All language subtitles for IP.Man-The.Final.Fight.2013.ENG.DUB.x264.AAC-MiLLENiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,233 --> 00:01:22,214 Your pupil is on TV, Dad. 2 00:01:22,600 --> 00:01:23,738 Really? 3 00:01:25,133 --> 00:01:26,874 Did he contact you? 4 00:01:27,300 --> 00:01:32,113 We had tea and he walked me home. 5 00:01:32,700 --> 00:01:34,805 Ip Man was my Dad. 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,139 Based on his scholarly appearance, 7 00:01:37,433 --> 00:01:40,243 Few people knew he was a martial arts expert. 8 00:01:40,433 --> 00:01:43,107 And Master to a world-famous action star. 9 00:01:45,067 --> 00:01:46,808 My parents were both raised 10 00:01:47,000 --> 00:01:49,002 by wealthy Foshan families. 11 00:01:49,533 --> 00:01:51,604 We wanted for nothing 12 00:01:51,800 --> 00:01:53,438 until the Japanese came 13 00:01:53,700 --> 00:01:57,842 and took everything we had. 14 00:01:58,267 --> 00:02:01,805 My two young sisters starved to death. 15 00:02:04,600 --> 00:02:07,706 Dad believed a man should see the world, 16 00:02:07,900 --> 00:02:11,279 and on this, he was true to his word. 17 00:02:11,667 --> 00:02:15,444 Despite a chronic stomach illness, 18 00:02:15,833 --> 00:02:18,143 he went alone to Hong Kong in 1949. 19 00:02:48,100 --> 00:02:51,411 Where is this place? 20 00:02:51,933 --> 00:02:53,173 Over there. 21 00:02:54,100 --> 00:02:54,578 Thank you. 22 00:02:54,767 --> 00:02:55,677 You're welcome. 23 00:03:27,467 --> 00:03:28,468 Coming. 24 00:03:31,100 --> 00:03:32,044 Who is it? 25 00:03:36,600 --> 00:03:38,443 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 26 00:03:38,967 --> 00:03:40,002 Master Ip! 27 00:03:40,400 --> 00:03:43,313 Lee's out but he told me to expect you. 28 00:03:43,500 --> 00:03:44,444 Come in. 29 00:03:48,633 --> 00:03:50,112 My name is Leung Sheung. 30 00:03:51,467 --> 00:03:53,947 They say you're famous in Foshan. 31 00:03:54,133 --> 00:03:56,272 Perhaps I can see for myself? 32 00:03:57,767 --> 00:03:58,939 You will, someday. 33 00:03:59,200 --> 00:04:01,146 Why not today? 34 00:04:01,333 --> 00:04:03,108 Please? 35 00:04:05,200 --> 00:04:08,238 Not on an empty stomach. 36 00:04:09,100 --> 00:04:11,341 Are you hungry? I'll be right back! 37 00:04:27,000 --> 00:04:28,946 I'm a martial artist myself, 38 00:04:29,433 --> 00:04:31,310 but I've never come across Wing Chun. 39 00:04:31,500 --> 00:04:32,945 I'd love to see it. 40 00:04:33,800 --> 00:04:36,076 I hear it was invented by a woman 41 00:04:36,300 --> 00:04:38,177 and that it's awesome. 42 00:04:38,900 --> 00:04:40,675 I'm ready... 43 00:04:40,867 --> 00:04:42,471 when you are, Master Ip! 44 00:04:43,333 --> 00:04:46,542 Let me clear the room... 45 00:04:47,433 --> 00:04:48,605 Don't bother! 46 00:05:00,600 --> 00:05:02,807 You win if you knock me off this newspaper. 47 00:05:45,800 --> 00:05:46,710 Are you all right? 48 00:05:46,900 --> 00:05:47,970 I'm fine! 49 00:05:53,200 --> 00:05:55,441 Please take me as your pupil, Master lp. 50 00:05:55,800 --> 00:05:57,245 Let's talk after lunch. 51 00:06:11,600 --> 00:06:16,310 Try our local specialty, "meal-on-a-plate". 52 00:06:18,833 --> 00:06:22,076 Indeed, all-in-one! 53 00:06:22,267 --> 00:06:25,373 Fewer dishes m wash, m. 54 00:06:25,733 --> 00:06:28,509 No more four-course meals these days. 55 00:06:29,133 --> 00:06:32,080 That was a lifetime ago for me. 56 00:06:32,333 --> 00:06:35,280 The recent influx of immigrants 57 00:06:35,633 --> 00:06:37,044 made it hard to make a living. 58 00:06:37,400 --> 00:06:40,745 You can't get a job without a sponsor. 59 00:06:41,467 --> 00:06:43,344 But you must have good connections, 60 00:06:43,700 --> 00:06:45,111 so that shouldn't be a problem. 61 00:06:45,500 --> 00:06:47,912 You don't really need a job, 62 00:06:48,533 --> 00:06:50,240 just open a martial arts school. 63 00:06:50,633 --> 00:06:52,909 Not unless it's absolutely necessary. 64 00:06:53,100 --> 00:06:54,272 Don't you want to teach? 65 00:06:54,933 --> 00:06:58,142 Yes, but I don't want to run a school. 66 00:07:02,033 --> 00:07:03,569 Come this way... 67 00:07:04,000 --> 00:07:07,243 This is Master lp. 68 00:07:07,700 --> 00:07:08,405 Hello, Master lp. 69 00:07:08,600 --> 00:07:10,011 Master lp is from Foshan. 70 00:07:10,200 --> 00:07:11,907 His Wing Chun is awesome! 71 00:07:12,100 --> 00:07:13,545 He'll give lessons on our rooftop from now on. 72 00:07:13,733 --> 00:07:16,475 Let's tidy up and make room. 73 00:07:16,667 --> 00:07:18,442 King! Sei Mui! Give us a hand! 74 00:07:18,800 --> 00:07:20,211 This way, Master! 75 00:07:20,400 --> 00:07:23,643 Superior skills make for a strong personality, 76 00:07:23,867 --> 00:07:25,813 which makes it hard to get a sponsor 77 00:07:26,000 --> 00:07:27,479 and hence a job. 78 00:07:27,900 --> 00:07:29,402 But such is life. 79 00:07:29,800 --> 00:07:33,179 If Master had a cushy desk job, 80 00:07:33,367 --> 00:07:35,472 he may not have become the Grandmaster he is. 81 00:07:35,800 --> 00:07:39,475 If I weren't leading the Restaurant Workers' Union 82 00:07:39,800 --> 00:07:41,404 and a little bit of influence, 83 00:07:41,667 --> 00:07:45,274 he may not have taught on our rooftop, 84 00:07:45,500 --> 00:07:48,777 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 85 00:07:49,000 --> 00:07:50,138 Barbecued pork buns! 86 00:07:50,333 --> 00:07:52,404 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 87 00:07:52,600 --> 00:07:54,136 She's a huge fan of martial arts novels, 88 00:07:54,333 --> 00:07:58,338 and dreams of defending justice like her heroes. 89 00:07:59,800 --> 00:08:02,076 Tang Sing is a cop 90 00:08:02,533 --> 00:08:06,106 who doesn't say much to anyone but Master 91 00:08:06,300 --> 00:08:10,009 and keeps to himself. 92 00:08:11,833 --> 00:08:13,744 Lee King is the darling of her factory. 93 00:08:13,933 --> 00:08:16,675 She's tough, with a strong sense of justice, 94 00:08:16,867 --> 00:08:20,872 and speaks out for the workers. 95 00:08:23,167 --> 00:08:25,374 You should shovel hay instead! 96 00:08:25,567 --> 00:08:27,569 Wong Tung is a prison warden 97 00:08:28,300 --> 00:08:29,802 he's a quick learner. 98 00:08:30,000 --> 00:08:33,573 Master says he has a temper like a bull. 99 00:08:35,267 --> 00:08:37,008 Ng Chan is a tram driver 100 00:08:37,200 --> 00:08:39,578 and Wong Tung's best friend. 101 00:08:41,267 --> 00:08:43,508 People come from everywhere, 102 00:08:43,933 --> 00:08:45,879 But Master has three "unteachables" 103 00:08:46,067 --> 00:08:47,273 Half-wits, 104 00:08:48,167 --> 00:08:50,010 wise guys, 105 00:08:50,667 --> 00:08:52,112 and those who can't make ends meet 106 00:08:52,300 --> 00:08:54,143 have no business learning kung fu. 107 00:08:56,567 --> 00:08:58,740 I think what made him the Grandmaster 108 00:08:58,933 --> 00:09:00,708 was his no-nonsense approach. 109 00:09:00,900 --> 00:09:01,970 He's flexible and never rigid, 110 00:09:02,167 --> 00:09:03,976 so everyone learns quickly. 111 00:09:04,300 --> 00:09:07,406 Some are always itching for a fight. 112 00:09:07,867 --> 00:09:08,504 That move doesn't count! 113 00:09:08,700 --> 00:09:09,474 What are you doing? 114 00:09:09,667 --> 00:09:11,078 Hey... 115 00:09:11,767 --> 00:09:14,008 Enough bullshit! What do you want? 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,474 Bullshit? What about you? 117 00:09:15,667 --> 00:09:19,080 You're a lousy player, spare me the crap! 118 00:09:19,500 --> 00:09:21,241 You wanna repeat that? 119 00:09:21,433 --> 00:09:25,074 You bet! This is chess and you're shit. 120 00:09:25,600 --> 00:09:27,637 You're asking for a beating! 121 00:09:27,833 --> 00:09:28,937 You don't scare me! 122 00:09:29,133 --> 00:09:30,635 They seem to know kung fu. 123 00:09:30,833 --> 00:09:31,607 This is Wing Chunk! 124 00:09:31,800 --> 00:09:32,744 The hell it is. 125 00:09:32,933 --> 00:09:34,241 Screw you! 126 00:09:47,267 --> 00:09:49,042 Police? I want to report a brawl! 127 00:09:49,233 --> 00:09:50,940 Please hurry! 128 00:09:55,833 --> 00:09:56,811 I'm not finished with you! Come back... 129 00:09:57,000 --> 00:09:59,276 What about the damages? 130 00:10:01,333 --> 00:10:02,403 Hey. 131 00:10:04,333 --> 00:10:05,539 Take this! 132 00:10:06,833 --> 00:10:07,903 50 cents? Hey... 133 00:10:08,100 --> 00:10:09,773 Come back, kid! 134 00:10:10,133 --> 00:10:11,271 Another mess. 135 00:10:11,667 --> 00:10:13,271 What do you want me to do? 136 00:10:13,567 --> 00:10:16,309 Play deaf, dumb, or blind? 137 00:10:17,367 --> 00:10:19,074 We learn from the same Master, 138 00:10:19,433 --> 00:10:21,640 turn a blind eye. 139 00:10:22,500 --> 00:10:23,706 Tang Sing, 140 00:10:23,967 --> 00:10:25,913 we're both civil servants. 141 00:10:26,133 --> 00:10:27,578 You don't scare me 142 00:10:27,767 --> 00:10:30,145 and you're not better than me. 143 00:10:30,367 --> 00:10:33,405 You put criminals behind bars, 144 00:10:33,600 --> 00:10:35,978 and I watch over them. 145 00:10:36,167 --> 00:10:37,544 So who's better? 146 00:10:37,733 --> 00:10:39,269 You, of course! 147 00:10:39,467 --> 00:10:42,607 But you trashed someone's shop. He called us, 148 00:10:42,800 --> 00:10:43,778 it's on the books. 149 00:10:43,967 --> 00:10:45,674 Tell me what to do! 150 00:10:45,933 --> 00:10:48,743 Figure it out! You're the cop. 151 00:10:55,300 --> 00:10:56,973 I taught you for a year 152 00:10:57,467 --> 00:10:59,913 and you go around picking fights. 153 00:11:01,167 --> 00:11:03,238 If I teach you for another year 154 00:11:04,500 --> 00:11:06,741 you'll either kill someone 155 00:11:06,967 --> 00:11:08,776 or someone will kill you. 156 00:11:09,833 --> 00:11:13,781 Kung fu is pointless if you can't use it. 157 00:11:14,000 --> 00:11:16,207 It's not about picking fights. 158 00:11:17,467 --> 00:11:19,811 Kung fu is about building your physical well-being. 159 00:11:20,133 --> 00:11:23,410 There are other ways to achieve that. 160 00:11:23,600 --> 00:11:25,876 Jogging, skipping rope, football, swimming... 161 00:11:26,067 --> 00:11:27,808 Then why don't you jog? 162 00:11:28,300 --> 00:11:29,745 Quit the backtalk! 163 00:11:32,867 --> 00:11:35,711 If I teach you to swim, 164 00:11:36,000 --> 00:11:40,415 you can swim far, or save a life, 165 00:11:41,167 --> 00:11:43,340 but never push others into the sea. 166 00:11:46,333 --> 00:11:48,745 Kung fu is not about picking fights. 167 00:11:49,400 --> 00:11:52,677 Only brutes use force, wise men use virtue. 168 00:11:52,933 --> 00:11:55,379 When practicing kung fu, integrity is vital. 169 00:12:04,600 --> 00:12:05,943 Here's your punishment. 170 00:12:06,267 --> 00:12:07,974 Polish the wooden dummy. 171 00:12:32,167 --> 00:12:33,145 Master, 172 00:12:33,400 --> 00:12:36,176 everyone wants to do good. 173 00:12:36,600 --> 00:12:37,943 But in reality 174 00:12:38,900 --> 00:12:40,470 it's never up to us. 175 00:12:42,667 --> 00:12:44,613 Even if you can't fix it, 176 00:12:45,100 --> 00:12:47,444 at least try not to hurt others. 177 00:12:49,633 --> 00:12:53,080 I'm really confused. 178 00:12:55,300 --> 00:12:56,608 What's right and wrong? 179 00:12:57,967 --> 00:12:59,742 I can't tell anymore. 180 00:13:04,667 --> 00:13:07,910 Follow your conscience, or go with the flow? 181 00:13:08,133 --> 00:13:10,272 You must choose carefully. 182 00:13:58,300 --> 00:13:59,540 Wing Sing! 183 00:14:00,167 --> 00:14:00,872 Wing Sing! 184 00:14:01,067 --> 00:14:02,137 Min! 185 00:14:29,500 --> 00:14:31,844 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate." 186 00:14:32,167 --> 00:14:34,204 Tofu, pork, beef and vegetables. 187 00:14:34,400 --> 00:14:36,004 Four courses... 188 00:14:37,267 --> 00:14:38,541 Let's eat! 189 00:14:41,667 --> 00:14:43,237 Something wrong? 190 00:14:43,767 --> 00:14:45,769 I wish Chun were here. 191 00:14:46,300 --> 00:14:48,712 I told you to bring him, 192 00:14:49,100 --> 00:14:51,603 but you wanted to check it out first. 193 00:14:51,833 --> 00:14:53,870 He just enrolled in a good Foshan school, 194 00:14:54,067 --> 00:14:56,308 I don't want to disrupt things. 195 00:14:56,533 --> 00:14:59,070 When he's here, 196 00:14:59,267 --> 00:15:01,611 I'll order an extra dish. 197 00:15:01,800 --> 00:15:03,245 A six-course meal! 198 00:15:06,967 --> 00:15:08,275 Let's eat! 199 00:15:26,933 --> 00:15:29,072 "November 12th, 1950" 200 00:15:29,933 --> 00:15:31,970 I thought this blanket was warm enough. 201 00:15:32,167 --> 00:15:34,579 But this cold is a surprise. 202 00:15:35,033 --> 00:15:37,070 It's not big enough for us both. 203 00:15:38,500 --> 00:15:40,104 Take it! 204 00:15:48,967 --> 00:15:50,947 Your hands are cold! 205 00:15:56,833 --> 00:15:58,403 I'll give you some of my inner warmth. 206 00:16:00,600 --> 00:16:02,273 Who could it be at this hour? 207 00:16:03,033 --> 00:16:05,104 I'll get it, it's drafty out there! 208 00:16:09,133 --> 00:16:10,043 Master! 209 00:16:10,233 --> 00:16:10,938 What is it? 210 00:16:11,133 --> 00:16:13,943 We have something for Mrs. lp. 211 00:16:14,133 --> 00:16:16,010 You're very pretty, Mrs. lp. 212 00:16:16,333 --> 00:16:17,573 Master! 213 00:16:18,833 --> 00:16:19,470 Thank you! 214 00:16:19,667 --> 00:16:22,238 We'll let you get back to bed, good night! 215 00:16:22,433 --> 00:16:23,810 Good night! 216 00:16:39,600 --> 00:16:41,773 I thought you had a lot to tell me. 217 00:16:43,200 --> 00:16:44,736 I thought so too. 218 00:16:49,467 --> 00:16:52,311 I'm wrinkly. 219 00:16:52,500 --> 00:16:54,138 Don't look at me like that. 220 00:16:55,000 --> 00:16:58,038 I'm nearsighted. Can't see one wrinkle. 221 00:17:00,467 --> 00:17:02,743 Let me back up. How about now? 222 00:17:03,333 --> 00:17:06,246 The closer the better. You and me. 223 00:17:18,700 --> 00:17:20,407 Strike! 224 00:17:20,600 --> 00:17:23,274 When four unions staged a strike, 225 00:17:23,467 --> 00:17:25,071 other unions rallied in support. 226 00:17:25,267 --> 00:17:27,804 The conflict got worse for the workers. 227 00:17:28,800 --> 00:17:31,974 As union chief, I was caught in the middle. 228 00:17:32,167 --> 00:17:35,046 Meetings became highly confrontational. 229 00:17:37,100 --> 00:17:41,446 My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days 230 00:17:42,033 --> 00:17:43,512 without taking one day off. 231 00:17:44,400 --> 00:17:46,812 It took the boss one minute to fire him! 232 00:17:47,133 --> 00:17:49,170 Most employers have no conscience! 233 00:17:49,367 --> 00:17:52,246 Calm down! Let's talk, okay? 234 00:17:52,667 --> 00:17:56,809 Our boss owes us two months' pay, 235 00:17:57,267 --> 00:17:58,871 and just sacked a pregnant colleague. 236 00:17:59,167 --> 00:18:01,408 Leung Sheung, you head our union. 237 00:18:01,767 --> 00:18:04,247 Will they stand up for us? 238 00:18:04,833 --> 00:18:09,179 I was fired for being pro-union. 239 00:18:09,367 --> 00:18:10,437 I have no job now. 240 00:18:10,633 --> 00:18:11,976 What will happen to me? 241 00:18:12,167 --> 00:18:14,477 How can I feed a family of six? 242 00:18:14,667 --> 00:18:16,305 You've done nothing. 243 00:18:16,500 --> 00:18:18,776 What, I should pull a knife on him? 244 00:18:18,967 --> 00:18:19,707 I know how you feel 245 00:18:19,900 --> 00:18:21,072 but we can't be reckless. 246 00:18:21,267 --> 00:18:22,541 Please calm down! 247 00:18:23,767 --> 00:18:25,178 HOW? 248 00:18:26,333 --> 00:18:27,710 Let's call a strike! 249 00:18:27,967 --> 00:18:29,878 Show the bosses we mean business! 250 00:18:30,833 --> 00:18:34,110 Then there'll be no way back! 251 00:18:34,533 --> 00:18:36,376 You're such a coward. 252 00:18:36,600 --> 00:18:38,978 No, he just wants to save his own ass. 253 00:18:39,467 --> 00:18:42,073 Your boss gave you payoff money. 254 00:18:42,267 --> 00:18:44,144 That was for the New Year. 255 00:18:44,333 --> 00:18:45,107 Everybody got it! 256 00:18:45,300 --> 00:18:46,210 Be reasonable! 257 00:18:46,400 --> 00:18:48,437 But his envelope was bigger! 258 00:18:50,500 --> 00:18:52,343 What are you trying to say? 259 00:18:52,533 --> 00:18:54,706 How do you know I got more than others? 260 00:18:54,967 --> 00:18:57,243 It's obvious! 261 00:18:57,967 --> 00:18:59,446 Listen to me! 262 00:18:59,900 --> 00:19:01,311 A strike is effective. 263 00:19:01,500 --> 00:19:02,808 You read the newspapers. 264 00:19:03,600 --> 00:19:05,910 The bus drivers got what they wanted. 265 00:19:06,100 --> 00:19:09,980 But the head of the tram union was deported. 266 00:19:10,967 --> 00:19:12,446 So? Are you scared? 267 00:19:12,667 --> 00:19:13,645 Your move. 268 00:19:13,833 --> 00:19:14,811 Master? 269 00:19:16,067 --> 00:19:19,674 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 270 00:19:19,900 --> 00:19:20,605 Stop yelling! 271 00:19:20,800 --> 00:19:23,337 You'll cost us our jobs! 272 00:19:23,533 --> 00:19:24,603 You watch your mouth. 273 00:19:24,800 --> 00:19:27,144 Speak your mind, but don't yell at the ladies. 274 00:19:27,567 --> 00:19:29,103 Stop pointing! I've been more than reasonable. 275 00:19:29,300 --> 00:19:30,142 She started it! 276 00:19:30,333 --> 00:19:32,006 Just whose side are you on? 277 00:19:32,200 --> 00:19:35,807 Can't you see how much I've done for you? 278 00:19:36,033 --> 00:19:38,445 For me? My family hasn't eaten in three days! 279 00:19:38,633 --> 00:19:40,943 They're starving. And you, you're a turncoat... 280 00:19:41,133 --> 00:19:41,770 What? You wanna fight? 281 00:19:41,967 --> 00:19:44,311 Don't...Let's talk... 282 00:19:45,633 --> 00:19:46,668 Well? You want to? 283 00:19:47,100 --> 00:19:47,942 Let me. 284 00:19:52,400 --> 00:19:53,708 Sing, let go of him. 285 00:20:00,433 --> 00:20:01,776 Listen to me. 286 00:20:06,333 --> 00:20:07,744 If you don't stick together, 287 00:20:08,267 --> 00:20:09,473 how can you stand up for yourselves? 288 00:20:30,267 --> 00:20:31,974 Sing, are you mad at me? 289 00:20:36,633 --> 00:20:40,240 Hong Kong's no better than home. 290 00:20:41,433 --> 00:20:43,470 Maybe it's time to go back to Foshan. 291 00:20:54,267 --> 00:20:55,245 Stop! 292 00:20:55,433 --> 00:20:56,639 Don't let them work! 293 00:20:58,167 --> 00:21:01,637 Strike! 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,279 We want a pay raise! 295 00:21:04,467 --> 00:21:07,311 Strike! 296 00:21:24,933 --> 00:21:26,879 Strike! 297 00:21:27,067 --> 00:21:29,104 We demand a pay raise! 298 00:21:29,300 --> 00:21:30,745 Strike! 299 00:21:30,933 --> 00:21:33,846 Pay raise! Pay raise! 300 00:21:34,033 --> 00:21:38,448 Strike! 301 00:21:39,433 --> 00:21:40,343 Break them up. 302 00:21:40,633 --> 00:21:41,634 Break them up. 303 00:21:41,900 --> 00:21:42,970 Yes, Sir! 304 00:22:25,467 --> 00:22:26,468 Are you okay, Sir? 305 00:22:27,000 --> 00:22:27,944 Go, go! 306 00:22:33,000 --> 00:22:34,604 Let go of me! 307 00:22:36,833 --> 00:22:39,336 She's done this before. But this time... 308 00:22:39,667 --> 00:22:40,805 she beat up a foreigner! 309 00:22:42,233 --> 00:22:44,076 I'm Chinese and only a constable, 310 00:22:44,833 --> 00:22:45,971 I've done everything I could. 311 00:22:46,933 --> 00:22:48,105 I hope you'll understand. 312 00:22:52,333 --> 00:22:53,903 When was the last time you came to class? 313 00:22:56,667 --> 00:22:57,668 I've been really busy. 314 00:22:59,833 --> 00:23:02,609 Workers strike during the day, 315 00:23:03,333 --> 00:23:04,812 and have illegal meetings at night. 316 00:23:06,133 --> 00:23:07,806 I've got English lessons on Saturdays, 317 00:23:08,800 --> 00:23:10,245 and target practice on Sundays. 318 00:23:11,267 --> 00:23:12,405 Passing the review board - 319 00:23:13,167 --> 00:23:14,510 it's important to me. 320 00:23:15,300 --> 00:23:16,142 Turtle jelly, please! 321 00:23:16,333 --> 00:23:17,107 Sure! 322 00:23:18,100 --> 00:23:18,874 Master. 323 00:23:20,100 --> 00:23:21,602 Does Mrs. lp feel at home here? 324 00:23:22,933 --> 00:23:23,809 That's good. 325 00:23:35,433 --> 00:23:37,276 Did Lee King really beat up the foreigner? 326 00:23:37,467 --> 00:23:38,741 Not personally, 327 00:23:38,933 --> 00:23:40,435 but she was with the mob. 328 00:23:41,933 --> 00:23:43,037 No sugar? 329 00:23:46,700 --> 00:23:50,409 Next time I'll teach you "Sticking Hands." 330 00:23:51,800 --> 00:23:54,906 The gun you use is foreign, 331 00:23:55,900 --> 00:23:57,436 but your fists are your own. 332 00:23:58,233 --> 00:23:59,439 You can point your gun at anyone, 333 00:24:00,167 --> 00:24:02,113 but never use fists against your own kind. 334 00:24:06,233 --> 00:24:07,268 My treat. 335 00:24:07,767 --> 00:24:10,247 It helps clear your head. 336 00:24:33,467 --> 00:24:34,070 Sir. 337 00:24:34,267 --> 00:24:37,544 I want to release the girl Lee King. 338 00:24:39,767 --> 00:24:40,711 Lee King... 339 00:24:41,433 --> 00:24:43,811 Lee King? Are you serious? 340 00:24:44,000 --> 00:24:46,002 She hit my head! 341 00:24:49,933 --> 00:24:50,809 Sorry, Sir. 342 00:24:59,867 --> 00:25:00,743 Sorry, Sir. 343 00:25:01,200 --> 00:25:01,940 Sorry, Sir. 344 00:25:04,267 --> 00:25:05,007 Sorry. 345 00:25:18,100 --> 00:25:19,170 Lee King, you may go. 346 00:25:27,300 --> 00:25:30,213 First you arrested me, now you let me go. 347 00:25:30,400 --> 00:25:31,936 I'm not sure I should thank you. 348 00:25:32,233 --> 00:25:35,578 Violence isn't the only option. 349 00:25:36,267 --> 00:25:38,406 I only know that you work for the running dogs. 350 00:25:44,933 --> 00:25:46,139 Running 110957 351 00:25:51,433 --> 00:25:52,411 ls Tang Sing coming? 352 00:25:53,467 --> 00:25:56,277 I told him about Mrs. lp's farewell dinner. 353 00:25:56,534 --> 00:25:57,706 What did he say? 354 00:25:58,000 --> 00:25:59,035 He said... 355 00:26:00,333 --> 00:26:02,279 Never mind, he knows about it. 356 00:26:05,200 --> 00:26:06,577 You're setting a huge table. 357 00:26:07,433 --> 00:26:10,573 Master invited an old friend and his family. 358 00:26:15,533 --> 00:26:16,568 It was destiny... 359 00:26:16,767 --> 00:26:17,336 Have some tea, Mrs. Lee. 360 00:26:17,534 --> 00:26:18,012 It's fate... 361 00:26:18,200 --> 00:26:19,304 - that we ran into each other! - Have some tea, Mr. Lee 362 00:26:19,600 --> 00:26:20,305 Thank you! 363 00:26:20,900 --> 00:26:22,470 You don't have to be so courteous, 364 00:26:22,900 --> 00:26:24,436 I'm no longer a boss. 365 00:26:25,667 --> 00:26:28,944 I've prepared your favorite rice wine. 366 00:26:29,433 --> 00:26:30,241 Let's have a toast. 367 00:26:30,500 --> 00:26:32,810 Thank you for your hospitality, Mrs. lp. 368 00:26:33,000 --> 00:26:33,978 My pleasure. 369 00:26:35,334 --> 00:26:36,369 Good girl! 370 00:26:36,934 --> 00:26:38,106 Times are different now. 371 00:26:38,633 --> 00:26:40,271 Everyone is having a hard time. 372 00:26:41,467 --> 00:26:42,912 It's good to see friends from home. 373 00:26:43,100 --> 00:26:47,276 Thank you for caring for us during the War. 374 00:26:47,500 --> 00:26:48,478 That was nothing! 375 00:26:48,700 --> 00:26:50,907 Let me toast you. 376 00:26:52,533 --> 00:26:54,171 Have some tea! 377 00:26:59,467 --> 00:27:00,241 Mrs. lo, 378 00:27:00,667 --> 00:27:03,375 When will you come back from Foshan? 379 00:27:04,267 --> 00:27:05,575 Not until Chun is on holiday. 380 00:27:05,767 --> 00:27:08,077 Chun is in college now. 381 00:27:11,567 --> 00:27:12,102 Congratulations! 382 00:27:12,300 --> 00:27:14,280 The chicken is ready... 383 00:27:14,467 --> 00:27:17,107 Let's dig in! 384 00:27:18,000 --> 00:27:18,910 Let's eat! 385 00:27:20,567 --> 00:27:22,979 The best behaved gets the drumstick! 386 00:27:24,000 --> 00:27:25,104 I bet it's you. 387 00:27:25,300 --> 00:27:27,007 Here's a drumstick for you. 388 00:27:27,900 --> 00:27:28,435 Say thank you. 389 00:27:28,700 --> 00:27:30,270 We don't want drumsticks. 390 00:27:30,467 --> 00:27:31,844 Save it for our baby brother. 391 00:27:32,500 --> 00:27:33,376 Very well! 392 00:27:34,434 --> 00:27:36,971 Speaking of which... 393 00:27:37,900 --> 00:27:38,935 Where is the baby, Mrs. Lee? 394 00:27:41,433 --> 00:27:42,605 Mom... 395 00:27:43,000 --> 00:27:44,877 I didn't eat any drumsticks. 396 00:27:45,067 --> 00:27:46,910 Please don't sell us! 397 00:27:47,300 --> 00:27:49,576 Don't sell me, Mom! 398 00:27:50,633 --> 00:27:52,112 You still don't get it, do you? 399 00:27:52,300 --> 00:27:56,339 Baby brother wasn't sold because he ate drumsticks. 400 00:27:56,767 --> 00:28:01,079 Mom sold him to feed us. 401 00:28:05,433 --> 00:28:07,572 It wasn't my idea. 402 00:28:10,533 --> 00:28:12,774 It was your Dad's. 403 00:28:18,933 --> 00:28:21,812 I'm so sorry... 404 00:28:22,000 --> 00:28:23,570 Mrs. Lee! 405 00:28:23,767 --> 00:28:26,247 Mom... 406 00:28:33,933 --> 00:28:38,313 I can't feed a family of eight. 407 00:28:40,533 --> 00:28:41,603 I had to sell one 408 00:28:43,833 --> 00:28:45,608 to feed the others. 409 00:29:04,267 --> 00:29:06,110 Shame on me. Shame on me. 410 00:29:29,167 --> 00:29:31,078 If a man can't even make ends meet, 411 00:29:35,000 --> 00:29:36,843 what good is kung fu to him? 412 00:29:38,133 --> 00:29:40,238 I can't even help my friend. 413 00:30:07,667 --> 00:30:08,577 Keep your papers safe. 414 00:30:08,767 --> 00:30:09,837 Sure! 415 00:30:11,134 --> 00:30:14,240 Take as much as you can, Chun needs them for school. 416 00:30:15,600 --> 00:30:17,102 You're not taking this? 417 00:30:17,434 --> 00:30:20,643 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 418 00:30:35,733 --> 00:30:38,111 That was the last time I saw Mrs. lp. 419 00:30:38,300 --> 00:30:39,506 Because on New Year's Day in 1950 420 00:30:40,100 --> 00:30:42,444 border restrictions were suddenly enforced 421 00:30:43,000 --> 00:30:45,037 and Mrs. lp wasn't allowed to return to Hong Kong. 422 00:30:45,633 --> 00:30:48,671 Master didn't seem to mind living alone. 423 00:30:49,167 --> 00:30:50,737 He carried on as usual, 424 00:30:51,334 --> 00:30:53,940 but I see him lost in thought sometimes. 425 00:31:09,967 --> 00:31:10,945 Barbecued pork buns! 426 00:31:12,167 --> 00:31:13,077 Radish cake! 427 00:31:14,633 --> 00:31:15,407 Barbecued pork buns! 428 00:31:15,600 --> 00:31:16,635 Coming... 429 00:31:20,900 --> 00:31:22,402 The latest issue! Put it away! 430 00:31:22,600 --> 00:31:23,601 I'm on duty! Want anything? 431 00:31:23,800 --> 00:31:24,744 Barbecued pork buns. 432 00:31:27,533 --> 00:31:28,477 Barbecued pork buns. 433 00:31:28,667 --> 00:31:29,577 Tea, please! 434 00:31:30,367 --> 00:31:31,903 Remember, do it slowly. 435 00:31:32,467 --> 00:31:34,105 Don't rush...get it? 436 00:31:34,300 --> 00:31:34,903 Yes! 437 00:31:38,833 --> 00:31:41,109 What are you staring at? Focus! 438 00:31:42,200 --> 00:31:43,076 Right. 439 00:31:44,167 --> 00:31:44,975 Brother Sing! 440 00:31:45,933 --> 00:31:47,571 Please look out for us. 441 00:31:48,133 --> 00:31:50,010 Take good care of Brother Sing for me! 442 00:31:50,800 --> 00:31:52,006 Hi, Brother Sing! 443 00:31:53,500 --> 00:31:54,205 It's warm in here, 444 00:31:54,400 --> 00:31:55,310 take off your cap. 445 00:31:56,200 --> 00:31:56,940 I'm fine. 446 00:31:57,133 --> 00:31:58,407 Cheers! 447 00:31:59,934 --> 00:32:00,935 Take it off! 448 00:32:02,167 --> 00:32:04,272 He's bald! 449 00:32:06,300 --> 00:32:07,404 He looks funny! 450 00:32:09,867 --> 00:32:11,175 Please give it back. 451 00:32:15,367 --> 00:32:16,107 I have to go. 452 00:32:18,133 --> 00:32:20,010 Are they supposed to be rude? 453 00:32:20,200 --> 00:32:22,146 Don't be upset, please come again! 454 00:33:07,000 --> 00:33:07,910 This is for you. 455 00:33:10,133 --> 00:33:11,237 Thank you, Sir! 456 00:33:37,100 --> 00:33:40,274 It's said, no half-decent man would want to be a cop, 457 00:33:40,467 --> 00:33:42,845 some kind of thug in a uniform. 458 00:33:43,567 --> 00:33:45,569 And the foreigners stuck their noses in everything, 459 00:33:45,767 --> 00:33:47,610 except the Walled City, 460 00:33:47,800 --> 00:33:50,007 which is overrun with criminal activities. 461 00:33:50,200 --> 00:33:51,645 Not even the police wanted to deal with it. 462 00:33:52,034 --> 00:33:55,641 The citizens only go nearby 463 00:33:55,833 --> 00:33:57,335 for cheap dental work. 464 00:33:58,967 --> 00:34:00,776 And who calls the shots now? 465 00:34:00,967 --> 00:34:01,741 Have a seat over there, Master! 466 00:34:01,934 --> 00:34:03,743 A local tyrant. 467 00:34:03,933 --> 00:34:06,140 There's a gang boss in the Walled City 468 00:34:06,334 --> 00:34:07,938 known as Dragon. 469 00:34:08,134 --> 00:34:11,274 Legend has it that, on a stormy day, 470 00:34:11,633 --> 00:34:15,945 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 471 00:34:16,633 --> 00:34:19,637 raised a flag and shouted three times. 472 00:34:27,867 --> 00:34:29,073 Since then, 473 00:34:29,267 --> 00:34:31,474 armed with an icepick 474 00:34:31,934 --> 00:34:33,971 and his powerful kicks, 475 00:34:34,167 --> 00:34:38,274 he challenged every gang in the City, 476 00:34:38,467 --> 00:34:42,313 and fought his way to the top. 477 00:35:01,334 --> 00:35:04,281 From now on, the Walled City is mine! 478 00:35:05,200 --> 00:35:09,580 He controls everything inside the Walled City. 479 00:35:10,334 --> 00:35:12,109 Does Dragon really exist? 480 00:35:12,600 --> 00:35:15,012 Of course! He's the local kingpin. 481 00:35:30,300 --> 00:35:33,611 We seldom see Tang Sing after his promotion. 482 00:35:33,933 --> 00:35:34,775 PC1759 483 00:35:35,167 --> 00:35:35,611 Yes! 484 00:35:35,800 --> 00:35:37,973 But he'd send us money every now and then. 485 00:35:38,267 --> 00:35:39,610 Please give this to Master lp. 486 00:35:39,800 --> 00:35:40,244 Yes, Sir. 487 00:35:40,433 --> 00:35:42,003 Saying it's his tuition fee. 488 00:35:44,400 --> 00:35:46,437 The others chipped in financially, 489 00:35:46,633 --> 00:35:48,078 and took turns looking after Master. 490 00:35:51,633 --> 00:35:52,270 Master. 491 00:35:52,467 --> 00:35:53,241 Time for your medication. 492 00:35:55,800 --> 00:35:56,801 Be careful, it's hot. 493 00:36:02,200 --> 00:36:03,338 Yeung Siu-tong! 494 00:36:04,534 --> 00:36:05,911 In 1953, 495 00:36:06,100 --> 00:36:08,102 I lost the union election. 496 00:36:08,767 --> 00:36:09,973 Leung Sheung! 497 00:36:12,200 --> 00:36:14,111 Auyeung Chi-Ming is elected! 498 00:36:19,000 --> 00:36:21,139 It's their loss. Good luck to them. 499 00:36:21,534 --> 00:36:24,344 But Master could no longer teach on the rooftop. 500 00:36:26,467 --> 00:36:27,673 We all decided 501 00:36:27,867 --> 00:36:29,676 to chip in and rent a place 502 00:36:29,867 --> 00:36:31,141 so he could open a school. 503 00:36:31,767 --> 00:36:33,508 He refused at first. 504 00:36:33,700 --> 00:36:35,737 But we convinced him. 505 00:36:36,634 --> 00:36:39,114 He was adamant about not putting up a sign 506 00:36:39,300 --> 00:36:40,176 because... 507 00:36:40,567 --> 00:36:42,911 A sign means business. 508 00:36:43,834 --> 00:36:46,781 You can't buy kung fu like a bowl of rice 509 00:36:55,234 --> 00:36:56,645 Let go of me! 510 00:36:56,834 --> 00:36:58,814 You can't hide from me, junkie! 511 00:36:59,000 --> 00:37:00,377 I'm only two days behind. 512 00:37:00,567 --> 00:37:02,046 Don't push me like that! 513 00:37:02,234 --> 00:37:04,236 You'll get nothing if I die. 514 00:37:04,434 --> 00:37:05,970 I won't let you die. 515 00:37:06,167 --> 00:37:08,238 - Now move it! - Let go! 516 00:37:09,167 --> 00:37:11,647 Stop it! How much does she owe you? 517 00:37:11,834 --> 00:37:13,871 $10, including interest. 518 00:37:18,033 --> 00:37:19,512 Take it and leave! 519 00:37:20,200 --> 00:37:22,646 Get lost! 520 00:37:24,767 --> 00:37:27,304 Thank you. I'll pay you back. 521 00:37:27,567 --> 00:37:28,477 Forget about it. 522 00:37:30,434 --> 00:37:31,811 Just kick the habit. 523 00:37:32,834 --> 00:37:35,110 I tried. I couldn't. 524 00:37:42,033 --> 00:37:45,310 "They say life is like a dream." 525 00:37:45,867 --> 00:37:48,643 "But I say dreams reflect life." 526 00:37:49,034 --> 00:37:52,140 A toast to the new school and more pupils 527 00:37:52,334 --> 00:37:54,109 who can fight like me! 528 00:37:54,800 --> 00:37:56,370 Stop boasting! 529 00:37:56,767 --> 00:37:57,472 Cheers! 530 00:37:59,067 --> 00:38:00,205 Do you have a wish, Master? 531 00:38:01,333 --> 00:38:03,609 I wish you'd stay out of trouble. 532 00:38:04,634 --> 00:38:05,305 He means you! 533 00:38:05,500 --> 00:38:06,308 He means you! 534 00:38:09,434 --> 00:38:10,174 Master! 535 00:38:10,633 --> 00:38:11,441 What is it? 536 00:38:14,334 --> 00:38:16,075 Never mind...it's nothing! 537 00:38:16,967 --> 00:38:19,072 Why can't you just say it? 538 00:38:21,933 --> 00:38:22,741 Master! 539 00:38:23,167 --> 00:38:24,111 Actually... 540 00:38:25,000 --> 00:38:26,775 I have an announcement. 541 00:38:27,767 --> 00:38:30,179 King and I are getting married. 542 00:38:30,367 --> 00:38:32,040 Good! 543 00:38:32,800 --> 00:38:34,905 Like me, you have an eye for a good wife! 544 00:38:35,100 --> 00:38:38,479 Congratulations! Cheers! 545 00:38:38,934 --> 00:38:39,605 King! 546 00:38:39,800 --> 00:38:41,143 Didn't I tell you? 547 00:38:41,800 --> 00:38:42,972 You'd get your man! 548 00:38:44,934 --> 00:38:45,969 Let's dance, Sei Mui! 549 00:38:46,734 --> 00:38:47,474 Please join us, Master! 550 00:38:48,300 --> 00:38:49,779 We're going... 551 00:38:52,333 --> 00:38:55,041 "They say life is like a dream." 552 00:38:56,167 --> 00:38:58,977 "But I say dreams reflect life" 553 00:38:59,667 --> 00:39:03,615 "full of separations and reunions." 554 00:39:03,800 --> 00:39:05,609 "A short life" 555 00:39:05,800 --> 00:39:10,545 "embracing old age and youth." 556 00:39:12,334 --> 00:39:14,746 "Dazzling nights," 557 00:39:16,233 --> 00:39:18,406 "melancholy mornings." 558 00:39:19,167 --> 00:39:20,737 "Angels in Hell," 559 00:39:21,133 --> 00:39:23,010 "phantoms in Heaven." 560 00:39:23,434 --> 00:39:26,108 "When you wake from your dream," 561 00:39:26,367 --> 00:39:30,816 "you're at the end of your journey." 562 00:39:36,967 --> 00:39:37,536 Thank you! 563 00:39:37,734 --> 00:39:38,769 Bravo! 564 00:39:42,100 --> 00:39:42,703 Thank you! 565 00:39:44,067 --> 00:39:44,909 Thank you! 566 00:39:48,134 --> 00:39:48,908 Hello! 567 00:39:49,467 --> 00:39:50,275 Jenny! 568 00:39:50,867 --> 00:39:52,471 You sing, I write. 569 00:39:52,867 --> 00:39:56,405 I can make you a star through my columns. 570 00:39:56,934 --> 00:39:57,969 No, thank you. 571 00:39:58,267 --> 00:40:01,146 Don't tell me you're not for sale! 572 00:40:05,800 --> 00:40:06,835 I'll share a drink with you. 573 00:40:07,034 --> 00:40:07,637 Yeah! 574 00:40:11,500 --> 00:40:12,274 Thank you. 575 00:40:13,467 --> 00:40:14,445 You sure can drink! 576 00:40:19,467 --> 00:40:20,946 One more toast, then. 577 00:40:21,134 --> 00:40:21,942 Very well. 578 00:40:23,800 --> 00:40:24,335 How dare you! 579 00:40:25,034 --> 00:40:25,739 Out of my way! 580 00:40:28,567 --> 00:40:29,477 Go to Hell! 581 00:40:31,334 --> 00:40:32,438 That's enough. 582 00:40:32,634 --> 00:40:33,772 Stupid old fart! 583 00:40:39,000 --> 00:40:40,070 It's burning... 584 00:40:40,267 --> 00:40:44,841 Help! It's burning... 585 00:40:45,534 --> 00:40:46,410 Sorry! 586 00:40:46,600 --> 00:40:47,203 You have a lot of nerve! 587 00:40:47,400 --> 00:40:48,674 You bet! That's Wing Chun! 588 00:40:51,967 --> 00:40:53,241 Are you all right, Miss? 589 00:40:53,734 --> 00:40:54,872 Thank you. 590 00:40:55,600 --> 00:40:56,772 May I know your name, sir? 591 00:40:57,200 --> 00:40:57,974 I'm just a nobody. 592 00:41:01,334 --> 00:41:02,642 You sang well. 593 00:41:05,500 --> 00:41:06,478 Thank you. 594 00:41:09,167 --> 00:41:10,544 Vamp. 595 00:41:17,800 --> 00:41:19,871 Master, we were attacked by the Wing Chun school! 596 00:41:20,067 --> 00:41:20,704 That's right. 597 00:41:21,267 --> 00:41:22,337 What the hell? 598 00:41:31,167 --> 00:41:34,944 We have no quarrel with you. 599 00:41:35,334 --> 00:41:36,972 Why did you beat up my pupils? 600 00:41:39,600 --> 00:41:40,601 Who are your pupils? 601 00:41:41,300 --> 00:41:42,074 Masters... 602 00:41:42,467 --> 00:41:43,104 That's him. 603 00:41:43,300 --> 00:41:44,438 He said our school is useless. 604 00:41:44,634 --> 00:41:46,170 He even verbally abused your parents! 605 00:41:46,667 --> 00:41:47,338 Fix him good! 606 00:42:27,000 --> 00:42:28,536 Shortly after 11 last night 607 00:42:28,934 --> 00:42:31,938 a peculiar street fight broke out 608 00:42:33,167 --> 00:42:34,908 on Temple Street in Yaumatei. 609 00:42:35,167 --> 00:42:36,043 Thank you. 610 00:42:39,633 --> 00:42:40,441 Feel free to browse. 611 00:42:40,634 --> 00:42:45,481 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 612 00:42:45,834 --> 00:42:47,905 and fought for supremacy. 613 00:42:48,167 --> 00:42:54,584 Each school sent out its best fighters 614 00:42:55,500 --> 00:42:58,572 in a earth-shattering martial arts battle. 615 00:42:58,933 --> 00:43:00,139 Master of the Wing Chun school... 616 00:43:00,834 --> 00:43:02,814 They misspelled your name as lp Mon! 617 00:43:05,800 --> 00:43:10,476 He jumped on rooftops and walked on walls, 618 00:43:11,067 --> 00:43:15,106 routed Pak Hok's twin-sword assault, 619 00:43:15,700 --> 00:43:18,476 and destroyed everything in sight. 620 00:43:18,667 --> 00:43:24,674 Pak Hok suffered heavy casualties. 621 00:43:26,767 --> 00:43:28,212 That's nuts. 622 00:43:28,667 --> 00:43:30,271 "Pak Hok Kung Fu Academy" 623 00:43:32,433 --> 00:43:33,605 Master... 624 00:43:33,800 --> 00:43:35,802 They made us out to be a bunch of wimps! 625 00:43:36,867 --> 00:43:37,641 I read it. 626 00:43:37,834 --> 00:43:39,575 We gotta teach them a lesson. 627 00:43:41,600 --> 00:43:43,045 We don't always have to resort to violence. 628 00:43:43,900 --> 00:43:44,810 Diplomacy! 629 00:43:45,834 --> 00:43:48,576 I'll post my thoughts in the newspaper. 630 00:43:50,234 --> 00:43:52,578 "The falling leaves understand the world's worries," 631 00:43:52,767 --> 00:43:55,475 "while the cicadas are oblivious to departing sorrow." 632 00:43:56,067 --> 00:43:58,240 "if the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves," 633 00:43:58,600 --> 00:44:01,740 "why should the setting sun care about staying or leaving?" 634 00:44:04,167 --> 00:44:06,272 What does it mean? 635 00:44:06,467 --> 00:44:09,539 It means lp Mon... 636 00:44:09,734 --> 00:44:12,578 It's Master lp Man 637 00:44:13,967 --> 00:44:14,968 Very well...this lp Man 638 00:44:15,167 --> 00:44:21,140 shouldn't let his pupils loose when he can't even care for himself. 639 00:44:22,200 --> 00:44:23,770 That's complete nonsense. 640 00:44:23,967 --> 00:44:25,344 That's not what happened! 641 00:44:27,967 --> 00:44:31,005 "A wandering leaf" 642 00:44:31,800 --> 00:44:34,610 "is free to go anywhere." 643 00:44:35,634 --> 00:44:37,910 "Self-discipline always comes before fame." 644 00:44:38,100 --> 00:44:41,707 "There's no end to learning and practicing kung fu." 645 00:44:44,034 --> 00:44:47,243 Master lp means, even though he wanders, 646 00:44:47,434 --> 00:44:49,539 he has few worries. 647 00:44:49,834 --> 00:44:54,613 His concern is self-discipline before fame, 648 00:44:55,300 --> 00:44:57,075 and he's very sure of himself. 649 00:44:57,467 --> 00:44:58,810 What he doesn't understand 650 00:44:59,000 --> 00:45:02,743 is how powerful his opponent is. 651 00:45:04,334 --> 00:45:06,871 A scholar and a warrior! 652 00:45:08,467 --> 00:45:09,969 Hurry, it's almost showtime! 653 00:45:13,233 --> 00:45:14,769 Is Master lp in? 654 00:45:14,967 --> 00:45:15,775 Who is it? 655 00:45:15,967 --> 00:45:16,672 He's inside. 656 00:45:16,867 --> 00:45:18,471 Ng Chung from the Pak Hok School. 657 00:45:19,434 --> 00:45:20,412 A small gift. 658 00:45:22,434 --> 00:45:24,107 I'll take care of Master Ng. 659 00:45:24,534 --> 00:45:25,410 In order of seniority, 660 00:45:25,600 --> 00:45:26,476 it's surely my duty. 661 00:45:26,834 --> 00:45:30,441 I must receive Master Ng personally. 662 00:45:35,000 --> 00:45:37,810 I was most impressed by the images in your poem. 663 00:45:38,434 --> 00:45:40,311 I truly admire yours, too 664 00:45:40,500 --> 00:45:42,673 and share your sentiment on one line in particular. 665 00:45:43,567 --> 00:45:44,637 Which is... 666 00:45:44,967 --> 00:45:46,947 There's no end to learning and practicing kung fu. 667 00:45:47,200 --> 00:45:50,238 It makes me even more curious about Wing Chun. 668 00:45:54,067 --> 00:45:56,308 Shall we compare notes in private? 669 00:45:56,967 --> 00:45:57,968 With pleasure! 670 00:46:02,534 --> 00:46:03,979 Leave us be, now. 671 00:46:36,200 --> 00:46:38,009 Sei Mui, let me take a peek! 672 00:47:29,134 --> 00:47:31,205 Where did they go? Come on... 673 00:47:53,900 --> 00:47:56,881 I almost broke your furniture, my apologies. 674 00:47:57,067 --> 00:47:59,069 Thanks for the oranges, Master Ng. 675 00:48:00,667 --> 00:48:01,407 Here they come. 676 00:48:04,900 --> 00:48:05,605 Master Ng. 677 00:48:06,200 --> 00:48:06,974 Master lp. 678 00:48:10,300 --> 00:48:11,301 Keep it UP- 679 00:48:24,500 --> 00:48:27,447 Bravo! 680 00:48:29,967 --> 00:48:32,573 “Wing Chum Academy“ 681 00:48:32,767 --> 00:48:36,078 Your patronage will be greatly appreciated... 682 00:48:36,934 --> 00:48:37,639 Bravo! 683 00:48:55,067 --> 00:48:56,671 You're not angry, Master? 684 00:48:57,067 --> 00:48:57,670 I am! 685 00:48:57,867 --> 00:48:58,709 "Ng Chan" 686 00:48:58,900 --> 00:49:01,437 How can he open a school? He's still a beginner! 687 00:49:01,667 --> 00:49:03,078 We can still use this mug. 688 00:49:05,234 --> 00:49:06,611 Did he have your blessing? 689 00:49:07,467 --> 00:49:08,241 Yes. 690 00:49:08,767 --> 00:49:09,905 Did he tell you 691 00:49:10,100 --> 00:49:11,773 his school would be across the street from yours? 692 00:49:11,967 --> 00:49:12,843 That, he did not. 693 00:49:14,167 --> 00:49:17,637 How can you tolerate this? 694 00:49:37,567 --> 00:49:38,739 Master lp 695 00:49:41,800 --> 00:49:44,041 Your jacket is rather unusual. 696 00:49:44,334 --> 00:49:45,677 There are neither buttons nor pockets. 697 00:50:02,200 --> 00:50:03,008 One slice is enough. 698 00:50:05,900 --> 00:50:06,970 Is it too sour? 699 00:50:07,900 --> 00:50:09,743 No, it's my stomach... 700 00:50:10,033 --> 00:50:11,512 Then you must avoid anything acidic. 701 00:50:16,800 --> 00:50:19,178 Sorry, I don't want to waste food. 702 00:50:32,000 --> 00:50:35,777 What can I do for you, Miss Jenny? 703 00:50:36,500 --> 00:50:40,312 I was looking for someone to address an envelope, 704 00:50:40,500 --> 00:50:43,606 when I thought I'd drop by to show gratitude. 705 00:50:44,833 --> 00:50:45,868 Address an envelope? 706 00:50:52,533 --> 00:50:56,242 I'm sending a photo 707 00:50:57,267 --> 00:50:58,712 to my aunt in San Francisco 708 00:51:00,000 --> 00:51:01,377 for match-making. 709 00:51:02,767 --> 00:51:04,075 The address... 710 00:51:04,867 --> 00:51:06,312 has to be in English. 711 00:51:07,000 --> 00:51:08,843 I'd pay someone to do it. 712 00:51:12,467 --> 00:51:14,310 I learned English in school here, 713 00:51:15,267 --> 00:51:16,337 perhaps I can help. 714 00:51:18,434 --> 00:51:19,674 That's great! 715 00:51:24,167 --> 00:51:25,646 Should the recipient's name be in Chinese? 716 00:51:42,934 --> 00:51:45,813 Yes, I think that should be okay. 717 00:51:52,167 --> 00:51:53,976 I hope you find your Mr. Right. 718 00:52:36,467 --> 00:52:38,777 Thief! 719 00:52:38,967 --> 00:52:40,105 Stop the thief! 720 00:52:40,300 --> 00:52:41,210 Stop! Police! 721 00:52:44,933 --> 00:52:45,809 A cop! 722 00:52:46,000 --> 00:52:47,411 A cop is in here! 723 00:52:49,267 --> 00:52:50,075 A cop! 724 00:52:50,267 --> 00:52:51,746 A cop has come in! 725 00:52:54,200 --> 00:52:55,577 Police brutality! 726 00:52:56,000 --> 00:52:57,638 I work for Dragon. 727 00:52:57,834 --> 00:52:58,744 Shut up! 728 00:53:18,467 --> 00:53:19,343 Officer Tang. 729 00:53:20,133 --> 00:53:21,578 I've heard of you. 730 00:53:22,567 --> 00:53:23,705 What do you want? 731 00:53:25,734 --> 00:53:28,340 I hear you like to help people. 732 00:53:30,234 --> 00:53:35,013 I do what I can. 733 00:53:36,167 --> 00:53:41,879 I know you're up against Kam for Chief Inspector. 734 00:53:43,634 --> 00:53:45,272 You're well-informed. 735 00:53:45,733 --> 00:53:46,507 But... 736 00:53:47,267 --> 00:53:49,645 if Kam gets the job, 737 00:53:50,300 --> 00:53:51,404 he won't be much help to anyone. 738 00:53:52,167 --> 00:53:52,975 You're different. 739 00:53:53,167 --> 00:53:54,077 Is that a fact. 740 00:53:55,634 --> 00:53:57,341 You should work with someone who can help. 741 00:54:01,334 --> 00:54:02,506 I like helping people too. 742 00:54:03,300 --> 00:54:04,005 Chief Inspector Tang. 743 00:54:04,600 --> 00:54:05,704 I'm just a sergeant. 744 00:54:15,300 --> 00:54:16,438 This money... 745 00:54:16,800 --> 00:54:19,041 should be enough to get you there. 746 00:54:23,867 --> 00:54:26,313 You want me to become Chief Inspector. 747 00:54:26,934 --> 00:54:27,776 Yes! 748 00:54:28,534 --> 00:54:32,812 Because then, you can help... 749 00:54:33,134 --> 00:54:34,272 anyone you want. 750 00:54:36,000 --> 00:54:39,072 There's a lion dance contest In two days. 751 00:54:39,300 --> 00:54:44,249 Pak Hok's Ng Chung is favored to win. 752 00:54:45,300 --> 00:54:46,040 But I think... 753 00:54:46,234 --> 00:54:49,511 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 754 00:54:52,000 --> 00:54:54,913 Do you think God will grant my wish? 755 00:55:05,500 --> 00:55:06,911 It doesn't smell. 756 00:55:19,734 --> 00:55:21,805 Ngai Tong? You're under arrest. 757 00:55:22,000 --> 00:55:23,479 - What have I done? - Shut up! Move it! 758 00:55:23,834 --> 00:55:24,574 Why? 759 00:55:31,900 --> 00:55:32,401 Luk Fu 760 00:55:32,600 --> 00:55:33,044 Yes? 761 00:55:33,233 --> 00:55:34,007 Come with us! 762 00:55:39,600 --> 00:55:42,740 Two of our men have been arrested. 763 00:55:43,667 --> 00:55:45,078 Can we still compete? 764 00:55:49,767 --> 00:55:50,609 I won't buckle! 765 00:55:51,267 --> 00:55:51,938 It's on. 766 00:55:52,134 --> 00:55:53,135 Right! 767 00:56:27,667 --> 00:56:29,908 Sing is over there, Master. 768 00:56:34,100 --> 00:56:37,081 Why doesn't he come over and say hello? 769 00:56:38,767 --> 00:56:39,643 Let's sit down. 770 00:58:03,600 --> 00:58:06,410 Those lions are ganging up on Master Ng. 771 00:58:31,167 --> 00:58:32,009 Master! 772 00:58:41,867 --> 00:58:42,743 Come Up! 773 00:58:45,967 --> 00:58:46,809 Hold on to me! 774 00:59:04,767 --> 00:59:06,440 Are you here to compete or to fight? 775 00:59:08,967 --> 00:59:09,672 Give them a hand. 776 00:59:09,867 --> 00:59:10,572 Yes! 777 00:59:13,200 --> 00:59:14,178 What should we do, Sir? 778 00:59:14,367 --> 00:59:15,311 Let them fight. 779 00:59:15,500 --> 00:59:16,740 Escort the officials out. 780 00:59:17,200 --> 00:59:18,474 Please follow me. 781 00:59:23,433 --> 00:59:24,173 Let's go. 782 00:59:34,434 --> 00:59:35,777 Look out for needles on his sleeves! 783 00:59:42,700 --> 00:59:43,508 Master Ngai? 784 00:59:44,000 --> 00:59:44,740 Let's call it a day. 785 00:59:44,934 --> 00:59:47,676 I only take orders from... 786 00:59:47,867 --> 00:59:49,403 the one who defeats me. 787 01:00:31,467 --> 01:00:33,913 My apologies, Master Ngai. 788 01:00:37,934 --> 01:00:39,470 You've got a lot of nerve. 789 01:00:39,967 --> 01:00:40,775 Let's go! 790 01:00:47,933 --> 01:00:49,344 Our medicinal wine isn't bad. 791 01:00:50,100 --> 01:00:51,807 Infused with eagle claws and bear gall bladders. 792 01:00:52,534 --> 01:00:54,241 You can either drink it or apply it. 793 01:00:55,600 --> 01:00:56,943 What a way to make a living, 794 01:00:57,134 --> 01:00:58,408 drinking medicinal wine. 795 01:00:59,633 --> 01:01:01,476 It's tough running a school. 796 01:01:03,000 --> 01:01:05,412 People are fooled by our cheerful demeanor. 797 01:01:06,300 --> 01:01:08,439 But we're actually under great pressure. 798 01:01:08,934 --> 01:01:10,345 I'm sure you understand. 799 01:01:14,267 --> 01:01:15,371 My wife used to adore me. 800 01:01:16,000 --> 01:01:17,638 Because I knew kung fu, 801 01:01:18,167 --> 01:01:20,078 it made her feel safe. 802 01:01:20,600 --> 01:01:22,170 We got married, I opened the school, 803 01:01:22,767 --> 01:01:24,075 I was challenged every day. 804 01:01:24,634 --> 01:01:27,240 And then she felt unsafe. 805 01:01:27,834 --> 01:01:30,280 Now she wants anyone else, 806 01:01:30,467 --> 01:01:31,343 but not a kung fu instructor. 807 01:01:31,867 --> 01:01:33,107 Women are fickle, no? 808 01:01:35,933 --> 01:01:36,934 Master Ng, 809 01:01:37,134 --> 01:01:39,136 you have such literary talent, 810 01:01:39,533 --> 01:01:41,137 you could write and teach. 811 01:01:41,434 --> 01:01:42,412 You are far superior, Master lp. 812 01:01:44,667 --> 01:01:46,078 I can't blame her, though. 813 01:01:46,900 --> 01:01:48,743 Young thugs are always at the door. 814 01:01:49,700 --> 01:01:50,974 Finally I found a solution. 815 01:01:52,367 --> 01:01:54,745 What solution? 816 01:01:56,367 --> 01:01:57,311 Between you and me, 817 01:01:57,800 --> 01:01:58,403 it's very simple. 818 01:01:58,600 --> 01:02:00,546 Whenever a challenger turned up, I tell him... 819 01:02:01,134 --> 01:02:02,477 I'm going to lock that door 820 01:02:02,700 --> 01:02:03,940 and here's the key. 821 01:02:04,700 --> 01:02:07,647 If you want to leave, you have to kill me for it. 822 01:02:08,667 --> 01:02:09,509 Or else... 823 01:02:09,700 --> 01:02:11,646 run now before I kill you. 824 01:02:13,700 --> 01:02:15,145 Nine out often ran right off. 825 01:02:15,467 --> 01:02:16,468 What about the tenth? 826 01:02:17,167 --> 01:02:18,840 The one with guts, 827 01:02:19,367 --> 01:02:21,313 I'd make my pupil. 828 01:02:23,534 --> 01:02:24,308 Right? 829 01:02:28,300 --> 01:02:30,576 It's hard for a pupil to find a good master. 830 01:02:31,434 --> 01:02:33,414 But for a master to find good pupils, 831 01:02:34,300 --> 01:02:35,142 it's even harder. 832 01:02:35,967 --> 01:02:37,310 I can't agree with you more! 833 01:02:37,834 --> 01:02:38,744 Have some tea. 834 01:02:38,967 --> 01:02:39,707 Cheers. 835 01:02:47,367 --> 01:02:51,179 You must be careful with what you eat. 836 01:02:54,800 --> 01:02:57,804 I cooked these myself. 837 01:03:00,500 --> 01:03:01,774 As good as a restaurant. 838 01:03:07,433 --> 01:03:08,741 A bit salty, though. 839 01:03:13,167 --> 01:03:14,077 I'll pay you for it. 840 01:03:14,434 --> 01:03:15,504 Please don't! 841 01:03:22,134 --> 01:03:23,442 I washed these already. 842 01:03:27,600 --> 01:03:30,843 If you like, I could cook for you again. 843 01:04:03,967 --> 01:04:06,470 Wake up. Time to go to work. 844 01:04:10,267 --> 01:04:12,406 Come on, get UP! 845 01:04:13,434 --> 01:04:15,243 Get up... 846 01:04:29,967 --> 01:04:32,140 Your friend died in peace. 847 01:04:36,700 --> 01:04:37,974 I'm scared. 848 01:04:39,334 --> 01:04:40,472 Of what? 849 01:04:46,200 --> 01:04:48,146 Of being alone... 850 01:04:49,667 --> 01:04:51,476 when I die. 851 01:04:59,567 --> 01:05:00,637 Hello? 852 01:05:01,634 --> 01:05:03,238 Please hold. 853 01:05:07,634 --> 01:05:09,739 Master Ip! A call for you! 854 01:05:14,434 --> 01:05:16,004 Were you by Mom's side? 855 01:05:29,034 --> 01:05:30,069 Master w'? 856 01:05:31,700 --> 01:05:32,735 Are you all right? 857 01:05:36,500 --> 01:05:40,880 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 858 01:05:41,200 --> 01:05:44,409 Life in Foshan was considerably more stable. 859 01:05:45,000 --> 01:05:48,447 Mom passed away in July that year. 860 01:05:49,334 --> 01:05:52,144 I stayed with her until the very end. 861 01:06:22,600 --> 01:06:25,137 Nothing too serious. Mr. lp was in shock. 862 01:06:25,467 --> 01:06:26,377 Thank you, doctor. 863 01:06:26,567 --> 01:06:28,774 They sent Dad to Queen Mary Hospital 864 01:06:29,300 --> 01:06:32,804 Perhaps he was overcome with grief. 865 01:06:33,000 --> 01:06:34,138 He didn't recognize anyone. 866 01:06:39,667 --> 01:06:42,511 Master! 867 01:06:45,900 --> 01:06:47,072 Master! 868 01:06:51,667 --> 01:06:52,737 Master! 869 01:06:55,500 --> 01:06:57,810 It's like he doesn't know us. 870 01:07:22,000 --> 01:07:23,138 Wing Sing. 871 01:07:37,134 --> 01:07:38,977 Do you recognize me? 872 01:07:41,934 --> 01:07:43,436 What are you doing here? 873 01:07:49,934 --> 01:07:51,743 You should be in San Francisco for your date. 874 01:07:57,200 --> 01:07:58,577 I found him already. 875 01:08:11,067 --> 01:08:12,512 Move over... 876 01:08:12,700 --> 01:08:14,941 ready! Smile, Master! 877 01:08:16,100 --> 01:08:17,272 Coming... 878 01:08:18,767 --> 01:08:19,507 There's my wife. 879 01:08:19,700 --> 01:08:22,078 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 880 01:08:23,600 --> 01:08:24,840 One more... 881 01:08:26,167 --> 01:08:28,443 Wong Tung quit his job after he got married. 882 01:08:28,634 --> 01:08:30,875 I don't know why. 883 01:08:31,134 --> 01:08:33,671 Then he decided to teach kung fu for a living. 884 01:08:34,300 --> 01:08:36,541 He asked Master for a signboard, 885 01:08:36,734 --> 01:08:38,270 and he inscribed one for him. 886 01:08:38,567 --> 01:08:39,705 "Authentic Wing Chun" 887 01:08:39,900 --> 01:08:41,811 Some thought Master was partial to Wong Tung. 888 01:08:42,000 --> 01:08:44,310 But he was the only one who dared to ask. 889 01:08:44,500 --> 01:08:46,138 If the others had asked, 890 01:08:46,334 --> 01:08:47,972 he would have done the same for them. 891 01:08:48,600 --> 01:08:50,443 Now that you've got a signboard, 892 01:08:50,767 --> 01:08:53,145 if you wish to turn someone away, 893 01:08:53,534 --> 01:08:55,138 you must have a good excuse. 894 01:08:56,334 --> 01:08:58,905 No wonder he refused to have a sign for his own school. 895 01:08:59,167 --> 01:09:02,376 It's not in his character to make excuses. 896 01:09:02,600 --> 01:09:04,011 He'd lay it on you straight. 897 01:09:04,934 --> 01:09:07,847 With a baby on the way and money so tight, 898 01:09:08,167 --> 01:09:11,080 Wong Tung took in whoever came along. 899 01:09:12,233 --> 01:09:15,612 Unfortunately, few went to him for lessons. 900 01:09:17,467 --> 01:09:18,343 Tung. 901 01:09:21,334 --> 01:09:22,312 Nice place. 902 01:09:32,800 --> 01:09:34,802 Interested in boxing in the Walled City? 903 01:09:40,134 --> 01:09:42,136 Chan won five bouts in a row, 904 01:09:44,233 --> 01:09:45,337 and made a ton of money. 905 01:09:45,700 --> 01:09:46,610 Sing! 906 01:09:46,934 --> 01:09:47,844 Hi, Sis. 907 01:09:48,134 --> 01:09:50,171 We're not interested. 908 01:09:52,767 --> 01:09:54,474 Very well. 909 01:09:57,100 --> 01:09:57,942 I'm off. 910 01:09:59,467 --> 01:10:00,377 Think it over. 911 01:10:29,634 --> 01:10:30,237 Very well! 912 01:10:31,034 --> 01:10:31,876 Bravo! 913 01:10:39,667 --> 01:10:42,978 Wong Tung won 10 bouts in a row. 914 01:10:45,767 --> 01:10:47,906 I'm very happy with the pool. 915 01:10:52,001 --> 01:10:54,311 I'll keep the money for Tung. 916 01:10:56,034 --> 01:11:00,574 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 917 01:11:06,267 --> 01:11:07,302 Happier? 918 01:11:15,467 --> 01:11:16,502 Happier? 919 01:11:18,000 --> 01:11:19,343 Happier? 920 01:11:19,800 --> 01:11:21,370 HaPPieriH? 921 01:11:28,101 --> 01:11:29,637 Wing Chun doesn't lose so easily. 922 01:11:32,700 --> 01:11:33,576 What do you know? 923 01:11:37,634 --> 01:11:40,240 Master lp who teaches kung fu upstairs? 924 01:11:41,667 --> 01:11:44,204 You're his son? 925 01:11:44,934 --> 01:11:48,507 After Mom died, Dad wanted me to join him. 926 01:11:49,001 --> 01:11:51,743 I finally came in 1961. 927 01:11:52,201 --> 01:11:54,681 Took me ages to walk to Shamshuipo 928 01:11:54,867 --> 01:11:56,574 where I found his school. 929 01:11:57,734 --> 01:12:00,738 Dad was a great wanderer. 930 01:12:00,934 --> 01:12:03,540 Every day we'd walk after breakfast. 931 01:12:04,000 --> 01:12:06,640 He'd take me to Central and Sheung Wan, 932 01:12:07,800 --> 01:12:12,078 where he'd point out different stores 933 01:12:12,600 --> 01:12:16,070 owned by his classmates from St. Stephen's College, 934 01:12:16,667 --> 01:12:19,910 among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist. 935 01:12:20,101 --> 01:12:21,603 But he never called on any of them, 936 01:12:22,667 --> 01:12:24,772 he didn't want to ask for help. 937 01:12:26,967 --> 01:12:29,106 He never forced me to do things - 938 01:12:29,301 --> 01:12:32,646 learn Wing Chun, or help at his school. 939 01:12:33,434 --> 01:12:37,109 There's no difference, being his son or his pupil. 940 01:12:37,300 --> 01:12:38,779 I'm off job-hunting, Dad. 941 01:12:39,367 --> 01:12:41,677 Except I get to spend more time with him. 942 01:12:44,267 --> 01:12:45,245 Pardon me. 943 01:12:46,834 --> 01:12:50,281 I often saw a woman bringing him meals. 944 01:12:51,000 --> 01:12:53,071 I asked Dad howl should address her. 945 01:12:53,667 --> 01:12:55,943 He just said "however." 946 01:12:56,134 --> 01:12:58,637 So I decided to call her Northern Lady. 947 01:12:59,234 --> 01:13:03,239 I liked that Dad was being looked after. 948 01:13:05,500 --> 01:13:06,774 Let's eat. 949 01:13:13,034 --> 01:13:13,910 Is it good? 950 01:13:20,400 --> 01:13:24,405 I finally got a job with a shipping company, 951 01:13:25,100 --> 01:13:28,138 working the night shift with room and board. 952 01:13:28,500 --> 01:13:30,002 But on occasion, 953 01:13:30,234 --> 01:13:31,838 I'd go back to Dad's for dinner. 954 01:13:32,334 --> 01:13:34,473 Happy New Year, everybody! 955 01:13:34,667 --> 01:13:35,475 Chum! 956 01:13:35,967 --> 01:13:36,308 Chum! 957 01:13:36,501 --> 01:13:39,414 Take a seat! Dinner will be served soon. 958 01:14:02,767 --> 01:14:05,145 How's work, Chun? 959 01:14:06,234 --> 01:14:07,042 It's all right. 960 01:14:16,334 --> 01:14:19,008 If it doesn't suit you, come back and help out. 961 01:14:21,301 --> 01:14:23,804 Hello! Happy new year! 962 01:14:32,601 --> 01:14:35,445 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 963 01:14:37,934 --> 01:14:38,378 I'll take that. 964 01:14:38,567 --> 01:14:39,944 Thank you. 965 01:14:44,300 --> 01:14:45,574 You should just ignore her. 966 01:14:47,034 --> 01:14:48,377 Dinner is ready. 967 01:14:48,567 --> 01:14:49,409 Thank you, Sheung. 968 01:14:49,600 --> 01:14:50,340 It's nothing! 969 01:14:50,534 --> 01:14:52,070 Master, your favorite shrimp. 970 01:14:52,267 --> 01:14:55,771 I have red packets for you. 971 01:14:56,301 --> 01:14:58,975 I put them in your drawer. Let me get them. 972 01:15:10,234 --> 01:15:12,714 To his health. 973 01:15:12,901 --> 01:15:13,902 No, we'll pass. 974 01:15:15,800 --> 01:15:18,144 It's lucky money from Master. 975 01:15:18,634 --> 01:15:19,237 I said no. 976 01:15:19,434 --> 01:15:21,414 Thank you, Master. 977 01:15:23,067 --> 01:15:24,068 Don't be like that. 978 01:15:24,267 --> 01:15:25,746 She's not Mrs. lp. 979 01:15:31,400 --> 01:15:32,401 Let's eat. 980 01:15:32,800 --> 01:15:34,438 Dig in, everyone. 981 01:15:34,634 --> 01:15:37,740 I have to go back to work, let's eat. 982 01:15:37,934 --> 01:15:38,969 Honey. 983 01:15:47,567 --> 01:15:48,568 Master! 984 01:15:49,667 --> 01:15:54,412 Can we take back the blanket we gave Mrs. lp? 985 01:15:59,600 --> 01:16:00,670 Why? 986 01:16:22,667 --> 01:16:25,705 Don't they want someone looking after you? 987 01:16:29,101 --> 01:16:32,810 Don't worry, I'll eat your rice cake. 988 01:16:37,500 --> 01:16:41,414 I'm more worried about you catching a cold. 989 01:17:01,367 --> 01:17:03,938 My pupils rented this place. 990 01:17:09,934 --> 01:17:11,538 I don't want to bother them anymore. 991 01:17:15,667 --> 01:17:18,307 What's wrong? Is it your stomach? 992 01:17:28,000 --> 01:17:31,379 Let's go to the doctor, if not the hospital. 993 01:17:38,100 --> 01:17:41,479 They say this is good for pain. 994 01:17:41,867 --> 01:17:42,777 Try it. 995 01:17:44,834 --> 01:17:48,281 Better than hurting. 996 01:17:53,034 --> 01:17:54,604 Drink up. 997 01:18:25,867 --> 01:18:27,642 Don't ever give me that stuff again! 998 01:18:28,634 --> 01:18:30,545 But you were in pain. 999 01:18:31,700 --> 01:18:35,443 Never touch opium! Remember your friend? 1000 01:18:36,834 --> 01:18:39,610 I just can't stand watching you suffer! 1001 01:18:40,800 --> 01:18:42,939 Please forgive me. 1002 01:19:01,734 --> 01:19:02,838 I'm not blaming you. 1003 01:19:09,834 --> 01:19:10,505 Thanks. 1004 01:19:11,234 --> 01:19:12,440 Honey, tell them to unload everything. 1005 01:19:12,634 --> 01:19:13,442 All right. 1006 01:19:20,700 --> 01:19:22,179 In the summer of 1962, 1007 01:19:22,667 --> 01:19:25,739 Dad and I rented a flat in Mongkok. 1008 01:19:32,667 --> 01:19:34,977 Northern Lady visited at first, 1009 01:19:36,300 --> 01:19:40,646 then, for some reason, she stopped coming. 1010 01:19:45,634 --> 01:19:49,605 That year, I started learning Wing Chun from Dad. 1011 01:19:52,567 --> 01:19:55,548 The Government announced today... 1012 01:19:55,734 --> 01:19:59,580 daily water supply is cut to four hours. 1013 01:20:00,634 --> 01:20:02,511 Turn it off downstairs! 1014 01:20:03,534 --> 01:20:04,239 What? 1015 01:20:04,434 --> 01:20:05,435 Turn off the tap! 1016 01:20:05,767 --> 01:20:07,041 Sure! 1017 01:20:07,234 --> 01:20:08,645 Olives-in-flight! Up here... 1018 01:20:18,300 --> 01:20:20,246 Dad took on more pupils back then. 1019 01:20:20,634 --> 01:20:22,079 Some would even pick him up in fancy cars 1020 01:20:22,467 --> 01:20:26,938 and drive him home after private lessons. 1021 01:20:27,867 --> 01:20:30,609 Rumors went around 1022 01:20:31,067 --> 01:20:34,412 that dad only taught for money. 1023 01:20:35,667 --> 01:20:41,481 The winning lottery number is 03420877. 1024 01:20:41,834 --> 01:20:44,007 3420877 1025 01:20:45,467 --> 01:20:47,970 No. 3 typhoon signal is up. 1026 01:20:48,467 --> 01:20:51,573 Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong. 1027 01:20:52,434 --> 01:20:54,937 A higher signal will be hoisted later. 1028 01:20:55,134 --> 01:21:01,016 Citizens are advised to stay home and take precautions. 1029 01:21:01,600 --> 01:21:04,308 Stay away from windows and open areas. 1030 01:21:06,500 --> 01:21:07,171 But I'm never gonna 1031 01:21:07,367 --> 01:21:08,243 throw a match. 1032 01:21:08,767 --> 01:21:12,078 People come to see Wing Chun. 1033 01:21:12,801 --> 01:21:15,475 Call it off for all I care. 1034 01:21:18,000 --> 01:21:21,641 You're nobody without my arena. 1035 01:21:22,300 --> 01:21:23,904 You think you're some kinda star? 1036 01:21:26,334 --> 01:21:28,109 You'll do what I say. 1037 01:21:30,567 --> 01:21:31,910 If I can make you, 1038 01:21:32,167 --> 01:21:33,612 I can break you. 1039 01:21:36,400 --> 01:21:38,607 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1040 01:21:49,600 --> 01:21:50,101 $100 on Wong Tung to win. 1041 01:21:50,300 --> 01:21:50,778 I bet $40. 1042 01:21:50,967 --> 01:21:51,741 Wong TUHQ! 1043 01:21:52,367 --> 01:21:54,506 "Iron-Fist Ngai Ba-tin vs. Wing Chun's Wong Tung" 1044 01:21:58,000 --> 01:22:00,276 King, babysit for me. 1045 01:22:08,301 --> 01:22:08,745 Sei Mui! 1046 01:22:08,934 --> 01:22:09,708 The typhoon is coming. 1047 01:22:10,601 --> 01:22:11,739 Where are you going? 1048 01:22:16,334 --> 01:22:17,540 I've got a sweet deal for you. 1049 01:22:17,734 --> 01:22:20,408 Let's make it more interesting. 1050 01:22:22,034 --> 01:22:23,069 How interesting? 1051 01:22:24,101 --> 01:22:26,081 5 to 1 if you kill him. 1052 01:22:27,934 --> 01:22:29,413 I'd love to make you happy, 1053 01:22:31,767 --> 01:22:34,611 but it's not easy to kill this guy. 1054 01:22:35,167 --> 01:22:37,078 Don't worry about that. 1055 01:22:37,934 --> 01:22:38,810 Help is on the way. 1056 01:22:40,101 --> 01:22:40,636 Can I have your autograph? 1057 01:22:40,834 --> 01:22:41,574 Sure! 1058 01:22:43,734 --> 01:22:44,769 Will you take me as your pupil? 1059 01:22:44,967 --> 01:22:45,468 Yes! 1060 01:22:45,667 --> 01:22:47,908 - And me, too! - Chan, give him the address. 1061 01:22:48,134 --> 01:22:48,612 Very well! 1062 01:22:48,801 --> 01:22:50,872 Have a soda pop for good luck. 1063 01:22:51,067 --> 01:22:51,568 Thank you! 1064 01:22:54,767 --> 01:22:55,609 Now I get it. 1065 01:23:20,167 --> 01:23:20,975 Bravo! 1066 01:23:21,934 --> 01:23:22,776 Nail him! 1067 01:23:50,167 --> 01:23:50,770 Brother Tung! 1068 01:24:25,467 --> 01:24:26,707 Let him have it... 1069 01:24:27,467 --> 01:24:28,207 Sing! 1070 01:24:28,467 --> 01:24:29,969 They've drugged Tung! 1071 01:24:32,334 --> 01:24:33,108 Save him! 1072 01:24:33,667 --> 01:24:34,805 Beat him up... 1073 01:24:37,100 --> 01:24:38,272 Beat him up 1074 01:24:40,834 --> 01:24:41,778 Stop! 1075 01:24:42,101 --> 01:24:42,772 Ignore him! 1076 01:24:42,967 --> 01:24:43,502 Carry on! 1077 01:24:45,134 --> 01:24:45,976 Stop the bout! 1078 01:24:48,134 --> 01:24:49,477 Is this a boxing match, 1079 01:24:49,834 --> 01:24:50,904 or a game of death? 1080 01:24:51,334 --> 01:24:53,143 You drugged him, asshole! 1081 01:24:53,334 --> 01:24:55,405 I call the shots here. 1082 01:24:55,600 --> 01:24:56,578 The hell with you! 1083 01:24:56,767 --> 01:24:58,075 I'm taking him with me. 1084 01:25:00,401 --> 01:25:01,243 Finish the bout, 1085 01:25:01,434 --> 01:25:03,072 and he can go with you. 1086 01:25:03,434 --> 01:25:04,469 Carry on! 1087 01:25:07,800 --> 01:25:08,642 Tung! 1088 01:25:09,467 --> 01:25:10,241 Tung! 1089 01:25:10,634 --> 01:25:11,305 Tung! 1090 01:25:14,200 --> 01:25:15,270 Are you okay? 1091 01:25:22,134 --> 01:25:23,238 Out of my way! 1092 01:25:23,767 --> 01:25:25,212 I don't care if you're pregnant or not! 1093 01:25:30,134 --> 01:25:30,805 Tung! 1094 01:25:36,634 --> 01:25:37,738 Who are you? Why are they here? 1095 01:25:37,934 --> 01:25:39,811 I am lp Man. I've come for my pupil. 1096 01:25:40,000 --> 01:25:41,377 Do you have Dragon's permission? 1097 01:25:41,634 --> 01:25:42,612 Where is he? 1098 01:25:42,800 --> 01:25:43,471 Inside. 1099 01:25:43,667 --> 01:25:44,338 Thank you! 1100 01:25:45,967 --> 01:25:47,002 They've drugged Tung! 1101 01:26:03,300 --> 01:26:03,869 Brother Tung! 1102 01:26:04,500 --> 01:26:05,137 Brother Tung! 1103 01:26:05,534 --> 01:26:06,274 Hang in there, Tung! 1104 01:26:19,100 --> 01:26:20,408 Master has come to take us home. 1105 01:26:21,167 --> 01:26:21,907 Tung! 1106 01:26:22,100 --> 01:26:22,544 Master! 1107 01:26:22,734 --> 01:26:23,041 You're okay? 1108 01:26:23,234 --> 01:26:24,235 They've drugged him. 1109 01:26:26,667 --> 01:26:27,475 Sing. 1110 01:26:28,600 --> 01:26:29,340 Take him to the station. 1111 01:26:29,667 --> 01:26:30,975 Anything can happen inside the ring. 1112 01:26:31,167 --> 01:26:34,080 Don't blame us if your pupil isn't good enough. 1113 01:26:34,334 --> 01:26:36,245 I won't interfere if the fight was fair, 1114 01:26:36,734 --> 01:26:38,407 but this is murder. 1115 01:26:38,601 --> 01:26:39,443 You have to answer for this. 1116 01:26:40,667 --> 01:26:43,580 He made me lose money 1117 01:26:44,267 --> 01:26:45,712 and you come looking for trouble. 1118 01:26:46,134 --> 01:26:47,613 You'll have to pay for this. 1119 01:26:49,234 --> 01:26:49,644 Sing 1120 01:26:50,267 --> 01:26:52,304 What are you waiting for? Arrest him! 1121 01:26:53,000 --> 01:26:53,944 This is the Walled City, 1122 01:26:54,367 --> 01:26:55,539 it's outside police jurisdiction. 1123 01:26:57,600 --> 01:26:58,772 Hang in there, Tung. 1124 01:27:07,167 --> 01:27:07,941 Master. 1125 01:27:09,667 --> 01:27:11,305 Sing, 1126 01:27:11,900 --> 01:27:13,937 If I take them out of the City, 1127 01:27:14,267 --> 01:27:15,678 can you do your job? 1128 01:27:16,301 --> 01:27:16,938 Yes. 1129 01:27:17,300 --> 01:27:18,802 As soon as they set foot outside, 1130 01:27:19,400 --> 01:27:21,710 my men will arrest them. 1131 01:27:22,767 --> 01:27:24,804 Very well. 1132 01:27:25,134 --> 01:27:27,114 Take Tung and Sei Mui with you, 1133 01:27:27,934 --> 01:27:30,107 and ask your men to wait outside. 1134 01:27:32,334 --> 01:27:33,574 Do as I say. Go. 1135 01:27:36,067 --> 01:27:36,477 Right. 1136 01:27:38,101 --> 01:27:39,045 Give me a hand. 1137 01:27:39,234 --> 01:27:39,974 Hold on! 1138 01:27:40,700 --> 01:27:41,678 Sing! Get going! 1139 01:27:42,167 --> 01:27:42,736 Go! 1140 01:27:42,934 --> 01:27:44,572 Ip Man, you have no say on my turf. 1141 01:27:45,000 --> 01:27:46,274 I'm not after your turf. 1142 01:27:46,601 --> 01:27:47,602 I'm after you. 1143 01:27:47,800 --> 01:27:48,744 We shall see! 1144 01:27:58,267 --> 01:27:58,574 Stay alert! 1145 01:27:58,767 --> 01:27:59,871 Run along. 1146 01:32:05,334 --> 01:32:06,142 Take them away! 1147 01:32:06,667 --> 01:32:07,645 Yes, Sir! 1148 01:32:08,867 --> 01:32:09,777 Master! 1149 01:32:10,834 --> 01:32:11,938 Are you all right? 1150 01:32:20,301 --> 01:32:21,803 One day in 1968, 1151 01:32:22,334 --> 01:32:24,439 Dad asked if I had time to accompany him 1152 01:32:24,634 --> 01:32:26,272 to visit the Northern Lady, who had lung cancer. 1153 01:32:26,767 --> 01:32:29,145 We went to the Haven of Hope Hospital. 1154 01:32:29,834 --> 01:32:32,610 It was quite a journey in those days. 1155 01:32:33,167 --> 01:32:34,544 First by bus, then by ferry, 1156 01:32:35,167 --> 01:32:36,510 and finally, a long walk. 1157 01:32:37,534 --> 01:32:40,447 Dad said nothing throughout the trip. 1158 01:32:49,600 --> 01:32:50,738 One slice is enough. 1159 01:32:51,800 --> 01:32:53,040 It's my stomach. 1160 01:32:56,767 --> 01:32:57,768 I'm sorry. 1161 01:32:58,267 --> 01:32:59,268 I don't want to waste it. 1162 01:33:04,800 --> 01:33:06,245 When did you find out 1163 01:33:06,967 --> 01:33:09,971 that I didn't make those meals for you? 1164 01:33:10,967 --> 01:33:13,072 I knew the first time you came. 1165 01:33:14,834 --> 01:33:16,541 Bing Kane's dishes are known to be salty. 1166 01:33:17,534 --> 01:33:19,275 Why didn't you say anything? 1167 01:33:20,901 --> 01:33:23,814 Sometimes things are best left unsaid. 1168 01:33:32,834 --> 01:33:34,370 I don't really understand... 1169 01:33:34,967 --> 01:33:36,776 what the doctor said. 1170 01:33:40,934 --> 01:33:42,880 Do you remember 1171 01:33:44,467 --> 01:33:45,810 what I was most afraid of? 1172 01:33:57,900 --> 01:33:59,243 I promise... 1173 01:34:00,134 --> 01:34:02,011 you won't be alone. 1174 01:34:17,300 --> 01:34:18,938 When the time came, 1175 01:34:19,601 --> 01:34:21,080 Dad was with her the whole time. 1176 01:34:21,267 --> 01:34:26,649 "They say life is like a dream" 1177 01:34:28,434 --> 01:34:33,816 "but I say dreams reflect life" 1178 01:34:34,301 --> 01:34:40,274 "that is full of joy and excitement." 1179 01:34:41,334 --> 01:34:44,440 "A short life" 1180 01:34:44,967 --> 01:34:51,646 "embraces sorrow and worries." 1181 01:34:56,501 --> 01:35:00,608 One of Dad's pupils went to the U.S. 1182 01:35:01,167 --> 01:35:02,305 And when he came back 1183 01:35:02,501 --> 01:35:04,276 he was already an international film star. 1184 01:35:04,734 --> 01:35:05,508 Master! 1185 01:35:08,800 --> 01:35:10,108 Long time no see. 1186 01:35:11,201 --> 01:35:12,737 These are my pupils. 1187 01:35:13,767 --> 01:35:15,246 Nice to meet you, Grandmaster! 1188 01:35:15,434 --> 01:35:16,777 Okay, okay, be seated. 1189 01:35:17,334 --> 01:35:18,312 Please... "--RESERVED: MR. BRUCE LEE--" 1190 01:35:19,634 --> 01:35:22,080 I remember you don't like cold tea. 1191 01:35:27,534 --> 01:35:28,945 I can manage. 1192 01:35:33,367 --> 01:35:34,072 Master... 1193 01:35:34,400 --> 01:35:35,378 American cigarettes. 1194 01:35:38,967 --> 01:35:40,503 What's the big deal? 1195 01:35:44,134 --> 01:35:45,078 Master! 1196 01:35:46,100 --> 01:35:46,578 No thanks. 1197 01:35:46,767 --> 01:35:47,802 I prefer to walk. 1198 01:35:50,234 --> 01:35:51,474 Let me walk you home. 1199 01:35:53,300 --> 01:35:54,335 Are you tired? 1200 01:35:54,600 --> 01:35:55,476 Do you need a ride? 1201 01:35:57,800 --> 01:35:59,438 I'd rather walk while I still can. 1202 01:36:00,567 --> 01:36:02,740 They say you don't approve of me. 1203 01:36:03,234 --> 01:36:05,646 Do you still consider me your pupil? 1204 01:36:06,600 --> 01:36:08,443 Am I still your Master? 1205 01:36:08,834 --> 01:36:10,108 - Of course... - I'm not saying... 1206 01:36:10,301 --> 01:36:12,303 Wing Chun can never be changed. 1207 01:36:12,767 --> 01:36:15,475 There's no progress without change. 1208 01:36:16,301 --> 01:36:17,075 Master! 1209 01:36:17,500 --> 01:36:19,411 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1210 01:36:19,934 --> 01:36:20,912 Film? 1211 01:36:21,334 --> 01:36:22,972 I want to introduce Wing Chun to the world. 1212 01:36:23,467 --> 01:36:25,208 To the world? Good idea. 1213 01:36:26,334 --> 01:36:28,575 After we're done with filming, 1214 01:36:29,000 --> 01:36:30,479 I'll buy you a new apartment. 1215 01:36:33,034 --> 01:36:36,277 I'll do it when the time is right. 1216 01:37:02,134 --> 01:37:02,771 Then one day, 1217 01:37:02,967 --> 01:37:06,005 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1218 01:37:10,467 --> 01:37:10,808 He said... 1219 01:37:11,000 --> 01:37:13,606 the footage is for posterity. 1220 01:37:22,300 --> 01:37:23,904 Do you need a break? 1221 01:37:30,334 --> 01:37:31,244 Wing Chum“... 1222 01:37:31,434 --> 01:37:32,572 belongs to everyone. 1223 01:37:41,267 --> 01:37:43,269 "One's conduct should be modeled after a tree," 1224 01:37:45,401 --> 01:37:48,177 "the trunk is rooted while its leaves flourish." 1225 01:37:50,101 --> 01:37:52,138 "Whereas one's attitude should be like a coin," 1226 01:37:53,200 --> 01:37:55,806 "square on the inside, while smooth on the edges." 1227 01:38:06,000 --> 01:38:11,882 "lp Man - The Wing Chun Grandmaster"79554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.