All language subtitles for I.Am.Legend.2007.UHD.2160p.HDR.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:53,985 --> 00:00:57,899 Det har skjedd en del mirakler i legemiddelbransjen, - 3 00:00:58,072 --> 00:01:00,776 - fra poliovaksine til hjertetransplantasjoner, - 4 00:01:00,950 --> 00:01:05,825 - men dr Alice Krippins pionerarbeid kan fĂ„ tidligere bragder til Ă„ blekne. 5 00:01:05,996 --> 00:01:09,080 - Takk for at du er her med oss. - Bare hyggelig. 6 00:01:09,248 --> 00:01:12,499 Dr Krippin, gi meg det i et nĂžtteskall. 7 00:01:12,668 --> 00:01:15,242 Premisset er ganske enkelt. 8 00:01:15,421 --> 00:01:19,205 Ta noe som er formet av naturen og omprogrammer det - 9 00:01:19,383 --> 00:01:22,419 - for Ă„ fĂ„ det til Ă„ jobbe for kroppen i stedet for mot den. 10 00:01:22,595 --> 00:01:26,462 - Du snakker om et virus? - I dette tilfelle meslingvirus - 11 00:01:26,640 --> 00:01:31,301 - som er genetisk manipulert til Ă„ hjelpe i stedet for Ă„ skade. 12 00:01:31,602 --> 00:01:35,350 Jeg er ikke... Det kan vel best beskrives som... 13 00:01:35,523 --> 00:01:38,192 Tenk deg kroppen som en motorvei. 14 00:01:38,359 --> 00:01:42,605 Viruset er en superrask bil som kjĂžres av en galning. 15 00:01:42,779 --> 00:01:46,195 Tenk deg skadene den bilen kan forĂ„rsake. 16 00:01:46,366 --> 00:01:49,900 Men hvis galningen byttes ut med en politimann, - 17 00:01:50,078 --> 00:01:53,032 - endres bildet. Det er egentlig det vi har gjort. 18 00:01:53,206 --> 00:01:55,447 Hvor mange har dere behandlet til nĂ„? 19 00:01:55,625 --> 00:01:59,373 Vi har hatt 10009 kliniske tester pĂ„ mennesker til nĂ„. 20 00:01:59,545 --> 00:02:03,329 - Og hvor mange er kurert for kreft? - 10009. 21 00:02:03,506 --> 00:02:06,460 SĂ„ dere har faktisk kurert kreft? 22 00:02:06,635 --> 00:02:09,470 Ja, det har vi. 23 00:02:15,684 --> 00:02:20,097 TRE ÅR SENERE 24 00:03:44,932 --> 00:03:47,719 ELSKER VI ENNÅ GUD? 25 00:04:01,989 --> 00:04:03,981 Hva ser du? 26 00:07:37,852 --> 00:07:39,394 Kom nĂ„, Sam. 27 00:08:52,420 --> 00:08:55,041 God morgen, Matt. Det ser flott ut. 28 00:08:55,214 --> 00:08:58,998 Det var ikke bare en av tidenes verste snĂžstormer i New York, - 29 00:08:59,176 --> 00:09:01,215 - men ogsĂ„ en av de vakreste. 30 00:09:01,387 --> 00:09:05,799 Tenk Ă„ vĂ„kne en sĂžndagsmorgen til 68 cm snĂž i New York. 31 00:09:05,974 --> 00:09:08,595 Akkurat slik du liker det. 32 00:09:08,768 --> 00:09:10,511 Ekkelt. 33 00:09:11,312 --> 00:09:13,553 Unnskyld meg. 34 00:09:15,650 --> 00:09:18,105 Kom igjen - slapp av. 35 00:09:18,652 --> 00:09:24,856 Et fly fra Turkish Airlines skled av rullebanen pĂ„ JFK flyplass. 36 00:09:25,241 --> 00:09:28,740 Ingen kom til skade, sĂ„ Matt... 37 00:09:28,995 --> 00:09:30,988 VĂŠr sĂ„ god. 38 00:09:32,540 --> 00:09:36,668 NĂ„ skal jeg vise deg Bob Hagers tommelfingerregel. 39 00:09:36,835 --> 00:09:39,706 Jeg stikker linjalen min nedi. 40 00:09:39,879 --> 00:09:44,257 I 30 Rockefeller Plaza i New York hadde vi 41 cm snĂž, Matt. 41 00:09:44,634 --> 00:09:47,208 Matt, tilbake til deg og Katie. 42 00:09:47,386 --> 00:09:51,430 Det ser flott ut. SnĂžen vil vĂŠre vakker i det neste dĂžgnet. 43 00:09:51,599 --> 00:09:54,137 SĂ„ blir den brun. 44 00:09:55,185 --> 00:09:57,855 Nei, fĂ„ i deg grĂžnnsakene dine. 45 00:09:58,021 --> 00:10:01,555 Ikke bare dytt dem rundt. Et dem. Jeg mener det. 46 00:10:04,735 --> 00:10:09,314 Du skal ete grĂžnnsakene dine om vi sĂ„ skal sitte her i hele kveld. 47 00:10:12,576 --> 00:10:16,525 Hva klynker du for? Hvorfor Ă„t du ikke grĂžnnsakene? 48 00:10:16,914 --> 00:10:19,238 Alreit, la oss inngĂ„ en avtale. 49 00:10:19,416 --> 00:10:23,247 Du eter dobbelt sĂ„ mye grĂžnnsaker i morgen kveld, greit? 50 00:10:23,419 --> 00:10:25,329 Avtale? 51 00:10:47,567 --> 00:10:49,973 Jeg vet det er godt. 52 00:10:56,867 --> 00:10:58,490 Sam. 53 00:11:35,777 --> 00:11:37,733 Jeg er ok. 54 00:13:04,816 --> 00:13:08,730 Robert, jeg har ringt deg pĂ„ mobilen, men fĂ„r bare en innlest beskjed. 55 00:13:08,903 --> 00:13:10,895 - Mobilnettet ligger nede. - Pappa, hvor skal vi? 56 00:13:11,072 --> 00:13:14,072 - Er ikke vant til de nye forskriftene - Dere skal til tante Sara. 57 00:13:14,242 --> 00:13:17,361 - Nei! Hvorfor? - KjĂŠre, pĂ„ med beltet. 58 00:13:17,619 --> 00:13:20,620 - 30 minutter, oberst. - Oppfattet. 59 00:13:20,955 --> 00:13:24,325 - 30 minutter til hva? - De isolerer Ăžya. 60 00:13:30,089 --> 00:13:33,789 - Isolerer den? Denne Ăžya? - Jeg vil ikke til tante Sara. 61 00:13:33,968 --> 00:13:36,126 Tok du med pengene? Hvor mye? 62 00:13:36,303 --> 00:13:38,924 600 dollar. Hvorfor sa du: "Dere skal dra"? 63 00:13:39,097 --> 00:13:42,050 - Det er ikke nok. - "Dere skal dra." ikke: "Vi skal." 64 00:13:42,225 --> 00:13:46,388 NĂ„r dere kommer over, gĂ„r du til en minibank og tar ut sĂ„ mye du kan. 65 00:13:46,563 --> 00:13:49,516 Ta Saras bil og kjĂžr nordover. Jeg mĂžter dere pĂ„ gĂ„rden. 66 00:13:49,690 --> 00:13:51,434 Ta med mat for to uker. 67 00:13:51,608 --> 00:13:54,099 Herregud, har det spredt seg? 68 00:13:54,319 --> 00:13:56,111 Spres det i luften? 69 00:13:56,279 --> 00:13:59,150 Det er bare om sommeren vi drar til tante Sara. 70 00:13:59,324 --> 00:14:01,198 - Kanskje. - Herregud. 71 00:14:01,367 --> 00:14:04,403 Det er jul. Hva med gavene mine? 72 00:14:04,579 --> 00:14:06,405 Han kunngjĂžr det. 73 00:14:06,580 --> 00:14:08,738 Medborgere, dette viruset... 74 00:14:08,916 --> 00:14:10,576 Hysj nĂ„, Mar. 75 00:14:10,750 --> 00:14:15,128 ... truer eksistensen til USA og hver eneste nasjon pĂ„ planeten. 76 00:14:15,296 --> 00:14:17,420 - Se, en sommerfugl. - Nok! 77 00:14:17,590 --> 00:14:21,670 Det er med stor sorg, men enda stĂžrre besluttsomhet - 78 00:14:21,845 --> 00:14:24,880 - at jeg i kveld har undertegnet en ordre om - 79 00:14:25,055 --> 00:14:28,673 - Ă„ sette New York City i militĂŠr karantene. 80 00:14:28,851 --> 00:14:31,306 Gud vĂŠre med oss. 81 00:14:31,519 --> 00:14:34,057 Dette var en ekstra... 82 00:14:35,315 --> 00:14:39,941 Muligheten er der ennĂ„. Finner vi noe innen en uke eller to, - 83 00:14:40,111 --> 00:14:42,898 - kan vi stoppe spredningen. 84 00:14:48,035 --> 00:14:50,821 Jeg kan ennĂ„ klare dette. 85 00:14:51,204 --> 00:14:54,739 Du kan gjĂžre samme jobben utenfor byen. 86 00:14:56,125 --> 00:15:00,752 Dette er nullpunktet, der jeg mĂ„ vĂŠre. Vi har diskutert dette. 87 00:15:01,297 --> 00:15:03,170 Hva gjĂžr du? 88 00:15:05,301 --> 00:15:07,293 Hva jeg gjĂžr? 89 00:15:08,596 --> 00:15:10,635 Jeg lar ikke dette skje. 90 00:15:10,805 --> 00:15:14,091 Dette er ikke opp til deg. Du kan ikke styre... 91 00:15:14,267 --> 00:15:15,761 Pappa, et monster! 92 00:15:29,864 --> 00:15:31,904 Sovet godt? 93 00:16:07,107 --> 00:16:09,942 Pass opp. Kom an, du vet bedre. 94 00:16:11,528 --> 00:16:13,852 Jeg kommer tilbake. 95 00:16:46,100 --> 00:16:50,976 Dr Robert Neville, 5. september 2012. GA-serien, serum 391. 96 00:16:51,147 --> 00:16:53,982 DyreforsĂžk. Videoopptak. 97 00:17:15,419 --> 00:17:18,752 Resultatene for GA-serien virker typiske. 98 00:17:24,052 --> 00:17:27,005 Sammensetningene 1, 3, 4, 6, - 99 00:17:27,179 --> 00:17:30,050 - 8, 9, 10, 11, - 100 00:17:30,224 --> 00:17:33,178 - 14, 16, 18 - 101 00:17:33,935 --> 00:17:36,391 - drepte ikke viruset. 102 00:17:36,563 --> 00:17:39,480 Sammensetningene 2, 5, 7, - 103 00:17:39,649 --> 00:17:42,852 - 12, 13, 15, 17 - 104 00:17:44,361 --> 00:17:46,817 - drepte alle sammen verten. 105 00:17:52,703 --> 00:17:54,695 Hold an litt. 106 00:18:00,042 --> 00:18:04,170 Sammensetning 6 viser redusert aggresjonsrespons. 107 00:18:05,089 --> 00:18:08,173 Partielt forbedret pigmentering. 108 00:18:08,884 --> 00:18:11,719 Svak pupillkontraksjon. 109 00:18:11,928 --> 00:18:15,344 GA-serien, serum 391, sammensetning 6, - 110 00:18:15,515 --> 00:18:18,006 - neste kandidat til menneskeforsĂžk. 111 00:18:18,184 --> 00:18:20,141 Hold ut, nr 6. 112 00:19:03,309 --> 00:19:05,633 Ja, det er det du vil. 113 00:19:30,292 --> 00:19:33,292 God morgen, Marge, god morgen, Fred. 114 00:19:33,461 --> 00:19:36,212 Hva gjĂžr dere her sĂ„ tidlig? 115 00:19:36,463 --> 00:19:40,627 Fin sweatshirt, Fred. Ikke legg den fra deg noe sted. 116 00:19:45,848 --> 00:19:47,840 Vi ses inne. 117 00:19:57,650 --> 00:19:59,808 Hva skjer, kompis? 118 00:20:40,814 --> 00:20:44,598 God morgen, Hank. Jeg er halvveis gjennom G. 119 00:20:45,526 --> 00:20:47,982 Hvem er jenta i...? 120 00:20:51,323 --> 00:20:53,944 Glem det. Vi ses i morgen tidlig. 121 00:20:59,998 --> 00:21:01,540 Hva skal jeg si? 122 00:21:02,167 --> 00:21:06,496 "Hallo. Lyst til Ă„ se noen infiserte rotter?" 123 00:21:12,926 --> 00:21:16,425 I morgen. Jeg snakker med henne i morgen. 124 00:21:43,371 --> 00:21:45,991 Bra jobba. Du var flink. 125 00:22:32,081 --> 00:22:35,450 Infiserte hunder kan komme fram i skumringen, hold deg i lyset 126 00:22:47,221 --> 00:22:50,138 Se pĂ„ det. Laks. 127 00:22:50,682 --> 00:22:53,469 JĂžss. Ordentlig kjĂžtthermetikk. 128 00:22:53,643 --> 00:22:55,968 Du skal fĂ„ litt senere. 129 00:23:19,083 --> 00:23:20,660 Vi gĂ„r. 130 00:23:26,715 --> 00:23:28,292 Vent. 131 00:23:49,652 --> 00:23:53,899 Til Lucy. MĂ„ ikke Ă„pnes fĂžr jul! Klem, Teddy 132 00:24:07,085 --> 00:24:09,789 Jeg heter Robert Neville. 133 00:24:09,962 --> 00:24:13,295 Jeg er en overlevende i New York. 134 00:24:13,841 --> 00:24:17,292 Jeg sender pĂ„ alle AM-frekvenser. 135 00:24:18,261 --> 00:24:22,306 Jeg er ved South Street Seaport hver dag ved middagstider, - 136 00:24:22,473 --> 00:24:25,889 - nĂ„r sola stĂ„r hĂžyest pĂ„ himmelen. 137 00:24:26,435 --> 00:24:29,223 Hvis dere er der ute... 138 00:24:29,855 --> 00:24:32,856 Hvis det er noen der ute... 139 00:24:33,441 --> 00:24:35,897 Jeg kan gi dere mat. 140 00:24:36,194 --> 00:24:38,982 Jeg kan gi dere husrom. 141 00:24:39,155 --> 00:24:42,109 Jeg kan gi dere sikkerhet. 142 00:24:43,701 --> 00:24:47,449 Hvis det er noen der ute. Hvem som helst. 143 00:24:48,498 --> 00:24:50,371 VĂŠr sĂ„ snill. 144 00:24:50,582 --> 00:24:53,120 Dere er ikke alene. 145 00:24:55,795 --> 00:24:57,456 Fore! 146 00:25:24,863 --> 00:25:27,698 Hold Ăžye med denne for meg. 147 00:25:37,709 --> 00:25:39,997 Jeg begynner Ă„ bli god. 148 00:26:27,421 --> 00:26:29,248 Sam! Nei! 149 00:26:30,048 --> 00:26:31,839 Nei! 150 00:26:34,677 --> 00:26:36,468 Sam? 151 00:26:43,226 --> 00:26:44,934 Sam? 152 00:26:56,447 --> 00:26:58,523 Kom an. Sam? 153 00:27:37,401 --> 00:27:39,809 Jeg mĂ„ dra, Sam. 154 00:27:39,986 --> 00:27:42,026 Jeg mĂ„ dra. 155 00:29:26,875 --> 00:29:28,535 Sam? 156 00:30:39,024 --> 00:30:40,767 Sam? 157 00:30:46,781 --> 00:30:50,399 Sam, kom nĂ„, vi mĂ„ dra. 158 00:30:52,327 --> 00:30:54,404 Hva gjĂžr du? 159 00:31:05,340 --> 00:31:07,462 Sam, vi mĂ„ dra! 160 00:31:15,974 --> 00:31:17,433 Sam, lĂžp! 161 00:31:17,601 --> 00:31:19,676 Sam, kom deg vekk! 162 00:32:17,572 --> 00:32:20,407 Du mĂ„ hĂžre etter, vet du. 163 00:32:21,784 --> 00:32:23,657 HĂžr her... 164 00:32:24,537 --> 00:32:28,320 Jeg vil at du skal bli her mens jeg tar denne. 165 00:32:30,042 --> 00:32:33,126 For du kan fremdeles bli smittet. 166 00:32:33,294 --> 00:32:35,204 Det kan ikke jeg. 167 00:32:51,895 --> 00:32:55,595 Er jeg ikke tilbake innen det blir mĂžrkt... 168 00:32:58,609 --> 00:33:01,183 ...da stikker du bare. 169 00:34:31,611 --> 00:34:35,904 Objektet er hunnkjĂžnn, 18-20 Ă„r gammel. 170 00:34:36,948 --> 00:34:41,610 Dilaudid bedĂžver kun effektivt ved seks ganger menneskelig dose. 171 00:34:41,787 --> 00:34:45,535 Kroppstemperatur 41 grader Celsius, 200 i puls. 172 00:34:45,706 --> 00:34:50,084 Økt pustefrekvens. PA 02, 300% over normalen. 173 00:34:57,175 --> 00:34:59,501 Utvidede pupiller. 174 00:34:59,803 --> 00:35:02,471 Responderer ikke pĂ„ lys. 175 00:35:12,814 --> 00:35:15,649 Ekstrem reaksjon pĂ„ UV-strĂ„ling. 176 00:35:15,818 --> 00:35:20,443 Symptomer og vevprĂžver bekrefter at objektet er smittet av KV. 177 00:35:24,200 --> 00:35:25,659 Vaksinetest. 178 00:35:25,827 --> 00:35:29,740 GA-serie, serum 391, sammensetning 6. 179 00:35:31,123 --> 00:35:33,875 Begynner mennesketesting. 180 00:35:57,022 --> 00:35:59,513 Pustefrekvens synker. 181 00:36:00,107 --> 00:36:03,690 Pulsen synker. Kroppstemperatur... 182 00:36:04,362 --> 00:36:06,934 40,5 grader Celsius. 183 00:36:07,114 --> 00:36:09,651 40 grader, og synkende. 184 00:36:11,034 --> 00:36:13,027 Vi kan ha noe her. 185 00:36:58,828 --> 00:37:03,987 GA-serie, serum 391, sammensetning 6, ingen effekt pĂ„ mennesker. 186 00:37:22,892 --> 00:37:27,802 Resultatene fra dette forsĂžket er lagret pĂ„ seks ulike disker. 187 00:37:28,188 --> 00:37:30,394 EnnĂ„ ingen kur. 188 00:37:46,830 --> 00:37:48,953 Dag 1001. 189 00:37:49,123 --> 00:37:52,408 Vi kom i nĂŠrkontakt med en sverm i dag. 190 00:37:52,585 --> 00:37:57,163 BlodprĂžver bekrefter at jeg ennĂ„ er immun mot bĂ„de luftsmitte - 191 00:37:57,339 --> 00:37:59,747 - og kontaktsmitte. 192 00:37:59,967 --> 00:38:03,964 Hunder er fremdeles kun immune mot luftsmitte. 193 00:38:07,056 --> 00:38:10,307 Du kan ikke lĂžpe rundt i mĂžrket, tosken. 194 00:38:11,727 --> 00:38:13,969 Vaksinetestene fortsetter. 195 00:38:14,146 --> 00:38:18,689 Jeg klarer ennĂ„ ikke Ă„ overfĂžre min immunitet til infiserte verter. 196 00:38:18,858 --> 00:38:22,476 Krippin-viruset er... elegant. 197 00:38:28,910 --> 00:38:31,780 Du famler i blinde, gutt. 198 00:38:35,999 --> 00:38:38,620 Atferdsobservasjon: 199 00:38:39,002 --> 00:38:42,952 En infisert hann utsatte seg for sollys i dag. 200 00:38:46,051 --> 00:38:50,261 Det er mulig at den nedsatte hjernefunksjonen - 201 00:38:50,429 --> 00:38:55,055 - eller den stadig mer fĂžlbare matmangelen fĂ„r dem til - 202 00:38:55,225 --> 00:38:59,887 - Ă„ ignorere sine grunnleggende overlevelsesinstinkt. 203 00:39:02,440 --> 00:39:06,438 Sosial de-evolusjon ser ut til Ă„ vĂŠre et faktum. 204 00:39:06,610 --> 00:39:10,774 Typisk menneskelig atferd er nĂ„ helt fravĂŠrende. 205 00:39:18,329 --> 00:39:20,737 Hvorfor stopper vi? 206 00:39:24,169 --> 00:39:27,952 Gata er stengt. Vi fĂ„r spasere. Vi har knappe 10 minutter. 207 00:39:28,130 --> 00:39:30,170 Gi meg hunden. 208 00:39:33,301 --> 00:39:35,378 - Kom, sĂ„ gĂ„r vi. - Pappa! 209 00:39:35,553 --> 00:39:37,593 SĂ„ sĂ„, det gĂ„r bra. Kom. 210 00:39:38,306 --> 00:39:42,054 Hold obersten og familien mellom oss. Ikke la noen stoppe deg! 211 00:39:42,226 --> 00:39:46,223 - Mamma, de har skytevĂ„pen! - De er i hĂŠren, sĂ„nn som pappa. 212 00:39:46,397 --> 00:39:49,765 Dere fĂ„r ikke passere dersom dere ikke er klarert. 213 00:39:49,941 --> 00:39:51,484 Dra hjem igjen. 214 00:39:51,651 --> 00:39:54,225 GĂ„ til side! Slipp oss fram! 215 00:40:33,314 --> 00:40:37,608 Dere fĂ„r ikke passere dersom dere ikke er klarert. 216 00:40:37,777 --> 00:40:40,018 Dra hjem igjen. 217 00:40:45,533 --> 00:40:47,989 Du er klarert. Fortsett. 218 00:40:48,369 --> 00:40:49,828 Klarert. 219 00:40:52,915 --> 00:40:54,789 Kom fram. 220 00:40:55,167 --> 00:40:57,741 Du er klarert. Neste! 221 00:40:58,712 --> 00:41:00,123 Nei. 222 00:41:00,297 --> 00:41:03,582 MilitĂŠr karantene innfĂžres nĂ„. 223 00:41:03,759 --> 00:41:08,088 Hold dere borte fra kystlinjen. MilitĂŠr karantene innfĂžres nĂ„. 224 00:41:08,263 --> 00:41:09,341 Se. 225 00:41:09,514 --> 00:41:11,636 Klarert. Fortsett. 226 00:41:11,808 --> 00:41:14,594 Jeg er ikke smittet. VĂŠr sĂ„ snill! 227 00:41:14,769 --> 00:41:17,556 VĂŠr sĂ„ snill, ta barnet mitt. 228 00:41:17,730 --> 00:41:19,936 - Nei. - Bli med meg. 229 00:41:20,316 --> 00:41:23,269 - Nei. - Hva?! Nei! Robert! 230 00:41:24,569 --> 00:41:27,404 Ikke rĂžr kona mi. 231 00:41:27,781 --> 00:41:29,322 Mamma! 232 00:41:29,491 --> 00:41:32,859 - GĂ„ vekk! - OberstlĂžytnant Robert Neville! 233 00:41:33,036 --> 00:41:35,905 - Mamma! - Ikke rĂžr kona mi! 234 00:41:36,080 --> 00:41:39,199 - GĂ„ vekk! - Skann henne igjen! GĂ„ vekk! 235 00:41:39,375 --> 00:41:41,283 GĂ„ vekk, soldat! 236 00:41:41,459 --> 00:41:46,964 Jeg er oberstlĂžytnant Robert Neville, jeg befaler deg Ă„ skanne henne igjen! 237 00:41:50,343 --> 00:41:53,129 Greit, skann henne igjen. 238 00:41:55,473 --> 00:41:58,307 - Klarert. - Klarert. Fortsett. 239 00:42:01,561 --> 00:42:04,846 VĂŠr sĂ„ snill, ta barnet mitt med dere! 240 00:42:05,023 --> 00:42:08,059 - Mamma! - VĂŠr sĂ„ snill, ta barnet mitt! 241 00:42:08,818 --> 00:42:13,029 Pappa, hvorfor kan ikke den lille jenta ogsĂ„ komme? 242 00:42:14,031 --> 00:42:16,402 Hold dere unna kystlinjen. 243 00:42:16,575 --> 00:42:18,199 Hvor lenge? 244 00:42:18,368 --> 00:42:20,823 Fem minutter. Vi klarer det. 245 00:42:20,996 --> 00:42:23,533 Dette er Ranger 621, vi er pĂ„ plass. 246 00:42:23,706 --> 00:42:26,992 MilitĂŠr karantene iverksettes nĂ„. 247 00:42:39,303 --> 00:42:43,598 Jeg skal ikke ta Ăžynene fra dem, oberst, det lover jeg. 248 00:42:49,062 --> 00:42:51,221 Gi meg et kyss. 249 00:43:01,991 --> 00:43:04,197 Jeg elsker deg. 250 00:43:04,869 --> 00:43:07,953 KjĂŠre Gud, pass pĂ„ Robert - 251 00:43:08,121 --> 00:43:11,372 - og gi ham styrke i kampen han har foran seg. 252 00:43:11,541 --> 00:43:15,076 Herre, bare bring ham trygt hjem. Amen. 253 00:43:15,254 --> 00:43:18,586 Pappa skal jage monstrene bort, vennen. 254 00:43:18,757 --> 00:43:21,045 Sam, beskytt pappa. 255 00:43:21,217 --> 00:43:24,466 - Nei, jeg kan ikke ta med hunden... - Sir, vi mĂ„ dra! 256 00:43:27,848 --> 00:43:31,015 Pappa, se, det er en sommerfugl! 257 00:43:31,601 --> 00:43:33,511 En sommerfugl. 258 00:43:36,814 --> 00:43:38,890 Da drar vi! 259 00:44:24,482 --> 00:44:25,977 Sovet godt? 260 00:44:26,151 --> 00:44:29,815 Dr Neville vil se nĂŠrmere pĂ„ de nĂ„vĂŠrende mutasjonene - 261 00:44:29,988 --> 00:44:34,483 - av dr Alice Krippins en gang sĂ„ lovpriste mirakelkur for kreft. 262 00:44:34,659 --> 00:44:39,154 Nesten 5000 pasienter behandlet med hennes manipulerte virus - 263 00:44:39,329 --> 00:44:43,374 - har til nĂ„ utviklet symptomer som minner om tidlig rabies. 264 00:44:43,541 --> 00:44:46,080 25 pasienter har allerede dĂždd. 265 00:44:46,252 --> 00:44:50,749 Dr Neville har beordret sykehusene Ă„ bygge opp lagre av virusmedisin - 266 00:44:50,923 --> 00:44:53,593 - og forberede karantenetiltak. 267 00:44:53,759 --> 00:44:55,302 Jeg har bursdag. 268 00:44:55,469 --> 00:44:59,004 GuvernĂžren har tillit til at dr Neville fĂ„r oss gjennom dette. 269 00:44:59,181 --> 00:45:00,556 Skal du synge? 270 00:45:01,683 --> 00:45:04,388 Jeg heter Robert Neville. 271 00:45:04,561 --> 00:45:07,846 Jeg er en overlevende i New York. 272 00:45:09,732 --> 00:45:13,266 Jeg sender pĂ„ alle AM-frekvenser. 273 00:45:13,653 --> 00:45:17,982 Jeg er ved South Street Seaport hver dag ved middagstider, - 274 00:45:18,156 --> 00:45:21,525 - nĂ„r sola stĂ„r hĂžyest pĂ„ himmelen. 275 00:45:21,910 --> 00:45:26,203 Hvis dere er der ute... Hvis det er noen der ute... 276 00:45:27,165 --> 00:45:31,163 Jeg kan gi dere mat. Jeg kan gi dere husrom. 277 00:45:31,544 --> 00:45:34,378 Jeg kan gi dere sikkerhet. 278 00:45:34,547 --> 00:45:37,832 Hvis det er noen der ute. Hvem som helst. 279 00:45:40,219 --> 00:45:42,211 VĂŠr sĂ„ snill. 280 00:45:42,387 --> 00:45:44,593 Dere er ikke alene. 281 00:45:45,723 --> 00:45:50,302 Hvis du planlegger selskap for meg, sĂ„ si fra nĂ„. 282 00:45:51,270 --> 00:45:54,354 For du vet at jeg ikke liker overraskelser. 283 00:45:54,523 --> 00:45:58,105 Jeg lover Ă„ late som jeg blir overrasket. 284 00:46:27,637 --> 00:46:29,296 Hei! 285 00:46:42,400 --> 00:46:45,602 Hva pokker gjĂžr du her ute, Fred?! 286 00:46:48,322 --> 00:46:51,192 Hva pokker er det du... Nei! 287 00:46:51,700 --> 00:46:53,443 Nei! 288 00:46:56,496 --> 00:47:00,030 Nei! Hva pokker gjĂžr du her ute, Fred?! 289 00:47:00,916 --> 00:47:03,324 Hvordan kom du deg hit ut? 290 00:47:03,544 --> 00:47:06,829 Fred, hvis du er ekte, er det best du sier fra nĂ„! 291 00:47:07,006 --> 00:47:10,539 Hvis du er ekte, er det best du sier fra nĂ„! 292 00:47:23,312 --> 00:47:25,518 Pokker, Fred! 293 00:47:26,023 --> 00:47:27,932 Pokker! 294 00:49:28,717 --> 00:49:31,208 Jeg er ok, jeg er ok. 295 00:49:57,786 --> 00:49:59,363 Jeg er ok. 296 00:50:26,937 --> 00:50:30,187 Jeg er ok, kamerat. 297 00:50:31,024 --> 00:50:33,017 Jeg er ok. 298 00:51:50,304 --> 00:51:52,178 Vi drar. 299 00:51:52,348 --> 00:51:54,424 Kom an, Sam! 300 00:52:07,695 --> 00:52:09,687 Vi drar! Sam! 301 00:52:19,164 --> 00:52:22,414 Nei! Vi skal hjem, Sam! Kom! 302 00:53:00,284 --> 00:53:01,863 Nei! 303 00:53:25,850 --> 00:53:27,593 Sam? 304 00:53:31,564 --> 00:53:33,271 Det gĂ„r bra. 305 00:53:33,440 --> 00:53:35,896 Du klarer deg. Det gĂ„r bra. 306 00:53:36,067 --> 00:53:37,858 Du klarer deg. 307 00:53:38,194 --> 00:53:41,231 Samantha? Samantha, se pĂ„ meg, jente. 308 00:53:42,615 --> 00:53:45,569 Du klarer deg, Samantha. 309 00:53:46,077 --> 00:53:48,698 Jeg mĂ„ bare fĂ„ deg hjem. 310 00:53:49,079 --> 00:53:51,831 Jeg skal fĂ„ deg hjem. Kom her. 311 00:53:51,999 --> 00:53:53,955 Kom her. 312 00:54:29,366 --> 00:54:30,908 Kom her. 313 00:54:31,492 --> 00:54:33,485 Jeg har deg. 314 00:54:43,628 --> 00:54:45,372 SĂ„ sĂ„. 315 00:58:37,508 --> 00:58:40,045 Jeg lovet vennen min - 316 00:58:41,595 --> 00:58:44,964 - at jeg skulle hilse pĂ„ deg i dag. 317 00:58:51,354 --> 00:58:53,145 Hallo. 318 00:59:00,863 --> 00:59:02,571 Hallo. 319 00:59:12,999 --> 00:59:15,869 VĂŠr sĂ„ snill, si hallo til meg. 320 00:59:22,758 --> 00:59:25,842 VĂŠr sĂ„ snill, si hallo til meg. 321 01:00:45,749 --> 01:00:48,205 DĂž! 322 01:01:02,974 --> 01:01:04,717 DĂž! 323 01:02:44,942 --> 01:02:47,314 Hold deg bevisst! 324 01:02:49,320 --> 01:02:51,147 Hvor bor du? 325 01:02:53,991 --> 01:02:55,699 Hei. 326 01:02:56,201 --> 01:02:57,945 Hei. 327 01:02:58,204 --> 01:03:00,611 Hold deg bevisst. 328 01:03:00,956 --> 01:03:03,032 Hvor bor du? 329 01:03:05,960 --> 01:03:08,118 Hvor bor du? 330 01:03:09,380 --> 01:03:13,673 11 Washington Square. 331 01:03:15,761 --> 01:03:18,548 De vet ikke hvor jeg bor. 332 01:03:20,307 --> 01:03:23,059 Ikke la dem oppspore oss. 333 01:03:23,309 --> 01:03:26,476 Du mĂ„ holde deg unna til daggry. 334 01:04:31,830 --> 01:04:33,740 Donkey? 335 01:04:34,457 --> 01:04:36,249 Hva gjĂžr du? 336 01:04:36,418 --> 01:04:40,083 Du av alle burde gjenkjenne en mur nĂ„r du ser en. 337 01:04:40,254 --> 01:04:44,715 Ja, men muren skal gĂ„ rundt myra mi, ikke gjennom den. 338 01:04:44,883 --> 01:04:48,881 Den gĂ„r rundt din halvpart. Det er din halvpart, dette er min. 339 01:04:49,055 --> 01:04:51,627 - Din halvpart? - Ja, min halvpart. 340 01:04:51,806 --> 01:04:56,053 Jeg gjorde halve jobben med Ă„ redde prinsessen og fĂ„r halve belĂžnningen. 341 01:04:56,227 --> 01:04:59,347 Gi meg den store, gamle steinen som ser ut som hodet ditt. 342 01:04:59,522 --> 01:05:01,479 - GĂ„ vekk! - GĂ„ vekk selv! 343 01:05:01,649 --> 01:05:03,772 - Dette er min myr! - VĂ„r myr. 344 01:05:03,942 --> 01:05:06,066 Slipp, Donkey, ditt sta esel! 345 01:05:06,236 --> 01:05:07,612 Stinkende troll! 346 01:05:07,780 --> 01:05:09,322 Greit! 347 01:05:09,614 --> 01:05:13,279 - Jeg er ikke ferdig med deg! - Vel, jeg er ferdig med deg! 348 01:05:13,452 --> 01:05:16,488 Du har alltid vĂŠrt en kjempeegoist. 349 01:05:16,662 --> 01:05:20,909 NĂ„ er det min tur, sĂ„ bare hold tĂ„ta og hĂžr etter! 350 01:05:21,792 --> 01:05:26,204 Du er slem! Du fornĂŠrmer meg, setter ikke pris pĂ„ noe jeg gjĂžr! 351 01:05:26,380 --> 01:05:28,787 Du herser alltid med meg eller skyver meg vekk! 352 01:05:28,966 --> 01:05:33,212 Å ja? Hvorfor kom du tilbake da, hvis jeg behandlet deg sĂ„ dĂ„rlig? 353 01:05:33,386 --> 01:05:36,303 Fordi venner tilgir hverandre! 354 01:06:16,008 --> 01:06:20,420 Det er eggepulver, dessverre. Det vet du selvsagt. 355 01:06:21,388 --> 01:06:23,096 De er dine. 356 01:06:23,265 --> 01:06:27,393 Men jeg fant bacon og det er jo bare helt fantastisk. 357 01:06:28,144 --> 01:06:31,098 Og noen antibiotika pĂ„ badet. 358 01:06:31,397 --> 01:06:35,311 Jeg la dem ved tallerkenen din. Beinet ditt er ok ennĂ„, - 359 01:06:35,484 --> 01:06:39,648 - men det varer ikke lenge om du ikke begynner pĂ„ en kur. 360 01:06:40,114 --> 01:06:42,070 Hvem er du? 361 01:06:43,116 --> 01:06:45,786 Jeg er Anna og det er Ethan. 362 01:06:53,083 --> 01:06:55,574 Ikke la det bli kaldt. 363 01:07:08,264 --> 01:07:10,636 Det er greit. Kom. 364 01:07:35,955 --> 01:07:40,368 Vi kom fra Maryland. Vi hĂžrte meldingen din pĂ„ radioen. 365 01:07:40,543 --> 01:07:44,493 Vi var pĂ„ kaien ved middagstid. Vi ventet hele dagen. 366 01:07:45,799 --> 01:07:48,205 Vi skal til Vermont. 367 01:07:48,926 --> 01:07:51,880 Til kolonien for overlevende. 368 01:07:52,221 --> 01:07:53,798 Hva? 369 01:07:54,681 --> 01:07:57,847 I Bethel. Det er en sikker sone. 370 01:07:58,143 --> 01:08:01,725 Det fins ingen koloni for overlevende, ingen sikre soner. 371 01:08:01,896 --> 01:08:05,146 Ingen ting fungerte slik det skulle. 372 01:08:05,316 --> 01:08:09,610 I fjellet er det en hel koloni med folk som ikke ble syke. 373 01:08:09,778 --> 01:08:12,981 Viruset overlevde ikke kulden. Det er en hel koloni... 374 01:08:13,156 --> 01:08:14,983 Hold kjeft! 375 01:08:15,199 --> 01:08:16,860 Alle er dĂžde. 376 01:08:17,035 --> 01:08:18,943 Alle er dĂžde. 377 01:08:26,043 --> 01:08:28,997 Bare gi meg et Ăžyeblikk, greit? 378 01:08:31,673 --> 01:08:33,464 Bare... 379 01:08:37,094 --> 01:08:39,846 Jeg sparte pĂ„ det baconet. 380 01:08:41,599 --> 01:08:43,924 Jeg sparte pĂ„ det. 381 01:08:45,394 --> 01:08:47,552 Jeg gĂ„r ovenpĂ„. 382 01:08:48,104 --> 01:08:50,097 Bare la meg gĂ„... 383 01:09:08,540 --> 01:09:11,410 Ethan, legg fra deg kniven. 384 01:09:46,199 --> 01:09:48,441 Du der! Troll! 385 01:09:49,453 --> 01:09:54,956 PĂ„ lord Farquaads ordre har jeg fullmakt til Ă„ arrestere dere to - 386 01:09:55,124 --> 01:10:00,331 - og transportere dere til et sted for omplassering. 387 01:10:01,088 --> 01:10:03,958 Å ja? Du og hvem flere? 388 01:10:16,686 --> 01:10:18,808 "FĂ„r jeg si deg noe? 389 01:10:18,979 --> 01:10:22,063 Det var imponerende, det du gjorde. Utrolig." 390 01:10:22,232 --> 01:10:24,557 "Snakker du til - 391 01:10:24,735 --> 01:10:26,560 - meg?" 392 01:10:27,529 --> 01:10:31,313 "Ja, jeg snakket til deg. Du var bare helt fantastisk. 393 01:10:31,490 --> 01:10:34,610 De vaktene trodde de var sĂ„ tĂžffe. SĂ„ kom du - og pang! 394 01:10:34,785 --> 01:10:38,734 De snublet som unger i skogen. Det var flott Ă„ se pĂ„." 395 01:10:38,914 --> 01:10:41,784 "SĂ„ fint, da. Det er sĂ„ godt Ă„ vĂŠre fri." 396 01:10:41,959 --> 01:10:46,371 "Hvorfor ikke gĂ„ og feire friheten med dine egne venner?" 397 01:10:48,714 --> 01:10:52,877 "Men jeg har ingen venner. Og jeg gĂ„r ikke ut der alene. 398 01:10:53,218 --> 01:10:56,504 Jeg fikk en kjempeidĂ©. Jeg holder meg til deg!" 399 01:10:56,680 --> 01:11:01,425 Du er en farlig kampmaskin! Vi skremmer vettet av alle! 400 01:11:04,020 --> 01:11:06,059 Jeg liker Shrek. 401 01:11:06,231 --> 01:11:07,689 RĂ„nifst! 402 01:11:07,856 --> 01:11:11,308 Og holder ikke det, sĂ„ gjĂžr pusten din susen. 403 01:11:11,485 --> 01:11:16,063 Du trenger noen Tic Tac eller noe, for fy, sĂ„ dĂ„rlig Ă„nde du har! 404 01:11:16,240 --> 01:11:20,403 Du svidde nesten nesehĂ„ra mine! Som den gangen... 405 01:11:22,203 --> 01:11:26,035 Du er ikke sĂ„ flink med mennesker lenger, hva? 406 01:11:29,835 --> 01:11:32,920 Takk for at du behandlet beinet mitt. 407 01:11:39,635 --> 01:11:41,628 Hvor har du vĂŠrt? 408 01:11:41,804 --> 01:11:45,884 Jeg var pĂ„ et av RĂžde Kors sine evakueringsskip ut fra SĂŁo Paulo. 409 01:11:46,058 --> 01:11:49,094 De bĂ„tene skulle ikke gĂ„ permanent. 410 01:11:49,269 --> 01:11:50,550 Nei. 411 01:11:50,730 --> 01:11:54,347 Da marinen brĂžt sammen, mĂ„tte vi i havn og proviantere. 412 01:11:54,524 --> 01:11:57,976 Noen ble smittet i land. Fem av oss var immune. 413 01:11:58,152 --> 01:12:00,027 Du sa fem. 414 01:12:00,404 --> 01:12:03,074 MĂžrkesĂžkerne tok dem. 415 01:12:05,159 --> 01:12:08,610 Du er den Robert Neville, ikke sant? 416 01:12:15,794 --> 01:12:21,167 Det er for sent i dag. Drar vi ved daggry, nĂ„r vi Vermont i dagslys. 417 01:12:21,382 --> 01:12:24,169 - SĂ„ hvis du... - Jeg drar ikke. 418 01:12:24,802 --> 01:12:27,423 Dette er nullpunktet. 419 01:12:28,430 --> 01:12:30,837 Dette er mitt sted. 420 01:12:32,266 --> 01:12:35,101 Jeg vil ikke la dette skje. 421 01:12:36,563 --> 01:12:39,183 Jeg kan ennĂ„ klare dette. 422 01:12:53,035 --> 01:12:56,037 - Du skremte meg. - Unnskyld. 423 01:12:56,539 --> 01:12:58,827 Jeg ropte ned to ganger. 424 01:12:59,000 --> 01:13:00,577 Takk. 425 01:13:04,463 --> 01:13:08,673 Den er sterkt bedĂžvet. Ikke vĂŠr redd, det er trygt. 426 01:13:09,343 --> 01:13:12,592 Jeg har aldri sett en vĂŠre sĂ„ rolig. 427 01:13:12,762 --> 01:13:14,968 De biter alltid. 428 01:13:19,268 --> 01:13:22,054 Tror du at det kan kurere henne? 429 01:13:22,229 --> 01:13:25,313 Nei, dette vil nesten garantert drepe den. 430 01:13:25,482 --> 01:13:28,980 Men hvis jeg senker kroppstemperaturen dramatisk, - 431 01:13:29,152 --> 01:13:32,188 - kan jeg gjĂžre serumet mer effektivt. 432 01:13:42,790 --> 01:13:45,196 DĂžde alle sammen? 433 01:13:45,458 --> 01:13:47,036 Ja. 434 01:13:50,171 --> 01:13:51,998 Herregud. 435 01:13:52,882 --> 01:13:56,880 Gud gjorde ikke dette, Anna. Vi gjorde det selv. 436 01:14:01,932 --> 01:14:04,553 Hvor kan Ethan sove? 437 01:14:23,034 --> 01:14:25,026 Han er tung. 438 01:14:31,334 --> 01:14:33,242 Kan du Ă„pne den? 439 01:15:04,989 --> 01:15:07,230 Hun er vakker. 440 01:15:07,783 --> 01:15:09,575 Hva heter hun? 441 01:15:11,287 --> 01:15:13,196 Marley. 442 01:15:14,289 --> 01:15:16,697 Hun het Marley. 443 01:15:17,000 --> 01:15:19,372 Et vakkert navn. 444 01:15:19,752 --> 01:15:23,251 Ja, vi kalte henne opp etter Bob Marley. 445 01:15:24,173 --> 01:15:25,833 Hvem? 446 01:15:26,008 --> 01:15:27,966 Sangeren? 447 01:15:28,511 --> 01:15:30,419 Damian? 448 01:15:31,555 --> 01:15:33,464 Faren hans? 449 01:15:36,851 --> 01:15:38,844 Faren hans. 450 01:15:40,229 --> 01:15:41,854 Niks. 451 01:15:58,287 --> 01:16:00,613 Det gĂ„r ikke an. 452 01:16:00,790 --> 01:16:02,414 Hva? 453 01:16:07,128 --> 01:16:09,702 Tidenes beste plate. 454 01:16:18,306 --> 01:16:21,176 Kjenner du ikke igjen det? 455 01:16:23,268 --> 01:16:24,928 JĂžss. 456 01:16:26,730 --> 01:16:31,356 Han hadde en visjon, en slags virologisk visjon. 457 01:16:31,818 --> 01:16:36,609 Han trodde at rasisme og hat faktisk kunne kureres - 458 01:16:36,781 --> 01:16:41,940 - ved Ă„ fylle folks liv med musikk og kjĂŠrlighet. 459 01:16:44,205 --> 01:16:48,284 En dag skulle han opptre under en fredsdemonstrasjon. 460 01:16:48,458 --> 01:16:52,076 Da dro noen hjem til ham og skjĂžt og sĂ„ret ham. 461 01:16:53,963 --> 01:16:55,956 To dager etter - 462 01:16:56,131 --> 01:16:59,334 - gikk han ut pĂ„ scenen og sang. 463 01:17:01,512 --> 01:17:04,298 Noen spurte ham hvorfor. 464 01:17:05,098 --> 01:17:07,719 Han sa: " De menneskene - 465 01:17:08,226 --> 01:17:12,934 - som prĂžver Ă„ gjĂžre vĂ„r verden verre, tar ingen fridag. 466 01:17:13,939 --> 01:17:16,645 Hvordan kan da jeg?" 467 01:17:19,445 --> 01:17:21,769 Lyse opp mĂžrket. 468 01:17:48,304 --> 01:17:50,711 Bli med oss, Neville. 469 01:17:51,224 --> 01:17:53,382 Til kolonien. 470 01:17:56,354 --> 01:17:59,188 Det fins ingen koloni, Anna. 471 01:18:02,734 --> 01:18:06,399 Alt raste bare sammen. Det fantes ingen evakueringsplan... 472 01:18:06,570 --> 01:18:09,062 Du tar feil. Kolonien fins. 473 01:18:09,448 --> 01:18:11,275 Jeg vet det. 474 01:18:13,119 --> 01:18:15,360 Hvordan vet du det? 475 01:18:20,834 --> 01:18:22,992 Jeg bare vet det. 476 01:18:24,295 --> 01:18:28,293 Jeg spurte hvordan du vet det. Hvordan kan du vite det? 477 01:18:29,800 --> 01:18:31,923 Gud fortalte meg det. 478 01:18:32,093 --> 01:18:33,885 Han har en plan. 479 01:18:35,305 --> 01:18:38,057 - Gud fortalte deg det? - Ja. 480 01:18:38,391 --> 01:18:40,598 - Den Gud? - Ja. 481 01:18:41,644 --> 01:18:44,894 - Jeg vet hvordan det hĂžres ut. - SprĂžtt! 482 01:18:45,064 --> 01:18:48,184 Men noe sa jeg skulle slĂ„ pĂ„ radioen. 483 01:18:48,484 --> 01:18:50,975 Noe sa jeg skulle komme hit. 484 01:18:51,152 --> 01:18:54,154 Stemmen min pĂ„ radioen sa du skulle komme hit. 485 01:18:54,323 --> 01:18:57,323 Du prĂžvde Ă„ ta livet av deg i gĂ„r kveld, ikke sant? 486 01:18:57,492 --> 01:19:01,026 Jeg kom tidsnok til Ă„ redde deg. Tror du det var tilfeldig? 487 01:19:01,204 --> 01:19:05,117 - Bare hold opp. - Han hadde en grunn til Ă„ sende meg. 488 01:19:05,291 --> 01:19:08,540 Neville, det er mer stille i verden nĂ„. 489 01:19:08,711 --> 01:19:11,000 Du mĂ„ bare lytte. 490 01:19:11,171 --> 01:19:13,412 Hvis vi lytter, - 491 01:19:13,590 --> 01:19:15,962 - kan vi hĂžre Guds plan. 492 01:19:16,134 --> 01:19:18,257 - Guds plan. - Ja. 493 01:19:18,428 --> 01:19:20,966 La meg fortelle deg om Guds plan. 494 01:19:21,138 --> 01:19:24,174 Vi var seks milliarder pĂ„ jorda da smitten kom. 495 01:19:24,350 --> 01:19:28,643 KV hadde en dĂždelighet pĂ„ 90%. Det betyr at 5,4 milliarder - 496 01:19:28,812 --> 01:19:31,185 - mennesker dĂžde. 497 01:19:31,356 --> 01:19:34,310 Kollapset, blĂždde i hjel - dĂžde. 498 01:19:34,484 --> 01:19:36,809 Under Ă©n prosent var immune. 499 01:19:36,986 --> 01:19:40,437 12 millioner friske folk var igjen. Slike som deg, meg, Ethan. 500 01:19:40,614 --> 01:19:43,865 De resterende 588 millionene - 501 01:19:44,034 --> 01:19:46,821 - ble til mĂžrkesĂžkerne dine. 502 01:19:46,995 --> 01:19:48,904 Og de ble sultne. 503 01:19:49,081 --> 01:19:52,081 Og de drepte og Ă„t alle. 504 01:19:54,252 --> 01:19:55,995 Alle! 505 01:19:56,504 --> 01:20:01,664 Hvert eneste menneske som du eller jeg har kjent, - 506 01:20:02,092 --> 01:20:04,168 - er dĂžde! 507 01:20:06,555 --> 01:20:08,382 DĂžde! 508 01:20:09,808 --> 01:20:12,298 Gud fins ikke. 509 01:20:17,940 --> 01:20:19,814 Hva er det? 510 01:20:23,029 --> 01:20:26,479 Var det ennĂ„ mĂžrkt da du fikk oss hjem i natt? 511 01:20:26,657 --> 01:20:29,942 Du blĂždde. Det var lys i horisonten. 512 01:20:31,035 --> 01:20:33,242 SlĂ„ av lyset. 513 01:20:41,003 --> 01:20:44,004 - De fulgte etter oss hjem. - Ethan! 514 01:21:45,103 --> 01:21:46,894 Anna. 515 01:24:01,394 --> 01:24:03,220 Anna! 516 01:25:06,327 --> 01:25:08,284 Kom igjen. 517 01:25:09,205 --> 01:25:10,996 Er alt bra med deg? 518 01:25:11,165 --> 01:25:13,122 Er alt bra med deg? 519 01:25:13,458 --> 01:25:15,866 - Er du ok? - Å Gud, du blĂžr. 520 01:25:29,723 --> 01:25:32,890 GĂ„ ned i laben nedenunder, fort! 521 01:25:33,060 --> 01:25:35,302 GĂ„ ned i laben! 522 01:25:44,487 --> 01:25:46,895 GĂ„ bak pleksiglasset. 523 01:25:47,073 --> 01:25:49,030 Å Gud! Kom. 524 01:26:00,710 --> 01:26:03,082 Kom igjen, det er trygt. 525 01:26:04,005 --> 01:26:05,962 Å Gud! 526 01:26:18,935 --> 01:26:21,058 Det virker. 527 01:26:25,274 --> 01:26:27,100 Neville... 528 01:26:27,276 --> 01:26:29,399 Det virker. 529 01:26:34,991 --> 01:26:36,699 Stopp! 530 01:26:38,077 --> 01:26:40,995 Se! Jeg kan redde dere! 531 01:26:41,163 --> 01:26:43,915 Dere er syke og jeg kan hjelpe dere! 532 01:26:47,169 --> 01:26:50,752 Jeg kan kurere dette! Jeg kan redde alle! 533 01:26:50,922 --> 01:26:54,173 Jeg kan ordne alt sammen! Det virker! 534 01:26:57,428 --> 01:26:59,006 Stopp! 535 01:27:05,061 --> 01:27:07,598 La meg fĂ„ redde dere! 536 01:27:09,063 --> 01:27:10,641 Nei! 537 01:27:19,907 --> 01:27:21,235 Nei! 538 01:27:38,382 --> 01:27:41,716 Pappa, se, det er en sommerfugl. 539 01:28:07,075 --> 01:28:08,819 Robert. 540 01:28:08,993 --> 01:28:12,243 - Hva gjĂžr du? - Kuren er i blodet hennes. 541 01:28:15,833 --> 01:28:19,700 Kullsjakten. Jeg tror det er trygt. Ethan, inni med deg! 542 01:28:19,878 --> 01:28:21,871 - GĂ„ inni. - Anna! 543 01:28:25,842 --> 01:28:28,878 Dette er grunnen til at du er her. 544 01:28:31,723 --> 01:28:33,430 Hva gjĂžr du? 545 01:28:33,599 --> 01:28:35,592 Jeg lytter. 546 01:28:36,184 --> 01:28:41,012 - Neville, det er plass her. Kom! - Nei, de kommer ikke til Ă„ stoppe. 547 01:28:43,984 --> 01:28:46,688 Hold deg inne til daggry. 548 01:31:03,568 --> 01:31:08,111 I 2009 herjet et dĂždelig virus vĂ„r sivilisasjon - 549 01:31:08,282 --> 01:31:12,030 - og holdt pĂ„ Ă„ utrydde menneskeheten. 550 01:31:12,201 --> 01:31:15,118 Dr Robert Neville viet sitt liv - 551 01:31:15,288 --> 01:31:17,909 - til Ă„ finne fram til en kur - 552 01:31:18,082 --> 01:31:20,751 - og redde menneskeheten. 553 01:31:20,917 --> 01:31:23,835 9. september 2012, - 554 01:31:24,004 --> 01:31:26,958 - omtrent klokka 20.49, - 555 01:31:27,131 --> 01:31:30,049 - oppdaget han den kuren. 556 01:31:30,260 --> 01:31:34,838 Og klokka 20.52 ofret han sitt liv for Ă„ forsvare den. 557 01:31:35,723 --> 01:31:38,593 Vi er arven etter ham. 558 01:31:39,309 --> 01:31:42,226 Dette er hans legende. 559 01:31:44,314 --> 01:31:46,603 Lys opp mĂžrket.40405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.