00:03:55,333 Tiil number one. 4 00:04:06,375 --> 00:04:08,582 GOod morning, sir, welcome to Waingei's Bank. 5 00:04:08,667 --> 00:04:10,374 My name is Sheila. How can I heip you? 6 00:04:21,458 --> 00:04:25,952 01632960786? 7 00:04:26,042 --> 00:04:28,454 - You all right? - Yeah, ali right. You? 8 00:04:28,542 --> 00:04:30,783 - Yeah, yeah. - Do you want me to get him? 9 00:04:30,875 --> 00:04:38,498 - Uh, yeah. - Vince! Vince! Teiephone! 10 00:04:38,583 --> 00:04:41,541 - Is that Gwen? - No, your dad. 11 00:04:52,250 --> 00:04:54,366 - All right? - Don't ask. You? 12 00:04:54,458 --> 00:04:56,369 Yeah, you? 13 00:06:09,833 --> 00:06:12,825 - What are you dOing? - Going round Dad's. 14 00:06:12,917 --> 00:06:14,078 What about supper? 15 00:06:14,167 --> 00:06:16,204 What supper? You didn't teii me anything? 16 00:06:16,292 --> 00:06:18,454 Don't give me that! Of course you knew. 17 00:06:18,542 --> 00:06:20,158 What else do I do every evening? 18 00:06:20,250 --> 00:06:22,241 Just put it in the fridge. I can have it tomorrow. 19 00:06:22,333 --> 00:06:25,325 Vince, you are pushing me to the edge, do you know that? 20 00:06:25,792 --> 00:06:28,375 Eat yOur dinner, then you can go to your dad's. 21 00:06:28,458 --> 00:06:31,371 - Leave it out, Mum. - Well, what are you going to eat? 22 00:06:31,458 --> 00:06:33,040 Stacy's making a curry. 23 00:06:33,125 --> 00:06:34,411 Who's Stacy? 24 00:06:34,500 --> 00:06:36,036 His new bird. 25 00:06:39,625 --> 00:06:40,740 He didn't tell you? 26 00:07:58,125 --> 00:08:00,116 Oh! Freezing out there! 27 00:08:00,208 --> 00:08:01,869 I thought you'd be back at six. 28 00:08:02,500 --> 00:08:04,832 Long queue in the post office. 29 00:08:04,917 --> 00:08:07,875 YOu'd think it'd be empty after Christmas. 30 00:08:07,958 --> 00:08:09,289 Starving here! 31 00:08:10,125 --> 00:08:13,698 Forgot already what you were banging on about iast night? 32 00:08:13,792 --> 00:08:15,157 Fridge dinners and all that? 33 00:08:15,250 --> 00:08:18,493 Or have you gone Off the idea of stale foOd ... 34 00:08:19,583 --> 00:08:22,655 Oh, sorry. 35 00:08:22,750 --> 00:08:24,991 I didn't know you had company. 36 00:08:25,542 --> 00:08:27,203 How's it going, Gwen? 37 00:08:27,583 --> 00:08:31,156 - She's mOdelling. - Pardon me, then. 38 00:08:32,125 --> 00:08:34,583 I'm cooking for three then, am I? 39 00:08:35,250 --> 00:08:39,494 - Gwen? Vince? Anyone? - Yes, piease. 40 00:08:40,000 --> 00:08:41,490 Have you offered her anything? 41 00:08:42,125 --> 00:08:43,615 We only just started. 42 00:08:44,542 --> 00:08:46,624 Gwen, wouid you like a drink? 43 00:08:52,083 --> 00:08:53,073 Let's have a look. 44 00:09:02,000 --> 00:09:05,868 Very good! He's made you look reaiiy ioveiy, Gwen. 45 00:09:07,583 --> 00:09:09,244 I wish I had that talent. 46 00:10:24,292 --> 00:10:29,207 You've reached 01632960786. 47 00:10:29,292 --> 00:10:31,750 I'm not in right now, but if you leave a message, 48 00:10:31,833 --> 00:10:33,164 I'll get straight back to you. 49 00:10:34,583 --> 00:10:39,703 This is a message for Sheila. It's Adonis. Box number 1592. 50 00:10:39,792 --> 00:10:42,534 I got your ietter and your photo. 51 00:10:42,625 --> 00:10:44,161 I've got a few other dates this week, 52 00:10:44,250 --> 00:10:46,287 but give me a call and I'll see if I can slot you in. 53 00:10:46,750 --> 00:10:51,119 My number is 01632960322. 54 00:11:14,625 --> 00:11:16,616 A purchase on a horizon, 55 00:11:16,708 --> 00:11:18,915 a panopiy of temptation. 56 00:11:19,000 --> 00:11:20,536 Can a curious soul desist? 57 00:11:20,958 --> 00:11:23,074 I'm just iooking, thank you. 58 00:11:23,458 --> 00:11:26,371 The hesitation in your vOice sOOn to be an eChO 59 00:11:26,458 --> 00:11:29,291 in the recesses of the spheres of retail. 60 00:12:04,875 --> 00:12:08,789 Imagine, 60 percent vanished from this sensationai garment. 61 00:12:11,000 --> 00:12:14,197 In apprehensions lie the crevices of ciarity. 62 00:12:15,917 --> 00:12:17,828 Isn't it a little risqué? 63 00:12:17,917 --> 00:12:21,706 A provocation. FOr what else must one wear? 64 00:12:21,792 --> 00:12:23,908 I'm just going on a date. 65 00:12:24,000 --> 00:12:30,997 A date? Well? And what kind Of date? FOOd and drinks? 66 00:12:31,083 --> 00:12:32,994 Food and drinks, yeah. 67 00:12:33,083 --> 00:12:35,620 An embellishment of occasion, for instance, 68 00:12:35,708 --> 00:12:38,450 but also the emphasis of comfort and pieasure. 69 00:12:39,042 --> 00:12:42,740 Thus you will destroy two birds with a stone. 70 00:13:27,417 --> 00:13:30,455 Imagine, the dress is your image 71 00:13:30,542 --> 00:13:34,706 and frOm me OntO what you project through an illusion. 72 00:13:37,375 --> 00:13:42,620 One sensation Of mind, One fabric in recollection Of tOuch. 73 00:13:44,125 --> 00:13:47,197 But this is how I see your night romance. 74 00:13:47,917 --> 00:13:49,703 I predict the fantasy. 75 00:13:50,375 --> 00:13:53,822 Isn't it small? What size is this? 76 00:13:54,375 --> 00:13:55,490 Thirty-six. 77 00:13:56,333 --> 00:13:58,199 But I'm not a thirty-six. 78 00:13:59,708 --> 00:14:03,576 In a number is only the equation of actuality. 79 00:14:04,167 --> 00:14:08,365 Dimensions and proportions transcend the prisms of our measurements. 80 00:14:10,250 --> 00:14:12,366 You're not getting any more in? 81 00:14:16,292 --> 00:14:21,241 There's a lucky man somewhere in the vista of this mysterious mirror. 82 00:14:22,375 --> 00:14:23,786 May I ask his name? 83 00:14:25,000 --> 00:14:27,037 His name's Adonis. 84 00:14:27,125 --> 00:14:30,789 Adonis? I see him. 85 00:14:30,875 --> 00:14:32,331 I like him. 86 00:14:36,792 --> 00:14:39,989 And it's not ciinging too tightly here? 87 00:14:40,083 --> 00:14:43,906 Desist warning attention to the askew perception of self. 88 00:14:44,875 --> 00:14:48,163 Lightest trivia and the local vectors of frivolity 89 00:14:48,250 --> 00:14:51,208 are the topics Adonis will be discussing tonight. 90 00:14:52,750 --> 00:14:55,333 I dOn't normally wear this kind of thing. 91 00:14:55,833 --> 00:14:59,701 Darings eclipse the dark circumference Of caution. 92 00:15:00,875 --> 00:15:04,618 Be bold. Your date wili compiiment you. 93 00:15:36,500 --> 00:15:37,490 Touch it. 94 00:15:39,583 --> 00:15:40,698 Feel it here. 95 00:15:58,625 --> 00:16:03,825 And may I interest you in other desired supposes in our exciusive boutique? 96 00:16:03,917 --> 00:16:06,534 I'm fine for now, thank you. 97 00:16:06,625 --> 00:16:09,162 Then I wOuld like you tO announce your locus of residence 98 00:16:09,250 --> 00:16:11,958 fOiiOwed by the numbers to your teiephone. 99 00:16:12,625 --> 00:16:14,332 Sheila Woolchapel, 100 00:16:14,417 --> 00:16:18,786 16 Ferndale Road, Thames Valiey-on-Thames. 101 00:16:18,875 --> 00:16:25,030 01632960786. 102 00:17:22,667 --> 00:17:23,953 Thank you. 103 00:17:24,417 --> 00:17:27,614 The pleasure is all mine, Sheila Wooichapel. 104 00:17:27,708 --> 00:17:32,032 Adonis will be waiting and he will compliment you. 105 00:17:36,792 --> 00:17:39,784 Tiil number one. 106 00:17:42,375 --> 00:17:44,742 Tiil number one. 107 00:18:27,750 --> 00:18:30,458 Sheila Woolchapel, 108 00:18:30,542 --> 00:18:35,161 16 Ferndale Road, Thames Valiey-on-Thames. 109 00:18:35,250 --> 00:18:36,456 Telephonic code: 110 00:18:36,542 --> 00:18:44,290 zero and one and six and three and two and nine and six and zero 111 00:18:44,375 --> 00:18:48,494 and seven and eight and six and stop. 112 00:18:49,625 --> 00:18:52,697 Well, maybe I can actually, you know... 113 00:18:55,083 --> 00:18:56,699 No, I'm not. 114 00:19:00,625 --> 00:19:04,163 I'm off. Your dinner's in the fridge. 115 00:19:07,583 --> 00:19:09,415 What have you done to your hair? 116 00:19:10,667 --> 00:19:11,657 Why? 117 00:19:12,500 --> 00:19:13,831 Looks like the council cut it. 118 00:19:14,833 --> 00:19:15,914 Thanks. 119 00:19:16,833 --> 00:19:18,665 You're not dating, are you? 120 00:19:19,667 --> 00:19:22,329 Why? Aren't I allowed to? 121 00:19:22,417 --> 00:19:23,578 Bit soon? 122 00:19:24,042 --> 00:19:26,374 I didn't knOw there was a time limit. 123 00:19:27,208 --> 00:19:29,074 I thought you wanted to get back with Dad. 124 00:19:29,167 --> 00:19:34,333 That was a while agO, and obviously your dad had other ideas. 125 00:19:36,458 --> 00:19:41,999 Oh, and tell that femme fatale of yOurs to get off the phone. 126 00:19:42,083 --> 00:19:44,165 It's gonna cost me a fortune. 127 00:19:48,042 --> 00:19:54,118 You've reached 01632960786. 128 00:19:54,208 --> 00:19:58,577 I'm not in right now, but if you leave a message I'll get straight back to you. 129 00:20:00,125 --> 00:20:02,207 It's Adonis again. 130 00:20:02,292 --> 00:20:05,830 Amesos Greek restaurant, 7:30. 131 00:20:05,917 --> 00:20:09,785 I'll be wearing a dark Donningtonio suit and carrying a rose. 132 00:20:09,875 --> 00:20:14,290 I'm tall, slim, short back and sides. 133 00:20:14,375 --> 00:20:17,083 If you don't find me, I'll find you. 134 00:21:33,792 --> 00:21:34,782 Oh! 135 00:21:34,875 --> 00:21:37,617 - Box number 1592? - Yeah. 136 00:21:37,708 --> 00:21:40,666 - Did I scare you? - No, it's fine. 137 00:21:40,750 --> 00:21:43,708 I've got some love vouchers that will give us ten percent off 138 00:21:43,792 --> 00:21:45,408 as iong as we share the same pudding. 139 00:21:45,500 --> 00:21:49,698 Pudding? Sounds good. Join me. 140 00:22:08,125 --> 00:22:10,583 - As promised. - Oh, thank you. 141 00:22:18,000 --> 00:22:20,162 - What? - YOu IOok different. 142 00:22:20,708 --> 00:22:21,823 How? 143 00:22:22,750 --> 00:22:24,036 Weii, your hair. 144 00:22:25,333 --> 00:22:26,789 Hair grows back. 145 00:22:45,292 --> 00:22:48,660 - DO you know what you're having? - In a minute, OK? 146 00:22:49,583 --> 00:22:51,119 The moussaka looks good. 147 00:23:06,375 --> 00:23:08,457 So, you like dancing then? 148 00:23:09,792 --> 00:23:11,749 Not tonight, I sprained my ankle. 149 00:23:11,833 --> 00:23:15,952 GOd, I didn't mean tonight. Just in general. You iike dancing? 150 00:23:16,042 --> 00:23:17,032 Yeah. 151 00:23:24,083 --> 00:23:27,906 It says in your lonely hearts advertisement that you iike iaughing. 152 00:23:29,083 --> 00:23:30,073 Yeah. 153 00:23:32,417 --> 00:23:33,578 What kind of things? 154 00:23:34,125 --> 00:23:35,866 Funny things. 155 00:23:35,958 --> 00:23:39,201 - What about cooking? - What is this, an exam? 156 00:23:42,542 --> 00:23:44,408 Friendiy evenings, guests. 157 00:23:44,500 --> 00:23:47,663 Welcome to Amesos. My name is Vlassis and you are? 158 00:23:48,958 --> 00:23:50,574 Sheila Woolchapel. 159 00:23:51,958 --> 00:23:53,164 Adonis Jackson. 160 00:23:53,250 --> 00:23:55,582 And may I take your iucky orders? 161 00:23:59,333 --> 00:24:00,323 Madam? 162 00:24:00,833 --> 00:24:04,622 Oh, there will be the tzatziki fOr the starter 163 00:24:04,708 --> 00:24:08,030 and vegetable moussaka for the main. 164 00:24:08,125 --> 00:24:10,332 Instantly, madam. You, sir? 165 00:24:17,083 --> 00:24:20,075 Um... I will come back for your iucky order. 166 00:25:02,792 --> 00:25:09,323 Vince? Vince? Get a move On. I'm desperate. Vince? 167 00:25:13,500 --> 00:25:16,993 SOrry, I didn't knOw you were staying over. 168 00:25:17,083 --> 00:25:18,573 Didn't Vince tell you? 169 00:25:19,750 --> 00:25:21,491 Weii, maybe I didn't hear. 170 00:25:21,583 --> 00:25:23,039 I hope it's not a problem. 171 00:25:23,125 --> 00:25:24,866 Of course not, no. 172 00:25:26,042 --> 00:25:27,077 Nice night out? 173 00:25:27,167 --> 00:25:30,159 Yes, thank you. Caught up with a friend. 174 00:25:30,250 --> 00:25:33,368 Where's Vince? He didn't answer when I Called him. 175 00:25:33,875 --> 00:25:36,458 He must've knocked himself out. 176 00:25:36,542 --> 00:25:41,116 It's aiways the way with him. As sOOn as he comes, he's out for the count. 177 00:25:41,208 --> 00:25:44,405 Must be the pressure Of thOse mock exams. 178 00:25:44,500 --> 00:25:45,990 It should get better by February. 179 00:25:47,542 --> 00:25:49,499 Did you get anything nice in the sales? 180 00:25:49,583 --> 00:25:50,994 Not much. You? 181 00:25:51,083 --> 00:25:53,620 I fOund a very tasteful pair of Carpathian stockings 182 00:25:53,708 --> 00:25:57,406 frOm Dentley and Soper's. Seventy percent off. 183 00:25:58,167 --> 00:26:00,499 Now that's what I call a bargain. 184 00:26:01,542 --> 00:26:03,283 I'm sorry if I was too long in the shower. 185 00:26:04,042 --> 00:26:06,955 I wOn't keep you waiting as I know you're desperate. 186 00:28:00,625 --> 00:28:03,242 - What are you dOing? - You tell me. 187 00:28:03,333 --> 00:28:05,745 - HOw did this end up in here? - Eh? 188 00:28:06,333 --> 00:28:09,371 The next time your girlfriend wants to try something on, 189 00:28:09,458 --> 00:28:11,244 how about asking me first? 190 00:28:11,333 --> 00:28:13,995 - YOu got a sCrew lOOse? - DOn't talk to me like that. 191 00:28:14,083 --> 00:28:16,575 Gwen wouldn't be seen dead in something iike that. 192 00:28:16,667 --> 00:28:19,375 - SO hOw did it end up in there, then? - HOw would I know? 193 00:28:19,458 --> 00:28:21,870 I don't like people going through my things, Vince. 194 00:28:21,958 --> 00:28:25,906 - TOuché! Neither dO I. - Don't you touché me. 195 00:28:26,000 --> 00:28:29,197 I've had enough of her making a mini-bar from my wine 196 00:28:29,292 --> 00:28:32,125 and now heiping herself to my wardrobe. 197 00:28:32,208 --> 00:28:35,530 She's turning my hOuse intO a boudoir and I'm not having it. 198 00:28:35,625 --> 00:28:38,333 It's becoming a bit disgusting if you must know. 199 00:28:38,417 --> 00:28:39,407 Leave it out, Mum. 200 00:28:39,500 --> 00:28:41,787 NO, I'm not going to leave it Out, young Vincent. 201 00:28:41,875 --> 00:28:45,197 I'll say it again because nothing gets through your head. 202 00:28:45,292 --> 00:28:49,035 To be frank, I find Gwen a bit disgusting. 203 00:28:49,750 --> 00:28:52,788 And the sooner you take that on board, the better. 204 00:29:17,917 --> 00:29:18,907 Hello. 205 00:29:53,042 --> 00:29:54,908 I hope you didn't mOve without me. 206 00:29:55,000 --> 00:29:56,582 Don't get paranoid, Mum. 207 00:29:57,292 --> 00:29:59,704 Now where were we? 208 00:29:59,792 --> 00:30:01,374 Your turn, Don Juan. 209 00:30:18,542 --> 00:30:20,954 - Oh, my God, what's that? - What? 210 00:30:21,792 --> 00:30:23,248 That iooks nasty. 211 00:30:24,167 --> 00:30:25,703 Just some sort of rash. 212 00:30:25,792 --> 00:30:27,533 Ugh, I hope it isn't catchy. 213 00:30:27,625 --> 00:30:29,457 Yeah, what is that? I saw it the other day. 214 00:30:29,542 --> 00:30:34,161 I dOn't know. An allergy of some sOrt. Maybe the washing powder. 215 00:30:34,250 --> 00:30:36,912 - YOu should get it looked at, Mum. - DOn't scare me. 216 00:30:37,000 --> 00:30:40,914 I'm nOt scaring you. Just get a cream and Bob's your uncle. For your sake. 217 00:30:41,000 --> 00:30:43,287 My financial advisOr had something simiiar. 218 00:30:43,375 --> 00:30:45,537 Some kind of blood infection. 219 00:30:45,625 --> 00:30:47,491 Ended up having tO amputate her right arm. 220 00:30:47,583 --> 00:30:50,371 - Don't give me that. - Seriousiy! 221 00:30:50,458 --> 00:30:53,325 The doctor kept sending her home saying it was some kind of allergy 222 00:30:53,417 --> 00:30:55,033 and she ended up really ill. 223 00:30:56,250 --> 00:30:58,457 But it's fine now. 224 00:30:58,542 --> 00:31:01,739 She eventually learnt to write left-handed. 225 00:31:01,833 --> 00:31:04,120 Beautifui handwriting too. 226 00:31:04,958 --> 00:31:05,993 Your turn. 227 00:31:25,333 --> 00:31:26,823 Oh, dear. 228 00:31:30,833 --> 00:31:32,574 Tough decision. 229 00:32:10,667 --> 00:32:12,499 Do you have to talk French all the time? 230 00:32:13,083 --> 00:32:15,245 He has to practise for his A levels. 231 00:32:26,583 --> 00:32:27,789 Actually. 232 00:32:31,375 --> 00:32:34,083 Sorry. 233 00:32:40,292 --> 00:32:41,782 What was that? 234 00:32:42,333 --> 00:32:44,540 - Turn it off. - I've turned it off! 235 00:32:44,625 --> 00:32:46,115 Puil the plug out! 236 00:32:50,250 --> 00:32:53,663 Sit on it or something! Oh! 237 00:32:59,958 --> 00:33:01,119 Mum! 238 00:33:15,458 --> 00:33:16,914 What's going on with this thing? 239 00:37:51,042 --> 00:37:53,750 Tiil number two. 240 00:37:58,250 --> 00:38:00,036 Thanks for coming in, Sheila. 241 00:38:00,125 --> 00:38:03,368 LOOk at that, still finding pine needles everywhere. 242 00:38:03,458 --> 00:38:07,326 Aii Over Our sofa back home as well. Must get a plastic tree next year. 243 00:38:07,417 --> 00:38:09,499 Yeah, we must. How's it going, Sheila? 244 00:38:09,583 --> 00:38:11,574 - Yeah, everything's fine. - Ah. 245 00:38:12,000 --> 00:38:13,411 What happened to your hand? 246 00:38:13,500 --> 00:38:16,868 Nothing much. Washing machine went bananas. 247 00:38:16,958 --> 00:38:19,666 Weii, we know a very good repair company if you need anyone. 248 00:38:19,750 --> 00:38:22,617 - What's that, Staverton's? - Yeah. Staverton's Wash. In your area. 249 00:38:22,708 --> 00:38:24,745 They did wonders with our machine, didn't they, Ciive? 250 00:38:24,833 --> 00:38:26,915 Yeah, they did. A really good mechanic. 251 00:38:27,000 --> 00:38:30,493 SO hOw are things gOing? DO you feel on top of things at the moment? 252 00:38:30,583 --> 00:38:32,369 Yeah, I think so. 253 00:38:32,458 --> 00:38:35,416 We didn't see you at the Christmas bowiing the other week. 254 00:38:35,500 --> 00:38:37,992 Oh, I think I had a lot On with my son that night. 255 00:38:38,083 --> 00:38:40,120 Hmm. Interesting. 256 00:38:40,208 --> 00:38:43,621 Sheila, Pete MathinsOn spoke to us the other day. 257 00:38:43,708 --> 00:38:47,201 NOw he's really impressed with hOw you're all doing. Lots of good feedback. 258 00:38:47,292 --> 00:38:50,705 Yeah, he alsO noticed hOw attuned you were to the Waingel's Wavelength. 259 00:38:50,792 --> 00:38:53,124 Yeah. One thing he flagged with us though. 260 00:38:53,208 --> 00:38:55,245 He wasn't sure about your handshake. 261 00:38:57,125 --> 00:39:00,038 Pete thinks you're doing really well, likes the way you smeii as well, 262 00:39:00,125 --> 00:39:03,197 but to tell you the truth, the handshake did come up 263 00:39:03,292 --> 00:39:07,490 and Pete commented on hOw perhaps it wasn't meaningfui enough. 264 00:39:08,042 --> 00:39:10,955 Sheila, Pete wanted you tO have this article here. 265 00:39:11,042 --> 00:39:14,330 Um... It's abOut the importance of a meaningful handshake. 266 00:39:14,417 --> 00:39:16,283 Sure, I'ii take a look. 267 00:39:16,375 --> 00:39:18,207 It's written in a fun, easy ianguage 268 00:39:18,292 --> 00:39:21,034 and there's a cartoon at the end that summarises the key points. 269 00:39:21,125 --> 00:39:23,708 And Sheila, if you want, we'd be happy to try out a role-play scenario 270 00:39:23,792 --> 00:39:26,659 - which involves handshaking. - It doesn't have tO be a bank scenario. 271 00:39:26,750 --> 00:39:28,582 We have a range of costumes we couid aii try on. 272 00:39:28,667 --> 00:39:31,034 - It's OK, I'll practise at hOme. - Hm. 273 00:39:31,417 --> 00:39:33,829 One other thing, Sheila. 274 00:39:33,917 --> 00:39:38,241 One Of yOur colleagues noticed that you tend to visit the ladies' room 275 00:39:38,333 --> 00:39:40,825 prior to ciocking out for feeding time. 276 00:39:41,917 --> 00:39:43,499 Who toid you this? 277 00:39:43,583 --> 00:39:45,790 It wOuidn't be professional Of us to say her name. 278 00:39:45,875 --> 00:39:49,539 I normally clock out and instantly leave the buiiding. 279 00:39:49,625 --> 00:39:51,411 Well, if it's a one-off we understand, 280 00:39:51,500 --> 00:39:54,618 but we just wanted tO flag it up with you, in case Pete finds out. 281 00:39:54,708 --> 00:39:56,540 A minute or two might not seem significant, 282 00:39:56,625 --> 00:39:58,457 but when we spoke to your colleague, 283 00:39:58,542 --> 00:40:01,534 she did some calculations and rightly reminded us 284 00:40:01,625 --> 00:40:04,913 that if these unwarranted toilet visits were to take piace 285 00:40:05,000 --> 00:40:07,332 at an estimate Of two minutes per visit, 286 00:40:07,417 --> 00:40:11,081 you would accrue over four hundred minutes every year. 287 00:40:11,167 --> 00:40:14,489 And tO tell you the truth, two minutes for a visit to the toiiet is generous. 288 00:40:14,583 --> 00:40:16,824 Well, in my experience it's two and a half. 289 00:40:16,917 --> 00:40:18,749 I timed myself right before this meeting. 290 00:40:18,833 --> 00:40:22,497 It was a one-Off, I can assure you. 291 00:40:23,083 --> 00:40:26,121 Whoever it was who informed you of my transgression 292 00:40:26,208 --> 00:40:30,998 obviously doesn't notice that I'm regularly in ten minutes early. 293 00:40:31,083 --> 00:40:33,165 Maybe you couid do the maths on that. 294 00:40:34,583 --> 00:40:37,416 - What do you think? - Is fantastic. 295 00:40:37,500 --> 00:40:38,990 And the shawl? 296 00:40:39,083 --> 00:40:42,701 The shawlest vantage praises January customer 297 00:40:42,792 --> 00:40:47,912 fOr she is in purchase Of Our sacred domain. Cheers. 298 00:40:50,125 --> 00:40:52,036 It's a little tight around the shoulders. 299 00:40:52,125 --> 00:40:54,958 I knew I'd need a size up after Christmas. 300 00:40:55,042 --> 00:40:58,580 When yOur stature is emphasised, it is my duty to provide you 301 00:40:58,667 --> 00:41:03,207 with a notion of proportion that reflects your ideai of dimension. 302 00:41:03,292 --> 00:41:04,703 Wait here. 303 00:41:38,458 --> 00:41:41,496 Our perspectives on the spectres of mortality 304 00:41:41,583 --> 00:41:45,702 must not be compromised by an askew index of commerce. 305 00:41:50,958 --> 00:41:51,948 I'm sorry. 306 00:41:53,000 --> 00:41:55,583 The modei, the affliction. 307 00:41:56,417 --> 00:41:57,532 What happened? 308 00:41:59,250 --> 00:42:01,036 A caiamity. 309 00:42:01,125 --> 00:42:05,494 Imagine. Jill Woodmere. Yes, she. 310 00:42:05,583 --> 00:42:09,406 Our range in garments she defined through a rapture of dispiay. 311 00:42:10,542 --> 00:42:15,161 And here, the last dress she wOre. Oh, how she adored it. 312 00:42:15,250 --> 00:42:16,740 I'm sorry. 313 00:42:34,667 --> 00:42:36,328 The rhombic coat? 314 00:42:37,625 --> 00:42:40,743 The rhombic coat, yes. I'll try it on. 315 00:42:41,208 --> 00:42:43,700 Sorry, one last thing. 316 00:42:43,792 --> 00:42:46,454 HOw many of those dresses were in stock? 317 00:42:46,542 --> 00:42:49,159 One. Only the one. 318 00:42:49,750 --> 00:42:52,492 And the model wore that same dress? 319 00:42:53,167 --> 00:42:58,913 Yes. But imagine, she extensively showered before that photograph. 320 00:44:53,542 --> 00:44:54,907 Vince? 321 00:44:56,958 --> 00:44:58,198 Vince? 322 00:45:58,208 --> 00:46:02,281 Zach? Sheiia, box number 6832. 323 00:46:05,042 --> 00:46:08,410 I have some love vouchers here with some exciting discounts. 324 00:46:08,500 --> 00:46:11,288 That's if you don't mind sharing a pudding with me. 325 00:46:57,375 --> 00:47:00,163 - You look familiar, you knOw? - Oh, no, don't scare me. 326 00:47:00,250 --> 00:47:03,697 Seriously, I've seen you somewhere before, I don't know where, but... 327 00:47:03,792 --> 00:47:04,998 Do you bank at Waingel's? 328 00:47:05,458 --> 00:47:07,870 Ah, I thought it was something iike that. 329 00:47:08,583 --> 00:47:11,905 I remember now' You fined me for going over my limit! 330 00:47:12,000 --> 00:47:15,914 Oh, not me, I don't fine. I just follow orders from above. 331 00:47:16,417 --> 00:47:17,953 I think I stiii have a letter from you 332 00:47:18,042 --> 00:47:20,579 asking me to make an appointment with your managers. 333 00:47:20,667 --> 00:47:23,409 You were kind of stern, but I liked it. 334 00:48:11,042 --> 00:48:14,000 What happened? What happened? 335 00:48:14,083 --> 00:48:16,825 It's OK, it's OK. 336 00:48:16,917 --> 00:48:20,285 Come here, it's OK. 337 00:48:35,542 --> 00:48:38,375 It's hard to make friends in this town. 338 00:48:38,458 --> 00:48:39,789 I know. 339 00:48:42,458 --> 00:48:43,744 Is it just me? 340 00:48:44,667 --> 00:48:47,284 No, it's OK. Don't think about it. 341 00:48:49,292 --> 00:48:52,865 It's hard to make friends here, it reaiiy is. 342 00:48:56,625 --> 00:48:59,367 You met many others through this? 343 00:49:00,500 --> 00:49:02,912 A few. You? 344 00:49:04,167 --> 00:49:06,078 One or two. 345 00:49:09,417 --> 00:49:11,875 I don't need to meet anyone anymore. 346 00:49:13,125 --> 00:49:14,115 Me neither. 347 00:51:08,125 --> 00:51:11,243 ""You who wear me will know me."" 348 00:51:12,250 --> 00:51:13,706 What's that supposed to mean? 349 00:51:13,792 --> 00:51:15,533 It's just a design feature. 350 00:51:15,625 --> 00:51:17,036 Cheap bit of mystery. 351 00:51:18,125 --> 00:51:21,038 YOu think anyone buying these things gives a damn what it aii means? 352 00:51:23,583 --> 00:51:25,324 Wouid you think I'm bonkers 353 00:51:25,417 --> 00:51:27,954 if I tOId you I think something's wrOng with that dress? 354 00:51:28,042 --> 00:51:29,077 Of course not. 355 00:51:29,167 --> 00:51:32,740 I haven't met a wOman whO didn't think there was something wrong with a dress. 356 00:51:36,167 --> 00:51:38,625 A woman who modelled it died. 357 00:51:39,375 --> 00:51:43,289 And? Half the clothes I bought in the charity shop are from peopie who died. 358 00:51:44,417 --> 00:51:47,034 DOn't run yourself around all this hocus pocus. 359 00:51:47,125 --> 00:51:48,707 Personaiiy, I like you in it. 360 00:51:49,667 --> 00:51:51,157 - Really? - Yeah, really. 361 00:51:51,667 --> 00:51:54,375 - You're nOt just saying that? - You look good in it. 362 00:51:55,375 --> 00:51:57,582 OK, you iook good in most things, 363 00:51:58,083 --> 00:52:01,405 but that dress definitely shows you off. 364 00:52:04,542 --> 00:52:05,873 Put it on. 365 00:52:10,917 --> 00:52:13,500 Don't tell me you're scared of a dress? 366 00:54:46,458 --> 00:54:48,290 You don't want tO gO into town today? 367 00:54:48,375 --> 00:54:49,911 Oh, it's a nightmare on Saturdays. 368 00:54:50,000 --> 00:54:53,538 Why don't we stay here? You know, acclimatise you to Vince. 369 00:54:53,958 --> 00:54:55,289 No one's rushing you there. 370 00:54:56,250 --> 00:54:59,493 I just think it'll be gOOd fOr him to see me back on my feet a little bit. 371 00:55:00,417 --> 00:55:02,249 He was a little short with me on the phone. 372 00:55:02,333 --> 00:55:04,370 He's in a bad way. 373 00:55:04,458 --> 00:55:06,449 The separation really got to him. 374 00:55:06,542 --> 00:55:09,125 NOt helped by my ex trying to pit him against me. 375 00:55:09,208 --> 00:55:10,949 - Join the club. - Darren! 376 00:55:13,542 --> 00:55:16,000 - No! - Darren, get off! 377 00:55:16,083 --> 00:55:18,324 Get off! Get off, Darren! 378 00:55:19,750 --> 00:55:21,741 Darren, get Off! 379 00:55:22,125 --> 00:55:26,494 - Get off! Get Off! - My ieg! 380 00:55:26,583 --> 00:55:27,994 Get it off! 381 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Darren, you bastard! Darren! 382 00:55:32,750 --> 00:55:35,708 Mum! 383 00:55:37,708 --> 00:55:39,198 - Mum! - Up here! 384 00:55:40,833 --> 00:55:42,574 Took me ages to get your stuff! 385 00:55:42,667 --> 00:55:45,955 They asked fOr my I D and everything then they gave me some punk's rucksack. 386 00:55:46,042 --> 00:55:47,373 I've no idea why they... 387 00:55:48,250 --> 00:55:50,833 Vince, this is Zach. 388 00:55:51,542 --> 00:55:53,078 A friend from work. 389 00:55:54,000 --> 00:55:55,081 Pieased to meet you. 390 00:55:55,167 --> 00:55:58,410 Aii right. Where do you want me to put these, then? 391 00:55:58,875 --> 00:56:01,458 No point, they're all ripped to pieces. 392 00:56:01,542 --> 00:56:04,534 Eh? This one's not ripped. 393 00:56:04,625 --> 00:56:08,289 - Of course it's ripped. - It's brand spanking new, almost. 394 00:56:12,083 --> 00:56:13,824 It shouid be ripped. 395 00:56:13,917 --> 00:56:16,750 The dOg ripped it to pieces. It should be ripped! 396 00:56:16,833 --> 00:56:19,621 I teii you, it should be ripped! 397 00:57:14,458 --> 00:57:19,658 I have reached the dimension of remorse, Sheila Woolchapei. The dress. 398 00:57:19,750 --> 00:57:23,368 I can't claim with its reacceptance if its purchase is not evidenced. 399 00:57:23,458 --> 00:57:25,040 I had the receipt. 400 00:57:25,125 --> 00:57:26,786 I don't know where it's gone. 401 00:57:33,875 --> 00:57:36,458 Look, honestiy, I don't need the refund. 402 00:57:36,542 --> 00:57:38,954 Just iet me exchange it for something eise. 403 00:57:39,042 --> 00:57:41,955 A casual exchange seldom expresses a lady's self-assurance 404 00:57:42,042 --> 00:57:47,958 - and her embodiment Of fashion... - YOu knOw what? Just take the dress. 405 00:57:48,042 --> 00:57:50,704 I dOn't need anything back, just take it. 406 00:57:52,792 --> 00:57:56,456 Lamentations can be fairly addressed tO Miss Kolliston. 407 00:57:56,958 --> 00:58:03,113 Distinction avows her noble hearing. Psst! Psst! 408 00:58:03,208 --> 00:58:04,414 Forget it. 409 00:58:15,417 --> 00:58:20,287 Like a whisper in an Ocean, like a feather in a storm, 410 00:58:20,875 --> 00:58:27,372 a dress Of deduction finds its character in a prism of retail abstraction. 411 00:58:28,458 --> 00:58:30,165 I don't understand. 412 00:58:31,375 --> 00:58:35,118 Miss Luckmoore experienced a transaction of ecstasy, 413 00:58:35,958 --> 00:58:39,496 and I ask if you could mutually sanctify her ciaim? 414 00:58:39,583 --> 00:58:44,999 LOOk, this is nothing personal, but I'm done with the saies, thank you. 415 00:58:45,083 --> 00:58:50,203 But yOur dismissal of such a prestigious consumerist festivity ieaves me bereft. 416 00:58:51,208 --> 00:58:54,701 Did Miss Luckmoore engage with the doctrine of the store 417 00:58:54,792 --> 00:59:00,458 and did the experience consolidate yOur perception of the paradigm of retail? 418 00:59:01,042 --> 00:59:02,532 I've got to go back to work. 419 00:59:02,625 --> 00:59:05,993 Just a goodwill gesture for the inaugurai consumer. 420 00:59:06,083 --> 00:59:10,202 A fantastic Offer, I inferred to myself in jest. 421 00:59:11,083 --> 00:59:14,371 I just don't see why I couldn't return this dress. 422 00:59:14,458 --> 00:59:19,783 The very purpose of this seasonal retail occasion is to expunge. 423 00:59:20,167 --> 00:59:21,783 Returning what has already left 424 00:59:21,875 --> 00:59:25,823 the iadies' fashion boutique of Dentley and Soper's Trusted Department Store 425 00:59:25,917 --> 00:59:29,285 goes against the nature of things. 426 00:59:39,708 --> 00:59:41,790 Such a pretty dress. 427 00:59:47,875 --> 00:59:50,082 I hope Adonis complimented you. 428 00:59:58,083 --> 00:59:59,198 Pitcroft! 429 01:00:06,583 --> 01:00:09,120 How's your ieg, Sheila? 430 01:00:10,875 --> 01:00:12,036 Better, thank you. 431 01:00:12,708 --> 01:00:13,914 Ciive knows the local vet 432 01:00:14,000 --> 01:00:17,038 and he can confirm that he destroyed the dog on your behalf. 433 01:00:17,833 --> 01:00:19,289 He aiso wanted you to know 434 01:00:19,375 --> 01:00:22,572 that he took great pleasure in denying the dog its iast biscuit. 435 01:00:23,750 --> 01:00:25,787 It must be a pain not being abie to drive. 436 01:00:25,875 --> 01:00:28,458 The doctor reckons I can start back tomorrow. 437 01:00:28,542 --> 01:00:32,786 Oh, good, good' Um, Sheila, can we have a word? 438 01:00:34,917 --> 01:00:36,373 Of course. 439 01:00:43,708 --> 01:00:44,869 How was your weekend? 440 01:00:45,542 --> 01:00:46,953 Weli, interesting. 441 01:00:47,042 --> 01:00:48,658 Anything nice in the sales? 442 01:00:48,750 --> 01:00:50,832 Just a dress, but that was the other week. 443 01:00:51,833 --> 01:00:53,039 Good bargains. 444 01:00:53,458 --> 01:00:56,416 Sheiia, I was pleased to see your name down on the bowiing iist again. 445 01:00:56,500 --> 01:00:59,117 Even though I dOn't think you should be in Ruth's team, but still, 446 01:00:59,208 --> 01:01:01,950 we have a nice balance Of numbers this month, so well done. 447 01:01:02,042 --> 01:01:03,453 Should be an interesting match. 448 01:01:03,542 --> 01:01:05,658 Yeah. Looking forward to it. 449 01:01:05,750 --> 01:01:09,698 NOw, Sheila, we caught up with Pete Mathinson this morning. 450 01:01:09,792 --> 01:01:11,328 Reaiiy meaningful meeting, um... 451 01:01:11,417 --> 01:01:13,749 just reviewing where we're gOing with various things. 452 01:01:14,542 --> 01:01:17,989 He was very impressed with how you're getting on, aii good. 453 01:01:18,083 --> 01:01:20,575 Oniy he mentioned that you waved at his mistress 454 01:01:20,667 --> 01:01:23,785 just by Landrake's tuCk shOp last weekend. 455 01:01:23,875 --> 01:01:26,116 Yeah, I remember, she waved back. 456 01:01:26,208 --> 01:01:30,873 Hm. YOu see, she asked Pete to call up a meeting about the incident 457 01:01:30,958 --> 01:01:32,949 and we all came to the conclusion 458 01:01:33,042 --> 01:01:37,661 that the waving can only be Construed as informal salutation. 459 01:01:39,375 --> 01:01:41,082 I don't understand. 460 01:01:41,167 --> 01:01:44,580 Technically, the mistress Of a bOss is classified as a superior 461 01:01:44,667 --> 01:01:46,328 according to company policy, 462 01:01:46,417 --> 01:01:50,115 hence her surprise at such a casuai mode of greeting. 463 01:01:50,208 --> 01:01:52,870 Yeah, she urged us to term it as insOIent salutation 464 01:01:52,958 --> 01:01:55,245 but she gets ahead of herself sometimes. 465 01:01:55,333 --> 01:01:57,540 She smiled. She waved back! 466 01:01:57,625 --> 01:02:01,323 Sheila, when we worked at the Other branch in tOwn 467 01:02:01,417 --> 01:02:05,536 we had a member of staff very similar to you; diligent, hard working. 468 01:02:05,625 --> 01:02:09,914 Only, CIive and I noticed a cOre Of the inscrutable about her. 469 01:02:10,000 --> 01:02:12,162 NOt remotely on the Waingel's Wavelength. 470 01:02:12,250 --> 01:02:15,697 We didn't think anything of it until we discovered she was in the habit 471 01:02:15,792 --> 01:02:19,535 Of injecting foolhardy substances into her bloodstream on a reguiar basis. 472 01:02:19,625 --> 01:02:22,208 Now we're not suggesting you're inciined that way. 473 01:02:22,292 --> 01:02:26,741 But nonetheless, a story shared and all that. 474 01:02:27,792 --> 01:02:30,454 And thOse mysterious toilet breaks before feeding time. 475 01:02:30,542 --> 01:02:33,284 One mysterious toilet break. 476 01:02:34,833 --> 01:02:36,870 YOu wOuld tell us if there was something? 477 01:02:36,958 --> 01:02:39,746 Then we can keep Pete and the POIice Force out of this. 478 01:02:39,833 --> 01:02:43,997 Weii, it's just been busy with my sOn and the schooi hoiidays. 479 01:02:45,375 --> 01:02:47,833 What's wrong, Sheila? You can tell us. 480 01:02:47,917 --> 01:02:52,787 Nothing! Just a few bad sleeping dreams. 481 01:02:53,667 --> 01:02:55,123 Can you give us an example? 482 01:02:56,500 --> 01:03:01,245 Well, just this One the Other night, um... 483 01:03:02,583 --> 01:03:06,907 I was very close to my mother, in real life, I mean. 484 01:03:07,917 --> 01:03:13,117 My father died when I was yOung and she and I grew even cioser. 485 01:03:13,708 --> 01:03:15,324 I loved her dearly. 486 01:03:16,583 --> 01:03:21,407 I didn't have enough space to store all her things after she died, 487 01:03:21,500 --> 01:03:24,208 which aiways makes me sad. 488 01:03:24,917 --> 01:03:29,411 I gave everything to charity, but wished I'd kept something. 489 01:03:30,583 --> 01:03:34,656 But in this sleep, I found one of her old dresses. 490 01:03:35,208 --> 01:03:40,408 It smelt of her perfume, which I hadn't come across in years. 491 01:03:40,500 --> 01:03:44,164 Brought me right back, made everything feei all right again. 492 01:03:45,292 --> 01:03:50,037 I put the dress on and I looked in the mirror, 493 01:03:50,125 --> 01:03:51,866 but it wasn't me at all. 494 01:03:52,333 --> 01:03:54,995 It was my mother from the grave 495 01:03:55,083 --> 01:03:58,621 with the same jet-black dyed hair. 496 01:04:00,125 --> 01:04:02,742 I remember when she bought this dye. 497 01:04:02,833 --> 01:04:07,122 She was so fed up of the old ones dripping off in the rain, 498 01:04:07,208 --> 01:04:11,907 but this one was permanent. More than her flesh. 499 01:04:17,000 --> 01:04:22,370 I caught a bus and everyone hid under their seats when they saw me. 500 01:04:22,458 --> 01:04:23,869 Racists. 501 01:04:23,958 --> 01:04:26,871 I stank of my mother's corpse. 502 01:04:27,208 --> 01:04:30,121 The stench made the driver vomit 503 01:04:31,167 --> 01:04:35,365 and we went off a cliff and I woke up. 504 01:04:40,208 --> 01:04:41,915 And what coiour was the bus? 505 01:04:42,458 --> 01:04:45,450 It was the colour of Thames Vaiiey-on-Thames. 506 01:04:46,917 --> 01:04:49,875 Yeah, it was that colour. 507 01:05:07,833 --> 01:05:10,370 I'm dropping some stuff Off at the charity shop 508 01:05:10,458 --> 01:05:12,870 if you've got anything that needs taking. 509 01:05:14,833 --> 01:05:17,291 Is that a yes or a no? 510 01:05:17,375 --> 01:05:18,706 Maybe! 511 01:05:19,208 --> 01:05:21,495 Well, you go on Monday, then. 512 01:05:21,583 --> 01:05:26,453 And dOn't forget to bring the stuff On the back seat. Yes? 513 01:05:27,125 --> 01:05:28,160 Yes! 514 01:05:28,250 --> 01:05:32,824 OK. I'll see you in the morning. I've left you some food in the fridge. 515 01:05:32,917 --> 01:05:34,203 Where are you going? 516 01:05:35,042 --> 01:05:37,033 I'm gonna stay with someone. 517 01:05:37,583 --> 01:05:39,415 What? You mean slaphead? 518 01:05:39,500 --> 01:05:41,411 His name's Zach. 519 01:05:42,208 --> 01:05:44,165 I thought you said he was a mate. 520 01:05:44,250 --> 01:05:46,867 Weii, he's something more than that now. 521 01:05:57,167 --> 01:06:01,957 What I always do is, because I love queueing for the sales, 522 01:06:02,042 --> 01:06:07,162 I find it really exciting, and I have done it all night, actually. 523 01:06:07,250 --> 01:06:08,490 Yes, it's great fun. 524 01:06:08,583 --> 01:06:11,450 There's a great camaraderie, you know. 525 01:06:11,542 --> 01:06:14,250 And everybody's good. They keep your place 526 01:06:14,333 --> 01:06:17,746 while you go and get an all-night coffee or something like that. 527 01:06:17,833 --> 01:06:23,249 But the advice I aiways give, when you go in, don't foilow the crowd, 528 01:06:23,333 --> 01:06:27,031 because they all go up the main central escalator. 529 01:06:27,750 --> 01:06:31,414 But I aiways dive to the side of the store 530 01:06:31,500 --> 01:06:35,869 where I know there's another staircase and run up there to the first floor 531 01:06:35,958 --> 01:06:40,748 because I know what I want because I'd been the week before 532 01:06:40,833 --> 01:06:44,076 and I knew I wanted this, you know, particular dress. 533 01:06:44,167 --> 01:06:45,953 And there it was... 534 01:08:21,542 --> 01:08:27,083 You've reached 01632960786. 535 01:08:27,167 --> 01:08:31,240 I'm not in right now, but if you leave a message I'll get straight back to you. 536 01:08:32,500 --> 01:08:34,662 Pick up the phone, it's the Police Force. 537 01:08:34,750 --> 01:08:36,536 Pick up the phone this instant. 538 01:09:00,125 --> 01:09:02,537 If you need anything, don't hesitate to ask. 539 01:09:02,625 --> 01:09:03,956 Oh, thank you. 540 01:09:09,750 --> 01:09:11,912 Oh, that does look nice on you. 541 01:09:12,000 --> 01:09:14,537 Really? I might freeze to death in this. 542 01:09:14,625 --> 01:09:17,822 Think about your summer cruise along the Adriatic 543 01:09:17,917 --> 01:09:19,908 with the breeze running through that dress 544 01:09:20,000 --> 01:09:23,618 as you sip your sparkling wine with the captain on deck. 545 01:09:32,333 --> 01:09:34,870 I can't afford a cruise this summer. 546 01:09:35,667 --> 01:09:37,749 Well, if you need any help, just let me know. 547 01:09:37,833 --> 01:09:39,198 Thank you. 548 01:09:46,708 --> 01:09:48,745 All right, mate. Just that, please. 549 01:10:08,583 --> 01:10:13,077 Welcome to Amesos, dear guest. My name is Sandro. And you are? 550 01:10:13,375 --> 01:10:14,957 Uh... Reg Speaks. 551 01:10:15,042 --> 01:10:16,828 May I take your lucky order? 552 01:10:17,625 --> 01:10:19,832 Just a kebab will be fine. And chips. 553 01:10:19,917 --> 01:10:21,624 Kebab and chips, instantly. 554 01:10:21,708 --> 01:10:26,874 Uh... Sorry, no bags on the table. Is not nice. And drinks? 555 01:10:27,292 --> 01:10:31,957 Reggie! 556 01:10:32,042 --> 01:10:37,242 Down it! Down it! Down it! Down it! Down it! 557 01:10:37,333 --> 01:10:39,290 Oi, oi! 558 01:10:39,375 --> 01:10:40,536 I'm soaked! 559 01:10:40,625 --> 01:10:42,912 Never mind, Reg. Never mind. 560 01:10:43,000 --> 01:10:48,541 As your best man, I come equipped, excuse me, for every eventuality. 561 01:10:48,625 --> 01:10:52,949 You need new clothing? Look no further. 562 01:10:53,042 --> 01:10:55,033 I always knew you had a feminine side. 563 01:10:55,125 --> 01:10:57,992 What choice has he got with Babs around? 564 01:10:58,083 --> 01:11:01,496 Well, don't just look at it. I didn't just buy it for the missus, you know! 565 01:11:01,583 --> 01:11:04,496 - I can't put it on in here. - "I can't put it on in here." 566 01:11:04,583 --> 01:11:05,948 - Go on, get it on. - It won't fit me. 567 01:11:06,042 --> 01:11:08,124 It'll fit you, don't worry about that, go on. 568 01:11:08,208 --> 01:11:10,324 Yeah, come on, you big girl's blouse, get it on! 569 01:11:10,417 --> 01:11:13,375 Come on, Reg! Don't let the side down! 570 01:12:16,458 --> 01:12:18,324 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 571 01:12:18,417 --> 01:12:21,330 - Wait, where's the dummy? - Oi! Clipper! 572 01:12:27,250 --> 01:12:28,661 Speech! Speech 573 01:12:28,750 --> 01:12:33,540 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 574 01:12:33,625 --> 01:12:36,037 Oh, you bloody tosspot. I'll do it, all right? 575 01:12:36,125 --> 01:12:39,618 Reg here has been hanging around my house, 576 01:12:39,708 --> 01:12:44,748 or more specifically, my daughter's bedroom, since he was 17. 577 01:12:44,833 --> 01:12:47,074 Now we all love Reg, don't we? Don't we? 578 01:12:47,958 --> 01:12:51,701 I mean, he always gets a round in, good at five-a-side, 579 01:12:51,792 --> 01:12:55,786 and I gotta say, he's always good around Babs. 580 01:12:57,000 --> 01:12:58,786 And that ain't no easy task. 581 01:12:58,875 --> 01:13:00,457 You can say that again. 582 01:13:00,542 --> 01:13:03,830 But seriously, we've got a good 'un here. 583 01:13:04,750 --> 01:13:06,332 He's solid, our Reg. 584 01:13:07,875 --> 01:13:12,324 But if you ever, ever mess with my Babs, 585 01:13:12,417 --> 01:13:15,614 I'll take you straight down, make no mistake. You got that? 586 01:13:16,833 --> 01:13:18,494 Steady on, Bananas. 587 01:13:18,583 --> 01:13:22,201 No, no, it has to be said. Best to get it out of the way now. 588 01:13:22,292 --> 01:13:25,159 Now come on, son. Give us a hug! 589 01:13:25,250 --> 01:13:30,700 - No, no, no, come on, that's enough! - Reg Speaks! I salute you! 590 01:13:30,792 --> 01:13:33,375 - To Reg and Babs! - To Reg and Babs! 591 01:13:33,458 --> 01:13:35,790 And here's to your first divorce! 592 01:13:35,875 --> 01:13:37,707 Oi, oi! Less of that, all right? 593 01:14:55,625 --> 01:14:59,038 But he doesn't have to roll his eyes at every suggestion I make. 594 01:14:59,125 --> 01:15:02,243 It's always this "I know better” attitude whenever I deal with Andre. 595 01:15:02,333 --> 01:15:05,951 At this rate, I'll get Reg to DJ, assuming he recovers. 596 01:15:06,042 --> 01:15:08,329 It's a chamber of booze and methane in here. 597 01:15:08,417 --> 01:15:10,579 I'm surprised it hasn't killed the canary. 598 01:15:11,917 --> 01:15:13,248 No idea. 599 01:15:14,125 --> 01:15:17,288 He'll stuff it down him and it's always the same. He never puts on any weight. 600 01:15:17,375 --> 01:15:20,242 No idea how the jammy bastard does it. It's so unfair. 601 01:15:21,750 --> 01:15:25,072 Look, let me know if Andre is willing to be more flexible with the music 602 01:15:25,167 --> 01:15:27,704 otherwise we don't pay. Simple as that. 603 01:15:28,458 --> 01:15:30,324 Exactly. See you later. 604 01:15:41,208 --> 01:15:44,530 Oi! Stop squeezing my spots, yeah? 605 01:15:44,625 --> 01:15:46,036 Knew that would wake you. 606 01:15:46,125 --> 01:15:47,832 Just ease it on, Babs. 607 01:15:47,917 --> 01:15:49,828 Good night, then? 608 01:15:50,250 --> 01:15:53,208 Wish I had a tape of you banging on about how you weren't gonna drink. 609 01:15:53,292 --> 01:15:56,125 It's not the drink, it's just a dirty kebab. 610 01:15:56,208 --> 01:15:59,246 Yeah, right. Don't know why you hang out with that lot. 611 01:15:59,333 --> 01:16:01,040 You know what they'll get you into. 612 01:16:01,125 --> 01:16:04,368 We didn't do anything. It's just a dirty kebab. 613 01:16:04,458 --> 01:16:06,790 Dirty kebab my arse, Reg Speaks. 614 01:16:06,875 --> 01:16:09,333 All you had to do was not accept the drinks. 615 01:16:09,417 --> 01:16:11,533 I didn't want to let the side down. 616 01:16:12,542 --> 01:16:14,374 You gonna lay in bed like that all day? 617 01:16:16,417 --> 01:16:19,159 You know Andre now wants to do a soundcheck? 618 01:16:23,333 --> 01:16:25,540 What's a... What's a soundcheck? 619 01:16:25,625 --> 01:16:27,207 He wants to check all the gear. 620 01:16:27,292 --> 01:16:30,580 He says it takes three hours. It's gonna cut right through the wedding. 621 01:16:30,667 --> 01:16:32,874 It's just playing records, innit? 622 01:16:32,958 --> 01:16:34,665 Well, you speak to him, then. 623 01:16:34,750 --> 01:16:37,412 I can't deal with that weasel-mouthed diva any more. 624 01:16:37,500 --> 01:16:38,911 Every time I question something, 625 01:16:39,000 --> 01:16:41,662 he just comes back at me claiming he's a perfectionist. 626 01:16:41,750 --> 01:16:43,081 Not now, yeah? 627 01:16:45,000 --> 01:16:47,788 - What's that? - Huh? What? 628 01:16:57,458 --> 01:17:00,496 Oi! Cottrell wants to take you on. 629 01:17:00,583 --> 01:17:02,199 About what? 630 01:17:02,292 --> 01:17:04,124 You didn't invite him to the stag. 631 01:17:04,208 --> 01:17:07,451 But, -l didn't think it was his thing. 632 01:17:08,417 --> 01:17:10,408 You try telling that to Cottrell. 633 01:17:36,333 --> 01:17:38,119 Gary said you wanted to see me. 634 01:18:02,125 --> 01:18:05,823 So how long's it gonna take to get that spare whatever you call it? 635 01:18:05,917 --> 01:18:09,364 - Probably about ten days. - Ten days? 636 01:18:10,375 --> 01:18:13,367 Well, could be sooner if I can get one of my colleagues to drop it over. 637 01:18:13,458 --> 01:18:16,200 - Too busy to do it yourself? - I'll be on my honeymoon then. 638 01:18:16,292 --> 01:18:19,455 Honeymoon? Oh. Congratulations. 639 01:18:19,542 --> 01:18:22,500 And what's the destination? Tenerife? 640 01:18:22,583 --> 01:18:25,575 Uh, Lost John's Cave. Up in Lancs. 641 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 - The wife's got a thing about caves. - Oh. 642 01:18:29,167 --> 01:18:32,489 - Already calling her the wife? - She's called me worse. 643 01:18:32,583 --> 01:18:34,574 And what's the wife's name? 644 01:18:35,708 --> 01:18:39,827 Her name's Babs. She works at Ambrook's Razors, dispatch manager. 645 01:18:39,917 --> 01:18:42,955 Ambrook's? Yeah, my sister used to go out with a bloke from Ambrook's. 646 01:18:43,042 --> 01:18:44,282 Really nice fella, too. 647 01:18:44,375 --> 01:18:46,833 Oh, that, um... that must be Phil Keeble. 648 01:18:46,917 --> 01:18:49,284 Why? No one else nice at Ambrook's? 649 01:18:51,042 --> 01:18:52,703 What's your fiancée like? 650 01:18:53,792 --> 01:18:55,282 She's all right, yeah. 651 01:18:55,750 --> 01:18:57,240 How long have you been together? 652 01:18:57,333 --> 01:18:59,791 Fourteen, fifteen years. Something like that. 653 01:18:59,875 --> 01:19:01,616 Why get married now? 654 01:19:02,417 --> 01:19:06,160 I dunno. It's just always been Babs. 655 01:19:06,583 --> 01:19:08,324 You've never been out with anyone else? 656 01:19:08,417 --> 01:19:10,704 - No. - Never tempted? 657 01:19:12,042 --> 01:19:13,498 Not really. It's just Babs. 658 01:19:13,583 --> 01:19:15,995 You're telling me you never ever get tempted? 659 01:19:16,083 --> 01:19:19,621 You never even look at another woman walking down the street? 660 01:19:21,792 --> 01:19:24,955 I can see there's also a problem with the way the belt rides over the pump pulley. 661 01:19:25,042 --> 01:19:26,749 Small-talk time's up, then? 662 01:19:27,542 --> 01:19:29,749 I've got Mrs Beckley up the road at five. 663 01:19:30,208 --> 01:19:31,573 Really? 664 01:19:33,333 --> 01:19:35,244 What's your name, young sir? 665 01:19:36,542 --> 01:19:38,453 Uh, Reg Speaks. 666 01:19:39,417 --> 01:19:41,033 Reg Speaks. 667 01:19:42,958 --> 01:19:46,030 My ex-husband used to say he never looked at other women. 668 01:19:46,125 --> 01:19:50,073 He's probably selling the same lie to his new wife as we speak. 669 01:19:50,625 --> 01:19:53,788 What I'd give to know what goes on in the male mind. 670 01:19:55,000 --> 01:19:56,911 Any thoughts? 671 01:19:58,125 --> 01:20:01,288 It doesn't ride properly over the transmission drive. 672 01:20:01,917 --> 01:20:03,533 All that tension on the belt 673 01:20:03,625 --> 01:20:06,333 is creating havoc with the washers on the clutch shaft. 674 01:20:07,667 --> 01:20:09,908 The transmission mounting bolts have come loose, 675 01:20:10,000 --> 01:20:12,207 which might have been affecting the washer. 676 01:20:12,292 --> 01:20:15,910 The clutch assembly seems to have lost connection with the low-speed solenoid, 677 01:20:16,000 --> 01:20:19,038 but I can check the motor wiring at the transmission block. 678 01:20:19,875 --> 01:20:23,539 The agitator hub seems to be intact along with the transmission shaft, 679 01:20:24,250 --> 01:20:27,242 but the plungers are no longer fitting into the wigwags. 680 01:20:28,125 --> 01:20:30,162 If you let me have a look at the wigwag terminals, 681 01:20:30,250 --> 01:20:32,582 I can be more specific about the problem, 682 01:20:33,125 --> 01:20:34,115 but looking at it now, 683 01:20:34,208 --> 01:20:37,371 I can see the wigwag drive shaft is no longer working... 684 01:20:42,750 --> 01:20:44,741 Why did you invite Chris Dale to the wedding? 685 01:20:44,833 --> 01:20:45,994 Not now. 686 01:20:46,083 --> 01:20:48,575 In other words, yet another pointless guest of yours. 687 01:20:48,667 --> 01:20:51,375 - He taught me judo. - Yeah, when you were 17 688 01:20:51,458 --> 01:20:55,031 and even then you legged it when Roj Lines wanted your dinner money! 689 01:20:55,125 --> 01:20:58,618 Half the people on that list never bothered to invite us to their weddings. 690 01:20:58,708 --> 01:21:00,494 And you can definitely drop Greg and Tina. 691 01:21:00,583 --> 01:21:03,416 - Why? - Because they invited themselves! 692 01:21:03,500 --> 01:21:06,538 Other thing with them is that opens the door to Dave and Sarah, 693 01:21:06,625 --> 01:21:09,947 Justin and Linda, Nick and Charlie, and Adrian and Russ. 694 01:21:10,042 --> 01:21:11,077 Invite Greg and Tina 695 01:21:11,167 --> 01:21:13,955 and you automatically have to invite those jokers as well. 696 01:21:14,042 --> 01:21:15,328 Nip it in the bud. 697 01:21:16,500 --> 01:21:18,161 - Are you listening? - Yes! 698 01:22:12,292 --> 01:22:13,327 Look. 699 01:22:16,375 --> 01:22:17,410 What do you think? 700 01:22:18,958 --> 01:22:20,540 It's all right, yeah. 701 01:22:20,625 --> 01:22:22,832 Wash the stink out and it could be all right on me. 702 01:22:23,625 --> 01:22:24,740 You like me in it? 703 01:22:24,833 --> 01:22:28,451 Yeah. Maybe try it with some tights. 704 01:22:28,917 --> 01:22:29,907 Why? 705 01:22:30,958 --> 01:22:33,916 I dunno. It's a bit nippy out there. 706 01:22:34,000 --> 01:22:36,742 I've told you a million times, they make my legs itch. 707 01:22:36,833 --> 01:22:38,790 You don't need anything else with this. 708 01:22:38,875 --> 01:22:40,491 It's fine by itself, look. 709 01:22:41,292 --> 01:22:43,158 Where did Clipper get it from? 710 01:22:43,250 --> 01:22:45,241 Some shop or other, I dunno. 711 01:22:45,333 --> 01:22:47,119 It's a size 36. 712 01:22:48,625 --> 01:22:49,990 How come you fit into it? 713 01:22:50,083 --> 01:22:51,244 Yeah. 714 01:22:51,667 --> 01:22:53,328 - You listening? - I like it, yeah! 715 01:22:53,417 --> 01:22:57,536 You don't get it, do you? How comes you fit into a size 36?7 716 01:23:09,208 --> 01:23:10,790 Reg! 717 01:23:13,583 --> 01:23:16,746 - Not the fleece! - It stinks! Wear the other one. 718 01:23:21,542 --> 01:23:25,331 Like a whisper in an ocean, like a feather in a storm, 719 01:23:25,417 --> 01:23:31,163 a dress of deduction finds its character in a prism of retail abstraction. 720 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 See? It's a 38 and it's tight. 721 01:23:34,167 --> 01:23:37,080 - Get a size up, then. - So, you think it's tight? 722 01:23:38,125 --> 01:23:41,288 No, I thought that's what you just said. 723 01:23:47,583 --> 01:23:49,119 Bloody useless. 724 01:24:09,875 --> 01:24:15,917 Villainy! Now the horrid repercussions will abate your rank, madam! 725 01:24:22,167 --> 01:24:23,248 You! 726 01:24:27,792 --> 01:24:30,955 Over 45 minutes they had me on hold and then the line goes dead. 727 01:24:31,042 --> 01:24:32,624 That's my whole lunch break gone. 728 01:24:32,708 --> 01:24:34,540 You could've had your sandwiches while you were on hold. 729 01:24:34,625 --> 01:24:37,162 How am I supposed to eat if I'm all worked up like that? 730 01:24:37,250 --> 01:24:39,491 I should've never gone for that store card. 731 01:24:39,583 --> 01:24:42,120 All that bloody hassle just for a stupid free umbrella 732 01:24:42,208 --> 01:24:44,199 which you ended up losing. 733 01:24:44,292 --> 01:24:46,203 Even when I went in there to try and cancel it, 734 01:24:46,292 --> 01:24:48,454 the woman kept me waiting for 30 minutes. 735 01:24:48,542 --> 01:24:50,533 No apology, nothing. 736 01:24:51,250 --> 01:24:52,285 Reg? 737 01:24:54,417 --> 01:24:57,990 Reg? Reg, are you listening? 738 01:24:59,333 --> 01:25:00,664 Reg? 739 01:25:04,292 --> 01:25:06,704 Let me just try this on you. 740 01:25:06,792 --> 01:25:08,123 See if it fits. 741 01:25:11,542 --> 01:25:14,580 There, that'll keep you warm and cosy. 742 01:25:15,583 --> 01:25:19,872 He's very patient, isn't he? Not like most of the boys we get in here. 743 01:25:20,500 --> 01:25:22,207 What's your name, young sir? 744 01:25:22,292 --> 01:25:25,910 Reginald! Get a move on or we're going to miss the badminton. 745 01:25:28,792 --> 01:25:30,282 You need to ask Clipper where he got it from. 746 01:25:30,375 --> 01:25:32,161 Knowing him, it's some second-hand shop. 747 01:25:32,250 --> 01:25:33,740 What's that got to do with it? 748 01:25:33,833 --> 01:25:36,825 Think about it! We both got the same rash, we both wore the dress. 749 01:25:36,917 --> 01:25:39,375 You never heard of scabies? 750 01:25:39,458 --> 01:25:42,496 Reg? Reg! 751 01:25:43,417 --> 01:25:44,703 What? 752 01:25:56,042 --> 01:25:59,410 - You think we'll need a new one? - Hopefully not. Let's see, yeah? 753 01:25:59,500 --> 01:26:02,868 - What was wrong with it? - Basket drive went bananas. 754 01:26:03,500 --> 01:26:04,490 The basket drive? 755 01:26:04,583 --> 01:26:08,201 Yeah, the basket drive. Just went bananas. 756 01:26:08,292 --> 01:26:10,454 And the spin tube bearings are knackered. 757 01:26:11,083 --> 01:26:13,415 I tried to check the clutch surface for any damage 758 01:26:13,500 --> 01:26:16,868 and found that the rivets were rubbing up against the clutch pulley. 759 01:26:16,958 --> 01:26:20,076 There's also the possibility that the drain hose is kinked, 760 01:26:20,167 --> 01:26:23,956 but I can put that into writing for you after a more thorough inspection. 761 01:26:25,042 --> 01:26:27,409 The clutch plate is no longer a plate 762 01:26:27,500 --> 01:26:31,038 and the switch striker is neither switching nor striking. 763 01:26:31,125 --> 01:26:32,866 If I can get to the wigwag solenoid, 764 01:26:32,958 --> 01:26:35,791 there is a chance I can find out why the washer didn't drain. 765 01:26:36,750 --> 01:26:40,744 The blocked pump isn't helping matters and the agitator leaves me at a loss. 766 01:26:42,500 --> 01:26:46,539 I can also see that the wigwag terminals are not where they're supposed to be, 767 01:26:46,625 --> 01:26:47,990 which leads me to the conclusion 768 01:26:48,083 --> 01:26:50,324 that this washing machine is dysfunctional... 769 01:27:50,875 --> 01:27:55,164 - Oi! Cottrell's looking for you. - What now? 770 01:27:55,250 --> 01:28:00,416 One of your neighbours reported you. Just tell me you didn't do it. 771 01:28:00,500 --> 01:28:02,582 I had to, it was an emergency. 772 01:28:02,667 --> 01:28:04,578 You know the rules, Reg! 773 01:28:04,667 --> 01:28:08,114 You fix your own machine, it still has to go through the books. 774 01:28:08,208 --> 01:28:12,532 - I bought my own spare parts. - And? Who paid for your training? 775 01:28:13,792 --> 01:28:16,830 You've really let the side down, do you know that? 776 01:28:16,917 --> 01:28:20,205 Now get in there before Cottrell takes me on as well. 777 01:30:18,542 --> 01:30:20,909 I've had it with Andre. 778 01:30:21,000 --> 01:30:22,206 If he vetoes one more song, 779 01:30:22,292 --> 01:30:24,909 I'm gonna stick that turntable up his miserable backside! 780 01:30:25,000 --> 01:30:27,037 Where'd you learn to talk like that? 781 01:30:27,125 --> 01:30:30,083 Oh, it's easy for you to say. You're not the one having to deal with him. 782 01:30:30,167 --> 01:30:34,365 Every time I say no to something, he just says, "Why? Why? Why?" 783 01:30:34,458 --> 01:30:36,790 Maybe I can make a compilation tape. 784 01:30:36,875 --> 01:30:39,037 - Save us a bit of money too. - You're joking, right? 785 01:30:39,125 --> 01:30:41,492 Your record collection wouldn't even get a flea jumping. 786 01:30:41,583 --> 01:30:44,075 Ease it on, Babs. I'm only trying to help. 787 01:30:47,083 --> 01:30:48,699 What's this doing down here? 788 01:30:51,042 --> 01:30:52,783 Sorry, I didn't see that there. 789 01:30:57,750 --> 01:30:59,866 - What are you doing? They stay there. - Why? 790 01:31:03,292 --> 01:31:05,704 Now come in the kitchen you two. I've got a cheesecake for you both. 791 01:31:05,792 --> 01:31:07,282 Oh, lovely. Cheers, darling. 792 01:31:11,458 --> 01:31:12,573 You're not worried? 793 01:31:13,542 --> 01:31:15,874 - About what? - That. 794 01:31:17,333 --> 01:31:19,700 It's probably just the washing powder we use. 795 01:31:19,792 --> 01:31:22,033 - You don't think it's scabies? - No. 796 01:31:22,125 --> 01:31:23,866 - An allergy? - No. 797 01:31:25,250 --> 01:31:28,618 - Something venereal? - You tell me. 798 01:31:28,708 --> 01:31:30,915 - I haven't slept around. - Me neither. 799 01:31:32,333 --> 01:31:34,574 - Does that mean you love me, then? - Yeah. 800 01:32:05,542 --> 01:32:07,408 She's asphyxiated. 801 01:32:07,500 --> 01:32:09,411 How can a dress asphyxiate it? 802 01:32:09,500 --> 01:32:12,868 Well, how else did she die? She's barely a year old. 803 01:32:12,958 --> 01:32:16,121 - Could be carbon monoxide. - We'd be dead then. 804 01:32:16,208 --> 01:32:20,156 - Not if it's a small leak. - You're scaring me now. 805 01:32:20,250 --> 01:32:22,912 I'll come back and take a look on my lunch break. 806 01:32:23,000 --> 01:32:25,788 No way can you get home and back in an hour. 807 01:32:25,875 --> 01:32:28,207 Go off to work. I'll look at it during lunch. 808 01:32:28,875 --> 01:32:31,412 - If the flame turns orange, call me. - Yeah, yeah. 809 01:32:33,292 --> 01:32:34,453 What are you doing? 810 01:32:35,333 --> 01:32:37,040 Uh... You're going to be late. 811 01:32:38,167 --> 01:32:41,705 Go! Before Cottrell shoves a firework up your backside. 812 01:32:45,083 --> 01:32:47,871 Reg, go! I've got to do my hair. 813 01:32:53,250 --> 01:32:54,706 Thanks for coming in, Reg. 814 01:32:54,792 --> 01:32:57,033 When our neighbour heard you were coming in for a loan, 815 01:32:57,125 --> 01:32:59,913 - he wanted to pass on his greetings. - Oh, who was that? 816 01:33:00,000 --> 01:33:02,116 Mr Watlington, your physics teacher. 817 01:33:02,208 --> 01:33:03,198 Oh, right. 818 01:33:03,292 --> 01:33:06,284 He also wanted to pass on his apologies for hitting you so often. 819 01:33:06,375 --> 01:33:07,365 It's OK. 820 01:33:07,458 --> 01:33:09,495 It was a bit of a Reg Speaks evening, in fact. 821 01:33:09,583 --> 01:33:12,905 He kept telling us about you at school, 822 01:33:13,000 --> 01:33:16,243 and to tell you the truth, he was sad to hear about your finances 823 01:33:16,333 --> 01:33:18,244 when we showed him your loan application. 824 01:33:18,667 --> 01:33:20,249 Now, with that in mind, of course, 825 01:33:20,333 --> 01:33:23,325 we'd love to consider your thoughtful request. 826 01:33:23,417 --> 01:33:25,658 But given that Staverton's kicked you out, 827 01:33:25,750 --> 01:33:27,866 we're somewhat reluctant to sign it off. 828 01:33:27,958 --> 01:33:29,915 What about here? I heard there was a job going. 829 01:33:30,000 --> 01:33:31,957 Sorry, that's taken, I'm afraid. 830 01:33:32,042 --> 01:33:34,955 Though I did see a sign at Dentley and Soper's saying they were looking for someone 831 01:33:35,042 --> 01:33:37,784 in the male alliance of clothing and costume. 832 01:33:37,875 --> 01:33:39,786 No, no, but looking in the sense 833 01:33:39,875 --> 01:33:41,832 - that one of the staff has disappeared. - Oh. 834 01:33:41,917 --> 01:33:44,750 They're just trying to find him. They're not advertising a job. 835 01:33:44,833 --> 01:33:47,370 Oh, silly me. It's my mistake. 836 01:34:09,458 --> 01:34:13,326 Now, the only loan we can offer is the deferred employment package. 837 01:34:13,417 --> 01:34:14,498 DEP. 838 01:34:14,583 --> 01:34:16,574 It's what we like to call a motivational loan. 839 01:34:16,667 --> 01:34:18,533 It helps our customers get back on their feet 840 01:34:18,625 --> 01:34:20,912 and back into the job market. 841 01:34:21,000 --> 01:34:22,866 With that kind of interest rate? 842 01:34:22,958 --> 01:34:24,619 That's just advisory. 843 01:34:25,917 --> 01:34:32,072 Reg, Clive and I had someone over from Staverton's a few years back 844 01:34:32,167 --> 01:34:33,828 and we still think a lot about 845 01:34:33,917 --> 01:34:37,114 how nicely he talked us through the whole process of fixing our machine. 846 01:34:37,208 --> 01:34:40,826 And we thought seeing as we'll be having Reg Speaks in the room, 847 01:34:40,917 --> 01:34:43,204 maybe he could do something similar for us? 848 01:34:44,333 --> 01:34:46,199 It would mean a lot to us, Reg. 849 01:34:46,708 --> 01:34:48,415 But there's no machine here. 850 01:34:49,000 --> 01:34:50,786 You could pretend there's one. 851 01:34:50,875 --> 01:34:52,707 Nobody needs to know. 852 01:34:52,792 --> 01:34:54,203 But I can't just... 853 01:34:54,292 --> 01:34:58,240 Just try. Then we can look at more favourable rates for you. 854 01:34:59,625 --> 01:35:00,660 It'll be fun. 855 01:35:04,625 --> 01:35:05,786 Um... 856 01:35:09,542 --> 01:35:12,580 Plungers on old machines tend to stop retracting, 857 01:35:12,667 --> 01:35:15,125 which means a knock-on effect with the washer. 858 01:35:17,792 --> 01:35:20,705 A-Also the belt drive had come off. 859 01:35:24,042 --> 01:35:30,323 The inlet valve might have been blocked, but I can't verify that. 860 01:35:30,417 --> 01:35:32,158 It s-seems... 861 01:35:32,250 --> 01:35:35,618 It's OK. It's OK, Reg. No one's forcing you. 862 01:35:37,792 --> 01:35:40,625 If it helps. We could kick it off in a role-play scenario. 863 01:35:40,917 --> 01:35:43,830 Yeah. A lot of loan applicants find our Tudor courtroom scenario 864 01:35:43,917 --> 01:35:45,203 puts them at ease. 865 01:35:45,292 --> 01:35:47,158 Clothes still needed washing then. 866 01:35:47,250 --> 01:35:48,581 That's right. 867 01:35:52,542 --> 01:35:53,873 What's the matter, Reg? 868 01:35:53,958 --> 01:35:56,825 You spoke so clearly and nicely when you first came in. 869 01:35:56,917 --> 01:35:59,033 Oh, no, um, nothing. 870 01:35:59,125 --> 01:36:02,117 I'm just a bit tender these days, that's all. 871 01:36:04,000 --> 01:36:05,115 How come? 872 01:36:06,500 --> 01:36:11,825 Just a sleeping dream I had last night. It's been on my mind all day. 873 01:36:12,917 --> 01:36:14,282 Interesting. 874 01:36:14,375 --> 01:36:18,790 We're here for you Reg. Sometimes it can help to discuss these things. 875 01:36:21,542 --> 01:36:26,867 Well, Babs, my fiancée, was in labour. 876 01:36:26,958 --> 01:36:29,916 ! Was late, so at that point, the door was locked. 877 01:36:32,542 --> 01:36:35,409 I tried to take on her pain just to make her feel better. 878 01:36:47,083 --> 01:36:49,370 I kept screaming to show how much I cared, 879 01:36:49,458 --> 01:36:52,120 but it just seemed to annoy everyone. 880 01:36:53,792 --> 01:36:56,910 I kept knocking on the window in the hope that they'd let me in. 881 01:37:05,458 --> 01:37:09,406 The baby came out of Babs in this dress that looked exactly the same 882 01:37:09,500 --> 01:37:11,707 as the one I wore on my stag night at ZinZan's. 883 01:37:12,875 --> 01:37:16,413 ! Wanted to wave at my little girl, but she wasn't having lit. 884 01:37:18,125 --> 01:37:20,958 She made it clear that I should sling my hook. 885 01:37:27,750 --> 01:37:30,333 - What was her name? - Babs Junior. 886 01:37:31,958 --> 01:37:32,948 Interesting. 887 01:37:33,042 --> 01:37:36,956 Reminds me of a dream Stash and I had when we put the sand dunes in the wash. 888 01:37:37,042 --> 01:37:41,457 Oh, yeah, that. Kept bypassing the spin cycle, I remember now. 889 01:37:42,083 --> 01:37:43,244 Was it an old machine? 890 01:37:43,333 --> 01:37:45,791 No, no, it was brand new. Wasn't it, Stash? 891 01:37:45,875 --> 01:37:47,616 Yeah, very strange. 892 01:37:47,708 --> 01:37:50,826 Did you check the belt if it was broken or loose? 893 01:37:50,917 --> 01:37:52,783 That could have been the problem with it. 894 01:37:52,875 --> 01:37:56,914 That's what we were wondering, but maybe it was something else. 895 01:37:57,000 --> 01:37:58,240 What do you think, Reg? 896 01:37:59,375 --> 01:38:02,663 It's probably a problem with the wigwag and its rotational pull. 897 01:38:03,375 --> 01:38:06,493 Plungers on doors sometimes don't align with the seal, 898 01:38:06,583 --> 01:38:08,745 but the lid switch is often to blame. 899 01:38:09,542 --> 01:38:12,500 The inner tub might've sustained serious dents 900 01:38:12,583 --> 01:38:15,450 resulting in the belt drive loosening or coming off, 901 01:38:16,042 --> 01:38:18,830 but that's usually a problem with older machines. 902 01:38:19,667 --> 01:38:23,490 The lid switch and its actuator, the motor coupler or door lock assembly 903 01:38:23,583 --> 01:38:27,531 are he first things 10 check when anew machine bypasses the spin cycle. 904 01:38:28,833 --> 01:38:32,201 The agitator drive shaft and spin tube linked to the transmission 905 01:38:32,292 --> 01:38:34,659 can come loose from the tub struts. 906 01:38:35,333 --> 01:38:37,540 If the helix doesn't release the brake 907 01:38:37,625 --> 01:38:40,492 and the belt tensioner doesn't allow slippage... 908 01:40:03,167 --> 01:40:04,202 Imagine, 909 01:40:04,292 --> 01:40:08,365 trading will cease at a premature hour on this, the twelfth day of sales. 910 01:40:08,917 --> 01:40:11,124 There lie other boutiques to your discernment. 911 01:40:11,208 --> 01:40:12,414 But I'm in the store now. 912 01:40:12,500 --> 01:40:15,868 You can't just turf me out. Customer rules and all that. 913 01:40:15,958 --> 01:40:18,575 You must conclude your perusal immediately, then. 914 01:40:18,667 --> 01:40:21,785 Excuse me? I've worked in retail. 915 01:40:21,875 --> 01:40:23,741 Once the customer steps through the door, 916 01:40:23,833 --> 01:40:27,246 you see it through to the last. That's what I had to do. 917 01:40:27,333 --> 01:40:30,826 The doors you passed through are doors in perpetual revolve 918 01:40:30,917 --> 01:40:33,158 and thus not a veritable indication 919 01:40:33,250 --> 01:40:35,787 of the time in which you thought you might have set heel 920 01:40:35,875 --> 01:40:39,789 in Dentley and Soper's Trusted Department Store, mate. 921 01:40:39,875 --> 01:40:41,331 You call those doors revolving? 922 01:40:41,417 --> 01:40:42,452 Hm-hmm. 923 01:40:42,542 --> 01:40:44,954 Listen, I'm here to choose a dress, yeah? 924 01:40:45,042 --> 01:40:48,910 Pick something up, try it on, pay for it, and then leave you in peace. 925 01:40:49,000 --> 01:40:52,197 By the time you've thought of another excuse to get me out, I'll be done, 926 01:40:52,292 --> 01:40:53,407 mate! 927 01:40:55,167 --> 01:40:59,866 This dress. So shabby, so unkempt. 928 01:40:59,958 --> 01:41:04,623 We have rules here about presentation, about hygiene, about conduct. 929 01:41:05,375 --> 01:41:07,366 A required pedigree of shopping 930 01:41:07,458 --> 01:41:10,905 is an aspiration we flowerfully seal to our hearts. 931 01:41:11,000 --> 01:41:15,039 Please, return in a different dress and we will welcome you back. 932 01:41:15,917 --> 01:41:18,955 If you let me buy a new dress, I will. 933 01:41:19,042 --> 01:41:20,157 Psst! 934 01:41:43,208 --> 01:41:48,374 I now announce you extension time. Congratulations. 935 01:41:49,292 --> 01:41:51,203 I never thought I'd say this, 936 01:41:51,292 --> 01:41:53,499 but you lot could all do with a good shag. 937 01:43:11,625 --> 01:43:15,493 Such an intimate document of finesse and joy. 938 01:43:15,583 --> 01:43:18,450 Nice to see a catalogue with ladies bigger than me for once. 939 01:43:19,208 --> 01:43:21,950 Pray tell, your measurements would be? 940 01:43:23,792 --> 01:43:26,409 - Guess. - Thirty-six. 941 01:43:27,667 --> 01:43:30,159 - Really? - Thirty-six. 942 01:43:31,333 --> 01:43:32,619 You're not just saying that? 943 01:43:32,958 --> 01:43:34,119 Thirty-six. 944 01:43:34,917 --> 01:43:39,616 Thirty-six. I had a sleeping dream I was a size thirty-six. 945 01:43:40,750 --> 01:43:43,117 And I went out with my friends to ZinZan's to celebrate, 946 01:43:43,208 --> 01:43:45,370 but it wasn't ZinZan's. 947 01:43:46,083 --> 01:43:47,414 It was here. 948 01:43:48,875 --> 01:43:50,365 That was where it was. 949 01:43:51,583 --> 01:43:55,156 It was in this room and in this catalogue. 950 01:43:55,958 --> 01:43:59,371 Every image was of me in this slip getting skinnier and skinnier, 951 01:43:59,458 --> 01:44:01,415 but the measurements written next to me 952 01:44:01,500 --> 01:44:03,036 were getting bigger and bigger. 953 01:44:03,542 --> 01:44:05,624 I rang the staff bell for assistance. 954 01:44:06,500 --> 01:44:08,958 Two ladies came to my aid and told me 955 01:44:09,042 --> 01:44:10,498 to put my head between my knees 956 01:44:10,583 --> 01:44:12,620 whilst they tried to correct the catalogue. 957 01:44:14,333 --> 01:44:17,371 36, 38. 958 01:44:20,750 --> 01:44:22,240 36, 38. 959 01:44:23,667 --> 01:44:25,203 36, 38. 960 01:44:26,625 --> 01:44:28,536 36, 38. 961 01:44:42,875 --> 01:44:45,116 36, 38. 962 01:44:49,083 --> 01:44:51,120 36, 38. 963 01:45:26,917 --> 01:45:28,407 And then they buried me. 964 01:45:29,292 --> 01:45:31,909 Here in this Trusted Department Store. 965 01:45:33,625 --> 01:45:35,036 And then they buried me. 966 01:45:39,625 --> 01:45:41,616 Your changing room is waiting for you 967 01:45:41,708 --> 01:45:46,282 and your dress to coalesce into a simple union of wonder. 968 01:46:31,292 --> 01:46:34,000 Attention, consumers. Attention, consumers. 969 01:46:34,083 --> 01:46:36,040 Your shopping will conclude now. 970 01:46:36,125 --> 01:46:39,243 Pay us for your items and return to your houses. 971 01:47:02,000 --> 01:47:03,707 Thank you very much. Goodbye. 972 01:47:03,792 --> 01:47:08,116 Goodbye to you too, dear Audrey. Fantastic. 973 01:47:15,083 --> 01:47:18,451 There will be this asphodel blouse and a pair of those funeral stockings. 974 01:47:18,875 --> 01:47:20,161 Instantly! 975 01:47:21,125 --> 01:47:24,288 Excuse me, I was here first. 976 01:47:24,375 --> 01:47:26,036 No, you weren't. 977 01:47:26,125 --> 01:47:29,413 Going through that tray doesn't give you the right to bypass the queue. 978 01:47:29,500 --> 01:47:31,366 You came here after me. 979 01:47:31,458 --> 01:47:34,041 No, I didn't. Now if you don't mind... 980 01:47:34,125 --> 01:47:36,583 Such fascination of marvel. 981 01:47:36,667 --> 01:47:40,331 Its touch to the skin, its contour on the body. 982 01:47:40,417 --> 01:47:43,125 I will be served first. There'll be this cinnamon bra. 983 01:47:43,208 --> 01:47:45,119 Thank you very much. 984 01:47:49,667 --> 01:47:50,998 Ladies! 985 01:47:52,333 --> 01:47:53,698 Hey! 986 01:49:53,292 --> 01:49:56,489 Blame! Blame! 987 01:50:04,500 --> 01:50:08,869 Blame! Blame! 988 01:50:17,292 --> 01:50:18,874 A dramatic affliction 989 01:50:18,958 --> 01:50:21,746 has compromised our Trusted Department Store. 990 01:50:21,833 --> 01:50:23,699 Get out graciously. 991 01:50:26,708 --> 01:50:31,282 A dramatic affliction has compromised our Trusted Department Store. 992 01:50:31,375 --> 01:50:34,868 Get out graciously. 993 01:50:37,958 --> 01:50:40,040 A dramatic affliction has compromised 994 01:50:40,125 --> 01:50:42,457 our Trusted Department Store. 995 01:50:42,542 --> 01:50:43,782 Get out graciously. 996 01:50:49,125 --> 01:50:53,574 A dramatic affliction has compromised our Trusted Department Store. 997 01:50:53,667 --> 01:50:55,658 Get out graciously. 998 01:50:59,917 --> 01:51:02,079 A dramatic affliction has compromised 999 01:51:02,167 --> 01:51:04,124 our Trusted Department Store. 1000 01:51:04,208 --> 01:51:06,324 Get out graciously. 1001 01:51:11,125 --> 01:51:13,457 A dramatic affliction has compromised 1002 01:51:13,542 --> 01:51:17,706 our Trusted Department Store. Get out graciously. 1003 01:51:21,875 --> 01:51:24,287 A dramatic affliction has compromised 1004 01:51:24,375 --> 01:51:28,414 our Trusted Department Store. Get out graciously. 1005 01:58:02,000 --> 01:58:03,991 BTI Studios 75153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.