All language subtitles for ITSY BITSY 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,899 --> 00:04:28,300 Don't panic. They're not behind us. 2 00:04:46,787 --> 00:04:49,588 We did the right thing. They're savages. 3 00:05:17,985 --> 00:05:19,918 This is it. 4 00:05:20,654 --> 00:05:22,354 Be careful. 5 00:05:22,356 --> 00:05:25,424 Please help me. Please help me. 6 00:05:28,362 --> 00:05:29,928 No! No! 7 00:05:29,930 --> 00:05:31,897 This is the only way, my friend. 8 00:05:31,899 --> 00:05:33,365 I'm sorry. 9 00:06:11,672 --> 00:06:13,472 Easy, Mom. 10 00:06:14,675 --> 00:06:17,743 Hey, you gotta get some sleep. 11 00:06:17,745 --> 00:06:19,444 I wanna make sure you stay awake. 12 00:06:19,446 --> 00:06:21,780 This is doing the trick. 13 00:06:22,850 --> 00:06:25,817 You could talk to me. I'd like that. 14 00:06:25,819 --> 00:06:27,819 I don't really have anything. 15 00:06:27,821 --> 00:06:31,690 Come on, Jess. This move came on really quickly, 16 00:06:31,692 --> 00:06:34,926 and I... I guess I didn't give you a chance 17 00:06:34,928 --> 00:06:36,795 to express anything about it. 18 00:06:36,797 --> 00:06:38,563 That's on me. 19 00:06:38,565 --> 00:06:40,932 Decision's been made. 20 00:06:40,934 --> 00:06:43,468 There's nothing I can really say now. 21 00:06:45,472 --> 00:06:48,607 The city was really expensive. 22 00:06:48,609 --> 00:06:50,675 And the salary this guy's paying me 23 00:06:50,677 --> 00:06:53,912 is gonna feel like triple in the community we're going to. 24 00:06:53,914 --> 00:06:55,514 He could be a creep. 25 00:06:55,516 --> 00:06:57,082 He's not a creep, Jesse. 26 00:06:57,084 --> 00:07:00,452 He's a man with a debilitating disease. 27 00:07:00,454 --> 00:07:01,586 Still could be a creep. 28 00:07:01,588 --> 00:07:03,755 Stop that. 29 00:07:03,757 --> 00:07:07,092 These private home-nursing jobs are tough to come by. 30 00:07:07,094 --> 00:07:09,428 And we're lucky I got it. 31 00:07:09,430 --> 00:07:11,463 And with us living on his property, 32 00:07:11,465 --> 00:07:13,632 I couldn't ask for a better commute. 33 00:07:13,634 --> 00:07:16,601 We'll have meals together. 34 00:07:16,603 --> 00:07:18,503 Real family time, 35 00:07:18,505 --> 00:07:20,439 instead of me working such crazy hours, 36 00:07:20,441 --> 00:07:22,674 feeling like I haven't seen you and your sister for days. 37 00:07:24,077 --> 00:07:25,944 It's a good thing, 38 00:07:25,946 --> 00:07:28,213 even if you can't see that now. 39 00:08:41,922 --> 00:08:43,889 Trying to get shot? 40 00:08:45,025 --> 00:08:46,958 I've made quite the trip to see you. 41 00:08:46,960 --> 00:08:50,862 You still haven't learned any manners, I see. 42 00:08:50,864 --> 00:08:52,964 Since you are up... 43 00:08:52,966 --> 00:08:56,801 let me show you what has brought me all this way. 44 00:09:06,980 --> 00:09:09,180 Don't you recognize it? 45 00:09:09,182 --> 00:09:12,117 Only the tribal high priests have opened this 46 00:09:12,119 --> 00:09:13,318 during the harvest. 47 00:09:13,320 --> 00:09:15,787 It is said... 48 00:09:15,789 --> 00:09:18,957 to look inside is to stare 49 00:09:18,959 --> 00:09:22,994 into the dark mirror of your ancient's home. 50 00:09:24,331 --> 00:09:26,665 The Black Egg of Maa-Kalaratri. 51 00:09:26,667 --> 00:09:30,602 I know what it is. I just don't believe it. 52 00:09:30,604 --> 00:09:32,737 It is my gift... 53 00:09:32,739 --> 00:09:34,139 for you... 54 00:09:34,975 --> 00:09:36,308 for your wife. 55 00:09:36,310 --> 00:09:39,244 You've always thought that they... 56 00:09:39,246 --> 00:09:41,580 cursed her. 57 00:09:44,117 --> 00:09:49,888 She... was so very kind to me. 58 00:09:49,890 --> 00:09:55,894 And those savages poisoned her... because of this! 59 00:09:55,896 --> 00:09:59,130 It wasn't poison. It was malaria. 60 00:09:59,132 --> 00:10:02,801 No. I swore I would avenge her, and I have kept my promise! 61 00:10:02,803 --> 00:10:06,237 When you seek revenge, you dig two graves, one for yourself. 62 00:10:06,239 --> 00:10:09,874 I didn't dig graves. 63 00:10:09,876 --> 00:10:13,712 I left them above the Earth for God to see. 64 00:10:13,714 --> 00:10:15,880 So, you've committed murder. 65 00:10:15,882 --> 00:10:17,882 How do you think she would have felt about that? 66 00:10:17,884 --> 00:10:19,818 My customs are not yours. 67 00:10:21,054 --> 00:10:25,190 A gift of this magnitude requires a trade. 68 00:10:25,192 --> 00:10:27,392 Something of meaning. 69 00:10:27,394 --> 00:10:29,194 A true sacrifice. 70 00:10:29,196 --> 00:10:31,796 Don't you talk to me about sacrifice. 71 00:10:31,798 --> 00:10:34,399 She was my family, too. 72 00:10:34,401 --> 00:10:36,735 Go, leave, now. 73 00:10:36,737 --> 00:10:38,069 Leave. 74 00:10:38,071 --> 00:10:42,073 I've helped you find many treasures. 75 00:10:42,075 --> 00:10:44,976 None more personal than this. 76 00:10:48,248 --> 00:10:50,949 You should obey the old ways. 77 00:10:50,951 --> 00:10:55,787 To touch the Black Egg without an offering is very foolish. 78 00:10:55,789 --> 00:10:58,256 I've made my blood offering. 79 00:10:58,258 --> 00:10:59,791 Where's yours? 80 00:11:00,794 --> 00:11:03,395 I don't have your faith in folklore. 81 00:11:04,798 --> 00:11:07,365 Then wisdom has eluded you. 82 00:11:08,935 --> 00:11:10,835 Enjoy your gift. 83 00:11:38,365 --> 00:11:39,931 Hmm. 84 00:11:41,068 --> 00:11:43,802 Well, we're here. 85 00:11:43,804 --> 00:11:45,970 Where is here? 86 00:11:49,242 --> 00:11:51,409 Door's a little sticky. 87 00:11:57,084 --> 00:11:58,950 Well, this is it. 88 00:11:58,952 --> 00:12:01,853 Our new home sweet home. 89 00:12:01,855 --> 00:12:03,354 It smells funny in here. 90 00:12:03,356 --> 00:12:05,490 Well, once we get it cleaned up and settled in, 91 00:12:05,492 --> 00:12:08,226 it'll... it'll be great. 92 00:12:08,228 --> 00:12:10,795 Oh. 93 00:12:19,806 --> 00:12:21,106 Whoa. 94 00:12:21,108 --> 00:12:23,274 What are those on the wall? 95 00:12:23,276 --> 00:12:24,776 I don't know. 96 00:12:27,214 --> 00:12:29,280 Looks like no one's been here for a while. 97 00:12:29,282 --> 00:12:31,116 This is really dusty. 98 00:12:31,118 --> 00:12:32,917 I know, right? 99 00:12:32,919 --> 00:12:35,954 Look at these cracks on the ceiling. 100 00:12:39,860 --> 00:12:42,293 - Have to go. - What? 101 00:12:42,295 --> 00:12:44,496 Can you guys just start to bring in whatever you can manage? 102 00:12:44,498 --> 00:12:46,064 Oh, come on. 103 00:12:46,066 --> 00:12:47,365 We were supposed to be here hours ago. 104 00:12:47,367 --> 00:12:48,933 I need to check in at the house. 105 00:12:48,935 --> 00:12:50,769 - But all the stuff... - You know what? 106 00:12:50,771 --> 00:12:52,470 Do the best you can, babe. Start with the food and the bedding, 107 00:12:52,472 --> 00:12:55,240 and the rest is just gonna have to wait. 108 00:12:55,242 --> 00:12:57,075 Come on. 109 00:12:57,077 --> 00:12:58,910 Come on, help me out here. 110 00:12:58,912 --> 00:13:00,411 I've been driving for days. 111 00:13:00,413 --> 00:13:02,213 I can do it! 112 00:13:02,215 --> 00:13:03,782 Thatta girl! 113 00:13:11,158 --> 00:13:13,091 Unbelievable. 114 00:13:22,569 --> 00:13:24,202 Door's open. 115 00:13:25,472 --> 00:13:27,539 Mr. Clark? 116 00:13:28,175 --> 00:13:29,908 Kara? 117 00:13:31,011 --> 00:13:33,077 Hi, there. 118 00:13:33,079 --> 00:13:35,079 - It's Kara. - Kara! 119 00:13:35,081 --> 00:13:38,383 Oh, come here. Let me take a look at you here. Hi. 120 00:13:38,385 --> 00:13:40,318 Hi. What is this, a beauty pageant? 121 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 Well, I was up late. 122 00:13:42,322 --> 00:13:43,822 Just playing catch-up here. 123 00:13:43,824 --> 00:13:45,390 OK, well, would you hand me? 124 00:13:45,392 --> 00:13:48,927 I'll show you the lay of the land here. 125 00:13:48,929 --> 00:13:50,929 OK. 126 00:13:50,931 --> 00:13:54,999 If I was a horse, they would have shot me years ago. 127 00:13:56,937 --> 00:14:01,406 Let's go to the grocery store so we can buy some waffles. 128 00:14:01,408 --> 00:14:03,241 That's a good idea. 129 00:14:07,414 --> 00:14:11,049 Do you think a ghost lives here? 130 00:14:11,852 --> 00:14:13,618 I don't think so. 131 00:14:13,620 --> 00:14:17,922 This is, uh, carbon-dated to the time of Cleopatra. 132 00:14:17,924 --> 00:14:22,160 And these ceremonial masks are from all over the world. 133 00:14:22,162 --> 00:14:25,496 Some of them are as old as 500 BC. 134 00:14:25,498 --> 00:14:28,466 You're not big on family photos, huh? 135 00:14:28,468 --> 00:14:33,404 You see, most of the human race is all from the same tribe. 136 00:14:45,151 --> 00:14:47,051 I don't see a microwave, 137 00:14:47,053 --> 00:14:49,954 so you may just have to eat one of these cold. 138 00:14:53,260 --> 00:14:55,460 Kitty cat! 139 00:14:58,265 --> 00:15:00,498 It's a stray. 140 00:15:00,500 --> 00:15:03,668 Get out of here! 141 00:15:03,670 --> 00:15:06,070 Be nice, Jesse. 142 00:15:06,072 --> 00:15:08,206 It's probably diseased. 143 00:15:08,208 --> 00:15:11,042 I hate it when you're mean. It's just hungry. 144 00:15:11,044 --> 00:15:14,445 OK. Don't let it back in the house. 145 00:15:19,452 --> 00:15:20,985 You're so fluffy. 146 00:15:20,987 --> 00:15:24,389 I'm gonna call you Mr. Whiskers. 147 00:15:24,391 --> 00:15:26,958 I like to listen to music, 148 00:15:26,960 --> 00:15:30,161 either jazz or classical. 149 00:15:30,163 --> 00:15:32,430 Helps me think. 150 00:15:32,432 --> 00:15:35,033 Too quiet in this house. 151 00:15:35,035 --> 00:15:37,602 It probably won't stay that way with the kids. 152 00:15:37,604 --> 00:15:40,405 Ooh, ooh, that reminds me. 153 00:15:40,407 --> 00:15:42,407 At night, I want this on. 154 00:15:42,409 --> 00:15:44,943 You feel like you're having trouble, you just call out, OK? 155 00:15:44,945 --> 00:15:46,678 I'll have the other one at my place. 156 00:15:46,680 --> 00:15:48,413 Ah, you give me a baby monitor? 157 00:15:48,415 --> 00:15:51,049 Think of it as an intercom. 158 00:15:51,051 --> 00:15:53,051 Oh, who's this? 159 00:15:54,254 --> 00:15:56,587 Tired. Need a nap. 160 00:15:56,589 --> 00:15:59,991 Mm, OK, you go ahead. I have plenty to do. 161 00:17:08,328 --> 00:17:10,762 If there is a god of this tribe... 162 00:17:12,399 --> 00:17:14,198 I curse it. 163 00:18:14,194 --> 00:18:15,194 Help me. 164 00:18:15,261 --> 00:18:17,361 Let her go! 165 00:18:17,363 --> 00:18:18,563 Come on, move! 166 00:18:28,374 --> 00:18:30,441 Oh, no. 167 00:18:32,445 --> 00:18:33,845 Uh, I'll clean this up. 168 00:18:33,847 --> 00:18:35,279 No, no, don't touch it. 169 00:18:35,281 --> 00:18:38,182 - I'll call the police. - No! 170 00:18:38,184 --> 00:18:41,285 Just give me a... a minute. I gotta think. 171 00:18:41,287 --> 00:18:43,354 That guy just broke in. 172 00:18:43,356 --> 00:18:46,257 Look, there are a lot of things here 173 00:18:46,259 --> 00:18:47,658 that aren't technically legal. 174 00:18:47,660 --> 00:18:49,594 I don't want the police coming in here, 175 00:18:49,596 --> 00:18:50,828 making an inventory. 176 00:18:50,830 --> 00:18:53,197 Who was that guy, huh? 177 00:18:53,199 --> 00:18:55,266 - Is he coming back? - No, he won't be back. 178 00:18:55,268 --> 00:18:59,303 I'm terribly sorry. You and your children are fine. 179 00:18:59,305 --> 00:19:01,606 It's a personal matter. 180 00:19:01,608 --> 00:19:03,241 It's over. 181 00:19:04,844 --> 00:19:06,511 - I'll get a broom. - No, don't. 182 00:19:06,513 --> 00:19:08,379 I'll take care of it. 183 00:19:14,554 --> 00:19:16,654 Ah! Ah... 184 00:21:30,390 --> 00:21:33,791 Do you think Stevie will find us here? 185 00:21:34,294 --> 00:21:36,394 What? 186 00:21:36,396 --> 00:21:40,865 We didn't tell him that we were leaving New York. 187 00:21:40,867 --> 00:21:42,667 He knows. 188 00:21:43,736 --> 00:21:45,436 Good. 189 00:21:46,306 --> 00:21:48,339 Don't bring it up to Mom. 190 00:21:48,975 --> 00:21:50,675 Why not? 191 00:21:51,577 --> 00:21:53,978 Doesn't like talking about it. 192 00:21:53,980 --> 00:21:56,013 Why? 193 00:21:56,015 --> 00:21:58,449 Misses him, I guess. 194 00:21:58,451 --> 00:22:00,818 Do you miss him? 195 00:22:03,089 --> 00:22:04,822 Yeah. 196 00:25:12,712 --> 00:25:14,979 Hey, son. 197 00:25:14,981 --> 00:25:18,983 - What are you doing here? - I... 198 00:25:18,985 --> 00:25:21,585 You're not supposed to be in here. 199 00:25:21,854 --> 00:25:23,621 Yes, sir. 200 00:25:23,623 --> 00:25:25,523 Well, who invited you here? 201 00:25:25,525 --> 00:25:28,292 I thought my mom might need this. 202 00:25:28,294 --> 00:25:30,694 Well, I... She's at the pharmacy. 203 00:25:30,696 --> 00:25:32,830 I'll make sure she gets it. 204 00:25:34,033 --> 00:25:36,934 You know, curiosity killed the cat. 205 00:25:38,237 --> 00:25:40,704 It can be deadly to people, too. 206 00:25:42,208 --> 00:25:44,241 Go on, go on. 207 00:25:57,924 --> 00:26:00,257 I did, I did. 208 00:26:04,730 --> 00:26:06,897 Sign this, Jane. 209 00:26:08,568 --> 00:26:10,234 Sheriff Dunne, please. 210 00:26:10,236 --> 00:26:14,204 Sheriff? That's a little formal between us. 211 00:26:14,206 --> 00:26:15,639 I've known you since junior high school 212 00:26:15,641 --> 00:26:18,576 Well, at work. Gotta stay professional. 213 00:26:18,578 --> 00:26:21,879 All right, sheriff, anything you say. 214 00:26:21,881 --> 00:26:23,581 Oh, you want your meds. There you go. 215 00:26:23,583 --> 00:26:24,915 All right. I was gonna keep 'em. 216 00:26:24,917 --> 00:26:27,017 - I'll see ya. - See ya. 217 00:26:27,019 --> 00:26:28,352 May I help you? 218 00:26:28,354 --> 00:26:30,988 I'm here for Walter Clark's scripts. 219 00:26:30,990 --> 00:26:33,057 Walter Clark, huh? 220 00:26:33,059 --> 00:26:34,224 You know him? 221 00:26:34,226 --> 00:26:36,927 Yeah, I know him. 222 00:26:43,235 --> 00:26:46,303 Here, kitty, kitty. 223 00:26:46,305 --> 00:26:50,975 I got some nice-tasting tuna right there for you. 224 00:26:50,977 --> 00:26:53,177 I know you want it. 225 00:26:55,748 --> 00:26:58,082 Here, kitty cat! 226 00:27:02,054 --> 00:27:03,854 Kitty? 227 00:28:47,927 --> 00:28:49,293 No, no. 228 00:28:50,262 --> 00:28:51,495 No. 229 00:28:51,497 --> 00:28:53,263 No, no. 230 00:28:55,067 --> 00:28:56,500 No. 231 00:28:57,036 --> 00:28:58,902 No, no. 232 00:28:58,904 --> 00:29:01,872 No... 233 00:29:03,476 --> 00:29:05,476 No! 234 00:29:06,345 --> 00:29:08,345 No. 235 00:29:08,347 --> 00:29:10,380 No! Baby... 236 00:31:07,433 --> 00:31:09,266 What is it? What's wrong? 237 00:31:09,268 --> 00:31:11,168 Spider! 238 00:31:11,170 --> 00:31:12,336 Just a spider? 239 00:31:12,338 --> 00:31:14,037 It's big and ugly 240 00:31:14,039 --> 00:31:16,506 like one of those thanatulas. 241 00:31:16,508 --> 00:31:19,276 Tarantulas. 242 00:31:19,278 --> 00:31:21,879 And while they're ugly, I don't think they're poisonous. 243 00:31:21,881 --> 00:31:24,314 It went behind that box. 244 00:31:27,887 --> 00:31:30,320 - This one? - Mm-hm. 245 00:31:37,029 --> 00:31:38,662 Ha-ha! I got him! 246 00:31:41,033 --> 00:31:44,968 - What's wrong now? - I didn't want you to kill him! 247 00:31:47,172 --> 00:31:51,909 Can I sleep in your room tonight? 248 00:32:02,588 --> 00:32:05,389 What's that? 249 00:32:05,391 --> 00:32:07,224 Found it. 250 00:32:07,226 --> 00:32:09,159 You stole it. 251 00:32:09,161 --> 00:32:11,295 Did not. 252 00:32:11,297 --> 00:32:13,597 Found it at Walter's. 253 00:32:13,599 --> 00:32:16,533 So, you gonna give it back? 254 00:32:16,535 --> 00:32:19,569 With all the stuff he has, he's not gonna miss it. 255 00:32:19,571 --> 00:32:23,206 That's called stealing. It's not nice. 256 00:32:23,208 --> 00:32:26,009 It's still on his property. 257 00:32:29,415 --> 00:32:32,015 Oh, come on, don't be that way. 258 00:33:49,161 --> 00:33:50,794 - Mommy? - Oh! 259 00:33:50,796 --> 00:33:54,131 Are you sleeping in your brother's room, sweetie? 260 00:33:54,133 --> 00:33:57,067 The spider came by the window. 261 00:33:57,069 --> 00:33:59,069 Can I sleep with you? 262 00:33:59,071 --> 00:34:00,804 You're safe. Go to bed. 263 00:34:02,508 --> 00:34:05,809 It was big, like the kitty cat. 264 00:34:05,811 --> 00:34:08,612 You were just having a bad dream. 265 00:34:08,614 --> 00:34:12,115 Here, let me tuck you in. 266 00:34:12,117 --> 00:34:14,151 You let your brother be. 267 00:34:14,153 --> 00:34:16,753 Will you check under my bed? 268 00:34:18,257 --> 00:34:19,756 You are fine. 269 00:34:20,559 --> 00:34:22,526 It was just a dream. 270 00:35:04,603 --> 00:35:07,804 I love you. Sweet dreams. 271 00:35:08,607 --> 00:35:10,340 Good night. 272 00:36:20,212 --> 00:36:21,778 I'm gonna go next door. 273 00:36:21,780 --> 00:36:24,414 You gonna be all right on your own? 274 00:36:24,416 --> 00:36:26,850 Yeah, sure, whatever. 275 00:36:26,852 --> 00:36:30,420 All right. If you need anything, just come get me. 276 00:36:30,422 --> 00:36:32,589 OK, bye. 277 00:36:44,670 --> 00:36:47,571 Wow, rebel without a cause. 278 00:36:47,573 --> 00:36:50,607 Huh? I'm here to speak with you, sir. 279 00:36:50,609 --> 00:36:52,242 Well, come in, come in. 280 00:36:54,980 --> 00:36:57,914 Your, uh, mother isn't here right now. 281 00:36:57,916 --> 00:36:59,783 She went into town. 282 00:36:59,785 --> 00:37:01,952 What do you want to talk about? 283 00:37:03,989 --> 00:37:05,622 I'm sorry. 284 00:37:05,991 --> 00:37:07,624 Oh. 285 00:37:08,760 --> 00:37:10,560 Mmm. 286 00:37:13,432 --> 00:37:14,931 Maybe I should call the sheriff. 287 00:37:16,602 --> 00:37:18,768 Do you even know what you took? 288 00:37:18,770 --> 00:37:21,404 - Yeah. - What is it? 289 00:37:21,406 --> 00:37:24,274 It's a cool carving... thing. 290 00:37:24,276 --> 00:37:29,412 It's a part of a set of African worshipers. 291 00:37:29,414 --> 00:37:33,683 Take one, and the rest are worthless. 292 00:37:33,685 --> 00:37:36,987 And I suppose that, uh, since you brought it back, 293 00:37:36,989 --> 00:37:40,023 I don't have to call the authorities. 294 00:37:41,260 --> 00:37:42,525 Are you going to fire my mom? 295 00:37:42,527 --> 00:37:44,761 Is that why you took it? 296 00:37:44,763 --> 00:37:47,464 You want me to fire your mom? 297 00:37:49,001 --> 00:37:52,335 You can't go around taking things that don't belong to you. 298 00:37:52,337 --> 00:37:53,970 Isn't that what you do? 299 00:37:53,972 --> 00:37:56,773 I mean... 300 00:37:56,775 --> 00:37:58,508 doesn't everything come from somewhere else? 301 00:37:58,510 --> 00:38:03,513 Well, uh, each situation, it's how you approach it. 302 00:38:03,515 --> 00:38:07,284 Whether you approach it respectfully, honorably. 303 00:38:07,286 --> 00:38:09,819 If not, there can be consequences 304 00:38:09,821 --> 00:38:13,657 for not just you but your whole family. 305 00:38:13,659 --> 00:38:16,059 Your whole life sometimes. 306 00:38:16,862 --> 00:38:17,994 Trust me. 307 00:38:17,996 --> 00:38:19,929 What if I don't get caught? 308 00:38:20,766 --> 00:38:23,033 Well, you will get caught. 309 00:38:23,035 --> 00:38:25,335 You're not good enough. 310 00:38:25,337 --> 00:38:27,537 I suppose you can't respect something 311 00:38:27,539 --> 00:38:29,639 that you don't understand. 312 00:38:30,075 --> 00:38:31,941 Hmm? 313 00:38:31,943 --> 00:38:34,811 I wanna show you something. Come on. 314 00:38:36,014 --> 00:38:40,450 Unless, uh... you want me to call the sheriff. 315 00:38:41,520 --> 00:38:43,053 Hmm? 316 00:38:49,995 --> 00:38:51,795 Here you go. 317 00:39:19,424 --> 00:39:21,424 Oh, honey, 318 00:39:21,426 --> 00:39:23,727 it's only spilled coffee. 319 00:39:39,044 --> 00:39:40,777 You OK? 320 00:39:40,779 --> 00:39:43,480 Yeah, I'm fine. I just... 321 00:39:43,482 --> 00:39:45,548 I lost it for a second. 322 00:39:51,823 --> 00:39:53,490 I don't mean to be rude, 323 00:39:53,492 --> 00:39:55,125 and I appreciate you coming over here to check on me. 324 00:39:55,127 --> 00:39:58,628 But I was... I was hoping to get a little alone time. 325 00:39:58,630 --> 00:40:02,065 I'm sorry, I don't mean to barge in on you, but, um... 326 00:40:02,067 --> 00:40:04,701 something you want to tell me? 327 00:40:04,703 --> 00:40:06,536 Nope. 328 00:40:06,538 --> 00:40:08,571 Look, am I under arrest or something? 329 00:40:08,573 --> 00:40:10,473 Only if you order the chicken-fried steak. 330 00:40:10,475 --> 00:40:14,043 The meat is highly suspicious. 331 00:40:16,481 --> 00:40:21,017 No, I, um... I have this thing where, um... 332 00:40:21,019 --> 00:40:23,853 when something's not right, I feel it. 333 00:40:25,624 --> 00:40:27,657 So, help me out, OK? 334 00:40:29,461 --> 00:40:31,628 I don't know what you want me to say. 335 00:40:31,630 --> 00:40:32,996 It's nothing. 336 00:40:36,468 --> 00:40:39,002 You know, I've, um... 337 00:40:39,004 --> 00:40:41,104 lived in this town my whole life. 338 00:40:41,106 --> 00:40:45,141 And I know how to avoid stepping on toes, trust me. 339 00:40:47,646 --> 00:40:49,479 What's going on? 340 00:40:51,950 --> 00:40:55,785 Uh, it's just... It's just stress. 341 00:40:55,787 --> 00:40:58,688 Of a move. 342 00:40:58,690 --> 00:41:01,491 Trying to do what's best for my kids. 343 00:41:03,028 --> 00:41:06,563 I thought coming here would be a good idea. 344 00:41:06,565 --> 00:41:08,832 What's the father say? 345 00:41:10,735 --> 00:41:13,036 We, uh... we tried to make it work. 346 00:41:13,038 --> 00:41:15,038 We really did. 347 00:41:15,040 --> 00:41:16,473 Uh, and we thought having Cambria 348 00:41:16,475 --> 00:41:19,542 would bring us back together. 349 00:41:19,544 --> 00:41:20,710 It didn't. 350 00:41:20,712 --> 00:41:22,645 I see. 351 00:41:22,647 --> 00:41:27,150 Nothing ever really worked out the way I pictured, so... 352 00:41:27,152 --> 00:41:29,085 Well, I think people would say 353 00:41:29,087 --> 00:41:31,488 you're darn lucky to have those kids. 354 00:41:31,490 --> 00:41:35,091 Yeah, lucky is my middle name, all right. 355 00:41:38,964 --> 00:41:41,631 You know, when, um, I hit a rough spot, 356 00:41:41,633 --> 00:41:45,268 and I was hitting up the bar one too many nights a week. 357 00:41:45,270 --> 00:41:47,003 You know what I mean? 358 00:41:47,005 --> 00:41:48,238 Self-medicating. 359 00:41:49,674 --> 00:41:52,141 Well, when I finished with all that, I realized 360 00:41:52,143 --> 00:41:53,810 that what I thought were my troubles 361 00:41:53,812 --> 00:41:55,912 were actually my blessings. 362 00:41:55,914 --> 00:41:58,948 I just was too clouded to see it. 363 00:41:59,818 --> 00:42:01,184 I'm seeing clearly. 364 00:42:01,186 --> 00:42:03,119 - Are you? - Yeah. 365 00:42:03,121 --> 00:42:07,991 Your eyes are dilated, and your hands are shaking. 366 00:42:09,528 --> 00:42:11,528 You're not fooling anyone. 367 00:42:16,301 --> 00:42:19,102 You, um... you enjoy your alone time. 368 00:42:20,572 --> 00:42:22,005 I'll see you around. 369 00:42:24,242 --> 00:42:26,276 Hey, Joe, how you doing? 370 00:42:26,278 --> 00:42:27,810 Taking care. 371 00:42:27,812 --> 00:42:29,612 You take care. 372 00:42:29,614 --> 00:42:32,749 Looks like a bunch of junk. 373 00:42:32,751 --> 00:42:34,117 You know, well, one man's trash 374 00:42:34,119 --> 00:42:35,285 is another man's treasure. 375 00:42:35,287 --> 00:42:36,986 It's all how you look at it. 376 00:42:36,988 --> 00:42:39,188 There's no way we're gonna fix it. 377 00:42:39,190 --> 00:42:41,758 Well, if you look at it all at once, it might seem that way, 378 00:42:41,760 --> 00:42:44,627 but what you do is you find one piece 379 00:42:44,629 --> 00:42:47,564 that fits with another, gently put it together. 380 00:42:47,566 --> 00:42:50,700 And then find another and another, and you go from there. 381 00:42:50,702 --> 00:42:53,269 Now, your job is to clean 382 00:42:53,271 --> 00:42:57,941 each piece of any debris or tiny particles. 383 00:42:57,943 --> 00:43:00,009 Can you do that? 384 00:43:03,214 --> 00:43:05,715 Who's that? 385 00:43:05,717 --> 00:43:08,585 Mm, that's my wife, Maggie. 386 00:43:08,587 --> 00:43:10,286 We used to travel the world together, 387 00:43:10,288 --> 00:43:14,624 but, uh, we always knew we'd end up back here. 388 00:43:15,760 --> 00:43:17,160 Did she die? 389 00:43:18,096 --> 00:43:19,963 Yeah, she died. 390 00:43:20,765 --> 00:43:22,231 Sorry. 391 00:43:25,036 --> 00:43:26,336 She used to sit in that chair 392 00:43:26,338 --> 00:43:28,738 that you're sitting in right now. 393 00:43:28,740 --> 00:43:32,642 But she never really liked to sit very long. Hmm. 394 00:43:35,380 --> 00:43:38,114 What do these markings mean? 395 00:43:39,384 --> 00:43:41,284 You know what a legend is? 396 00:43:41,286 --> 00:43:44,020 Yeah, it's a story. 397 00:43:44,022 --> 00:43:45,655 Well, stories, you tell in a bar. 398 00:43:45,657 --> 00:43:49,959 A legend has a spiritual quality to it. 399 00:43:49,961 --> 00:43:52,328 Uh, it's ingrained in a culture 400 00:43:52,330 --> 00:43:56,232 by being passed down from generation to generation. 401 00:43:56,234 --> 00:44:01,804 This particular legend is Maa-Kalaratri. 402 00:44:01,806 --> 00:44:03,806 The Dark Mother. 403 00:44:03,808 --> 00:44:06,142 She's ancient... 404 00:44:06,144 --> 00:44:08,845 before time was time, 405 00:44:08,847 --> 00:44:11,714 before humans existed. 406 00:44:11,716 --> 00:44:16,285 She is the spider goddess. 407 00:44:16,287 --> 00:44:18,721 A creator of worlds, 408 00:44:19,758 --> 00:44:22,291 a weaver of destiny. 409 00:44:25,163 --> 00:44:26,796 She presides over the time 410 00:44:26,798 --> 00:44:30,266 that we humans are given on this earth. 411 00:44:30,268 --> 00:44:34,971 And she lives in the darkness between the stars. 412 00:44:37,709 --> 00:44:42,145 There was a time when the people began to lose respect 413 00:44:42,147 --> 00:44:44,447 for the mother. 414 00:44:44,449 --> 00:44:49,986 And so Maa-Kalaratri emerged from a crack in the Earth, 415 00:44:49,988 --> 00:44:52,288 decimated the village 416 00:44:52,290 --> 00:44:54,090 destroyed the crops 417 00:44:54,092 --> 00:44:57,760 and stole a child from the village's chief. 418 00:44:57,762 --> 00:45:02,465 The people began to offer up blood sacrifices to appease her. 419 00:45:02,467 --> 00:45:04,400 Sacrifices? 420 00:45:05,870 --> 00:45:07,970 I'll spare you the details. 421 00:45:49,280 --> 00:45:52,281 The people believed that, if they obeyed 422 00:45:52,283 --> 00:45:56,486 the sacrifice, their crops would flourish, 423 00:45:56,488 --> 00:45:58,321 the village would thrive, 424 00:45:58,323 --> 00:46:04,794 and they would be cradled in the arms of the mother. 425 00:46:06,064 --> 00:46:11,134 So... out of destruction and death, 426 00:46:11,136 --> 00:46:13,970 bubbles forth life. 427 00:46:15,974 --> 00:46:18,441 Do you believe all that? 428 00:46:18,443 --> 00:46:20,443 Well... 429 00:46:20,445 --> 00:46:22,445 I've seen a lot of things in this world 430 00:46:22,447 --> 00:46:26,149 that can't be explained by science. 431 00:46:26,151 --> 00:46:27,850 People need to believe in something, 432 00:46:27,852 --> 00:46:30,286 others, to blame. 433 00:46:33,224 --> 00:46:36,125 You believe in something long enough 434 00:46:36,127 --> 00:46:37,960 and hard enough... 435 00:46:39,430 --> 00:46:41,931 ...it becomes reality. 436 00:46:42,300 --> 00:46:44,100 Kitty cat! 437 00:46:45,069 --> 00:46:46,536 But no... 438 00:46:46,538 --> 00:46:51,073 I don't believe Maa-Kalaratri exists 439 00:46:51,075 --> 00:46:53,176 or has ever existed. 440 00:47:12,297 --> 00:47:14,230 Wow! 441 00:47:14,232 --> 00:47:15,998 Hmm. 442 00:47:29,080 --> 00:47:31,447 Jewels. 443 00:47:34,586 --> 00:47:36,919 They're all squishy. 444 00:47:44,062 --> 00:47:45,328 Kitty cat? 445 00:47:47,232 --> 00:47:49,265 Are you here? 446 00:47:51,035 --> 00:47:53,002 Hmm. 447 00:48:18,162 --> 00:48:20,963 Hello, what's your name? 448 00:48:20,965 --> 00:48:27,103 My name is Mr... 449 00:48:30,608 --> 00:48:33,342 ...covered in this stuff. 450 00:48:34,379 --> 00:48:35,945 What is this? 451 00:48:35,947 --> 00:48:38,247 I hope he's not bothering you. 452 00:48:38,249 --> 00:48:39,949 No, he's helping me. 453 00:48:39,951 --> 00:48:42,385 Um, where's your sister? 454 00:48:42,387 --> 00:48:44,153 Watching cartoons. 455 00:48:44,155 --> 00:48:46,055 Well, go check on her please. 456 00:48:47,525 --> 00:48:49,125 Right now! 457 00:49:46,451 --> 00:49:48,284 Cambria? 458 00:49:49,320 --> 00:49:51,287 I'm not playing hide-and-seek. 459 00:49:55,526 --> 00:49:57,393 Mom! 460 00:49:58,997 --> 00:50:00,396 Mom! 461 00:50:06,404 --> 00:50:08,270 That light's bright. 462 00:50:08,272 --> 00:50:10,406 I know, just stay still, OK? 463 00:50:12,276 --> 00:50:14,210 My head hurts. 464 00:50:14,212 --> 00:50:17,279 Well, you bumped your head. What were you doing? 465 00:50:17,281 --> 00:50:19,148 I was looking for kitty cat 466 00:50:19,150 --> 00:50:21,650 in the sticky snow with the dolls. 467 00:50:21,652 --> 00:50:26,055 Mm, well, you rest. I'll be close. 468 00:50:33,531 --> 00:50:35,297 I need you to make sure she doesn't fall asleep. 469 00:50:35,299 --> 00:50:37,033 She's OK? 470 00:50:37,035 --> 00:50:38,601 Luckily, it looks like only a mild concussion, 471 00:50:38,603 --> 00:50:40,403 but if she starts vomiting, you come get me. 472 00:50:40,405 --> 00:50:41,670 I will. 473 00:50:41,672 --> 00:50:43,606 I mean it. 474 00:50:43,608 --> 00:50:45,374 Stay with her. 475 00:50:45,376 --> 00:50:47,276 Try to be a little more responsible. 476 00:50:47,278 --> 00:50:49,078 This wasn't my fault. 477 00:50:50,548 --> 00:50:52,782 You left her alone. 478 00:50:52,784 --> 00:50:55,684 You have one job, look out for your sister. 479 00:50:55,686 --> 00:50:58,120 It's easy for you to say. 480 00:50:58,122 --> 00:50:59,488 Excuse me? 481 00:50:59,490 --> 00:51:02,058 It's easy for you to call it one job. 482 00:51:02,060 --> 00:51:04,727 But I make her breakfast, lunch and dinner, 483 00:51:04,729 --> 00:51:08,464 dress her, get her to bed and make sure she brushes her teeth. 484 00:51:08,466 --> 00:51:10,599 So that one job that you've given me, 485 00:51:10,601 --> 00:51:12,234 it comes with a whole lot of other things 486 00:51:12,236 --> 00:51:14,370 that you should be doing but don't want to! 487 00:51:14,372 --> 00:51:17,673 I have done everything I can for you and your sister. 488 00:51:17,675 --> 00:51:20,209 Always have. We moved here 489 00:51:20,211 --> 00:51:22,211 so that you two could have better lives. 490 00:51:22,213 --> 00:51:23,579 So, don't you dare question 491 00:51:23,581 --> 00:51:25,081 my dedication to you and your sister. 492 00:51:25,083 --> 00:51:26,849 We were fine in New York. 493 00:51:26,851 --> 00:51:29,218 We moved here because you got fired! 494 00:51:29,220 --> 00:51:30,386 Watch your tone. 495 00:51:30,388 --> 00:51:32,221 Or what, you'll ground me? 496 00:51:32,223 --> 00:51:34,123 Who will watch Cambria then? Not you! 497 00:51:34,125 --> 00:51:35,858 Enough! Not another word. 498 00:51:35,860 --> 00:51:37,827 Just be responsible and watch your sister. 499 00:51:37,829 --> 00:51:40,196 I know how to be responsible. 500 00:51:40,198 --> 00:51:42,264 I do it every day. 501 00:51:42,266 --> 00:51:45,601 Please watch your sister. 502 00:53:29,507 --> 00:53:31,707 I have the EpiPen, so let me know if you start to feel 503 00:53:31,709 --> 00:53:34,410 - any flushing or irritation - It's OK. It's fine, it's fine. 504 00:53:34,412 --> 00:53:35,811 Just go take care of your kids. 505 00:53:35,813 --> 00:53:37,580 Just check on that little girl of yours. 506 00:53:37,582 --> 00:53:39,415 I just need to organize your bathroom. 507 00:53:39,417 --> 00:53:41,717 No, no, no. Leave that till the morning. 508 00:53:41,719 --> 00:53:44,720 I'll be out of your way in just a minute. 509 00:53:46,657 --> 00:53:49,225 Looks like you're all set for the morning. 510 00:53:50,394 --> 00:53:52,695 Oh, shit. 511 00:53:53,931 --> 00:53:54,931 What is that? 512 00:53:54,932 --> 00:53:55,998 Um, I was... I was... 513 00:53:56,000 --> 00:53:57,499 I was bringing these in for you. 514 00:53:57,501 --> 00:54:00,369 I haven't taken those in a month. 515 00:54:00,371 --> 00:54:02,471 Well, they're for pain, so... 516 00:54:03,708 --> 00:54:05,407 Your pain or mine? 517 00:54:06,577 --> 00:54:07,943 What's that supposed to mean? 518 00:54:07,945 --> 00:54:10,846 Come on, it's not what you think. 519 00:54:12,583 --> 00:54:15,251 I can see where your kids get it from. 520 00:54:15,253 --> 00:54:17,353 Don't talk about my kids. 521 00:54:17,355 --> 00:54:19,355 You don't think I know what I'm doing? 522 00:54:19,357 --> 00:54:22,925 I'm a nurse. I administer medicine all day. 523 00:54:22,927 --> 00:54:25,527 - Just go. - I drove across country 524 00:54:25,529 --> 00:54:27,429 to come and take care of you, and that's what I'm doing. 525 00:54:27,431 --> 00:54:30,332 Look, you drove across country, running from your problems. 526 00:54:30,334 --> 00:54:32,401 - It's your weak thinking. - You can't judge me. 527 00:54:32,403 --> 00:54:35,971 Do you know what it's like being stuck with two kids? 528 00:54:35,973 --> 00:54:39,408 Doing it on your own? Doing everything you can for them, 529 00:54:39,410 --> 00:54:41,343 and it never... 530 00:54:42,346 --> 00:54:44,947 - It is all on me! - Oh, poor you. 531 00:54:44,949 --> 00:54:47,783 You think people succeed by not being responsible? 532 00:54:47,785 --> 00:54:49,885 I think that you sit up here, boarded up away from life, 533 00:54:49,887 --> 00:54:51,587 one step away from needing someone 534 00:54:51,589 --> 00:54:52,988 to wipe your ass for you. 535 00:54:52,990 --> 00:54:54,723 - Get out! - Wait. 536 00:54:54,725 --> 00:54:56,992 - Get the hell out... - I'm sorry. 537 00:54:56,994 --> 00:54:59,561 Your kids deserve a better mother. 538 00:55:06,737 --> 00:55:09,705 Kara? 539 00:55:37,968 --> 00:55:41,103 You always saw the best in people, didn't you? 540 00:55:43,441 --> 00:55:46,742 Walls for the wind, roof for the rain. 541 00:55:46,744 --> 00:55:49,678 Drinks beside the fire. 542 00:55:49,680 --> 00:55:53,582 Laughter to cheer you, loved ones to be near you. 543 00:55:53,584 --> 00:55:56,618 And all that your heart may desire. 544 00:58:20,231 --> 00:58:22,197 Oh, Jesus. 545 00:59:28,299 --> 00:59:31,066 Look! Vanilla pancakes? 546 00:59:31,068 --> 00:59:32,834 That's right, your favorite. 547 00:59:32,836 --> 00:59:34,102 Trying to bribe us? 548 00:59:34,104 --> 00:59:36,305 It's breakfast, not a scam. 549 00:59:36,307 --> 00:59:37,839 I want ketchup with my eggs. 550 00:59:37,841 --> 00:59:40,175 OK, ketchup and eggs coming right up. 551 00:59:40,177 --> 00:59:41,710 Why aren't you at Walter's? 552 00:59:41,712 --> 00:59:43,879 Walter and I aren't really meshing, 553 00:59:43,881 --> 00:59:47,049 so, um, I don't think it's gonna work out. 554 00:59:47,051 --> 00:59:49,718 Doesn't make sense. It's only been a few days. 555 00:59:49,720 --> 00:59:51,086 Well, better to cut ties now 556 00:59:51,088 --> 00:59:53,155 than months of trying to get it right. 557 00:59:53,157 --> 00:59:56,658 I don't believe this. What did you do? 558 00:59:56,660 --> 00:59:58,260 What did I do? 559 00:59:58,262 --> 01:00:00,629 Well, you did something, just like every other time. 560 01:00:00,631 --> 01:00:02,297 You know what? I'm getting really sick of your mouth. 561 01:00:02,299 --> 01:00:04,866 Are we going back to New York? 562 01:00:04,868 --> 01:00:06,935 I think we should see what opportunities 563 01:00:06,937 --> 01:00:08,904 they have in town for a qualified nurse. 564 01:00:08,906 --> 01:00:12,140 You're not doing this. I'm not letting this happen again. 565 01:00:13,777 --> 01:00:17,913 - Is Jesse coming with us? - Yes, of course he is. 566 01:00:17,915 --> 01:00:19,214 And my Misters? 567 01:00:19,216 --> 01:00:21,717 Yep, all of us. 568 01:00:21,719 --> 01:00:24,886 I'll be sure to let Stevie know. 569 01:00:32,396 --> 01:00:34,062 Walter? 570 01:01:20,210 --> 01:01:21,843 Ma'am? 571 01:01:25,916 --> 01:01:27,749 Uh, ma'am... 572 01:01:27,751 --> 01:01:31,720 uh, I know that this is very difficult for you right now, 573 01:01:31,722 --> 01:01:36,958 but, um, I'm gonna need you to come down to the station 574 01:01:36,960 --> 01:01:39,428 and, uh, identify the body. 575 01:01:39,430 --> 01:01:40,796 Are you kidding me? 576 01:01:40,798 --> 01:01:42,197 Uh, no, ma'am, please... 577 01:01:42,199 --> 01:01:43,432 please calm... calm yourself. 578 01:01:43,434 --> 01:01:45,133 What could have done that to a person? 579 01:01:45,135 --> 01:01:46,802 - I don't know, I'm sorry. - OK, OK. 580 01:01:46,804 --> 01:01:49,371 Let's just take it easy, OK? 581 01:01:49,373 --> 01:01:52,174 Donny, why don't you check upstairs, OK? 582 01:01:54,244 --> 01:01:56,445 Oh, OK, yeah, I'll go check it out. 583 01:01:56,447 --> 01:01:58,480 Good idea. 584 01:01:59,349 --> 01:02:02,017 I'm sorry about that. Um... 585 01:02:02,019 --> 01:02:04,086 What killed him? 586 01:02:04,088 --> 01:02:07,422 My kids need to be safe. What could have done that to him? 587 01:02:07,424 --> 01:02:10,058 I honestly don't know, but I'm gonna find out. 588 01:02:10,060 --> 01:02:14,029 And to do that, I need you to start being honest with me. 589 01:02:16,867 --> 01:02:17,999 There was a break-in. 590 01:02:18,001 --> 01:02:19,468 What? 591 01:02:19,470 --> 01:02:21,303 The first day I was here, some guy, he just... 592 01:02:21,305 --> 01:02:23,438 He snuck in, and he broke something. 593 01:02:23,440 --> 01:02:24,506 And he just ran out. 594 01:02:24,508 --> 01:02:26,141 What did he look like? 595 01:02:26,143 --> 01:02:31,246 Um, he was, uh, six-three, dark-skinned, 596 01:02:31,248 --> 01:02:36,318 and he had these scars on his face, like markings. 597 01:02:36,320 --> 01:02:38,487 Is that all of it? 598 01:02:40,824 --> 01:02:43,825 Sheriff, this is my fault because I didn't say anything. 599 01:02:43,827 --> 01:02:47,496 Well, we'll see if that's the case of not, won't we? 600 01:02:49,767 --> 01:02:51,333 We're gonna be here a little longer, 601 01:02:51,335 --> 01:02:55,403 so, um, why don't you go home and be with your kids? 602 01:03:04,181 --> 01:03:05,847 Let's go inside. 603 01:03:12,022 --> 01:03:13,922 Jesse... 604 01:03:28,939 --> 01:03:30,472 Have a look around, 605 01:03:30,474 --> 01:03:32,974 see if there's any, um, evidence of a break-in, 606 01:03:32,976 --> 01:03:36,311 and, um, let's dust for prints 607 01:03:36,313 --> 01:03:38,513 on all the outside doors and windows. 608 01:03:39,550 --> 01:03:42,384 Oh, hey. Hey, you can't be here. 609 01:03:42,386 --> 01:03:44,419 I know what killed Walter. 610 01:03:46,223 --> 01:03:47,923 Give me a minute. 611 01:03:48,892 --> 01:03:50,559 Go ahead. 612 01:03:50,561 --> 01:03:52,027 It was a spider. 613 01:03:52,029 --> 01:03:54,462 What makes you say that? 614 01:03:54,464 --> 01:03:58,533 Told me a story about a tribe that worshiped a spider goddess. 615 01:03:58,535 --> 01:04:00,168 Said they believed it was real. 616 01:04:00,170 --> 01:04:03,071 Helped him put the black egg back together, 617 01:04:03,073 --> 01:04:05,106 then he died. 618 01:04:05,108 --> 01:04:08,109 It's an evil spirit, and Walter was the sacrifice. 619 01:04:09,880 --> 01:04:12,414 You don't believe me. 620 01:04:13,617 --> 01:04:16,451 When you have eliminated the impossible, 621 01:04:16,453 --> 01:04:21,890 whatever remains, however improbable, must be the truth. 622 01:04:21,892 --> 01:04:23,358 Do you know who said that? 623 01:04:24,194 --> 01:04:25,894 Sherlock Holmes. 624 01:04:25,896 --> 01:04:28,163 He's the reason I became a law officer. 625 01:04:28,165 --> 01:04:31,099 Solving crimes, putting away the bad guys. 626 01:04:33,237 --> 01:04:35,003 How you doing? 627 01:04:38,342 --> 01:04:40,909 You know, Holmes had his Dr. Watson. 628 01:04:40,911 --> 01:04:43,278 And I don't have a Dr. Watson. 629 01:04:43,280 --> 01:04:47,015 And I need all the help I can to figure this one out. 630 01:04:47,017 --> 01:04:48,250 I can do that. 631 01:04:48,252 --> 01:04:50,018 Great. 632 01:04:50,020 --> 01:04:52,354 So if you have any evidence, any hard evidence, 633 01:04:52,356 --> 01:04:55,257 any... anything that backs that story up, 634 01:04:55,259 --> 01:04:57,092 you bring it straight to me. 635 01:04:57,094 --> 01:04:59,160 I will. 636 01:04:59,162 --> 01:05:01,463 I got your back. I'm keeping an eye on you 637 01:05:01,465 --> 01:05:03,465 and your sister and your mom. 638 01:05:03,467 --> 01:05:07,636 OK? I'm gonna find the truth about what happened. 639 01:05:07,638 --> 01:05:09,905 Thank you. 640 01:05:09,907 --> 01:05:12,207 Oh... 641 01:05:12,209 --> 01:05:13,942 It's OK. 642 01:05:15,178 --> 01:05:16,678 It will be OK. 643 01:05:20,117 --> 01:05:21,316 All right. 644 01:06:09,566 --> 01:06:11,466 So, I was thinking it might be nice 645 01:06:11,468 --> 01:06:13,735 to hold a little ceremony for Walter this weekend. 646 01:06:13,737 --> 01:06:16,071 Like a party? 647 01:06:16,073 --> 01:06:17,472 Sort of. 648 01:06:18,475 --> 01:06:20,675 When people go away, 649 01:06:20,677 --> 01:06:22,310 it's custom to hold a celebration 650 01:06:22,312 --> 01:06:25,013 of the time you had with them. 651 01:06:25,015 --> 01:06:27,449 Maybe you want to wear your pretty white dress? 652 01:06:27,451 --> 01:06:29,451 And my fairy wings? 653 01:06:29,453 --> 01:06:31,052 Sure, babe. 654 01:06:31,054 --> 01:06:33,221 I think Walter would like that. 655 01:06:33,223 --> 01:06:35,457 And you have that nice shirt we got you... 656 01:06:35,459 --> 01:06:37,492 Maa-Kalaratri killed him. 657 01:06:37,494 --> 01:06:39,694 Who's Maa-Kala-party? 658 01:06:39,696 --> 01:06:41,629 Your brother doesn't know what he's talking about. 659 01:06:41,631 --> 01:06:43,732 Just like the one the tribe believed in. 660 01:06:43,734 --> 01:06:45,100 Stop it, Jesse. 661 01:06:45,102 --> 01:06:46,468 I'm telling you, it was a spider. 662 01:06:46,470 --> 01:06:48,036 A spider?! 663 01:06:48,038 --> 01:06:49,604 You're scaring your sister. Stop this! 664 01:06:49,606 --> 01:06:51,606 I saw a spider. 665 01:06:51,608 --> 01:06:54,209 Walter was just telling stories. 666 01:06:54,211 --> 01:06:55,777 He didn't mean that any of it was real. 667 01:06:55,779 --> 01:06:57,579 It comes and sucks blood. 668 01:06:57,581 --> 01:06:59,481 Enough! 669 01:06:59,483 --> 01:07:02,117 It feeds on sacrifices. It could get us. It's real! 670 01:07:02,119 --> 01:07:03,718 Stop it, Jesse! 671 01:07:03,720 --> 01:07:05,220 Cambria! 672 01:07:05,222 --> 01:07:07,255 Why would you do that? 673 01:07:07,257 --> 01:07:09,124 'Cause you won't listen to me. 674 01:07:09,126 --> 01:07:11,726 Or does one of us have to die, just like Stevie. 675 01:08:31,341 --> 01:08:32,674 Cambria? 676 01:09:24,895 --> 01:09:27,295 Check on the kids. 677 01:09:44,214 --> 01:09:45,880 Cambria? 678 01:09:54,524 --> 01:09:57,458 Jesse? Cambria? 679 01:10:26,790 --> 01:10:29,490 No! Baby... 680 01:10:57,687 --> 01:10:59,320 Kids? 681 01:11:27,851 --> 01:11:29,050 Jesse. 682 01:11:30,854 --> 01:11:33,388 Shhh. 683 01:13:00,477 --> 01:13:02,410 Get behind me. 684 01:14:25,195 --> 01:14:26,894 Mom! 685 01:14:26,896 --> 01:14:28,930 - Mommy! - Mom! 686 01:14:29,732 --> 01:14:31,232 Mom. 687 01:14:35,138 --> 01:14:37,738 Oh... 688 01:14:44,013 --> 01:14:47,582 Get out! Go! Go! 689 01:14:55,625 --> 01:14:58,793 Mom! Mom! 690 01:15:14,511 --> 01:15:18,212 Mom! Mom! 691 01:15:18,214 --> 01:15:21,282 Mom! Mom! 692 01:15:21,284 --> 01:15:23,117 - Mommy! - Oh, no. 693 01:15:25,021 --> 01:15:26,921 Mom! 694 01:15:28,157 --> 01:15:33,127 - Mom! Mom! - Mom! Mom! 695 01:15:33,830 --> 01:15:35,229 Mommy! 696 01:15:44,073 --> 01:15:46,307 I'm really scared. 697 01:15:46,309 --> 01:15:50,545 Jesse... downstairs. 698 01:15:50,547 --> 01:15:53,281 - Phone. - I'll be right back. 699 01:16:03,293 --> 01:16:05,092 Come here. 700 01:16:10,733 --> 01:16:13,734 I want Mr. Giraffe. 701 01:16:22,145 --> 01:16:25,079 Call the coroner and get him out here. 702 01:16:25,081 --> 01:16:27,114 - Will do. - And get in touch with the CDC. 703 01:16:27,116 --> 01:16:31,352 They might need to send someone out here. 704 01:16:32,789 --> 01:16:37,024 Kara? 705 01:16:37,026 --> 01:16:38,893 Sheriff, come quick. My mom's turning into a spi... 706 01:16:38,895 --> 01:16:40,328 Jesse? 707 01:16:41,264 --> 01:16:43,197 Jesse! 708 01:16:43,199 --> 01:16:45,933 Get all available units out to the Gillette place. 709 01:16:45,935 --> 01:16:47,902 Send an ambulance out that way. 710 01:16:57,380 --> 01:17:00,081 Get... 711 01:17:00,083 --> 01:17:01,215 medical bag. 712 01:17:01,217 --> 01:17:03,951 Here. Take this. 713 01:17:13,796 --> 01:17:18,799 Don't worry, Mommy. Mr. Giraffe will protect us. 714 01:19:03,005 --> 01:19:05,740 Bring her to me. 715 01:19:06,809 --> 01:19:08,309 Jesse. 716 01:19:08,311 --> 01:19:10,144 Jesse, give me your shirt. 717 01:19:12,515 --> 01:19:14,782 Sweetie, hey. 718 01:19:14,784 --> 01:19:16,417 Hey, I'm here, OK? 719 01:19:16,419 --> 01:19:18,319 Mommy's here. 720 01:19:20,389 --> 01:19:22,356 I need you to be brave. 721 01:19:24,427 --> 01:19:26,227 Ow. 722 01:19:26,229 --> 01:19:28,129 Looks like it went clean through. 723 01:19:31,801 --> 01:19:34,201 It tried to eat me. 724 01:19:34,203 --> 01:19:36,971 I know. Mommy's gonna make it go away. 725 01:19:36,973 --> 01:19:38,906 Mommy's gonna make it better. 726 01:19:38,908 --> 01:19:40,975 It's OK. 727 01:19:53,356 --> 01:19:55,990 I need you to get your sister out of here. 728 01:19:57,293 --> 01:20:00,294 She needs you to do this for her. 729 01:20:00,296 --> 01:20:03,264 I need you... to do this for her. 730 01:20:03,266 --> 01:20:08,169 You go with your brother, and you do what he says. 731 01:20:08,171 --> 01:20:12,072 It's OK. The doctor's gonna come here, too. 732 01:20:12,074 --> 01:20:15,075 And he's gonna take care of Mommy. 733 01:20:15,077 --> 01:20:17,344 Right? 734 01:20:17,346 --> 01:20:19,980 She'll be fine. We have to go. 735 01:20:21,851 --> 01:20:23,083 Yeah. 736 01:20:38,434 --> 01:20:41,001 I love you, Mommy. 737 01:21:28,351 --> 01:21:30,217 It's stuck. 738 01:21:30,953 --> 01:21:32,920 The door's stuck. 739 01:21:43,199 --> 01:21:44,632 Come on. 740 01:21:59,282 --> 01:22:01,916 Jesse! Jesse! 741 01:22:03,352 --> 01:22:06,921 I think there's something in the chimney. 742 01:22:23,606 --> 01:22:25,239 Stay here. 743 01:23:44,653 --> 01:23:46,687 No! 744 01:24:47,850 --> 01:24:49,750 Ste... 745 01:24:58,260 --> 01:24:59,860 Stevie. 746 01:25:08,871 --> 01:25:11,772 I'm sorry. 747 01:25:13,409 --> 01:25:14,775 Kara. 748 01:25:14,777 --> 01:25:18,212 Kara, stay with me, stay with me. 749 01:25:18,214 --> 01:25:19,746 It's all right. 750 01:25:19,748 --> 01:25:22,116 Mommy. 751 01:25:22,118 --> 01:25:24,651 Mommy! 752 01:25:24,653 --> 01:25:28,155 All right, Kara. Kara, it's OK. 753 01:25:29,859 --> 01:25:32,426 You're safe now. 754 01:25:41,303 --> 01:25:44,571 You're OK. Just stay with me here. 755 01:25:44,573 --> 01:25:46,340 Mommy! 756 01:25:46,342 --> 01:25:49,243 - That's it. - Mommy! 757 01:25:50,846 --> 01:25:54,381 It's OK. 758 01:26:16,372 --> 01:26:18,639 Jesse. 759 01:26:25,548 --> 01:26:28,182 I love you. 760 01:26:30,186 --> 01:26:32,786 I love you. 761 01:26:35,591 --> 01:26:37,958 I love you. 762 01:27:51,767 --> 01:27:56,270 You think Stevie will know we're leaving? 763 01:28:00,442 --> 01:28:02,743 He'll know. 764 01:28:04,280 --> 01:28:07,581 Because no matter what happens, 765 01:28:07,583 --> 01:28:09,916 no matter where we live, 766 01:28:09,918 --> 01:28:12,286 we'll always be a family. 767 01:34:09,845 --> 01:34:13,213 Ahhh! Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh! 768 01:34:14,816 --> 01:34:16,049 What's up, man? 769 01:34:17,352 --> 01:34:18,952 You OK? 770 01:34:18,954 --> 01:34:21,087 Yeah. 771 01:34:26,395 --> 01:34:30,063 Are you afraid of a few little spiders? 52051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.