Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:53,985 --> 00:00:57,899
Det har skjedd en del mirakler
i legemiddelbransjen, -
3
00:00:58,072 --> 00:01:00,776
- fra poliovaksine
til hjertetransplantasjoner, -
4
00:01:00,950 --> 00:01:05,825
- men dr Alice Krippins pionerarbeid
kan få tidligere bragder til å blekne.
5
00:01:05,996 --> 00:01:09,080
- Takk for at du er her med oss.
- Bare hyggelig.
6
00:01:09,248 --> 00:01:12,499
Dr Krippin,
gi meg det i et nøtteskall.
7
00:01:12,668 --> 00:01:15,242
Premisset er ganske enkelt.
8
00:01:15,421 --> 00:01:19,205
Ta noe som er formet av naturen
og omprogrammer det -
9
00:01:19,383 --> 00:01:22,419
- for å få det til å jobbe for
kroppen i stedet for mot den.
10
00:01:22,595 --> 00:01:26,462
- Du snakker om et virus?
- I dette tilfelle meslingvirus -
11
00:01:26,640 --> 00:01:31,301
- som er genetisk manipulert
til å hjelpe i stedet for å skade.
12
00:01:31,602 --> 00:01:35,350
Jeg er ikke...
Det kan vel best beskrives som...
13
00:01:35,523 --> 00:01:38,192
Tenk deg kroppen som en motorvei.
14
00:01:38,359 --> 00:01:42,605
Viruset er en superrask bil
som kjøres av en galning.
15
00:01:42,779 --> 00:01:46,195
Tenk deg skadene
den bilen kan forårsake.
16
00:01:46,366 --> 00:01:49,900
Men hvis galningen
byttes ut med en politimann, -
17
00:01:50,078 --> 00:01:53,032
- endres bildet.
Det er egentlig det vi har gjort.
18
00:01:53,206 --> 00:01:55,447
Hvor mange
har dere behandlet til nå?
19
00:01:55,625 --> 00:01:59,373
Vi har hatt 10009 kliniske tester
på mennesker til nå.
20
00:01:59,545 --> 00:02:03,329
- Og hvor mange er kurert for kreft?
- 10009.
21
00:02:03,506 --> 00:02:06,460
Så dere har faktisk kurert kreft?
22
00:02:06,635 --> 00:02:09,470
Ja, det har vi.
23
00:02:15,684 --> 00:02:20,097
TRE ÅR SENERE
24
00:03:44,932 --> 00:03:47,719
ELSKER VI ENNÅ GUD?
25
00:04:01,989 --> 00:04:03,981
Hva ser du?
26
00:07:37,852 --> 00:07:39,394
Kom nå, Sam.
27
00:08:52,420 --> 00:08:55,041
God morgen, Matt.
Det ser flott ut.
28
00:08:55,214 --> 00:08:58,998
Det var ikke bare en av tidenes
verste snøstormer i New York, -
29
00:08:59,176 --> 00:09:01,215
- men også en av de vakreste.
30
00:09:01,387 --> 00:09:05,799
Tenk å våkne en søndagsmorgen
til 68 cm snø i New York.
31
00:09:05,974 --> 00:09:08,595
Akkurat slik du liker det.
32
00:09:08,768 --> 00:09:10,511
Ekkelt.
33
00:09:11,312 --> 00:09:13,553
Unnskyld meg.
34
00:09:15,650 --> 00:09:18,105
Kom igjen - slapp av.
35
00:09:18,652 --> 00:09:24,856
Et fly fra Turkish Airlines skled
av rullebanen på JFK flyplass.
36
00:09:25,241 --> 00:09:28,740
Ingen kom til skade, så Matt...
37
00:09:28,995 --> 00:09:30,988
Vær så god.
38
00:09:32,540 --> 00:09:36,668
Nå skal jeg vise deg
Bob Hagers tommelfingerregel.
39
00:09:36,835 --> 00:09:39,706
Jeg stikker linjalen min nedi.
40
00:09:39,879 --> 00:09:44,257
I 30 Rockefeller Plaza i New York
hadde vi 41 cm snø, Matt.
41
00:09:44,634 --> 00:09:47,208
Matt, tilbake til deg og Katie.
42
00:09:47,386 --> 00:09:51,430
Det ser flott ut. Snøen vil være
vakker i det neste døgnet.
43
00:09:51,599 --> 00:09:54,137
Så blir den brun.
44
00:09:55,185 --> 00:09:57,855
Nei, få i deg grønnsakene dine.
45
00:09:58,021 --> 00:10:01,555
Ikke bare dytt dem rundt.
Et dem. Jeg mener det.
46
00:10:04,735 --> 00:10:09,314
Du skal ete grønnsakene dine
om vi så skal sitte her i hele kveld.
47
00:10:12,576 --> 00:10:16,525
Hva klynker du for?
Hvorfor åt du ikke grønnsakene?
48
00:10:16,914 --> 00:10:19,238
Alreit, la oss inngå en avtale.
49
00:10:19,416 --> 00:10:23,247
Du eter dobbelt så mye grønnsaker
i morgen kveld, greit?
50
00:10:23,419 --> 00:10:25,329
Avtale?
51
00:10:47,567 --> 00:10:49,973
Jeg vet det er godt.
52
00:10:56,867 --> 00:10:58,490
Sam.
53
00:11:35,777 --> 00:11:37,733
Jeg er ok.
54
00:13:04,816 --> 00:13:08,730
Robert, jeg har ringt deg på mobilen,
men får bare en innlest beskjed.
55
00:13:08,903 --> 00:13:10,895
- Mobilnettet ligger nede.
- Pappa, hvor skal vi?
56
00:13:11,072 --> 00:13:14,072
- Er ikke vant til de nye forskriftene
- Dere skal til tante Sara.
57
00:13:14,242 --> 00:13:17,361
- Nei! Hvorfor?
- Kjære, på med beltet.
58
00:13:17,619 --> 00:13:20,620
- 30 minutter, oberst.
- Oppfattet.
59
00:13:20,955 --> 00:13:24,325
- 30 minutter til hva?
- De isolerer øya.
60
00:13:30,089 --> 00:13:33,789
- Isolerer den? Denne øya?
- Jeg vil ikke til tante Sara.
61
00:13:33,968 --> 00:13:36,126
Tok du med pengene?
Hvor mye?
62
00:13:36,303 --> 00:13:38,924
600 dollar.
Hvorfor sa du: "Dere skal dra"?
63
00:13:39,097 --> 00:13:42,050
- Det er ikke nok.
- "Dere skal dra." ikke: "Vi skal."
64
00:13:42,225 --> 00:13:46,388
Når dere kommer over, går du til
en minibank og tar ut så mye du kan.
65
00:13:46,563 --> 00:13:49,516
Ta Saras bil og kjør nordover.
Jeg møter dere på gården.
66
00:13:49,690 --> 00:13:51,434
Ta med mat for to uker.
67
00:13:51,608 --> 00:13:54,099
Herregud, har det spredt seg?
68
00:13:54,319 --> 00:13:56,111
Spres det i luften?
69
00:13:56,279 --> 00:13:59,150
Det er bare om sommeren
vi drar til tante Sara.
70
00:13:59,324 --> 00:14:01,198
- Kanskje.
- Herregud.
71
00:14:01,367 --> 00:14:04,403
Det er jul.
Hva med gavene mine?
72
00:14:04,579 --> 00:14:06,405
Han kunngjør det.
73
00:14:06,580 --> 00:14:08,738
Medborgere, dette viruset...
74
00:14:08,916 --> 00:14:10,576
Hysj nå, Mar.
75
00:14:10,750 --> 00:14:15,128
... truer eksistensen til USA
og hver eneste nasjon på planeten.
76
00:14:15,296 --> 00:14:17,420
- Se, en sommerfugl.
- Nok!
77
00:14:17,590 --> 00:14:21,670
Det er med stor sorg,
men enda større besluttsomhet -
78
00:14:21,845 --> 00:14:24,880
- at jeg i kveld
har undertegnet en ordre om -
79
00:14:25,055 --> 00:14:28,673
- å sette New York City
i militær karantene.
80
00:14:28,851 --> 00:14:31,306
Gud være med oss.
81
00:14:31,519 --> 00:14:34,057
Dette var en ekstra...
82
00:14:35,315 --> 00:14:39,941
Muligheten er der ennå. Finner
vi noe innen en uke eller to, -
83
00:14:40,111 --> 00:14:42,898
- kan vi stoppe spredningen.
84
00:14:48,035 --> 00:14:50,821
Jeg kan ennå klare dette.
85
00:14:51,204 --> 00:14:54,739
Du kan gjøre samme jobben
utenfor byen.
86
00:14:56,125 --> 00:15:00,752
Dette er nullpunktet, der jeg
må være. Vi har diskutert dette.
87
00:15:01,297 --> 00:15:03,170
Hva gjør du?
88
00:15:05,301 --> 00:15:07,293
Hva jeg gjør?
89
00:15:08,596 --> 00:15:10,635
Jeg lar ikke dette skje.
90
00:15:10,805 --> 00:15:14,091
Dette er ikke opp til deg.
Du kan ikke styre...
91
00:15:14,267 --> 00:15:15,761
Pappa, et monster!
92
00:15:29,864 --> 00:15:31,904
Sovet godt?
93
00:16:07,107 --> 00:16:09,942
Pass opp.
Kom an, du vet bedre.
94
00:16:11,528 --> 00:16:13,852
Jeg kommer tilbake.
95
00:16:46,100 --> 00:16:50,976
Dr Robert Neville, 5. september 2012.
GA-serien, serum 391.
96
00:16:51,147 --> 00:16:53,982
Dyreforsøk. Videoopptak.
97
00:17:15,419 --> 00:17:18,752
Resultatene for GA-serien
virker typiske.
98
00:17:24,052 --> 00:17:27,005
Sammensetningene 1, 3, 4, 6, -
99
00:17:27,179 --> 00:17:30,050
- 8, 9, 10, 11, -
100
00:17:30,224 --> 00:17:33,178
- 14, 16, 18 -
101
00:17:33,935 --> 00:17:36,391
- drepte ikke viruset.
102
00:17:36,563 --> 00:17:39,480
Sammensetningene 2, 5, 7, -
103
00:17:39,649 --> 00:17:42,852
- 12, 13, 15, 17 -
104
00:17:44,361 --> 00:17:46,817
- drepte alle sammen verten.
105
00:17:52,703 --> 00:17:54,695
Hold an litt.
106
00:18:00,042 --> 00:18:04,170
Sammensetning 6
viser redusert aggresjonsrespons.
107
00:18:05,089 --> 00:18:08,173
Partielt forbedret pigmentering.
108
00:18:08,884 --> 00:18:11,719
Svak pupillkontraksjon.
109
00:18:11,928 --> 00:18:15,344
GA-serien, serum 391,
sammensetning 6, -
110
00:18:15,515 --> 00:18:18,006
- neste kandidat
til menneskeforsøk.
111
00:18:18,184 --> 00:18:20,141
Hold ut, nr 6.
112
00:19:03,309 --> 00:19:05,633
Ja, det er det du vil.
113
00:19:30,292 --> 00:19:33,292
God morgen, Marge,
god morgen, Fred.
114
00:19:33,461 --> 00:19:36,212
Hva gjør dere her så tidlig?
115
00:19:36,463 --> 00:19:40,627
Fin sweatshirt, Fred.
Ikke legg den fra deg noe sted.
116
00:19:45,848 --> 00:19:47,840
Vi ses inne.
117
00:19:57,650 --> 00:19:59,808
Hva skjer, kompis?
118
00:20:40,814 --> 00:20:44,598
God morgen, Hank.
Jeg er halvveis gjennom G.
119
00:20:45,526 --> 00:20:47,982
Hvem er jenta i...?
120
00:20:51,323 --> 00:20:53,944
Glem det.
Vi ses i morgen tidlig.
121
00:20:59,998 --> 00:21:01,540
Hva skal jeg si?
122
00:21:02,167 --> 00:21:06,496
"Hallo. Lyst til å se
noen infiserte rotter?"
123
00:21:12,926 --> 00:21:16,425
I morgen.
Jeg snakker med henne i morgen.
124
00:21:43,371 --> 00:21:45,991
Bra jobba. Du var flink.
125
00:22:32,081 --> 00:22:35,450
Infiserte hunder kan komme fram
i skumringen, hold deg i lyset
126
00:22:47,221 --> 00:22:50,138
Se på det. Laks.
127
00:22:50,682 --> 00:22:53,469
Jøss. Ordentlig kjøtthermetikk.
128
00:22:53,643 --> 00:22:55,968
Du skal få litt senere.
129
00:23:19,083 --> 00:23:20,660
Vi går.
130
00:23:26,715 --> 00:23:28,292
Vent.
131
00:23:49,652 --> 00:23:53,899
Til Lucy. Må ikke åpnes før jul!
Klem, Teddy
132
00:24:07,085 --> 00:24:09,789
Jeg heter Robert Neville.
133
00:24:09,962 --> 00:24:13,295
Jeg er en overlevende i New York.
134
00:24:13,841 --> 00:24:17,292
Jeg sender
på alle AM-frekvenser.
135
00:24:18,261 --> 00:24:22,306
Jeg er ved South Street Seaport
hver dag ved middagstider, -
136
00:24:22,473 --> 00:24:25,889
- når sola står høyest
på himmelen.
137
00:24:26,435 --> 00:24:29,223
Hvis dere er der ute...
138
00:24:29,855 --> 00:24:32,856
Hvis det er noen der ute...
139
00:24:33,441 --> 00:24:35,897
Jeg kan gi dere mat.
140
00:24:36,194 --> 00:24:38,982
Jeg kan gi dere husrom.
141
00:24:39,155 --> 00:24:42,109
Jeg kan gi dere sikkerhet.
142
00:24:43,701 --> 00:24:47,449
Hvis det er noen der ute.
Hvem som helst.
143
00:24:48,498 --> 00:24:50,371
Vær så snill.
144
00:24:50,582 --> 00:24:53,120
Dere er ikke alene.
145
00:24:55,795 --> 00:24:57,456
Fore!
146
00:25:24,863 --> 00:25:27,698
Hold øye med denne for meg.
147
00:25:37,709 --> 00:25:39,997
Jeg begynner å bli god.
148
00:26:27,421 --> 00:26:29,248
Sam! Nei!
149
00:26:30,048 --> 00:26:31,839
Nei!
150
00:26:34,677 --> 00:26:36,468
Sam?
151
00:26:43,226 --> 00:26:44,934
Sam?
152
00:26:56,447 --> 00:26:58,523
Kom an. Sam?
153
00:27:37,401 --> 00:27:39,809
Jeg må dra, Sam.
154
00:27:39,986 --> 00:27:42,026
Jeg må dra.
155
00:29:26,875 --> 00:29:28,535
Sam?
156
00:30:39,024 --> 00:30:40,767
Sam?
157
00:30:46,781 --> 00:30:50,399
Sam, kom nå, vi må dra.
158
00:30:52,327 --> 00:30:54,404
Hva gjør du?
159
00:31:05,340 --> 00:31:07,462
Sam, vi må dra!
160
00:31:15,974 --> 00:31:17,433
Sam, løp!
161
00:31:17,601 --> 00:31:19,676
Sam, kom deg vekk!
162
00:32:17,572 --> 00:32:20,407
Du må høre etter, vet du.
163
00:32:21,784 --> 00:32:23,657
Hør her...
164
00:32:24,537 --> 00:32:28,320
Jeg vil at du skal bli her
mens jeg tar denne.
165
00:32:30,042 --> 00:32:33,126
For du kan fremdeles bli smittet.
166
00:32:33,294 --> 00:32:35,204
Det kan ikke jeg.
167
00:32:51,895 --> 00:32:55,595
Er jeg ikke tilbake
innen det blir mørkt...
168
00:32:58,609 --> 00:33:01,183
...da stikker du bare.
169
00:34:31,611 --> 00:34:35,904
Objektet er hunnkjønn,
18-20 år gammel.
170
00:34:36,948 --> 00:34:41,610
Dilaudid bedøver kun effektivt
ved seks ganger menneskelig dose.
171
00:34:41,787 --> 00:34:45,535
Kroppstemperatur 41 grader Celsius,
200 i puls.
172
00:34:45,706 --> 00:34:50,084
Økt pustefrekvens.
PA 02, 300% over normalen.
173
00:34:57,175 --> 00:34:59,501
Utvidede pupiller.
174
00:34:59,803 --> 00:35:02,471
Responderer ikke på lys.
175
00:35:12,814 --> 00:35:15,649
Ekstrem reaksjon på UV-stråling.
176
00:35:15,818 --> 00:35:20,443
Symptomer og vevprøver bekrefter
at objektet er smittet av KV.
177
00:35:24,200 --> 00:35:25,659
Vaksinetest.
178
00:35:25,827 --> 00:35:29,740
GA-serie, serum 391,
sammensetning 6.
179
00:35:31,123 --> 00:35:33,875
Begynner mennesketesting.
180
00:35:57,022 --> 00:35:59,513
Pustefrekvens synker.
181
00:36:00,107 --> 00:36:03,690
Pulsen synker.
Kroppstemperatur...
182
00:36:04,362 --> 00:36:06,934
40,5 grader Celsius.
183
00:36:07,114 --> 00:36:09,651
40 grader, og synkende.
184
00:36:11,034 --> 00:36:13,027
Vi kan ha noe her.
185
00:36:58,828 --> 00:37:03,987
GA-serie, serum 391, sammensetning 6,
ingen effekt på mennesker.
186
00:37:22,892 --> 00:37:27,802
Resultatene fra dette forsøket
er lagret på seks ulike disker.
187
00:37:28,188 --> 00:37:30,394
Ennå ingen kur.
188
00:37:46,830 --> 00:37:48,953
Dag 1001.
189
00:37:49,123 --> 00:37:52,408
Vi kom i nærkontakt
med en sverm i dag.
190
00:37:52,585 --> 00:37:57,163
Blodprøver bekrefter at jeg ennå
er immun mot både luftsmitte -
191
00:37:57,339 --> 00:37:59,747
- og kontaktsmitte.
192
00:37:59,967 --> 00:38:03,964
Hunder er fremdeles
kun immune mot luftsmitte.
193
00:38:07,056 --> 00:38:10,307
Du kan ikke løpe rundt
i mørket, tosken.
194
00:38:11,727 --> 00:38:13,969
Vaksinetestene fortsetter.
195
00:38:14,146 --> 00:38:18,689
Jeg klarer ennå ikke å overføre
min immunitet til infiserte verter.
196
00:38:18,858 --> 00:38:22,476
Krippin-viruset er... elegant.
197
00:38:28,910 --> 00:38:31,780
Du famler i blinde, gutt.
198
00:38:35,999 --> 00:38:38,620
Atferdsobservasjon:
199
00:38:39,002 --> 00:38:42,952
En infisert hann
utsatte seg for sollys i dag.
200
00:38:46,051 --> 00:38:50,261
Det er mulig at den nedsatte
hjernefunksjonen -
201
00:38:50,429 --> 00:38:55,055
- eller den stadig mer følbare
matmangelen får dem til -
202
00:38:55,225 --> 00:38:59,887
- å ignorere sine
grunnleggende overlevelsesinstinkt.
203
00:39:02,440 --> 00:39:06,438
Sosial de-evolusjon
ser ut til å være et faktum.
204
00:39:06,610 --> 00:39:10,774
Typisk menneskelig atferd
er nå helt fraværende.
205
00:39:18,329 --> 00:39:20,737
Hvorfor stopper vi?
206
00:39:24,169 --> 00:39:27,952
Gata er stengt. Vi får spasere.
Vi har knappe 10 minutter.
207
00:39:28,130 --> 00:39:30,170
Gi meg hunden.
208
00:39:33,301 --> 00:39:35,378
- Kom, så går vi.
- Pappa!
209
00:39:35,553 --> 00:39:37,593
Så så, det går bra. Kom.
210
00:39:38,306 --> 00:39:42,054
Hold obersten og familien mellom oss.
Ikke la noen stoppe deg!
211
00:39:42,226 --> 00:39:46,223
- Mamma, de har skytevåpen!
- De er i hæren, sånn som pappa.
212
00:39:46,397 --> 00:39:49,765
Dere får ikke passere
dersom dere ikke er klarert.
213
00:39:49,941 --> 00:39:51,484
Dra hjem igjen.
214
00:39:51,651 --> 00:39:54,225
Gå til side! Slipp oss fram!
215
00:40:33,314 --> 00:40:37,608
Dere får ikke passere
dersom dere ikke er klarert.
216
00:40:37,777 --> 00:40:40,018
Dra hjem igjen.
217
00:40:45,533 --> 00:40:47,989
Du er klarert. Fortsett.
218
00:40:48,369 --> 00:40:49,828
Klarert.
219
00:40:52,915 --> 00:40:54,789
Kom fram.
220
00:40:55,167 --> 00:40:57,741
Du er klarert. Neste!
221
00:40:58,712 --> 00:41:00,123
Nei.
222
00:41:00,297 --> 00:41:03,582
Militær karantene innføres nå.
223
00:41:03,759 --> 00:41:08,088
Hold dere borte fra kystlinjen.
Militær karantene innføres nå.
224
00:41:08,263 --> 00:41:09,341
Se.
225
00:41:09,514 --> 00:41:11,636
Klarert. Fortsett.
226
00:41:11,808 --> 00:41:14,594
Jeg er ikke smittet.
Vær så snill!
227
00:41:14,769 --> 00:41:17,556
Vær så snill, ta barnet mitt.
228
00:41:17,730 --> 00:41:19,936
- Nei.
- Bli med meg.
229
00:41:20,316 --> 00:41:23,269
- Nei.
- Hva?! Nei! Robert!
230
00:41:24,569 --> 00:41:27,404
Ikke rør kona mi.
231
00:41:27,781 --> 00:41:29,322
Mamma!
232
00:41:29,491 --> 00:41:32,859
- Gå vekk!
- Oberstløytnant Robert Neville!
233
00:41:33,036 --> 00:41:35,905
- Mamma!
- Ikke rør kona mi!
234
00:41:36,080 --> 00:41:39,199
- Gå vekk!
- Skann henne igjen! Gå vekk!
235
00:41:39,375 --> 00:41:41,283
Gå vekk, soldat!
236
00:41:41,459 --> 00:41:46,964
Jeg er oberstløytnant Robert Neville,
jeg befaler deg å skanne henne igjen!
237
00:41:50,343 --> 00:41:53,129
Greit, skann henne igjen.
238
00:41:55,473 --> 00:41:58,307
- Klarert.
- Klarert. Fortsett.
239
00:42:01,561 --> 00:42:04,846
Vær så snill,
ta barnet mitt med dere!
240
00:42:05,023 --> 00:42:08,059
- Mamma!
- Vær så snill, ta barnet mitt!
241
00:42:08,818 --> 00:42:13,029
Pappa, hvorfor kan ikke
den lille jenta også komme?
242
00:42:14,031 --> 00:42:16,402
Hold dere unna kystlinjen.
243
00:42:16,575 --> 00:42:18,199
Hvor lenge?
244
00:42:18,368 --> 00:42:20,823
Fem minutter. Vi klarer det.
245
00:42:20,996 --> 00:42:23,533
Dette er Ranger 621,
vi er på plass.
246
00:42:23,706 --> 00:42:26,992
Militær karantene iverksettes nå.
247
00:42:39,303 --> 00:42:43,598
Jeg skal ikke ta øynene fra dem,
oberst, det lover jeg.
248
00:42:49,062 --> 00:42:51,221
Gi meg et kyss.
249
00:43:01,991 --> 00:43:04,197
Jeg elsker deg.
250
00:43:04,869 --> 00:43:07,953
Kjære Gud, pass på Robert -
251
00:43:08,121 --> 00:43:11,372
- og gi ham styrke
i kampen han har foran seg.
252
00:43:11,541 --> 00:43:15,076
Herre,
bare bring ham trygt hjem. Amen.
253
00:43:15,254 --> 00:43:18,586
Pappa skal jage
monstrene bort, vennen.
254
00:43:18,757 --> 00:43:21,045
Sam, beskytt pappa.
255
00:43:21,217 --> 00:43:24,466
- Nei, jeg kan ikke ta med hunden...
- Sir, vi må dra!
256
00:43:27,848 --> 00:43:31,015
Pappa, se, det er en sommerfugl!
257
00:43:31,601 --> 00:43:33,511
En sommerfugl.
258
00:43:36,814 --> 00:43:38,890
Da drar vi!
259
00:44:24,482 --> 00:44:25,977
Sovet godt?
260
00:44:26,151 --> 00:44:29,815
Dr Neville vil se nærmere
på de nåværende mutasjonene -
261
00:44:29,988 --> 00:44:34,483
- av dr Alice Krippins en gang
så lovpriste mirakelkur for kreft.
262
00:44:34,659 --> 00:44:39,154
Nesten 5000 pasienter behandlet
med hennes manipulerte virus -
263
00:44:39,329 --> 00:44:43,374
- har til nå utviklet symptomer
som minner om tidlig rabies.
264
00:44:43,541 --> 00:44:46,080
25 pasienter har allerede dødd.
265
00:44:46,252 --> 00:44:50,749
Dr Neville har beordret sykehusene
å bygge opp lagre av virusmedisin -
266
00:44:50,923 --> 00:44:53,593
- og forberede karantenetiltak.
267
00:44:53,759 --> 00:44:55,302
Jeg har bursdag.
268
00:44:55,469 --> 00:44:59,004
Guvernøren har tillit til at
dr Neville får oss gjennom dette.
269
00:44:59,181 --> 00:45:00,556
Skal du synge?
270
00:45:01,683 --> 00:45:04,388
Jeg heter Robert Neville.
271
00:45:04,561 --> 00:45:07,846
Jeg er en overlevende i New York.
272
00:45:09,732 --> 00:45:13,266
Jeg sender
på alle AM-frekvenser.
273
00:45:13,653 --> 00:45:17,982
Jeg er ved South Street Seaport
hver dag ved middagstider, -
274
00:45:18,156 --> 00:45:21,525
- når sola står høyest
på himmelen.
275
00:45:21,910 --> 00:45:26,203
Hvis dere er der ute...
Hvis det er noen der ute...
276
00:45:27,165 --> 00:45:31,163
Jeg kan gi dere mat.
Jeg kan gi dere husrom.
277
00:45:31,544 --> 00:45:34,378
Jeg kan gi dere sikkerhet.
278
00:45:34,547 --> 00:45:37,832
Hvis det er noen der ute.
Hvem som helst.
279
00:45:40,219 --> 00:45:42,211
Vær så snill.
280
00:45:42,387 --> 00:45:44,593
Dere er ikke alene.
281
00:45:45,723 --> 00:45:50,302
Hvis du planlegger selskap
for meg, så si fra nå.
282
00:45:51,270 --> 00:45:54,354
For du vet
at jeg ikke liker overraskelser.
283
00:45:54,523 --> 00:45:58,105
Jeg lover
å late som jeg blir overrasket.
284
00:46:27,637 --> 00:46:29,296
Hei!
285
00:46:42,400 --> 00:46:45,602
Hva pokker gjør du her ute, Fred?!
286
00:46:48,322 --> 00:46:51,192
Hva pokker er det du... Nei!
287
00:46:51,700 --> 00:46:53,443
Nei!
288
00:46:56,496 --> 00:47:00,030
Nei!
Hva pokker gjør du her ute, Fred?!
289
00:47:00,916 --> 00:47:03,324
Hvordan kom du deg hit ut?
290
00:47:03,544 --> 00:47:06,829
Fred, hvis du er ekte,
er det best du sier fra nå!
291
00:47:07,006 --> 00:47:10,539
Hvis du er ekte,
er det best du sier fra nå!
292
00:47:23,312 --> 00:47:25,518
Pokker, Fred!
293
00:47:26,023 --> 00:47:27,932
Pokker!
294
00:49:28,717 --> 00:49:31,208
Jeg er ok, jeg er ok.
295
00:49:57,786 --> 00:49:59,363
Jeg er ok.
296
00:50:26,937 --> 00:50:30,187
Jeg er ok, kamerat.
297
00:50:31,024 --> 00:50:33,017
Jeg er ok.
298
00:51:50,304 --> 00:51:52,178
Vi drar.
299
00:51:52,348 --> 00:51:54,424
Kom an, Sam!
300
00:52:07,695 --> 00:52:09,687
Vi drar! Sam!
301
00:52:19,164 --> 00:52:22,414
Nei! Vi skal hjem, Sam! Kom!
302
00:53:00,284 --> 00:53:01,863
Nei!
303
00:53:25,850 --> 00:53:27,593
Sam?
304
00:53:31,564 --> 00:53:33,271
Det går bra.
305
00:53:33,440 --> 00:53:35,896
Du klarer deg. Det går bra.
306
00:53:36,067 --> 00:53:37,858
Du klarer deg.
307
00:53:38,194 --> 00:53:41,231
Samantha?
Samantha, se på meg, jente.
308
00:53:42,615 --> 00:53:45,569
Du klarer deg, Samantha.
309
00:53:46,077 --> 00:53:48,698
Jeg må bare få deg hjem.
310
00:53:49,079 --> 00:53:51,831
Jeg skal få deg hjem.
Kom her.
311
00:53:51,999 --> 00:53:53,955
Kom her.
312
00:54:29,366 --> 00:54:30,908
Kom her.
313
00:54:31,492 --> 00:54:33,485
Jeg har deg.
314
00:54:43,628 --> 00:54:45,372
Så så.
315
00:58:37,508 --> 00:58:40,045
Jeg lovet vennen min -
316
00:58:41,595 --> 00:58:44,964
- at jeg skulle
hilse på deg i dag.
317
00:58:51,354 --> 00:58:53,145
Hallo.
318
00:59:00,863 --> 00:59:02,571
Hallo.
319
00:59:12,999 --> 00:59:15,869
Vær så snill, si hallo til meg.
320
00:59:22,758 --> 00:59:25,842
Vær så snill, si hallo til meg.
321
01:00:45,749 --> 01:00:48,205
Dø!
322
01:01:02,974 --> 01:01:04,717
Dø!
323
01:02:44,942 --> 01:02:47,314
Hold deg bevisst!
324
01:02:49,320 --> 01:02:51,147
Hvor bor du?
325
01:02:53,991 --> 01:02:55,699
Hei.
326
01:02:56,201 --> 01:02:57,945
Hei.
327
01:02:58,204 --> 01:03:00,611
Hold deg bevisst.
328
01:03:00,956 --> 01:03:03,032
Hvor bor du?
329
01:03:05,960 --> 01:03:08,118
Hvor bor du?
330
01:03:09,380 --> 01:03:13,673
11 Washington Square.
331
01:03:15,761 --> 01:03:18,548
De vet ikke hvor jeg bor.
332
01:03:20,307 --> 01:03:23,059
Ikke la dem oppspore oss.
333
01:03:23,309 --> 01:03:26,476
Du må holde deg unna til daggry.
334
01:04:31,830 --> 01:04:33,740
Donkey?
335
01:04:34,457 --> 01:04:36,249
Hva gjør du?
336
01:04:36,418 --> 01:04:40,083
Du av alle burde gjenkjenne
en mur når du ser en.
337
01:04:40,254 --> 01:04:44,715
Ja, men muren skal gå rundt
myra mi, ikke gjennom den.
338
01:04:44,883 --> 01:04:48,881
Den går rundt din halvpart.
Det er din halvpart, dette er min.
339
01:04:49,055 --> 01:04:51,627
- Din halvpart?
- Ja, min halvpart.
340
01:04:51,806 --> 01:04:56,053
Jeg gjorde halve jobben med å redde
prinsessen og får halve belønningen.
341
01:04:56,227 --> 01:04:59,347
Gi meg den store, gamle steinen
som ser ut som hodet ditt.
342
01:04:59,522 --> 01:05:01,479
- Gå vekk!
- Gå vekk selv!
343
01:05:01,649 --> 01:05:03,772
- Dette er min myr!
- Vår myr.
344
01:05:03,942 --> 01:05:06,066
Slipp, Donkey, ditt sta esel!
345
01:05:06,236 --> 01:05:07,612
Stinkende troll!
346
01:05:07,780 --> 01:05:09,322
Greit!
347
01:05:09,614 --> 01:05:13,279
- Jeg er ikke ferdig med deg!
- Vel, jeg er ferdig med deg!
348
01:05:13,452 --> 01:05:16,488
Du har alltid vært
en kjempeegoist.
349
01:05:16,662 --> 01:05:20,909
Nå er det min tur,
så bare hold tåta og hør etter!
350
01:05:21,792 --> 01:05:26,204
Du er slem! Du fornærmer meg,
setter ikke pris på noe jeg gjør!
351
01:05:26,380 --> 01:05:28,787
Du herser alltid med meg
eller skyver meg vekk!
352
01:05:28,966 --> 01:05:33,212
Å ja? Hvorfor kom du tilbake da,
hvis jeg behandlet deg så dårlig?
353
01:05:33,386 --> 01:05:36,303
Fordi venner tilgir hverandre!
354
01:06:16,008 --> 01:06:20,420
Det er eggepulver, dessverre.
Det vet du selvsagt.
355
01:06:21,388 --> 01:06:23,096
De er dine.
356
01:06:23,265 --> 01:06:27,393
Men jeg fant bacon
og det er jo bare helt fantastisk.
357
01:06:28,144 --> 01:06:31,098
Og noen antibiotika på badet.
358
01:06:31,397 --> 01:06:35,311
Jeg la dem ved tallerkenen din.
Beinet ditt er ok ennå, -
359
01:06:35,484 --> 01:06:39,648
- men det varer ikke lenge
om du ikke begynner på en kur.
360
01:06:40,114 --> 01:06:42,070
Hvem er du?
361
01:06:43,116 --> 01:06:45,786
Jeg er Anna og det er Ethan.
362
01:06:53,083 --> 01:06:55,574
Ikke la det bli kaldt.
363
01:07:08,264 --> 01:07:10,636
Det er greit. Kom.
364
01:07:35,955 --> 01:07:40,368
Vi kom fra Maryland.
Vi hørte meldingen din på radioen.
365
01:07:40,543 --> 01:07:44,493
Vi var på kaien ved middagstid.
Vi ventet hele dagen.
366
01:07:45,799 --> 01:07:48,205
Vi skal til Vermont.
367
01:07:48,926 --> 01:07:51,880
Til kolonien for overlevende.
368
01:07:52,221 --> 01:07:53,798
Hva?
369
01:07:54,681 --> 01:07:57,847
I Bethel.
Det er en sikker sone.
370
01:07:58,143 --> 01:08:01,725
Det fins ingen koloni for
overlevende, ingen sikre soner.
371
01:08:01,896 --> 01:08:05,146
Ingen ting fungerte slik det skulle.
372
01:08:05,316 --> 01:08:09,610
I fjellet er det en hel koloni
med folk som ikke ble syke.
373
01:08:09,778 --> 01:08:12,981
Viruset overlevde ikke kulden.
Det er en hel koloni...
374
01:08:13,156 --> 01:08:14,983
Hold kjeft!
375
01:08:15,199 --> 01:08:16,860
Alle er døde.
376
01:08:17,035 --> 01:08:18,943
Alle er døde.
377
01:08:26,043 --> 01:08:28,997
Bare gi meg et øyeblikk, greit?
378
01:08:31,673 --> 01:08:33,464
Bare...
379
01:08:37,094 --> 01:08:39,846
Jeg sparte på det baconet.
380
01:08:41,599 --> 01:08:43,924
Jeg sparte på det.
381
01:08:45,394 --> 01:08:47,552
Jeg går ovenpå.
382
01:08:48,104 --> 01:08:50,097
Bare la meg gå...
383
01:09:08,540 --> 01:09:11,410
Ethan, legg fra deg kniven.
384
01:09:46,199 --> 01:09:48,441
Du der! Troll!
385
01:09:49,453 --> 01:09:54,956
På lord Farquaads ordre har jeg
fullmakt til å arrestere dere to -
386
01:09:55,124 --> 01:10:00,331
- og transportere dere
til et sted for omplassering.
387
01:10:01,088 --> 01:10:03,958
Å ja? Du og hvem flere?
388
01:10:16,686 --> 01:10:18,808
"Får jeg si deg noe?
389
01:10:18,979 --> 01:10:22,063
Det var imponerende,
det du gjorde. Utrolig."
390
01:10:22,232 --> 01:10:24,557
"Snakker du til -
391
01:10:24,735 --> 01:10:26,560
- meg?"
392
01:10:27,529 --> 01:10:31,313
"Ja, jeg snakket til deg.
Du var bare helt fantastisk.
393
01:10:31,490 --> 01:10:34,610
De vaktene trodde de var så tøffe.
Så kom du - og pang!
394
01:10:34,785 --> 01:10:38,734
De snublet som unger i skogen.
Det var flott å se på."
395
01:10:38,914 --> 01:10:41,784
"Så fint, da.
Det er så godt å være fri."
396
01:10:41,959 --> 01:10:46,371
"Hvorfor ikke gå og feire friheten
med dine egne venner?"
397
01:10:48,714 --> 01:10:52,877
"Men jeg har ingen venner.
Og jeg går ikke ut der alene.
398
01:10:53,218 --> 01:10:56,504
Jeg fikk en kjempeidé.
Jeg holder meg til deg!"
399
01:10:56,680 --> 01:11:01,425
Du er en farlig kampmaskin!
Vi skremmer vettet av alle!
400
01:11:04,020 --> 01:11:06,059
Jeg liker Shrek.
401
01:11:06,231 --> 01:11:07,689
Rånifst!
402
01:11:07,856 --> 01:11:11,308
Og holder ikke det,
så gjør pusten din susen.
403
01:11:11,485 --> 01:11:16,063
Du trenger noen Tic Tac eller noe,
for fy, så dårlig ånde du har!
404
01:11:16,240 --> 01:11:20,403
Du svidde nesten nesehåra mine!
Som den gangen...
405
01:11:22,203 --> 01:11:26,035
Du er ikke så flink
med mennesker lenger, hva?
406
01:11:29,835 --> 01:11:32,920
Takk for at du behandlet beinet mitt.
407
01:11:39,635 --> 01:11:41,628
Hvor har du vært?
408
01:11:41,804 --> 01:11:45,884
Jeg var på et av Røde Kors sine
evakueringsskip ut fra São Paulo.
409
01:11:46,058 --> 01:11:49,094
De båtene skulle ikke gå permanent.
410
01:11:49,269 --> 01:11:50,550
Nei.
411
01:11:50,730 --> 01:11:54,347
Da marinen brøt sammen,
måtte vi i havn og proviantere.
412
01:11:54,524 --> 01:11:57,976
Noen ble smittet i land.
Fem av oss var immune.
413
01:11:58,152 --> 01:12:00,027
Du sa fem.
414
01:12:00,404 --> 01:12:03,074
Mørkesøkerne tok dem.
415
01:12:05,159 --> 01:12:08,610
Du er den Robert Neville,
ikke sant?
416
01:12:15,794 --> 01:12:21,167
Det er for sent i dag. Drar vi
ved daggry, når vi Vermont i dagslys.
417
01:12:21,382 --> 01:12:24,169
- Så hvis du...
- Jeg drar ikke.
418
01:12:24,802 --> 01:12:27,423
Dette er nullpunktet.
419
01:12:28,430 --> 01:12:30,837
Dette er mitt sted.
420
01:12:32,266 --> 01:12:35,101
Jeg vil ikke la dette skje.
421
01:12:36,563 --> 01:12:39,183
Jeg kan ennå klare dette.
422
01:12:53,035 --> 01:12:56,037
- Du skremte meg.
- Unnskyld.
423
01:12:56,539 --> 01:12:58,827
Jeg ropte ned to ganger.
424
01:12:59,000 --> 01:13:00,577
Takk.
425
01:13:04,463 --> 01:13:08,673
Den er sterkt bedøvet.
Ikke vær redd, det er trygt.
426
01:13:09,343 --> 01:13:12,592
Jeg har aldri sett en være så rolig.
427
01:13:12,762 --> 01:13:14,968
De biter alltid.
428
01:13:19,268 --> 01:13:22,054
Tror du at det kan kurere henne?
429
01:13:22,229 --> 01:13:25,313
Nei, dette vil
nesten garantert drepe den.
430
01:13:25,482 --> 01:13:28,980
Men hvis jeg senker
kroppstemperaturen dramatisk, -
431
01:13:29,152 --> 01:13:32,188
- kan jeg gjøre
serumet mer effektivt.
432
01:13:42,790 --> 01:13:45,196
Døde alle sammen?
433
01:13:45,458 --> 01:13:47,036
Ja.
434
01:13:50,171 --> 01:13:51,998
Herregud.
435
01:13:52,882 --> 01:13:56,880
Gud gjorde ikke dette, Anna.
Vi gjorde det selv.
436
01:14:01,932 --> 01:14:04,553
Hvor kan Ethan sove?
437
01:14:23,034 --> 01:14:25,026
Han er tung.
438
01:14:31,334 --> 01:14:33,242
Kan du åpne den?
439
01:15:04,989 --> 01:15:07,230
Hun er vakker.
440
01:15:07,783 --> 01:15:09,575
Hva heter hun?
441
01:15:11,287 --> 01:15:13,196
Marley.
442
01:15:14,289 --> 01:15:16,697
Hun het Marley.
443
01:15:17,000 --> 01:15:19,372
Et vakkert navn.
444
01:15:19,752 --> 01:15:23,251
Ja, vi kalte henne opp
etter Bob Marley.
445
01:15:24,173 --> 01:15:25,833
Hvem?
446
01:15:26,008 --> 01:15:27,966
Sangeren?
447
01:15:28,511 --> 01:15:30,419
Damian?
448
01:15:31,555 --> 01:15:33,464
Faren hans?
449
01:15:36,851 --> 01:15:38,844
Faren hans.
450
01:15:40,229 --> 01:15:41,854
Niks.
451
01:15:58,287 --> 01:16:00,613
Det går ikke an.
452
01:16:00,790 --> 01:16:02,414
Hva?
453
01:16:07,128 --> 01:16:09,702
Tidenes beste plate.
454
01:16:18,306 --> 01:16:21,176
Kjenner du ikke igjen det?
455
01:16:23,268 --> 01:16:24,928
Jøss.
456
01:16:26,730 --> 01:16:31,356
Han hadde en visjon,
en slags virologisk visjon.
457
01:16:31,818 --> 01:16:36,609
Han trodde at rasisme og hat
faktisk kunne kureres -
458
01:16:36,781 --> 01:16:41,940
- ved å fylle folks liv
med musikk og kjærlighet.
459
01:16:44,205 --> 01:16:48,284
En dag skulle han opptre
under en fredsdemonstrasjon.
460
01:16:48,458 --> 01:16:52,076
Da dro noen hjem til ham
og skjøt og såret ham.
461
01:16:53,963 --> 01:16:55,956
To dager etter -
462
01:16:56,131 --> 01:16:59,334
- gikk han ut på scenen og sang.
463
01:17:01,512 --> 01:17:04,298
Noen spurte ham hvorfor.
464
01:17:05,098 --> 01:17:07,719
Han sa: " De menneskene -
465
01:17:08,226 --> 01:17:12,934
- som prøver å gjøre
vår verden verre, tar ingen fridag.
466
01:17:13,939 --> 01:17:16,645
Hvordan kan da jeg?"
467
01:17:19,445 --> 01:17:21,769
Lyse opp mørket.
468
01:17:48,304 --> 01:17:50,711
Bli med oss, Neville.
469
01:17:51,224 --> 01:17:53,382
Til kolonien.
470
01:17:56,354 --> 01:17:59,188
Det fins ingen koloni, Anna.
471
01:18:02,734 --> 01:18:06,399
Alt raste bare sammen.
Det fantes ingen evakueringsplan...
472
01:18:06,570 --> 01:18:09,062
Du tar feil. Kolonien fins.
473
01:18:09,448 --> 01:18:11,275
Jeg vet det.
474
01:18:13,119 --> 01:18:15,360
Hvordan vet du det?
475
01:18:20,834 --> 01:18:22,992
Jeg bare vet det.
476
01:18:24,295 --> 01:18:28,293
Jeg spurte hvordan du vet det.
Hvordan kan du vite det?
477
01:18:29,800 --> 01:18:31,923
Gud fortalte meg det.
478
01:18:32,093 --> 01:18:33,885
Han har en plan.
479
01:18:35,305 --> 01:18:38,057
- Gud fortalte deg det?
- Ja.
480
01:18:38,391 --> 01:18:40,598
- Den Gud?
- Ja.
481
01:18:41,644 --> 01:18:44,894
- Jeg vet hvordan det høres ut.
- Sprøtt!
482
01:18:45,064 --> 01:18:48,184
Men noe sa
jeg skulle slå på radioen.
483
01:18:48,484 --> 01:18:50,975
Noe sa jeg skulle komme hit.
484
01:18:51,152 --> 01:18:54,154
Stemmen min på radioen
sa du skulle komme hit.
485
01:18:54,323 --> 01:18:57,323
Du prøvde å ta livet av deg
i går kveld, ikke sant?
486
01:18:57,492 --> 01:19:01,026
Jeg kom tidsnok til å redde deg.
Tror du det var tilfeldig?
487
01:19:01,204 --> 01:19:05,117
- Bare hold opp.
- Han hadde en grunn til å sende meg.
488
01:19:05,291 --> 01:19:08,540
Neville,
det er mer stille i verden nå.
489
01:19:08,711 --> 01:19:11,000
Du må bare lytte.
490
01:19:11,171 --> 01:19:13,412
Hvis vi lytter, -
491
01:19:13,590 --> 01:19:15,962
- kan vi høre Guds plan.
492
01:19:16,134 --> 01:19:18,257
- Guds plan.
- Ja.
493
01:19:18,428 --> 01:19:20,966
La meg fortelle deg
om Guds plan.
494
01:19:21,138 --> 01:19:24,174
Vi var seks milliarder på jorda
da smitten kom.
495
01:19:24,350 --> 01:19:28,643
KV hadde en dødelighet på 90%.
Det betyr at 5,4 milliarder -
496
01:19:28,812 --> 01:19:31,185
- mennesker døde.
497
01:19:31,356 --> 01:19:34,310
Kollapset, blødde i hjel - døde.
498
01:19:34,484 --> 01:19:36,809
Under én prosent var immune.
499
01:19:36,986 --> 01:19:40,437
12 millioner friske folk var igjen.
Slike som deg, meg, Ethan.
500
01:19:40,614 --> 01:19:43,865
De resterende 588 millionene -
501
01:19:44,034 --> 01:19:46,821
- ble til mørkesøkerne dine.
502
01:19:46,995 --> 01:19:48,904
Og de ble sultne.
503
01:19:49,081 --> 01:19:52,081
Og de drepte og åt alle.
504
01:19:54,252 --> 01:19:55,995
Alle!
505
01:19:56,504 --> 01:20:01,664
Hvert eneste menneske
som du eller jeg har kjent, -
506
01:20:02,092 --> 01:20:04,168
- er døde!
507
01:20:06,555 --> 01:20:08,382
Døde!
508
01:20:09,808 --> 01:20:12,298
Gud fins ikke.
509
01:20:17,940 --> 01:20:19,814
Hva er det?
510
01:20:23,029 --> 01:20:26,479
Var det ennå mørkt
da du fikk oss hjem i natt?
511
01:20:26,657 --> 01:20:29,942
Du blødde.
Det var lys i horisonten.
512
01:20:31,035 --> 01:20:33,242
Slå av lyset.
513
01:20:41,003 --> 01:20:44,004
- De fulgte etter oss hjem.
- Ethan!
514
01:21:45,103 --> 01:21:46,894
Anna.
515
01:24:01,394 --> 01:24:03,220
Anna!
516
01:25:06,327 --> 01:25:08,284
Kom igjen.
517
01:25:09,205 --> 01:25:10,996
Er alt bra med deg?
518
01:25:11,165 --> 01:25:13,122
Er alt bra med deg?
519
01:25:13,458 --> 01:25:15,866
- Er du ok?
- Å Gud, du blør.
520
01:25:29,723 --> 01:25:32,890
Gå ned i laben nedenunder, fort!
521
01:25:33,060 --> 01:25:35,302
Gå ned i laben!
522
01:25:44,487 --> 01:25:46,895
Gå bak pleksiglasset.
523
01:25:47,073 --> 01:25:49,030
Å Gud! Kom.
524
01:26:00,710 --> 01:26:03,082
Kom igjen, det er trygt.
525
01:26:04,005 --> 01:26:05,962
Å Gud!
526
01:26:18,935 --> 01:26:21,058
Det virker.
527
01:26:25,274 --> 01:26:27,100
Neville...
528
01:26:27,276 --> 01:26:29,399
Det virker.
529
01:26:34,991 --> 01:26:36,699
Stopp!
530
01:26:38,077 --> 01:26:40,995
Se! Jeg kan redde dere!
531
01:26:41,163 --> 01:26:43,915
Dere er syke
og jeg kan hjelpe dere!
532
01:26:47,169 --> 01:26:50,752
Jeg kan kurere dette!
Jeg kan redde alle!
533
01:26:50,922 --> 01:26:54,173
Jeg kan ordne alt sammen!
Det virker!
534
01:26:57,428 --> 01:26:59,006
Stopp!
535
01:27:05,061 --> 01:27:07,598
La meg få redde dere!
536
01:27:09,063 --> 01:27:10,641
Nei!
537
01:27:19,907 --> 01:27:21,235
Nei!
538
01:27:38,382 --> 01:27:41,716
Pappa, se, det er en sommerfugl.
539
01:28:07,075 --> 01:28:08,819
Robert.
540
01:28:08,993 --> 01:28:12,243
- Hva gjør du?
- Kuren er i blodet hennes.
541
01:28:15,833 --> 01:28:19,700
Kullsjakten. Jeg tror det er trygt.
Ethan, inni med deg!
542
01:28:19,878 --> 01:28:21,871
- Gå inni.
- Anna!
543
01:28:25,842 --> 01:28:28,878
Dette er grunnen til at du er her.
544
01:28:31,723 --> 01:28:33,430
Hva gjør du?
545
01:28:33,599 --> 01:28:35,592
Jeg lytter.
546
01:28:36,184 --> 01:28:41,012
- Neville, det er plass her. Kom!
- Nei, de kommer ikke til å stoppe.
547
01:28:43,984 --> 01:28:46,688
Hold deg inne til daggry.
548
01:31:03,568 --> 01:31:08,111
I 2009 herjet et dødelig virus
vår sivilisasjon -
549
01:31:08,282 --> 01:31:12,030
- og holdt på å utrydde
menneskeheten.
550
01:31:12,201 --> 01:31:15,118
Dr Robert Neville viet sitt liv -
551
01:31:15,288 --> 01:31:17,909
- til å finne fram til en kur -
552
01:31:18,082 --> 01:31:20,751
- og redde menneskeheten.
553
01:31:20,917 --> 01:31:23,835
9. september 2012, -
554
01:31:24,004 --> 01:31:26,958
- omtrent klokka 20.49, -
555
01:31:27,131 --> 01:31:30,049
- oppdaget han den kuren.
556
01:31:30,260 --> 01:31:34,838
Og klokka 20.52 ofret han sitt liv
for å forsvare den.
557
01:31:35,723 --> 01:31:38,593
Vi er arven etter ham.
558
01:31:39,309 --> 01:31:42,226
Dette er hans legende.
559
01:31:44,314 --> 01:31:46,603
Lys opp mørket.40405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.