All language subtitles for IMAX.Grand.Canyon.Adventure.River.at.Risk.2008.BluRay.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:07,199 "Pokud je cosi magick�ho na t�to planet�, 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,400 je to obsa�eno ve vod�." - Loren Eiseley 3 00:01:02,100 --> 00:01:06,299 J� jsem oblakem na jeze�e. 4 00:01:08,100 --> 00:01:11,799 J� jsem oce�nem za de�t�. 5 00:01:14,100 --> 00:01:19,799 J� jsem �ekou p�es v�e b��c�. 6 00:01:50,701 --> 00:01:53,399 �eka v ohro�en� 7 00:03:21,100 --> 00:03:23,500 Ze v�ech vod v oce�nech planety, 8 00:03:23,700 --> 00:03:27,700 poch�z� jen m�lo z �ek, ledovc� a jezer. 9 00:03:32,100 --> 00:03:37,700 Tento k�ehk� poklad �erstv� vody se vy�erp�v� rychle. 10 00:03:38,100 --> 00:03:40,900 V Africe je jezero Chad, 11 00:03:40,901 --> 00:03:44,401 su�uj�c� suchem rychle rostouc� populaci. 12 00:03:47,700 --> 00:03:50,700 90% jezera zmizelo. 13 00:03:55,700 --> 00:04:00,400 Pod americkou krajinou le�� obrovsk� podzemn� jezero. 14 00:04:00,700 --> 00:04:02,700 Vy�erp�v�no je tak rychle, 15 00:04:02,701 --> 00:04:07,500 �e farm��i ztrat� tento zdroj vody do 25 let. 16 00:04:09,700 --> 00:04:13,600 Ledovce, tak z�sadn� pro z�sobov�n� Evropy vodou, 17 00:04:13,601 --> 00:04:16,601 se rychle rozt�p�. 18 00:04:16,602 --> 00:04:19,800 Glob�ln� oteplov�n� zmen�ilo jejich rozlohu na polovinu. 19 00:04:24,700 --> 00:04:28,300 Na n�kter�ch m�stech je st�le z�soba vody tak velk�, 20 00:04:28,301 --> 00:04:31,100 �e se nechce v��it, �e bychom ji mohli vy�erpat. 21 00:04:31,101 --> 00:04:32,800 Ale m��eme. 22 00:04:35,668 --> 00:04:37,968 Celosv�tov� vzr�staj�c� spot�eba vody 23 00:04:37,969 --> 00:04:41,300 se projevuje v oblastech, kde populace nar�st� nejrychleji. 24 00:04:41,500 --> 00:04:46,300 V Africe, v Indii, v ��n�, na jihoz�pad� Spojen�ch St�t�. 25 00:05:24,500 --> 00:05:29,499 P�ed tis�ci lety, indi�ni Anasazi, postavili ohromuj�c� civilizaci, 26 00:05:29,500 --> 00:05:31,999 zde v ka��nu Chaco. 27 00:05:33,500 --> 00:05:39,300 P�i�li na to, jak v pou�ti uchov�vat vodu v kan�lech. 28 00:05:39,500 --> 00:05:43,300 Proto jsem zde p�ijel, uvid�t kameny, kter� m� ohromily. 29 00:05:43,500 --> 00:05:46,300 Proto�e se r�d dot�k�m v�c�, o kter�ch p�u. 30 00:05:49,500 --> 00:05:51,300 Autor a antropolog Wade Davis 31 00:05:51,500 --> 00:05:54,499 p�e knihu o jedn� z nejv�ce ohro�en� �ece sv�ta, 32 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 o �ece Colorado. 33 00:06:04,500 --> 00:06:08,300 Moje p��telkyn� Shana Watahomigie m� �eku Colorado v krvi. 34 00:06:10,500 --> 00:06:13,300 Mus�te obdivovat kmen Anasazi. 35 00:06:13,500 --> 00:06:16,299 �ili zde p�ed tis�ci lety a postavili si zde domovy, 36 00:06:16,301 --> 00:06:18,300 zde, v m�st� bez vody. 37 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Pak po t�ech stech letech �sp�n�ho �ivota, 38 00:06:24,001 --> 00:06:27,300 byli Anasazi posti�eni dlouhodob�m suchem. 39 00:06:34,500 --> 00:06:37,300 Lid� za�ali str�dat, vypukly boje. 40 00:06:39,500 --> 00:06:43,399 Kdy� pades�t let dlouh� sucho pominulo, v�e se prom�nilo v prach. 41 00:06:43,501 --> 00:06:45,999 Lid Anasazi zmizel. 42 00:06:53,500 --> 00:06:56,999 Ka��n Chaco je znepokojivou p�ipom�nkou na m�sta v pou�ti, 43 00:06:57,001 --> 00:06:59,600 z�visl� na �ece Colorado. 44 00:07:14,500 --> 00:07:19,700 Pramen� vysoko v Skalist�ch hor�ch a pak �eka Colorado prot�k� 2300 km. 45 00:07:21,500 --> 00:07:25,300 Je �ivotad�rn� pro sedm z�padn�ch st�t� a Mexiko. 46 00:07:25,500 --> 00:07:31,300 Jako v�t�ina dne�n�ch velk�ch �ek sv�ta, je i Colorado v ohro�en�. 47 00:07:37,500 --> 00:07:42,300 75% vody v �ece poch�z� ze sn�hov� pokr�vky Skalist�ch hor. 48 00:07:46,500 --> 00:07:52,300 Pak zraniteln� �eka prot�k� stovky km horouc� pou�t�. 49 00:08:28,500 --> 00:08:31,300 Na vstupu do Grand Canyonu je �eka p�ehrazena, 50 00:08:31,500 --> 00:08:35,299 vytv��� velkou n�dr� jezera Powell. 51 00:08:39,500 --> 00:08:44,399 Ka�d�m rokem z jezera Powell slunce odpa�� mili�ny litr� vody. 52 00:08:46,500 --> 00:08:48,300 ��mkoliv p��rod� ubl��me, 53 00:08:48,500 --> 00:08:52,600 bude to m�t v�dy necht�n� d�sledky. 54 00:09:00,500 --> 00:09:04,300 P�ehrada Grand Canyonu dod�v� �istou a levnou elekt�inu. 55 00:09:05,500 --> 00:09:09,300 Postaven� v 60.letech, zm�nila ekosyst�m. 56 00:09:12,500 --> 00:09:14,999 Skupiny ochr�nc� p��rody hledaly v�hody i nedostatky, 57 00:09:15,000 --> 00:09:17,399 aby se odstranila cel� hr�z. 58 00:09:20,500 --> 00:09:23,300 Sporn� rozhodnut� budovat p�ehradu 59 00:09:23,500 --> 00:09:27,800 st�lo na p�edpov�d�ch de��ov�ch sr�ek, a uk�zalo se zcela myln�. 60 00:09:30,500 --> 00:09:35,300 Na jihoz�pad� de��ov� sr�ky klesaly po cel� stolet�. 61 00:09:42,500 --> 00:09:45,400 Mnoho v�dc� o�ek�valo takzvan� obdob� sucha, 62 00:09:45,501 --> 00:09:48,300 nejhor�� za stovky let. 63 00:09:49,500 --> 00:09:52,300 Glob�ln� oteplov�n� zes�lilo sucho. 64 00:10:01,300 --> 00:10:03,499 Dlouh� obdob� sucha na americk�m jihoz�pad� 65 00:10:03,500 --> 00:10:07,300 bude velkou zkou�kou pro p��t� generace, 66 00:10:07,500 --> 00:10:09,999 v�etn� m� dcery Tary. 67 00:10:11,500 --> 00:10:16,300 Mysl�m, �e to bude m�t ohromn� vliv. 68 00:10:24,500 --> 00:10:29,499 Jen v posledn�ch osmi letech ztratilo jezero Powell p�es polovinu objemu. 69 00:10:29,500 --> 00:10:31,300 To nikdy d��v nebylo. 70 00:10:34,500 --> 00:10:38,600 Tyto vrcholky byly kdysi b�l�, kdy� voda dosahovala k vrcholu. 71 00:10:52,400 --> 00:10:53,900 Nen� to jen kv�li suchu. 72 00:10:53,901 --> 00:10:58,400 Rezervo�ry jsou pr�zdn� i d�ky zv��en� spot�eb� vody. 73 00:10:58,500 --> 00:11:02,499 St�le je t�k� p�edstavit si nep�edstaviteln�, 74 00:11:02,500 --> 00:11:04,400 �e �eka Colorado vyschne. 75 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Kdy� jsem vid�l jezero Powell polopr�zdn�, 76 00:11:09,501 --> 00:11:15,000 dostala pro mn� tato cesta zcela nov� rozm�r. 77 00:11:23,500 --> 00:11:25,800 Tara m� r�da rafting, tak jako j�, 78 00:11:25,801 --> 00:11:28,601 a tohle bude pravd�podobn� n� posledn� spole�n� v�let, 79 00:11:28,602 --> 00:11:31,200 ne� j� p��t� m�s�c za�ne �kola. 80 00:12:01,900 --> 00:12:06,900 Otec je ��astlivec. Jeho pr�ce ho zavedla na n�kter� ��asn� �eky. 81 00:12:06,901 --> 00:12:09,499 Chod�m s n�m p�i ka�d� p��le�itosti. 82 00:12:09,500 --> 00:12:11,800 Odtud m�me lep�� v�hled. 83 00:12:11,801 --> 00:12:15,300 �eka je tam dole. 84 00:12:16,500 --> 00:12:20,300 M� kniha bude hlavn� o �ece Coloradu. 85 00:12:22,500 --> 00:12:24,800 Douf�m, �e to, co jsem o n� nau�il, 86 00:12:24,801 --> 00:12:28,000 pom��e objasnit podobn� probl�my na cel�m sv�t�. 87 00:12:35,000 --> 00:12:38,600 Ot�esy za�aly p�etv��et ka��n 88 00:12:39,300 --> 00:12:42,100 a �eka Color�do v�e dokon�ila. 89 00:12:42,600 --> 00:12:45,300 �eka m�la tu s�lu pror�et sk�ly 90 00:12:45,500 --> 00:12:48,600 a formovat ka��n kilometry hluboko. 91 00:12:50,800 --> 00:12:53,499 Dokud nebyla postavena hr�z, 92 00:12:53,501 --> 00:12:56,600 bylo Colorado 10x kaln�j�� ne� Mississippi. 93 00:12:57,700 --> 00:13:02,499 Po mili�ny let voda sk�ly obrousila jako brusn�m pap�rem, 94 00:13:02,500 --> 00:13:04,699 v bleskov�ch z�plav�ch 95 00:13:04,700 --> 00:13:08,600 se vytvo�il nejpodivuhodn�j�� ka��n sv�ta, Grand Canyon. 96 00:13:58,800 --> 00:14:03,400 �dol�, kter�m proch�z�, je dlouh� 370 km. 97 00:14:04,500 --> 00:14:07,800 Je jedin� mo�nost, jak ho proj�t. 98 00:14:09,500 --> 00:14:11,300 Shana je pr�vodkyn� n�rodn�ho parku, 99 00:14:11,500 --> 00:14:14,300 jedin� indi�nka mezi ostatn�mi pr�vodci ka��nem. 100 00:14:14,500 --> 00:14:16,300 Pot�ebovali jsme kladivo na otev�en� krytu. 101 00:14:16,500 --> 00:14:18,300 - Uprost�ed �eky? - Jo. 102 00:14:18,500 --> 00:14:22,499 M� dcera Cree �ek�, a� bude dost star�, aby mohla jet s n�mi. 103 00:14:22,500 --> 00:14:24,501 Na tu chv�li se t��. 104 00:14:24,502 --> 00:14:28,300 - Je to tak t�k�, jak se ��k�? - Jo, m��e b�t. 105 00:14:28,500 --> 00:14:32,500 Jsem na �ece r�da a u��v�m si ji se sv�mi p��teli. 106 00:14:34,500 --> 00:14:38,300 Setk�v�me se zde se skv�l�mi lidmi. 107 00:14:40,500 --> 00:14:43,300 Je podivn�, �e je tak zabl�cen� a kaln�, 108 00:14:43,500 --> 00:14:47,800 a najednou se stane k�i���lov� �istou, pod p�ehradou Canyonu. 109 00:14:48,500 --> 00:14:51,300 V�echno bl�to z�st�v� naho�e v jezeru Powell. 110 00:14:54,500 --> 00:14:57,300 Letn� bou�e p�in�ej� z�plavy, 111 00:14:57,500 --> 00:15:00,300 voda se ��t� ka��nem do �eky. 112 00:15:18,500 --> 00:15:22,300 Dne�n� p��toky p�in�ej� bl�to, kter� d�vaj� �ece hn�dou barvu, 113 00:15:22,301 --> 00:15:25,599 d�ky kter� z�skala i sv� jm�no, Colorado. 114 00:15:26,500 --> 00:15:29,900 Ale �eka je u� vzd�len� od sv�ho p�vodn�ho stavu. 115 00:15:34,500 --> 00:15:37,300 P�idal se ke mn� star� p��tel z dob studia na Hardwardu, 116 00:15:37,500 --> 00:15:40,300 Robert Kennedy jr. a jeho dcera Kick. 117 00:15:40,500 --> 00:15:44,300 - M�te pravdu, dobr�. - Zastavte se tady, v�born�. 118 00:15:44,500 --> 00:15:48,300 Bobby zalo�il sdru�en� na z�chranu �eky, Waterkeeper Alliance. 119 00:15:51,500 --> 00:15:54,000 M�j otec zasv�til sv�j �ivot �e�en� probl�m� �ek. 120 00:15:54,100 --> 00:15:56,700 Nejv�ce je zn�m� �e�en�m na �ece Hudson, 121 00:15:56,701 --> 00:15:59,300 cestoval po cel�m sv�t�, 122 00:15:59,501 --> 00:16:01,900 p�isp�l k ochran� �ek. 123 00:16:14,500 --> 00:16:17,300 Otec n�s r�d bral na vodn� v�pravy, kdy� jsem byl mlad�. 124 00:16:21,500 --> 00:16:25,400 Nejlep�� bylo, kdy� jsme �lunem sj�d�li �eku Colorado, 125 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 to jsem m�l asi 12 rok�. 126 00:16:31,500 --> 00:16:33,900 Teprve pozd�ji jsem si uv�domil, jak moc jsem se nau�il 127 00:16:33,901 --> 00:16:36,500 o na�� zemi a �ek�ch. 128 00:16:53,500 --> 00:16:56,600 Je t�k� uv��it, �e �eka, kterou jde p�ehodit kamenem, 129 00:16:56,601 --> 00:16:59,300 zah�n� ��ze� 30 mili�n� lid�. 130 00:17:02,500 --> 00:17:05,300 St�le vid�me tolik v�der na �ece. 131 00:17:09,500 --> 00:17:12,300 Doma pijeme vodu z vodovodu. 132 00:17:12,500 --> 00:17:16,300 Ale tady se dot�k�me vody u zdroje. 133 00:17:16,500 --> 00:17:18,300 Pot�ebujeme ty dotyky. 134 00:17:26,500 --> 00:17:29,400 Kdy� sucho nakonec �eku pohlt�, 135 00:17:29,500 --> 00:17:31,400 tak se opravdu pt�m, 136 00:17:31,500 --> 00:17:35,700 jestli budou moci Kicka a Tara p�iv�st sv� d�ti na takovou cestu. 137 00:17:37,500 --> 00:17:42,300 Cht�l jsem, a� si dcera u�ije �eky, dokud je�t� m��eme. 138 00:18:31,500 --> 00:18:34,300 Shana mluv� v�c jist�mi gesty ne� slovy. 139 00:18:34,500 --> 00:18:38,300 Provedla m� �seky �eky, kter� bych j� p�ehl�dl. 140 00:18:38,500 --> 00:18:42,300 Voda je tady tak siln�, �e by t� mohla p�evrhnout. 141 00:18:42,301 --> 00:18:45,499 Budeme muset proplout mezi t�mito pe�ejemi, pod vodop�dem. 142 00:18:45,500 --> 00:18:47,300 Ano, mo�n� to tam p�eneseme. 143 00:19:35,500 --> 00:19:38,000 Stejn� jako prvn� lid�, co kdy sj�d�li tuto �eku, 144 00:19:38,001 --> 00:19:40,700 zjistili jsme, �e pe�eje budou t�k� i pro na�e �luny. 145 00:19:46,500 --> 00:19:50,400 Prvn�m dobrodruhem, kter� p�e�el cel�m �dol�m Grand Canyonu, 146 00:19:50,500 --> 00:19:54,800 byl jednoruk� veter�n ob�ansk� v�lky, John Wesley Powell. 147 00:20:04,500 --> 00:20:07,300 V tomto odlehl�m ka��nu si lehce p�edstav�te onu Powellovu v�pravu. 148 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 P�edstavte si, 149 00:20:09,500 --> 00:20:12,300 p�i�li o dva �luny a t�m�� v�echny z�soby potravin. 150 00:20:13,500 --> 00:20:17,300 T�i mu�i p�i�li v ka��nu o �ivot. 151 00:20:24,401 --> 00:20:27,600 Powell a jeho t�m za�ali na horn�m toku, v roce 1869, 152 00:20:27,601 --> 00:20:32,300 trvalo jim to 99 dn� a procestovali 1500 km. 153 00:20:32,500 --> 00:20:35,300 Povedlo se mu to, o co se jin� ani neodv�ili. 154 00:20:42,500 --> 00:20:44,300 V mnoha ohledech byl Powell vizion��. 155 00:20:46,500 --> 00:20:48,400 Varoval p�ed vysych�n�m �eky, 156 00:20:48,500 --> 00:20:51,300 p�ed v�stavbou nov�ch m�st v pou�t�. 157 00:20:54,500 --> 00:20:56,400 Powell se pozd�ji vr�til, aby zhotovil p�esn� mapy, 158 00:20:56,500 --> 00:21:00,000 a aby vyfotografoval cel� Grand Canyon v 3D. 159 00:21:01,500 --> 00:21:03,800 �ekl jsem Reganovi, na�emu pr�vodci, 160 00:21:03,801 --> 00:21:07,400 aby n�m vyzna�il m�sta, z kter�ch byly ty star� fotografie. 161 00:21:07,500 --> 00:21:11,400 - To je, ano? - Tak tak, pe�eje vpravo. 162 00:21:11,500 --> 00:21:14,400 - Na tohle nem��u p�ij�t. 163 00:21:14,500 --> 00:21:17,400 - To je p��tok do Little Colorado, n�kde proti proudu. 164 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 - Bobby, mysl�m, �e to bude ono. 165 00:21:28,601 --> 00:21:31,900 Chceme-li vid�t, jak se zm�nila �eka od dob Powella, 166 00:21:31,901 --> 00:21:36,800 hled�m s Bobbym p�esn� m�sto, kde byla star� fotografie po��zena. 167 00:21:41,500 --> 00:21:46,400 Tyto 3D obr�zky byly po��zeny jen 30 let po vzniku fotografov�n�. 168 00:21:46,800 --> 00:21:50,800 To se muselo tehdy zd�t �pln� nepochopiteln�, 169 00:21:50,801 --> 00:21:54,200 srovnateln� snad s n���m, jako s dne�n�mi sn�mky z M�s�ce. 170 00:21:55,500 --> 00:22:00,400 Vid�me, �e p�s�it� b�eh na druh�m b�ehu zmizel �pln�. 171 00:22:03,500 --> 00:22:07,400 P�ehrada naho�e zm�nila dramaticky �eku i b�ehy. 172 00:22:15,500 --> 00:22:17,400 Pokusili jsme se naj�t m�sta, 173 00:22:17,500 --> 00:22:21,500 odkud byly ty historick� fotky ud�l�ny. 174 00:22:25,300 --> 00:22:28,300 Tento rovn� k�men by mohl b�t vod�tkem. 175 00:22:34,500 --> 00:22:37,400 Tamary�kov�m strom�m, dovezen�m z Asie, 176 00:22:37,500 --> 00:22:41,300 se v ka��nu da�ilo, tak�e vytla�ily p�vodn� rostliny. 177 00:22:46,500 --> 00:22:51,400 P�ed stavbou hr�ze strhla povode� ka�d�m rokem jarn� vegetaci. 178 00:22:51,401 --> 00:22:53,499 Ale zato te� se tamary�ek mus� vysek�vat, 179 00:22:53,500 --> 00:22:58,400 i Shana ho k�c�, i s jeho jedovat� ko�eny. 180 00:23:12,900 --> 00:23:17,400 I d�ky kr�tkozrak�m in�en�rsk�m �e�en�m, 181 00:23:17,500 --> 00:23:21,400 �eka je velmi odli�n�, ne� jak zjistil m�j otec p�ed 40 lety. 182 00:23:21,500 --> 00:23:25,400 Kdysi tam byly velmi p�kn� pl�e. 183 00:23:25,500 --> 00:23:27,400 �ilo zde mnoho druh� r�zn� zv��e. 184 00:23:27,500 --> 00:23:31,400 Byly zde vydry a hlodavci, kte�� tu ji� dnes nejsou. 185 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 Ale dnes je voda, kter� proch�z� p�ehradou, 186 00:23:36,000 --> 00:23:39,800 asi o 20 stup�� chladn�j�� ne� kdysi. 187 00:23:42,500 --> 00:23:46,400 Teplomiln� ryby, co jsou v Coloradu, se sna�� p�e��t. 188 00:23:50,800 --> 00:23:55,800 Zhor�ov�n� �ivotn�ho prost�ed� m� vliv na v�e �iv� v ka��nu. 189 00:23:59,500 --> 00:24:02,400 Je�t�rka korovec se �sp�n� �iv� v tomto vyprahl�m kraji, 190 00:24:02,500 --> 00:24:06,500 proto�e m� jedine�nou schopnost zadr�ovat vodu. 191 00:24:07,500 --> 00:24:08,400 Pod�vej na ni. 192 00:24:09,500 --> 00:24:14,000 Otec je r�d, �e tady vid� je�t�rky a ch�est��e. 193 00:24:14,500 --> 00:24:18,499 - Je pln� p�izp�soben na pou��. - A nejsou nebezpe�n�. 194 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Biologick� rozmanitost nen� jen luxus. 195 00:24:21,500 --> 00:24:26,200 Pot�ebujeme jin� druhy zv��at pro na�e vlastn� p�e�it�. 196 00:24:28,700 --> 00:24:31,400 Lid Anasazi nechali p�ipom�nky, 197 00:24:31,500 --> 00:24:34,700 �e zde bylo mnoho �iv�ch tvor�, kte�� tehdy ob�vali tyto b�ehy. 198 00:24:34,701 --> 00:24:38,000 Ale v�t�ina z nich vymizela, i s jejich �ivotn�m prostorem. 199 00:24:40,500 --> 00:24:43,600 Nen� to stejn� �eka, kterou Bobby nav�t�vil p�ed 40 lety. 200 00:24:43,601 --> 00:24:47,600 Kdy� jsem byl d�t�, rostly zde jin� druhy vegetace. 201 00:24:47,601 --> 00:24:51,700 p�se�n� pl�e byly velk�, indi�ni zde sadili sv� plodiny. 202 00:24:54,700 --> 00:24:58,499 Nyn�, v men��ch p�sech p�sku a zv��en� vegetaci na pl��ch, 203 00:24:58,500 --> 00:25:03,300 nem��eme nad�le p�stovat zeleninu jak to d�lali na�i p�edkov�. 204 00:25:05,500 --> 00:25:08,400 - Nejen v �ek�ch, tak� v z�tok�ch. - Tam tak�? 205 00:25:08,500 --> 00:25:13,400 Jo, kr�tili jsme si �as skoky do vody a hr�li r�zn� hry. 206 00:25:14,700 --> 00:25:18,400 - Cel� l�to? - Ano. 207 00:25:20,500 --> 00:25:23,800 Po sklizni odn�eli Anasazi sv� obil� tady nahoru, 208 00:25:23,801 --> 00:25:26,900 tady ho schov�vali do jeskyn�. 209 00:25:33,500 --> 00:25:36,900 Ta star� skladi�t� byla opu�t�na p�ed tis�ci lety. 210 00:25:39,500 --> 00:25:43,500 P�ipom�n� n�m ty, kte�� �ili zde na b�ez�ch �eky, 211 00:25:43,501 --> 00:25:47,200 a na jejich zp�sob �ivota, dokud je sucho nezni�ilo. 212 00:25:54,500 --> 00:25:59,100 Je snadn� zapomenout a br�t tuto vodu za samoz�ejmost. 213 00:26:00,500 --> 00:26:03,400 Ale �eka mi p�ipom�n�, �e to nesm�me, 214 00:26:03,500 --> 00:26:06,900 zvl�t� tady, v tomto pr�zdn�m prostoru, 215 00:26:06,901 --> 00:26:10,001 kde sny Anasazi vyschly. 216 00:26:19,500 --> 00:26:21,900 Ka�d� den, kdy� jsme putovali dol� �ekou, 217 00:26:21,901 --> 00:26:25,400 jsem vid�l d�sledky, kter�mi p�sob� p�ehrada na ka��n. 218 00:26:25,500 --> 00:26:30,700 A byl to dosud m�j nejv�t�� z�itek na cest�ch. 219 00:26:53,500 --> 00:26:57,500 Kilometry po proudu �eky, m��ete c�tit zrychlov�n� �eky. 220 00:26:57,501 --> 00:27:00,600 V�te, �e se p�ibli�uj� velik� pe�eje. 221 00:27:00,701 --> 00:27:03,100 Dovedete si p�edstavit Powell�v strach? 222 00:27:03,200 --> 00:27:06,700 Mysl�m, �e byl polapen v tom �zk�m ka��nu, bez �niku, 223 00:27:06,701 --> 00:27:11,200 a nev�d�l, jak siln� pe�eje na n�ho �ekaj�. 224 00:28:50,500 --> 00:28:52,700 - M��em to zopakovat? 225 00:28:52,701 --> 00:28:55,000 Jsem r�da s otcem 226 00:28:55,001 --> 00:28:59,800 a jsem velmi r�da, �e jsem se nau�ila ��dit sv�j �lun. 227 00:29:00,500 --> 00:29:02,900 Nebudu hlup�k nebo lh��, 228 00:29:02,901 --> 00:29:05,400 co tvrd�, �e ho �eka nezastra�uje, 229 00:29:05,500 --> 00:29:09,600 zvl�t� p�i pohledu na svou dceru bojuj�c� v kajaku. 230 00:29:37,500 --> 00:29:40,100 Tara m� s �ekami dlouholetou zku�enost. 231 00:29:40,101 --> 00:29:43,700 Kdy� se j� p�evr�t� kajak, dok�e ho obr�tit zp�t. 232 00:29:43,701 --> 00:29:46,800 Ale tentokr�t m�la v�n� pot�e. 233 00:29:46,801 --> 00:29:48,300 P�i�lo to zni�ehonic. 234 00:29:48,301 --> 00:29:52,400 A pod vodou jsem byla, no opravdu zmaten�. 235 00:29:52,501 --> 00:29:56,499 Ale nakonec m��u ��ct, nem��u uv��it, �e jsem to tak zvl�dla. 236 00:29:56,500 --> 00:29:58,699 Bylo to opravdu skv�l�. 237 00:29:58,700 --> 00:30:01,499 - Nev�m. Byla to legrace. - Ud�lala si obrat. A dal��. 238 00:30:01,500 --> 00:30:03,499 - Jo, v�m, haha. 239 00:30:03,500 --> 00:30:07,401 - Netu�il jsem, co m�m d�lal. - M�l jsi dobr� obrat. 240 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 �eka t� m��e zab�t. 241 00:30:10,900 --> 00:30:14,800 Nicm�n�, vyrovnat se s t�mito riziky, zvl�dnout je, jako pr�v� te� Tara, 242 00:30:14,900 --> 00:30:19,300 pos�l� charakter a ur�itou hou�evnatost. 243 00:30:25,200 --> 00:30:29,200 10 tis�c let jsme bojovali s p��rodou o sv� vlastn� p�e�it�. 244 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 Mnoho na�ich hodnot vzniklo v tomto boji. 245 00:30:40,800 --> 00:30:44,000 Dnes �ije v�t�ina z n�s ve m�stech, 246 00:30:44,001 --> 00:30:49,000 tento boj s �ekou, v odlehl�m ka�onu, n�s op�t spojil s divo�inou. 247 00:30:50,700 --> 00:30:54,600 Uk�zal n�m, k�m jsme kdysi byli. 248 00:31:03,700 --> 00:31:06,300 �eky mohou uzdravit na�e du�e. 249 00:31:06,500 --> 00:31:09,600 Ale n�kdy mus�me proti �ek�m bojovat. 250 00:31:31,600 --> 00:31:34,700 Shanin kmen se jmenuje Havasupai. 251 00:31:34,701 --> 00:31:38,000 �ili v tomto ka��nu v�ce ne� 800 let. 252 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 V jedn� chv�li to m�sto bylo t�m�� zni�eno. 253 00:31:50,700 --> 00:31:55,300 Je�t� p�edt�m, ne� jsem se narodila, se politici rozhodli postavit zde p�ehradu. 254 00:31:55,500 --> 00:32:00,400 Cht�li nechat ka��nem prot�kat vodu vysokou 60 metr�. 255 00:32:02,500 --> 00:32:06,000 Tehdy n��eln�ci protestovali proti stavb� a vyhr�li. 256 00:32:07,400 --> 00:32:11,500 Zachr�nili sv� domovy, na skv�l�m m�st� �eky Colorado. 257 00:32:51,500 --> 00:32:54,600 Posledn� noc na �ece jsem moc nenaspal. 258 00:32:54,601 --> 00:32:56,800 P�em��lel jsem o tom, co jsme za�ili. 259 00:33:49,500 --> 00:33:51,499 - Co si mysl� drsn� Wade? 260 00:33:51,500 --> 00:33:53,600 Aha. Zocelen� divokou j�zdu. 261 00:33:54,800 --> 00:33:58,700 Jist� jste nerv�zn�, kdy� se chyst�, co jsi nikdy ned�lal. 262 00:33:58,701 --> 00:34:01,800 Ale to je dal�� d�vod, pro� to ud�lat. 263 00:34:02,500 --> 00:34:05,601 Zb�vaj� n�m posledn� pe�eje. 264 00:34:05,602 --> 00:34:08,800 Cht�l jsem naj�t spr�vn� sm�r a nep�evrhnout se. 265 00:34:16,500 --> 00:34:18,400 - Je�t� v�ce? - Ne, jen tla�it. 266 00:34:18,500 --> 00:34:20,400 V po��dku. V po��dku. 267 00:34:43,500 --> 00:34:44,900 V�ce doprava. 268 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 V�ce doprava. 269 00:34:53,700 --> 00:34:56,600 J�zda v pe�ej�ch je jako proj�t pr�chodem. 270 00:34:57,500 --> 00:35:00,600 Kdy� vjedete do pe�ej�, jste tak spjati s �ekou, 271 00:35:00,601 --> 00:35:02,800 jste jej� sou��st�. 272 00:35:06,500 --> 00:35:10,500 Shana mi v duchu vytv��� my�lenky pro mou knihu. 273 00:35:10,501 --> 00:35:13,500 Je skv�l�, �e souhlasila, �e po t�to cest� se p�ipoj� 274 00:35:13,501 --> 00:35:16,400 a budeme zkoumat i dal�� ��st� �eky Colorado. 275 00:35:48,500 --> 00:35:53,600 Kdy� je j�zda divokou vodou u konce, Taru �ek� mnohem del�� cesta. 276 00:35:53,601 --> 00:35:57,600 Byl jsem velmi r�d, �e d��v, ne� �la do �koly, 277 00:35:57,601 --> 00:36:01,100 m�la mo�nost tu skv�lou �eku poznat. 278 00:36:02,500 --> 00:36:05,500 Mo�n� jsme zm�nili tv�� Colorada, 279 00:36:05,501 --> 00:36:09,800 ale ani �eka neztratila schopnost zm�nit n�s. 280 00:37:25,500 --> 00:37:29,600 Chcete-li opravdu vid�t �eku, pod�vejte se na st�ny ka��nu. 281 00:37:32,400 --> 00:37:34,700 Colorado m��e vypadat zdrav�, 282 00:37:34,701 --> 00:37:38,900 ale dole v Grand Canyonu, je �eka nemocn� a um�raj�c�. 283 00:37:46,700 --> 00:37:49,900 Pouh�ch 15 km dol� po �ece vysych� jezero Mead, 284 00:37:49,901 --> 00:37:52,300 stejn� jako jezero Powell. 285 00:38:01,500 --> 00:38:05,000 Jezero Mead, kter� vzniklo d�ky p�ehrad� Hoover, 286 00:38:05,001 --> 00:38:07,401 je hlavn�m zdrojem vody pro Las Vegas. 287 00:38:07,500 --> 00:38:12,800 T�m�� 80% t�to vody se spot�ebuje na zavla�ov�n� plodin. 288 00:38:20,500 --> 00:38:22,800 Zem�d�lci za vodu neplat� t�m�� nic, 289 00:38:22,801 --> 00:38:25,600 proto nemaj� ��dnou snahu s n� �et�it. 290 00:38:27,500 --> 00:38:30,400 Zavla�ovac� syst�m je neuv��iteln� primitivn�. 291 00:38:30,500 --> 00:38:33,500 Takov� zde pou��vali p�ed tis�ci lety indi�ni Anasazi. 292 00:38:33,501 --> 00:38:37,700 Dnes existuj� efektivn�j�� zp�soby, jak pole zavla�ovat. 293 00:38:42,500 --> 00:38:46,500 Rozhodujeme se, kde vysadit plodiny nebo kde postavit m�sta, 294 00:38:51,500 --> 00:38:55,400 Vyu�it� Colorada prom�nilo levn� pozemky v cenn�. 295 00:39:01,500 --> 00:39:04,200 Jezero Mead umo�nilo pou�ti rozkv�st. 296 00:39:04,201 --> 00:39:07,400 Las Vegas i ostatn� m�sta se roz�i�ovala jako tamary�ky. 297 00:39:07,500 --> 00:39:11,600 Ale vody nebylo tolik, aby vydr�ela takov� n�rust. 298 00:39:18,500 --> 00:39:21,400 Las Vegas za�alo vodou �et�it. 299 00:39:22,500 --> 00:39:26,900 Ale na druhou stranu, p�r m�st spot�ebuje tolik vody. 300 00:39:53,500 --> 00:39:58,700 Na�e h��chy n�s za�aly stra�it 160 km po �ece v Nov�m Mexiku 301 00:40:06,500 --> 00:40:10,400 P�ed 50 lety byl tento most nad 60 metr� �irokou �ekou. 302 00:40:10,701 --> 00:40:12,601 Tak tomu u� nen�. 303 00:40:13,500 --> 00:40:17,600 Pouze 8% �eky dos�hne Mexick�ho z�livu. 304 00:40:21,500 --> 00:40:25,400 Tito mexi�t� ryb��i kdysi �ili u velk� �eky. 305 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Te� je to jen m�lk� kan�l bez ryb. 306 00:40:29,500 --> 00:40:32,200 Mnoh� rodiny byly nuceny p�es�dlit. 307 00:40:36,500 --> 00:40:41,400 Kdy� se �eka bl�� delt�, ji� zcela vysych�. 308 00:40:44,500 --> 00:40:47,700 Colorado ji� nebude takov� jako d��v. 309 00:40:47,701 --> 00:40:50,400 Ale v�t�ina skv�l� �eky z�st�v�. 310 00:40:50,500 --> 00:40:53,600 �ek�, zda se vyl���. 311 00:40:57,500 --> 00:41:00,400 Pokud Shanini p�edci zachr�nili sv�j domov v ka�onu, 312 00:41:00,500 --> 00:41:04,400 i my m��eme uzdravit �eku Colorado, kdy� budeme cht�t. 313 00:41:08,500 --> 00:41:10,400 Tato �eka n�m toho tolik d�v�. 314 00:41:10,500 --> 00:41:15,400 Cesta, jako byla tato, n�s inspiruje, �e se d� j�t zp�t. 315 00:41:50,100 --> 00:41:53,400 J� jsem �eka v oce�nu. 316 00:41:53,500 --> 00:41:57,400 J� jsem ka�d� pluj�c� mrak de�t�. 317 00:41:57,500 --> 00:42:02,400 J� jsem voda, co tvo�� sv�t cel�m. 318 00:42:21,501 --> 00:42:23,400 Jsme v tom spole�n�. 319 00:42:23,501 --> 00:42:26,400 M��eme vyr�b�t v�ce potravin z m�n� vody. 320 00:42:26,501 --> 00:42:30,400 Pou��vat efektivn�j�� zp�soby zavla�ov�n�. 321 00:42:33,501 --> 00:42:35,400 Zem�d�lci by m�li �et�it vodou p�i p�stovan�ch plodin. 322 00:42:35,500 --> 00:42:37,400 Mus�me s n� �et�it doma. 323 00:42:37,500 --> 00:42:39,400 Pokud sprchov� kout vyu�ijeme v�ce ekonomicky, 324 00:42:39,500 --> 00:42:42,400 pak m��ete u�et�it a� 22 tis�c litr� vody ro�n�. 325 00:42:42,500 --> 00:42:45,400 - A funguje to? - Jo, opravdu toho doc�l�me. 326 00:42:52,500 --> 00:42:56,400 Pou�ijete-li p�i myt� auta na hadici �sporn� n�stavec, 327 00:42:56,500 --> 00:43:00,400 lehce u�et��te b�hem roku a� 30 tis�c litr�. 328 00:43:00,500 --> 00:43:03,400 �sporn� splachova� jako tento, 329 00:43:03,500 --> 00:43:07,400 v�m u�et�� ro�n� a� 54 tis�c litr�. 330 00:43:07,500 --> 00:43:09,400 Je to zaj�mav� a �et�� vodou. 331 00:43:11,100 --> 00:43:14,400 Pou�ijte ko�t� m�sto vody p�i �i�t�n� silnic. 332 00:43:14,500 --> 00:43:19,400 P�ed domy je mo�n� nahradit traviny rostliny, kter� jsou p�izp�sobeny suchu. 333 00:43:19,500 --> 00:43:22,600 Pou�ijme inteligentn� zal�v�n�, chceme-li u�et�it. 334 00:43:28,500 --> 00:43:32,400 N�kde m� nedostatek vody katastrof�ln� d�sledky. 335 00:43:37,100 --> 00:43:38,900 Jen v Africe ka�d� rok zem�e 336 00:43:38,999 --> 00:43:42,400 asi mili�n d�t� z nedostatku pitn� vody. 337 00:43:46,500 --> 00:43:48,400 Nicm�n�, je zde �e�en�. 338 00:43:51,500 --> 00:43:53,400 Devitilet� chlapec vybral pen�ze 339 00:43:53,500 --> 00:43:56,400 na stavbu v�ce ne� 250 studn� v africk�ch vesnic�ch, 340 00:43:56,500 --> 00:43:59,400 v kter�ch p�edt�m nebyly studny s pitnou vodou. 341 00:43:59,500 --> 00:44:04,400 Skv�l� �e�en� ka�d�ho probl�mu za��n� siln� osobnost. 342 00:44:07,500 --> 00:44:10,400 �spora vody tak� z�vis� na z�vazc�ch a politick� v�li. 343 00:44:10,500 --> 00:44:15,400 M�li bychom zajistit, aby voda, kterou �et��me, z�stala v �ek�ch. 344 00:44:16,200 --> 00:44:18,499 Pro v�ce informac� nav�tivte na�e str�nky. 345 00:44:18,500 --> 00:44:21,700 Jsou pravideln� aktualizov�ny nov�mi n�pady a �e�en�mi. 346 00:44:21,701 --> 00:44:23,400 Pravideln� kontrolujte. P�idejte se. 347 00:44:24,500 --> 00:44:26,600 - Jasn�, Cree? - Jasn�. 348 00:44:27,500 --> 00:44:30,500 Fredikoun 31929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.