All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E05-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:13,530 Come on. Rebecka, come on. What is it? 2 00:00:14,970 --> 00:00:19,786 No no no. I can't leave her! 3 00:00:19,810 --> 00:00:21,250 Come on! 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,930 I can't leave her! 5 00:01:28,410 --> 00:01:30,466 Becka! 6 00:01:30,490 --> 00:01:32,826 You should have left me! 7 00:01:32,850 --> 00:01:34,306 She was dead. 8 00:01:34,330 --> 00:01:38,546 - You don't know! - We saved you. Be grateful. 9 00:01:38,570 --> 00:01:41,546 I never asked for help. I will be fine! 10 00:01:41,570 --> 00:01:46,386 Was that why I had to patch you? You stumble yourself constantly! 11 00:01:46,410 --> 00:01:47,930 Relax. 12 00:01:50,250 --> 00:01:54,450 Show it to me, Rebecka gave you ... Come on. 13 00:02:04,610 --> 00:02:07,130 Come on! 14 00:02:08,970 --> 00:02:14,186 This ... What is this? 15 00:02:14,210 --> 00:02:16,826 It was in my head. 16 00:02:16,850 --> 00:02:19,946 In your head? Why? Shut up! 17 00:02:19,970 --> 00:02:22,610 Get rid of hell. 18 00:02:35,210 --> 00:02:38,106 You are strong, but not immortal. 19 00:02:38,130 --> 00:02:42,986 We've saved your life three times. There won't be a fourth. 20 00:02:43,010 --> 00:02:45,450 You stay here. 21 00:03:47,290 --> 00:03:50,090 HIDDEN - THE FIRST PAST 22 00:04:24,010 --> 00:04:26,250 You should drink it here. 23 00:04:28,330 --> 00:04:33,906 Calcium, magnesium, phosphorus, coal, microbes and water. You consist of it. 24 00:04:33,930 --> 00:04:39,130 Your cells are burning more now. You have activated latent genes. 25 00:04:40,010 --> 00:04:44,250 We need more than people. 26 00:04:45,530 --> 00:04:48,170 Because we are more. Drink. 27 00:04:52,290 --> 00:04:57,226 She's right ... It's my fault, that Rebecka is dead. 28 00:04:57,250 --> 00:05:01,250 Drink. It's the first step. 29 00:05:02,570 --> 00:05:05,090 Against what? 30 00:05:06,130 --> 00:05:07,730 Revenge. 31 00:05:09,810 --> 00:05:14,786 If you want to catch Rebecka's killers, You must learn to use what you are. 32 00:05:14,810 --> 00:05:17,706 Many of us have abilities. 33 00:05:17,730 --> 00:05:21,970 Forces ... From birth, or when we wake up like you. 34 00:05:25,730 --> 00:05:29,346 Our minds and possibilities is reinforced. 35 00:05:29,370 --> 00:05:33,626 Strength, hearing, intelligence. 36 00:05:33,650 --> 00:05:38,570 Now take Vang. We caught on a youth home. Her brain ... 37 00:05:40,050 --> 00:05:44,386 It works so fast, that it needs cooling. 38 00:05:44,410 --> 00:05:51,026 Then there is Matthew. He's ... a fucking shadow. 39 00:05:51,050 --> 00:05:55,626 He does not eat and sleep. Are you going Around a corner, he stands there. 40 00:05:55,650 --> 00:05:58,290 It scares me frankly. 41 00:06:00,330 --> 00:06:05,730 But we have abilities ... We swear on that. 42 00:06:07,410 --> 00:06:10,490 And you? What can you? 43 00:06:11,530 --> 00:06:16,746 Nothing ... I'm Danish. 44 00:06:16,770 --> 00:06:19,530 We can't all be like you. 45 00:06:22,290 --> 00:06:27,626 You are strong as into hell. I've never seen a whole like you. 46 00:06:27,650 --> 00:06:29,866 You get curious. 47 00:06:29,890 --> 00:06:34,730 I think, "Can he else?" Do you have other skills? 48 00:06:38,290 --> 00:06:39,810 No. 49 00:06:42,130 --> 00:06:44,666 Okay. 50 00:06:44,690 --> 00:06:50,466 But, you ... There's something wrong with my eyes. 51 00:06:50,490 --> 00:06:53,010 What do you mean? 52 00:06:54,330 --> 00:06:56,210 Sometimes I see ... 53 00:06:57,210 --> 00:06:59,210 In the dark? 54 00:07:00,210 --> 00:07:02,210 ... light. 55 00:07:04,770 --> 00:07:07,410 Explosions? Glimpses? 56 00:07:08,770 --> 00:07:11,250 Bright Advise. 57 00:07:17,610 --> 00:07:19,690 When? 58 00:07:21,130 --> 00:07:27,266 In the hospital when I got taken x-rays, and ... once more - 59 00:07:27,290 --> 00:07:30,850 - in an electric chair. 60 00:07:34,690 --> 00:07:40,730 I think we can help you ... If you want. 61 00:07:58,650 --> 00:08:02,770 We had him. But we fell into ambush. 62 00:08:04,090 --> 00:08:08,370 Hellemyr got help from the outings. 63 00:08:09,330 --> 00:08:15,170 The Council and thus the whole Society are under change. Many will fall. 64 00:08:16,930 --> 00:08:21,786 I do not know why, But Mrs. Ek has a good eye for you. 65 00:08:21,810 --> 00:08:23,826 You have a week. 66 00:08:23,850 --> 00:08:27,250 And do it with Eldh. 67 00:08:57,410 --> 00:09:01,026 Hi ... Viveca Eldh. 68 00:09:01,050 --> 00:09:04,906 I'm a family counselor at the Social Administration. 69 00:09:04,930 --> 00:09:07,250 Come in. 70 00:09:09,690 --> 00:09:14,386 Excuse me for getting on. I know you've talked to the police. 71 00:09:14,410 --> 00:09:19,530 But we are also investigating the matter ourselves. These are just some standard issues. 72 00:09:21,170 --> 00:09:23,210 Please take a seat. 73 00:09:40,730 --> 00:09:46,490 - How did Mary's pregnancy progress? - Well. 74 00:09:48,010 --> 00:09:51,730 You saw no signs on postpartum depression? 75 00:09:55,730 --> 00:10:00,786 - What about Maria's parents? - Her parents? 76 00:10:00,810 --> 00:10:04,610 Her mother, for example. Did they get closer to each other? 77 00:10:06,130 --> 00:10:08,050 What relevance does it have? 78 00:10:08,810 --> 00:10:13,410 I'm just trying to form myself an impression of Maria. 79 00:10:15,530 --> 00:10:19,610 The parents died when she was little. She came in a foster family. 80 00:10:21,410 --> 00:10:23,810 I am sorry to hear. 81 00:10:24,770 --> 00:10:29,026 Do you know if she has saved any pictures of them? 82 00:10:29,050 --> 00:10:34,010 I do not think ... I do not quite understand ... 83 00:10:38,450 --> 00:10:39,770 Excuse me. 84 00:10:40,890 --> 00:10:44,530 - Do you want something to drink? - Gladly. 85 00:11:39,970 --> 00:11:43,546 I do not know, what to do with it. 86 00:11:43,570 --> 00:11:49,146 I don't know if Mary wakes up, or if we get a child again. 87 00:11:49,170 --> 00:11:53,330 I can't just do it throw it all out, right? 88 00:11:55,730 --> 00:12:00,946 I got no answer. No one knows anything. Nobody wants to talk to me. 89 00:12:00,970 --> 00:12:03,250 You can look for help. 90 00:12:09,010 --> 00:12:11,210 Do you have children? 91 00:13:10,050 --> 00:13:12,050 Are you ready? 92 00:13:25,610 --> 00:13:27,106 Do you see anything? 93 00:13:27,130 --> 00:13:28,586 No. 94 00:13:28,610 --> 00:13:31,050 Well. A little more. 95 00:13:37,890 --> 00:13:42,610 Jonas? So ... 96 00:13:49,130 --> 00:13:53,130 Does it work or what? Do you see anything? 97 00:13:56,210 --> 00:13:57,850 Now turn up. 98 00:14:08,810 --> 00:14:10,850 Do you see anything? 99 00:14:15,850 --> 00:14:17,810 Jonas, does it work? 100 00:14:22,050 --> 00:14:26,250 Stop. Stop. Stop! 101 00:14:31,250 --> 00:14:36,410 Did it work? Jonas, did it work? 102 00:14:38,330 --> 00:14:41,330 Yeah, for the fuck. 103 00:15:15,410 --> 00:15:21,306 "I bought love for money. I couldn't get anyone else. " 104 00:15:21,330 --> 00:15:26,466 "Sing beautifully in high tones. Sing about love you must. " 105 00:15:26,490 --> 00:15:31,690 "The dream you never achieved. As a dream it was beautiful to get. " 106 00:15:35,450 --> 00:15:40,850 "For the one rejected by Eden, Eden is still a goal to reach. " 107 00:15:46,010 --> 00:15:50,866 - I think you are right. - Ninni I? 108 00:15:50,890 --> 00:15:55,466 No mixed blood on that pedigree. 109 00:15:55,490 --> 00:16:00,186 But why a ritual? Why burn out the baby? 110 00:16:00,210 --> 00:16:03,386 So it looked like a paraphernalia. 111 00:16:03,410 --> 00:16:06,306 Even they wouldn't go for a child. 112 00:16:06,330 --> 00:16:11,546 No ... It just requires a scapegoat. 113 00:16:11,570 --> 00:16:14,930 No smoke without fire and so on. 114 00:16:16,450 --> 00:16:19,730 Borg is chasing a lieutenant. 115 00:16:23,930 --> 00:16:27,050 He claims he is behind. 116 00:16:33,290 --> 00:16:35,250 What do you know about him? 117 00:16:37,930 --> 00:16:42,650 He no longer walks. He stayed seen with the Dane and three others. 118 00:16:45,410 --> 00:16:49,730 - The demarcations. - It says the rumor. 119 00:16:53,130 --> 00:16:58,986 I have to find him ... He is the scapegoat and the key to it all. 120 00:16:59,010 --> 00:17:01,530 How do you want to find the outfits? 121 00:17:10,290 --> 00:17:12,490 Järnbrink. 122 00:17:24,850 --> 00:17:27,746 He is a seer. 123 00:17:27,770 --> 00:17:31,826 You saw it yourself. We don't get it chance again. We must use him. 124 00:17:31,850 --> 00:17:37,626 How? Should we nail a generator, connect him and cross fingers? 125 00:17:37,650 --> 00:17:40,666 It's the adrenaline rush that does it. 126 00:17:40,690 --> 00:17:43,786 - But he is fighting against. - Listen. 127 00:17:43,810 --> 00:17:45,786 You saw it yourself. 128 00:17:45,810 --> 00:17:49,370 - He can't control it. - So help me. 129 00:17:50,770 --> 00:17:52,130 Exactly. 130 00:17:53,970 --> 00:17:59,330 I can understand you are doing something and that you need me. 131 00:18:01,050 --> 00:18:03,690 Help me, I'll help you. 132 00:18:09,530 --> 00:18:11,690 Can I see the bag? 133 00:18:17,810 --> 00:18:19,650 Look it up. 134 00:18:21,450 --> 00:18:24,010 - Help me. - We will see. 135 00:18:55,690 --> 00:18:57,690 Järnbrink! 136 00:19:01,730 --> 00:19:06,146 I must talk with you! I am looking for some exits! 137 00:19:06,170 --> 00:19:08,330 Pipsqueak? 138 00:19:09,930 --> 00:19:12,570 Pipsqueak! 139 00:19:16,010 --> 00:19:18,450 Come with a wrench! 140 00:19:22,610 --> 00:19:25,530 When you've taken care of her. 141 00:19:47,770 --> 00:19:52,290 Weather ... Are you missing something else? 142 00:19:58,290 --> 00:20:02,186 It wasn't that smart to charge the three-phase. 143 00:20:02,210 --> 00:20:04,970 It will be a wonderful trip down. 144 00:20:11,010 --> 00:20:14,170 Tell. Udmarkingerne. 145 00:20:15,210 --> 00:20:20,266 Maersk, Matthew and Vang. 146 00:20:20,290 --> 00:20:27,626 I don't know much, but the leader, Leander is not really wise. 147 00:20:27,650 --> 00:20:30,906 She was born in Stavanger in the 30s. 148 00:20:30,930 --> 00:20:34,666 During the war were her parents resistance people. 149 00:20:34,690 --> 00:20:39,866 They managed to get hundreds refugees and hidden across the border - 150 00:20:39,890 --> 00:20:42,290 - before Quisling's police got a tip. 151 00:20:43,850 --> 00:20:50,850 The parents got Leander out, but was sent by boat to Birkenau. 152 00:20:57,490 --> 00:21:00,426 She was 12 years old. She came to Stockholm - 153 00:21:00,450 --> 00:21:04,250 - and asked the community to help to stop the boats. 154 00:21:05,930 --> 00:21:12,506 They refused. They didn't dare risk something, I think. 155 00:21:12,530 --> 00:21:16,346 So the parents and the others Norwegians died in the gas chambers. 156 00:21:16,370 --> 00:21:19,010 Leander never has forgiven Samfundet. 157 00:21:25,650 --> 00:21:27,290 Where do they stand? 158 00:21:31,930 --> 00:21:35,506 They obviously act with antiques now. 159 00:21:35,530 --> 00:21:39,050 You should talk to Alain de Spors. 160 00:22:26,770 --> 00:22:30,546 - Then Rebecka died. Look. - I will not. 161 00:22:30,570 --> 00:22:35,290 Look! Her killer is out there somewhere. 162 00:22:36,410 --> 00:22:40,370 He breathes. He's free. 163 00:22:46,010 --> 00:22:50,290 He took her away from you. How does it feel? 164 00:22:57,530 --> 00:23:01,810 Let go and decide for yourself What is to happen now. 165 00:23:03,090 --> 00:23:05,770 See her. See. 166 00:23:29,530 --> 00:23:31,730 What is that? 167 00:23:34,930 --> 00:23:41,506 It's ... It's signals, radiation. 168 00:23:41,530 --> 00:23:45,906 Radio waves, calls, sent emails. 169 00:23:45,930 --> 00:23:51,090 Energies ... I hear, that it is beautiful. 170 00:23:52,130 --> 00:23:54,130 That is it. 171 00:26:24,530 --> 00:26:30,250 Call ahead the next time. 0707-315881 172 00:27:02,890 --> 00:27:04,770 Eldh. 173 00:27:06,530 --> 00:27:09,010 What can I get for it? 174 00:27:21,610 --> 00:27:23,930 Do you like what you see? 175 00:27:39,650 --> 00:27:41,426 What does it mean? 176 00:27:41,450 --> 00:27:46,586 It is engraved on the implant. I've never seen it before. 177 00:27:46,610 --> 00:27:51,026 Vang says it should hamper your hormone production. 178 00:27:51,050 --> 00:27:54,746 Hide who you really are. 179 00:27:54,770 --> 00:27:58,946 - Why? - Who knows? 180 00:27:58,970 --> 00:28:01,290 Exactly. Who knows? 181 00:28:02,370 --> 00:28:05,946 Maybe the bitch you work for. 182 00:28:05,970 --> 00:28:09,866 We are ready. And we're not working for anyone. 183 00:28:09,890 --> 00:28:13,306 - She's called Signe. - I want to meet her. 184 00:28:13,330 --> 00:28:17,610 You will. But first Please help us with anything. 185 00:28:18,610 --> 00:28:21,010 Came. 186 00:28:57,730 --> 00:29:00,450 Catch, transport. 187 00:29:49,050 --> 00:29:52,250 I'm watching the back. 188 00:30:03,610 --> 00:30:05,610 Wait there. 189 00:30:13,330 --> 00:30:15,370 Just come. 190 00:31:28,290 --> 00:31:30,490 No! 191 00:31:32,050 --> 00:31:33,970 Beware of the heads. 192 00:32:24,130 --> 00:32:26,530 What can you see? 193 00:32:28,650 --> 00:32:31,970 - A wall. - So we wouldn't have needed you. 194 00:32:33,930 --> 00:32:36,890 Jonas, we don't have that long. Come on. 195 00:33:45,130 --> 00:33:48,850 Take what you can wear. We don't get many chances. 196 00:34:13,170 --> 00:34:15,170 Come on. 197 00:35:55,450 --> 00:35:58,426 When do I have to meet Signe? 198 00:35:58,450 --> 00:36:01,146 - When the time comes. - You said ... 199 00:36:01,170 --> 00:36:04,706 When the time is right. I keep my promises. 200 00:36:04,730 --> 00:36:09,746 You must meet her, but ... 201 00:36:09,770 --> 00:36:13,690 Came. I'll show you something. 202 00:36:18,770 --> 00:36:20,770 Shortly. 203 00:38:38,530 --> 00:38:43,410 - What will you? - I need your help. 204 00:38:45,090 --> 00:38:50,610 I know you didn't kill the officers ... or the child. 205 00:38:52,370 --> 00:38:57,130 - What child? - The murdered infant. 206 00:38:59,050 --> 00:39:03,786 - What are you talking about? - We can find those who are chasing you. 207 00:39:03,810 --> 00:39:07,986 - Community? - Someone who is much more dangerous. 208 00:39:08,010 --> 00:39:10,906 You have a choice. Let's find the truth. 209 00:39:10,930 --> 00:39:17,026 What truth? You got yours. They have theirs. I find myself. 210 00:39:17,050 --> 00:39:22,386 There is a reason why that no one wants to live like the outings. 211 00:39:22,410 --> 00:39:28,090 If you go back, you will be like them sooner or later. 212 00:41:21,290 --> 00:41:23,930 What the hell are you doing? 213 00:41:27,650 --> 00:41:32,586 He's not dead ... Not that it doesn't matter - 214 00:41:32,610 --> 00:41:35,610 - but what he had can hardly be called a life. 215 00:41:39,930 --> 00:41:44,970 The strong have always used the weak. It is our nature. 216 00:41:55,570 --> 00:42:00,650 - You're one of us now. - Never. 217 00:42:16,690 --> 00:42:20,690 Texts: Natascha Tösse www.sdimedia.com 16090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.